1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,302 ¿Qué mierda? 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,806 Fue loco. Tocamos la puerta para ver que no hubiera nadie. 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,392 Por si vivía con su mamá o algo. 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,062 Y el mismísimo Chris McCarthy abrió la puerta. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 - ¿Qué hiciste? - Debiste verla. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,525 Nervios de acero. Tenía una historia lista. 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,527 Aprendí a estar preparada. 9 00:00:27,610 --> 00:00:30,864 ¿A quién seguí entonces? ¿De quién es este ADN? 10 00:00:30,947 --> 00:00:33,575 Curtis McCarthy, su hermano. 11 00:00:33,658 --> 00:00:34,576 Viven juntos. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,247 Lleva la taza a CBI y pide urgencia. 13 00:00:39,330 --> 00:00:42,333 Que me llamen apenas esté listo, no importa la hora. 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 Tenemos a un tipo con la misma descripción, 15 00:00:45,628 --> 00:00:47,964 misma dirección y acceso al mismo auto... 16 00:00:48,048 --> 00:00:51,092 Sí, pasamos de tener un sospechoso a tener dos. 17 00:01:00,185 --> 00:01:02,729 Curtis McCarthy, del 3 de febrero de 1981. 18 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 Treinta años, 1,80 m, rubio, ojos azules. 19 00:01:04,981 --> 00:01:07,150 Sé cómo luce, lo miré por una hora. 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,195 Su licencia de Colorado está limpia, sin antecedentes. 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 - Ni una multa. - Necesitamos todo detalle. 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,783 Qué hace, dónde ha estado, qué idiomas habla. 23 00:01:14,866 --> 00:01:15,992 ¿Fue militar? 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 ¿Tiene una marca de nacimiento? 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 ¡Leonard! ¡Nunez! 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,749 Sí, llamo al fiscal asistente Gonzalez. 27 00:01:23,291 --> 00:01:24,167 Mierda. 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,377 Perdón, ¿cuándo sale del juicio? 29 00:01:26,961 --> 00:01:27,962 - Mierda. - ¿Detective? 30 00:01:28,171 --> 00:01:32,175 El tipo de la casa tiene un hermano. También es sospechoso. 31 00:01:32,258 --> 00:01:35,553 Christopher y Curtis McCarthy. Les daré la información. 32 00:01:35,637 --> 00:01:37,889 - Sepárense y síganlos. - Entendido. 33 00:01:37,972 --> 00:01:41,601 Lo que sea que hagan, infórmennos de inmediato. 34 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 - A mi celular. - Sí, detective. 35 00:01:44,020 --> 00:01:44,938 Aquí tienen. 36 00:01:45,605 --> 00:01:48,983 El auto de la novia está registrado a nombre de Tara Hatfield, 37 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 en 4550 South Alameda, Lakewood. 38 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 Quiero cronogramas de los tres para todos los ataques. 39 00:01:55,073 --> 00:01:57,325 Y que Selig me llame apenas entregue la taza. 40 00:01:57,408 --> 00:01:59,911 Quiero saber cuándo estarán los resultados. 41 00:02:00,537 --> 00:02:02,497 ¿No necesitamos el ADN de Christopher? 42 00:02:02,580 --> 00:02:05,166 El Y-STR es idéntico para los hombres de la familia. 43 00:02:05,250 --> 00:02:08,002 Para esta prueba, su ADN es el mismo. 44 00:02:44,038 --> 00:02:47,417 Debes presionar el botón para avisar que llegaste. 45 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 ¿Marie? 46 00:03:20,533 --> 00:03:22,744 Hola, soy Dara. Adelante. 47 00:03:27,123 --> 00:03:29,876 Estás empapada. Te traeré algo para secarte. 48 00:03:29,959 --> 00:03:31,085 No se moleste. 49 00:03:43,514 --> 00:03:44,390 Aquí tienes. 50 00:03:47,435 --> 00:03:48,269 Bien. 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,275 - ¿Eso es para el tribunal? - Sí. 52 00:03:55,109 --> 00:03:55,944 Bien. 53 00:03:56,236 --> 00:03:58,821 Lo que necesita mi archivo, más papeleo. 54 00:04:00,281 --> 00:04:05,620 Por si ayuda, he recibido a varios clientes del tribunal antes. 55 00:04:07,288 --> 00:04:10,250 Sé lo incómodo que puede ser al principio. 56 00:04:12,085 --> 00:04:13,044 No para mí. 57 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 ¿No? 58 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Eso es bueno. 59 00:04:18,758 --> 00:04:20,301 Creo que lo sería para mí. 60 00:04:20,677 --> 00:04:24,639 Estar obligada a hablar con una extraña como yo. 61 00:04:24,722 --> 00:04:27,267 ¿Cree que no lo he hecho antes? 62 00:04:28,935 --> 00:04:31,145 Estoy en el sistema desde los tres. 63 00:04:32,105 --> 00:04:36,985 He visto trabajadores sociales, oficiales de familia y de adopción. 64 00:04:37,068 --> 00:04:38,861 Todos dicen que quieren ayudarme, 65 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 pero no necesito ayuda, 66 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 solo que no me ocurran cosas malas. 67 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Bueno, 68 00:04:48,329 --> 00:04:51,666 no puedo evitar eso, está por sobre mi cargo. 69 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Pero puedo ayudarte a ver esas cosas malas de otra manera. 70 00:04:56,629 --> 00:05:00,425 Quizá verlas desde otra perspectiva para que no... 71 00:05:00,508 --> 00:05:02,427 No tenemos que hablar, ¿cierto? 72 00:05:03,761 --> 00:05:05,305 Solo debo estar aquí 50 minutos. 73 00:05:06,097 --> 00:05:06,931 Así es. 74 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 Muy bien. 75 00:05:38,546 --> 00:05:43,384 Curtis McCarthy fue marine, tercera división, de 2000 a 2003. 76 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 Fue dado de baja con honores en 2004. 77 00:05:45,762 --> 00:05:48,014 Sirvió en Okinawa. 78 00:05:48,097 --> 00:05:51,684 Significa que también habla varios idiomas. 79 00:05:53,102 --> 00:05:56,356 Christopher también fue marine. Sirvió en Corea del Sur. 80 00:05:56,647 --> 00:05:58,858 Fue dado de baja con honores en 2002. 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,779 Entonces, lo que sabemos por ahora 82 00:06:03,321 --> 00:06:07,825 es que la única diferencia entre Chris y Curtis McCarthy 83 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 son dos años y quizá diez kilos. 84 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 LICENCIA DE CONDUCIR 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 Podría ser uno de ellos o los dos juntos. 86 00:06:16,667 --> 00:06:20,630 Sí, pero las víctimas describen a uno. Creo que es siempre el mismo. 87 00:06:20,713 --> 00:06:23,758 No descartes a la familia. Lo he visto varias veces. 88 00:06:23,841 --> 00:06:25,385 Padre e hijo, gemelos. 89 00:06:25,468 --> 00:06:29,138 Pero su método es singular. Es consistente, casi un ritual. 90 00:06:29,222 --> 00:06:30,598 Eso me dice que es uno. 91 00:06:30,681 --> 00:06:34,560 Si obtenemos una muestra de la taza, no importará cuál es. 92 00:06:34,727 --> 00:06:36,854 Viven juntos, así que obtendremos la orden. 93 00:06:36,938 --> 00:06:39,148 Pero mi trabajo ahora es más difícil. 94 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 - ¿Por qué? - Dos hombres casi idénticos, 95 00:06:41,150 --> 00:06:43,361 con ADN que coincide con el de la escena. 96 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Es como regalar un caso de duda razonable. 97 00:06:46,197 --> 00:06:49,200 Uno tiene una marca de nacimiento en la pantorrilla. 98 00:06:49,283 --> 00:06:51,452 - La pueden identificar. - No es tan útil. 99 00:06:51,536 --> 00:06:56,040 Eso podría no ser suficiente para despejar las dudas del ADN. 100 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Esperemos que entrar a la casa nos diga quién fue. 101 00:06:59,210 --> 00:07:00,044 Esperemos. 102 00:07:17,895 --> 00:07:21,023 Curtis repara electrodomésticos desde inicios de 2010. 103 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Sin descansos ni vacaciones. 104 00:07:23,234 --> 00:07:25,987 No usa mucho internet aparte de Facebook. 105 00:07:26,070 --> 00:07:28,239 No tiene sitios porno registrados. 106 00:07:28,948 --> 00:07:31,159 Nada sospechoso. 107 00:07:32,660 --> 00:07:33,703 Creo que era eso. 108 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 Sí, bien. 109 00:07:37,498 --> 00:07:41,544 Revisé las redes sociales de Curtis y Tara, 110 00:07:41,627 --> 00:07:45,047 y los resultados de LPR del Toyota y el Mazda. 111 00:07:45,631 --> 00:07:46,966 Tengo dos cronologías. 112 00:07:47,091 --> 00:07:49,802 Una para Christopher y otra para Curtis y Tara. 113 00:07:50,928 --> 00:07:54,307 El 22 de abril, cuando violaron a Sarah, 114 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Curtis y Tara estaban en Carson City. 115 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 LPR vio su auto cuatro veces, 116 00:07:59,228 --> 00:08:01,939 y tengo una foto con la hora de él de su Facebook. 117 00:08:02,315 --> 00:08:08,571 El 14 de noviembre de 2009 y el 3 de mayo de 2010, 118 00:08:09,363 --> 00:08:12,867 Curtis y Tara visitaron a sus padres en el lago Tahoe. 119 00:08:13,034 --> 00:08:16,287 De Facebook también. Tara publica mucho. 120 00:08:16,454 --> 00:08:20,041 No hay registro del Mazda en ninguna de estas fechas, 121 00:08:20,541 --> 00:08:23,085 pero estuvo en la zona poco antes y después. 122 00:08:23,169 --> 00:08:26,797 Entonces, Curtis tiene una coartada para Doris, Lilly y Sarah. 123 00:08:26,881 --> 00:08:29,008 Parece más y más que fue solo uno. 124 00:08:29,091 --> 00:08:30,092 Así es. 125 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 Obtuve algunos registros de LPR del Mazda de Christopher, 126 00:08:33,346 --> 00:08:35,264 pero uno fue interesante. 127 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 El 22 de abril. 128 00:08:38,309 --> 00:08:40,645 Sabemos que dejó el apartamento de Sarah a las 6:50, 129 00:08:40,728 --> 00:08:42,355 cuando llamó a emergencias. 130 00:08:42,813 --> 00:08:44,815 Dos horas después, a las 8:49, 131 00:08:44,899 --> 00:08:48,319 LPR vio el Mazda de Christopher en el DMV de Lakewood. 132 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 Revisé sus registros. 133 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 Fue por una licencia de conducir de reemplazo. 134 00:08:52,323 --> 00:08:54,784 ¿Acaso está haciendo tareas domésticas? 135 00:08:54,867 --> 00:08:57,161 Violar y renovar la licencia. 136 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 ¿Qué viene luego? ¿Comprar leche? 137 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 ¿Qué? 138 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Este ataque 139 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 es un evento para este tipo. 140 00:09:14,470 --> 00:09:18,182 Lo ha estado planeando y fantaseando, 141 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 y ahora lo hizo. 142 00:09:20,560 --> 00:09:23,437 Y se salió con la suya. Está lleno de adrenalina. 143 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Se siente indestructible. 144 00:09:28,693 --> 00:09:32,655 ¿Por qué lo arruinaría al ir al DMV? 145 00:09:35,950 --> 00:09:38,286 Necesitaba la licencia para algo. 146 00:09:38,369 --> 00:09:42,915 ¿Quizá quería salir de la ciudad? Necesitas una para tomar un avión. 147 00:09:42,999 --> 00:09:45,084 Sí, pero no viajó. 148 00:09:49,422 --> 00:09:51,424 La necesitas para comprar un arma. 149 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Agrega esto para la orden. 150 00:09:57,638 --> 00:10:01,225 Mochila con cierre, botella de agua, toallitas húmedas, 151 00:10:01,976 --> 00:10:04,103 camisón con flores azul y amarillo, 152 00:10:04,687 --> 00:10:06,856 zapatillas Adidas negras con rayas blancas, 153 00:10:06,939 --> 00:10:10,985 guantes Under Armour, medias tres cuartos, 154 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 ataduras negras tipo seda, objetos de cuerda, cordel 155 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 o cualquier material que pueda usarse para atar, 156 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 vibradores, lubricante sexual, 157 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 ropa interior de mujer, 158 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 una cámara Cybershot rosada. 159 00:10:25,666 --> 00:10:28,711 Lo tengo. El 22 de abril, Slope West Firearms 160 00:10:28,794 --> 00:10:31,922 le vendió un revólver Ruger 357 a Christopher McCarthy 161 00:10:32,256 --> 00:10:35,134 por 328,13 dólares. 162 00:10:39,513 --> 00:10:41,057 Un revólver Ruger 357. 163 00:11:31,023 --> 00:11:34,485 Oye, ¿no tienes un par de niñas que te esperan para dormir? 164 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 La niñera ya las acostó. 165 00:11:41,575 --> 00:11:43,244 Sabía que esto era importante. 166 00:11:43,828 --> 00:11:45,496 Debí prestarle más atención. 167 00:11:46,038 --> 00:11:48,457 Ya veo. Ya sé qué hora es. 168 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 Es hora de la flagelación. 169 00:11:53,921 --> 00:11:55,297 Tuve un presentimiento. 170 00:11:56,757 --> 00:11:58,217 Y no lo escuché. 171 00:11:59,802 --> 00:12:01,178 Siempre es un error. 172 00:12:04,849 --> 00:12:05,891 Escucha, 173 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 sé que no quieres un consejo, 174 00:12:09,061 --> 00:12:12,648 y con esto no digo que sepa más que tú, pero... 175 00:12:14,108 --> 00:12:18,028 Es solo una observación de alguien que lleva más tiempo en esto. 176 00:12:26,120 --> 00:12:27,455 Sí, el trabajo es importante, 177 00:12:28,831 --> 00:12:31,250 pero si dejas que sea lo más importante en tu vida, 178 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 te causará problemas. 179 00:12:38,632 --> 00:12:42,803 Sé que hacerse a un lado puede sentirse poco natural, 180 00:12:42,887 --> 00:12:44,513 pero tu cuerpo lo necesita. 181 00:12:45,556 --> 00:12:47,016 No te hace una mala policía. 182 00:12:49,852 --> 00:12:52,396 Soy de las que se queda hasta el final de la fiesta. 183 00:12:54,398 --> 00:12:55,775 Podrá no ser saludable, 184 00:12:56,025 --> 00:12:57,526 pero así es como trabajo. 185 00:13:21,383 --> 00:13:24,470 - ¿Qué? - Solo esperaba que robaras. 186 00:13:43,113 --> 00:13:44,782 En mi primer año de trabajo, 187 00:13:46,617 --> 00:13:50,663 fui a un disturbio doméstico en Englewood. 188 00:13:51,747 --> 00:13:56,043 A una linda casa estilo tudor donde el esposo acababa de... 189 00:13:57,837 --> 00:13:59,296 ...golpear a su esposa. 190 00:13:59,380 --> 00:14:02,716 Le sangraba la nariz, 191 00:14:03,717 --> 00:14:05,219 y su ojo estaba hinchado. 192 00:14:06,178 --> 00:14:07,680 Así que lo arrestamos, 193 00:14:08,013 --> 00:14:10,432 e intenté enviarla al hospital, 194 00:14:11,225 --> 00:14:12,434 pero no quiso ir. 195 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 Así que los paramédicos la curaron, 196 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 y luego nos fuimos. 197 00:14:22,361 --> 00:14:23,779 Y no se sintió correcto. 198 00:14:24,655 --> 00:14:28,200 Así que decidí regresar más tarde para ver cómo estaba. 199 00:14:30,160 --> 00:14:30,995 Así que, 200 00:14:32,663 --> 00:14:34,123 terminé mi turno, 201 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 regresé a la comisaría, 202 00:14:39,461 --> 00:14:41,922 y los demás me invitaron a tomar cerveza. 203 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 Intenté decir que no, 204 00:14:46,886 --> 00:14:48,470 pero ya sabes cómo es. 205 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 "Vamos, Duvall. 206 00:14:50,556 --> 00:14:52,933 No seas aburrida", y esas tonterías. 207 00:14:55,853 --> 00:14:56,937 Así que cedí. 208 00:14:59,231 --> 00:15:00,149 Salí con ellos. 209 00:15:02,651 --> 00:15:04,069 Fui una buena compañera. 210 00:15:07,114 --> 00:15:08,240 ¿Y adivina qué? 211 00:15:10,576 --> 00:15:12,995 Mientras yo estaba con mis amigos, 212 00:15:13,370 --> 00:15:16,081 el tipo salió bajo fianza, regresó a casa 213 00:15:17,291 --> 00:15:19,209 y terminó lo que había empezado. 214 00:15:21,337 --> 00:15:24,965 Le rompió la pierna y le fracturó el cráneo. 215 00:15:25,716 --> 00:15:28,135 La dejó con daño cerebral permanente. 216 00:15:33,891 --> 00:15:37,686 Así que cuando escucho esa vocecita dentro de mí que dice: 217 00:15:39,813 --> 00:15:41,106 "No vayas a casa todavía", 218 00:15:45,486 --> 00:15:46,612 le presto atención. 219 00:15:52,660 --> 00:15:54,495 Creemos que tenemos a McCarthy. 220 00:15:56,664 --> 00:15:58,165 Y así parece. 221 00:16:00,668 --> 00:16:02,127 Pero ambas sabemos bien 222 00:16:04,380 --> 00:16:07,758 que muchas cosas pueden salir mal entre ahora 223 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 y donde queremos llegar. 224 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 En fin, ¡gin! 225 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 Carajo. 226 00:16:34,451 --> 00:16:35,285 ¿Uno más? 227 00:16:35,744 --> 00:16:38,789 No, mi vocecita dice que si me voy ahora 228 00:16:38,872 --> 00:16:40,666 quizá pueda dormir seis horas. 229 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 Al menos come algo. 230 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Sí. 231 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 El café no cuenta. 232 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Sí, señora. 233 00:17:28,047 --> 00:17:29,465 ¿Cuánto tiempo falta? 234 00:17:29,882 --> 00:17:31,091 Como media hora. 235 00:17:33,594 --> 00:17:37,389 Podríamos hablar de libros, películas o lo que sea. 236 00:17:37,473 --> 00:17:39,141 Para pasar el rato. 237 00:17:40,059 --> 00:17:42,144 ¿Has visto algún programa bueno? 238 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 ¿Alguna película? 239 00:17:43,771 --> 00:17:45,814 Creo que no hay nada bueno. 240 00:17:46,148 --> 00:17:48,484 - Vi Tierra de zombies hace poco. - ¿Sí? 241 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 ¿De qué se trata? 242 00:17:52,196 --> 00:17:53,363 Zombis. 243 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Te confesaré algo. 244 00:17:57,618 --> 00:18:00,245 No sé qué es un zombi. 245 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 ¿En serio? 246 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 No en un sentido clínico. 247 00:18:04,958 --> 00:18:07,544 Un zombi es un cadáver caminante 248 00:18:07,628 --> 00:18:10,756 con un apetito imparable por la carne humana. 249 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Bien. 250 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 ¿Y de qué se trata la película? 251 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 Bueno, 252 00:18:20,557 --> 00:18:24,561 hay un virus que convirtió a todos en el mundo en zombis, 253 00:18:24,645 --> 00:18:25,938 excepto a algunos. 254 00:18:27,272 --> 00:18:30,192 Y tratan de ir a Los Ángeles porque es más seguro. 255 00:18:30,901 --> 00:18:35,364 Básicamente matan zombis para que los zombis no los maten. 256 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 ¿Cómo matas a un zombi? 257 00:18:37,574 --> 00:18:40,953 Les cortas la cabeza o les destruyes el cerebro. 258 00:18:41,036 --> 00:18:43,413 No puedes solo dispararles. 259 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 Debes cortar la conexión entre el cerebro y la columna. 260 00:18:46,959 --> 00:18:47,918 Interesante. 261 00:18:48,585 --> 00:18:52,631 Es un apocalipsis zombi y hay un grupo de sobrevivientes... 262 00:18:52,714 --> 00:18:54,174 Y está Columbus. 263 00:18:54,550 --> 00:18:57,261 Los sobrevivientes se llaman por sus ciudades. 264 00:18:57,511 --> 00:19:01,932 Y se encuentra con Tallahassee, que ama los pastelitos rellenos, 265 00:19:02,349 --> 00:19:04,434 y conocen a dos hermanas. 266 00:19:04,518 --> 00:19:06,645 Espera, tengo algunas preguntas. 267 00:19:07,688 --> 00:19:08,564 Está bien. 268 00:19:08,897 --> 00:19:12,526 ¿Por qué ellos sobrevivieron y los demás murieron? 269 00:19:13,193 --> 00:19:17,281 ¿Necesitas ciertas habilidades para sobrevivir un apocalipsis zombi? 270 00:19:18,407 --> 00:19:19,992 Quiero saber cómo me iría. 271 00:19:20,075 --> 00:19:22,161 Sí, debes ser inteligente, 272 00:19:23,328 --> 00:19:24,788 valiente y fuerte. 273 00:19:25,289 --> 00:19:26,123 Bien. 274 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 Y debes tener cuidado en quién confías. 275 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 ¿Por qué? 276 00:19:32,254 --> 00:19:36,925 Porque el peligro en un apocalipsis zombi es la gente. 277 00:19:37,843 --> 00:19:40,846 Porque los zombis no pueden evitar matarte. 278 00:19:40,929 --> 00:19:43,599 Solo quieren comer carne humana. 279 00:19:44,558 --> 00:19:45,934 Pero las personas 280 00:19:47,519 --> 00:19:51,398 se aprovechan de la locura, 281 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 se aprovechan del caos 282 00:19:54,651 --> 00:19:57,196 y cometen atrocidades contra los demás. 283 00:20:01,450 --> 00:20:03,243 Pero ellas no tienen excusa. 284 00:20:04,745 --> 00:20:05,871 Saben que está mal. 285 00:20:06,496 --> 00:20:07,915 Bueno, deberían saberlo. 286 00:20:11,126 --> 00:20:12,628 ¿Es inevitable? 287 00:20:14,338 --> 00:20:17,132 ¿Que se vuelvan contra sí mismas 288 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 y que no se pueda confiar en ellas? 289 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Sí. 290 00:20:23,972 --> 00:20:25,682 Bueno, no sé, quizá no. 291 00:20:26,350 --> 00:20:29,853 Quizá algunos no lo hacen, pero no escuchas de ellos. 292 00:20:33,690 --> 00:20:35,651 Entonces, para sobrevivir, 293 00:20:36,193 --> 00:20:39,613 debes asumir que todo el resto es el enemigo. 294 00:20:42,074 --> 00:20:42,908 Sí. 295 00:20:43,617 --> 00:20:46,620 Y que solo puedes confiar en ti misma. 296 00:20:49,164 --> 00:20:52,000 - Sí. - Porque aunque digan que te apoyan, 297 00:20:52,084 --> 00:20:55,837 aunque digan que te van a proteger... 298 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 No lo harán. 299 00:21:01,051 --> 00:21:01,885 No lo harán. 300 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Estás sola. 301 00:21:43,010 --> 00:21:43,844 Duvall. 302 00:21:51,059 --> 00:21:53,562 La casa tiene dos salidas. 303 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 Hines y Torres tomarán la trasera, 304 00:21:55,439 --> 00:21:57,566 O'Malley y Rieger se quedarán en la calle. 305 00:21:57,649 --> 00:21:59,985 Y con Morris y Selig tomaremos la delantera. 306 00:22:00,068 --> 00:22:03,697 El equipo Bravo rodeará la casa donde está Curtis. 307 00:22:03,780 --> 00:22:04,906 Tiene solo una entrada. 308 00:22:04,990 --> 00:22:07,701 Sabemos que Chris McCarthy compró un 357 Ruger. 309 00:22:08,076 --> 00:22:11,621 Ambos tienen entrenamiento militar. Asuman que están armados. 310 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Detective. 311 00:22:14,082 --> 00:22:14,916 Gracias. 312 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Aquí tienes. 313 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 No, gracias. 314 00:22:23,216 --> 00:22:24,968 No irás sin chaleco. 315 00:22:25,260 --> 00:22:27,721 No me iré a ninguna parte. 316 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 ¿Qué? 317 00:22:31,183 --> 00:22:32,434 Sí, no hago arrestos. 318 00:22:34,936 --> 00:22:37,814 ¿Cómo que no arrestas? Es tu trabajo. 319 00:22:37,898 --> 00:22:41,693 También estos 30 casos abiertos que ignoré el último mes. 320 00:22:43,487 --> 00:22:46,948 McCarthy está acabado. Hay un buen equipo que lo arrestará. 321 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 Esta gente depende de mí. 322 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 ¿En serio? 323 00:22:54,331 --> 00:22:55,165 Sí. 324 00:24:21,168 --> 00:24:22,794 ¡Policía! ¡Abran la puerta! 325 00:24:26,465 --> 00:24:27,716 ¡Policía! ¡Abran la puerta! 326 00:24:37,267 --> 00:24:38,727 Salga ahora. 327 00:24:40,937 --> 00:24:43,064 Tenemos una orden. ¿Hay alguien más? 328 00:24:43,648 --> 00:24:44,983 - No. - Manos en la cabeza. 329 00:25:14,596 --> 00:25:18,725 Christopher McCarthy, está bajo arresto por robo y agresión sexual. 330 00:25:18,808 --> 00:25:22,854 Tiene derecho a guardar silencio. Lo que diga será usado en su contra. 331 00:25:23,188 --> 00:25:24,481 Tiene derecho a un abogado. 332 00:25:24,564 --> 00:25:27,192 Si no puede pagarlo, el tribunal se lo asignará. 333 00:25:27,442 --> 00:25:31,279 Con esto en mente, ¿quiere hablarme de sus cargos? 334 00:25:31,363 --> 00:25:32,697 No, quiero un abogado. 335 00:25:53,802 --> 00:25:55,804 Que lo procesen de pies a cabeza. 336 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Curtis McCarthy. 337 00:26:26,585 --> 00:26:27,419 ¿Qué? 338 00:26:27,502 --> 00:26:28,628 Manos en la cabeza. 339 00:26:29,421 --> 00:26:31,506 - ¿Qué? - Entrelace los dedos. 340 00:26:32,215 --> 00:26:34,134 - Separe los pies. - ¿Qué pasa? 341 00:26:34,217 --> 00:26:36,177 Oye, suéltame. ¿Qué está pasando? 342 00:26:36,261 --> 00:26:38,179 - Venga con nosotros. - ¿Por qué? 343 00:26:39,431 --> 00:26:40,932 ¿Qué pasa? ¡No hice nada! 344 00:26:41,016 --> 00:26:43,143 Le responderemos en la comisaría. 345 00:26:43,226 --> 00:26:45,145 No iré hasta que me digan qué pasa. 346 00:26:45,729 --> 00:26:49,232 Podemos hacer esto fácil o podemos arrestarlo si se resiste. 347 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 No hice nada. 348 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 ¿Saben qué estamos buscando? 349 00:27:12,297 --> 00:27:13,298 - Sí, señor. - Sí. 350 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 LA ZORRA ÉTICA 351 00:29:37,400 --> 00:29:38,443 Quítate la ropa. 352 00:30:01,674 --> 00:30:02,592 Toda. 353 00:30:20,318 --> 00:30:23,446 Te tomaré muestras, de acuerdo a la orden de registro. 354 00:30:23,738 --> 00:30:24,906 Primero de la boca. 355 00:30:25,240 --> 00:30:26,074 Ábrela. 356 00:30:41,589 --> 00:30:44,634 Necesito de 20 a 25 pelos con raíces de la cabeza. 357 00:30:55,395 --> 00:30:56,312 Pelo del brazo. 358 00:31:10,034 --> 00:31:11,119 Del pubis. 359 00:32:26,986 --> 00:32:33,368 BAJA CON HONORES 360 00:32:36,955 --> 00:32:38,581 Están terminando abajo. 361 00:32:38,790 --> 00:32:39,624 Bien. 362 00:32:45,380 --> 00:32:46,923 ¿Viste alguna guitarra? 363 00:32:50,051 --> 00:32:50,885 No. 364 00:33:12,031 --> 00:33:13,783 Harrison, ven por favor. 365 00:33:18,204 --> 00:33:19,163 Fotografía esto. 366 00:33:33,052 --> 00:33:34,262 De nuevo, por favor. 367 00:33:47,692 --> 00:33:48,526 Son trofeos. 368 00:33:55,700 --> 00:33:57,035 Y otra vez, por favor. 369 00:34:10,465 --> 00:34:13,301 Revisaré de inmediato los discos duros en Golden. 370 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Genial, gracias. 371 00:34:37,116 --> 00:34:38,409 ¿Cuánto falta? 372 00:34:39,327 --> 00:34:40,411 Unos ocho minutos. 373 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 Podemos parar. 374 00:34:42,497 --> 00:34:44,749 Solo necesito que firmes esto. 375 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 ¿No tienes curiosidad? 376 00:34:51,964 --> 00:34:54,092 - ¿Sobre qué? - Sobre por qué vine. 377 00:34:55,384 --> 00:34:57,512 Lo de la mentira. Por qué lo hice... 378 00:34:59,388 --> 00:35:01,224 ...o por qué inventaría algo así. 379 00:35:02,892 --> 00:35:04,727 Tengo curiosidad por ti, Marie. 380 00:35:05,103 --> 00:35:06,020 Por quién eres. 381 00:35:06,104 --> 00:35:07,480 No es lo que pregunté. 382 00:35:09,774 --> 00:35:11,109 Esto es lo que pienso. 383 00:35:14,362 --> 00:35:18,991 Nadie inventa algo así a menos que tenga algo de verdad. 384 00:35:21,160 --> 00:35:22,620 Si te violaron esa noche 385 00:35:22,703 --> 00:35:25,456 o si inventaste esa historia, 386 00:35:26,541 --> 00:35:29,210 creo que la verdad es que fuiste transgredida. 387 00:35:31,838 --> 00:35:34,173 Llevas cargas encima 388 00:35:34,257 --> 00:35:38,219 de personas que no te amaban como te merecías. 389 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Eso me da curiosidad. 390 00:35:41,180 --> 00:35:44,976 ¿Cómo podría ayudarte a alivianar algunas de esas cargas 391 00:35:45,768 --> 00:35:48,104 o incluso a dejar atrás algunas? 392 00:35:55,069 --> 00:35:56,445 Pero es tu tiempo. 393 00:35:58,906 --> 00:36:00,324 Nos quedan unos minutos. 394 00:36:00,616 --> 00:36:03,411 Si me quieres contar algo sobre esa noche, 395 00:36:04,537 --> 00:36:05,913 me gustaría escucharte. 396 00:36:44,535 --> 00:36:45,995 Buen trabajo, detective. 397 00:36:48,289 --> 00:36:49,540 Gracias por la ayuda. 398 00:36:49,999 --> 00:36:50,875 Por supuesto. 399 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Felicitaciones, detective. 400 00:36:58,382 --> 00:37:00,384 Gracias. Fue un trabajo en equipo. 401 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 Felicidades, detective. 402 00:37:07,767 --> 00:37:08,601 Gracias. 403 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Hija de perra. 404 00:37:30,248 --> 00:37:32,458 Qué sentimental. Se lo regalaste. 405 00:37:32,541 --> 00:37:35,086 No le regalé nada. Se lo ganó. 406 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 ¿Y bien? ¿Cómo te fue? 407 00:37:40,508 --> 00:37:41,342 Genial. 408 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 Sí. 409 00:37:45,012 --> 00:37:46,055 Salió bien. 410 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Encontramos todo de la orden. 411 00:37:49,934 --> 00:37:51,102 Cada detalle. 412 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 Sí, fue un poco... 413 00:37:53,688 --> 00:37:54,689 ...inconcebible. 414 00:37:57,400 --> 00:37:58,651 Debiste haber ido. 415 00:37:59,527 --> 00:38:00,903 No puedes tenerlo todo. 416 00:38:02,196 --> 00:38:04,031 - ¿Pidió un abogado? - Sí. 417 00:38:04,323 --> 00:38:05,616 - No puedes hablarle. - No. 418 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Qué mal. 419 00:38:11,247 --> 00:38:12,290 Ven conmigo. 420 00:38:13,958 --> 00:38:15,042 ¿Qué? ¿Dónde? 421 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 Solo ven. 422 00:38:34,603 --> 00:38:38,316 Sr. McCarthy, somos las detectives Rasmussen y Duvall. 423 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 ¿Qué está pasando? 424 00:38:42,445 --> 00:38:46,240 Nadie me ha dicho nada. Que alguien me diga qué pasa. 425 00:38:46,991 --> 00:38:49,201 Investigamos una serie de delitos. 426 00:38:49,327 --> 00:38:51,287 Coincide con la descripción del sospechoso. 427 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 ¿Cómo? ¿Qué delitos? 428 00:38:54,623 --> 00:38:55,958 ¿Podría ver su pierna? 429 00:38:57,043 --> 00:39:00,171 ¿Qué? ¿Por qué? Digo, sí, pero... 430 00:39:00,254 --> 00:39:01,881 La pierna izquierda. 431 00:39:08,596 --> 00:39:11,557 Espere. Está buscando una marca de nacimiento. 432 00:39:13,976 --> 00:39:15,311 ¿Busca a mi hermano? 433 00:39:16,312 --> 00:39:17,605 Tenemos a su hermano. 434 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 ¿Qué hizo? 435 00:39:22,902 --> 00:39:25,780 - Dígame usted. - No lo sé. No tengo idea... 436 00:39:30,618 --> 00:39:31,952 ¿Estaba haciendo una bomba? 437 00:39:33,329 --> 00:39:35,748 ¿Iba a hacer explotar algún lugar? 438 00:39:44,423 --> 00:39:45,466 ¿Qué hizo? 439 00:39:45,549 --> 00:39:47,301 Su hermano es un violador en serie. 440 00:39:49,178 --> 00:39:50,888 Entra a las casas de mujeres, 441 00:39:50,971 --> 00:39:53,682 las ata y luego las viola repetidamente 442 00:39:54,725 --> 00:39:55,601 durante horas. 443 00:40:04,068 --> 00:40:05,236 ¿Sabía esto de él? 444 00:40:18,207 --> 00:40:19,083 ¿Está segura? 445 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 - Sí. - ¿Completamente? 446 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Sí. 447 00:40:31,053 --> 00:40:32,763 Juro que no tenía idea. 448 00:40:35,641 --> 00:40:39,478 Es decir, es raro, pero mucha gente es rara, ¿sabe? 449 00:40:39,562 --> 00:40:40,604 Pensaba que... 450 00:40:42,648 --> 00:40:43,566 No lo sé. 451 00:40:44,859 --> 00:40:46,193 No sé qué pensaba. 452 00:40:47,570 --> 00:40:48,571 Pero no esto. 453 00:40:50,239 --> 00:40:51,907 Destruirá a mamá. 454 00:40:55,995 --> 00:40:57,413 Debieron haberlo matado. 455 00:40:59,081 --> 00:41:00,332 Eso le dolería menos. 456 00:42:46,897 --> 00:42:47,731 Hola. 457 00:42:48,232 --> 00:42:49,066 Hola. 458 00:42:50,442 --> 00:42:52,027 ¿Qué haces ahí? 459 00:42:53,070 --> 00:42:54,029 Mira lo que encontré. 460 00:43:04,206 --> 00:43:05,040 Qué bien. 461 00:43:06,292 --> 00:43:07,126 Vaya. 462 00:43:09,169 --> 00:43:11,255 Pudiste ir al desguace. 463 00:43:14,592 --> 00:43:16,218 ¿Atrapaste a tu tipo? 464 00:43:18,012 --> 00:43:18,846 Sí. 465 00:43:21,890 --> 00:43:22,725 Bien hecho. 466 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Gracias. 467 00:43:42,036 --> 00:43:44,997 Me siento mal por el archivo que me conseguiste. 468 00:43:46,582 --> 00:43:48,667 En especial porque me equivoqué con Massey. 469 00:43:49,793 --> 00:43:51,837 No me forzaste a hacer nada. 470 00:43:52,546 --> 00:43:55,257 Y no te equivocaste con Massey. Es una mierda de persona. 471 00:43:55,341 --> 00:43:56,467 No debería ser policía. 472 00:44:01,221 --> 00:44:02,056 No sé. 473 00:44:03,265 --> 00:44:05,142 No sé si lo haría de nuevo. 474 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 Hacerlo no se sintió bien, 475 00:44:08,270 --> 00:44:11,857 y no hacerlo tampoco me pareció bien. 476 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Maldita zona gris. 477 00:44:20,115 --> 00:44:20,949 No me gusta. 478 00:44:29,708 --> 00:44:33,337 - ¿Qué tanto avanzaste con esto? - No mucho, estaba empezando. 479 00:44:35,381 --> 00:44:36,215 Muévete. 480 00:45:42,406 --> 00:45:44,366 Aún trabajo en el disco duro. 481 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 Tiene una encriptación compleja. 482 00:45:47,369 --> 00:45:49,455 Pero pude analizar sus memorias SD. 483 00:45:49,621 --> 00:45:52,666 Puse todas las fotos de sus víctimas en una carpeta. 484 00:45:53,459 --> 00:45:56,044 No es fácil de ver. Tuve que parar un par de veces. 485 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Ahí tienen. 486 00:46:40,214 --> 00:46:42,591 Básicamente, te transgredieron dos veces. 487 00:46:43,675 --> 00:46:45,093 Una vez por tu atacante 488 00:46:46,011 --> 00:46:47,513 y la otra por la policía. 489 00:46:50,474 --> 00:46:51,350 Sí, supongo. 490 00:46:51,433 --> 00:46:53,936 Lo siento mucho, Marie. 491 00:46:54,019 --> 00:46:55,062 No es tu culpa. 492 00:46:55,229 --> 00:46:57,147 Eres valiente al contarlo. 493 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Eso no es fácil. 494 00:47:01,193 --> 00:47:02,736 Gracias por confiar en mí. 495 00:47:34,351 --> 00:47:36,270 ¿Puedo preguntarte algo? 496 00:47:36,520 --> 00:47:37,354 Sí. 497 00:47:38,313 --> 00:47:40,899 Entendiendo que nada de esto fue tu culpa, 498 00:47:40,983 --> 00:47:44,069 que fue algo horrible que te impusieron, 499 00:47:44,862 --> 00:47:49,992 me pregunto si hay algo valioso que puedas aprovechar. 500 00:47:52,786 --> 00:47:56,832 Puede que no sea la última vez que te malinterpreten en tu vida 501 00:47:59,293 --> 00:48:00,669 o que desconfíen de ti. 502 00:48:02,004 --> 00:48:04,548 Me pregunto si puedes imaginar 503 00:48:04,882 --> 00:48:08,677 cómo podrías manejar esta clase de injusticia 504 00:48:09,094 --> 00:48:10,512 si volviera a suceder. 505 00:48:17,561 --> 00:48:20,480 Bueno, sé que debería decir 506 00:48:20,564 --> 00:48:23,233 que si tuviera que hacerlo, no mentiría. 507 00:48:25,193 --> 00:48:26,486 Pero la verdad 508 00:48:28,447 --> 00:48:29,907 es que mentiría antes 509 00:48:32,117 --> 00:48:33,118 y mejor. 510 00:48:36,330 --> 00:48:37,497 ¿Reconocen a todas? 511 00:48:39,625 --> 00:48:40,709 Sí, las conocemos. 512 00:48:44,171 --> 00:48:45,881 Lo resolvería por mi cuenta. 513 00:48:47,174 --> 00:48:48,133 Sola. 514 00:48:51,428 --> 00:48:54,640 Bien, avísanos cuando accedas al disco duro. 515 00:48:54,723 --> 00:48:55,641 Esperen. 516 00:48:56,975 --> 00:48:57,893 Hay una más. 517 00:49:01,897 --> 00:49:04,483 Aunque digan que se preocupan por ti, 518 00:49:04,566 --> 00:49:05,442 es mentira. 519 00:49:08,153 --> 00:49:09,112 No les importa. 520 00:49:13,283 --> 00:49:17,120 Quizá quieren hacerlo o lo intentan, 521 00:49:18,163 --> 00:49:20,457 pero encuentran otras cosas más importantes. 522 00:49:21,750 --> 00:49:24,711 La reutilizó mucho, así que la calidad es mala. 523 00:49:27,172 --> 00:49:30,842 Son ocho fotos que borró, pero no sobrescribió sobre ellas. 524 00:49:33,136 --> 00:49:34,096 Es otra víctima. 525 00:49:40,185 --> 00:49:43,522 Supongo que empezaría con eso. 526 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 Mentir. 527 00:49:47,985 --> 00:49:50,112 Porque incluso con gente buena, 528 00:49:52,030 --> 00:49:54,866 incluso con gente en la que puedes confiar, 529 00:49:58,996 --> 00:50:01,039 si la verdad es inconveniente, 530 00:50:04,126 --> 00:50:07,254 si la verdad no encaja, 531 00:50:09,423 --> 00:50:10,549 no creen en ella. 532 00:50:11,216 --> 00:50:12,092 ¿Quién es? 533 00:50:13,093 --> 00:50:14,469 Parece de 12. 534 00:50:18,765 --> 00:50:21,184 Incluso si en verdad se preocupan por ti, 535 00:50:22,978 --> 00:50:24,021 simplemente... 536 00:50:26,773 --> 00:50:27,816 ...no les importa. 537 00:52:41,408 --> 00:52:43,326 Subtítulos: Juan Gutiérrez