1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:10,343 --> 00:00:11,302
¿Qué mierda?
3
00:00:11,386 --> 00:00:14,806
Fue loco. Tocamos la puerta
para ver que no hubiera nadie.
4
00:00:14,889 --> 00:00:17,392
Por si vivía con su mamá o algo.
5
00:00:17,559 --> 00:00:21,062
Y el mismísimo Chris McCarthy
abrió la puerta.
6
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
- ¿Qué hiciste?
- Debiste verla.
7
00:00:22,814 --> 00:00:25,525
Nervios de acero.
Tenía una historia lista.
8
00:00:25,608 --> 00:00:27,527
Aprendí a estar preparada.
9
00:00:27,610 --> 00:00:30,864
¿A quién seguí entonces?
¿De quién es este ADN?
10
00:00:30,947 --> 00:00:33,575
Curtis McCarthy, su hermano.
11
00:00:33,658 --> 00:00:34,576
Viven juntos.
12
00:00:37,120 --> 00:00:39,247
Lleva la taza a CBI y pide urgencia.
13
00:00:39,330 --> 00:00:42,333
Que me llamen apenas esté listo,
no importa la hora.
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
Tenemos a un tipo
con la misma descripción,
15
00:00:45,628 --> 00:00:47,964
misma dirección
y acceso al mismo auto...
16
00:00:48,048 --> 00:00:51,092
Sí, pasamos de tener
un sospechoso a tener dos.
17
00:01:00,185 --> 00:01:02,729
Curtis McCarthy, del 3 de febrero de 1981.
18
00:01:02,812 --> 00:01:04,898
Treinta años, 1,80 m, rubio, ojos azules.
19
00:01:04,981 --> 00:01:07,150
Sé cómo luce, lo miré por una hora.
20
00:01:07,233 --> 00:01:10,195
Su licencia de Colorado está limpia,
sin antecedentes.
21
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
- Ni una multa.
- Necesitamos todo detalle.
22
00:01:12,655 --> 00:01:14,783
Qué hace, dónde ha estado,
qué idiomas habla.
23
00:01:14,866 --> 00:01:15,992
¿Fue militar?
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
¿Tiene una marca de nacimiento?
25
00:01:18,244 --> 00:01:19,245
¡Leonard! ¡Nunez!
26
00:01:20,330 --> 00:01:22,749
Sí, llamo al fiscal asistente Gonzalez.
27
00:01:23,291 --> 00:01:24,167
Mierda.
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,377
Perdón, ¿cuándo sale del juicio?
29
00:01:26,961 --> 00:01:27,962
- Mierda.
- ¿Detective?
30
00:01:28,171 --> 00:01:32,175
El tipo de la casa tiene un hermano.
También es sospechoso.
31
00:01:32,258 --> 00:01:35,553
Christopher y Curtis McCarthy.
Les daré la información.
32
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
- Sepárense y síganlos.
- Entendido.
33
00:01:37,972 --> 00:01:41,601
Lo que sea que hagan,
infórmennos de inmediato.
34
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
- A mi celular.
- Sí, detective.
35
00:01:44,020 --> 00:01:44,938
Aquí tienen.
36
00:01:45,605 --> 00:01:48,983
El auto de la novia está registrado
a nombre de Tara Hatfield,
37
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
en 4550 South Alameda, Lakewood.
38
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
Quiero cronogramas de los tres
para todos los ataques.
39
00:01:55,073 --> 00:01:57,325
Y que Selig me llame
apenas entregue la taza.
40
00:01:57,408 --> 00:01:59,911
Quiero saber
cuándo estarán los resultados.
41
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
¿No necesitamos el ADN de Christopher?
42
00:02:02,580 --> 00:02:05,166
El Y-STR es idéntico
para los hombres de la familia.
43
00:02:05,250 --> 00:02:08,002
Para esta prueba, su ADN es el mismo.
44
00:02:44,038 --> 00:02:47,417
Debes presionar el botón
para avisar que llegaste.
45
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
¿Marie?
46
00:03:20,533 --> 00:03:22,744
Hola, soy Dara. Adelante.
47
00:03:27,123 --> 00:03:29,876
Estás empapada.
Te traeré algo para secarte.
48
00:03:29,959 --> 00:03:31,085
No se moleste.
49
00:03:43,514 --> 00:03:44,390
Aquí tienes.
50
00:03:47,435 --> 00:03:48,269
Bien.
51
00:03:52,315 --> 00:03:54,275
- ¿Eso es para el tribunal?
- Sí.
52
00:03:55,109 --> 00:03:55,944
Bien.
53
00:03:56,236 --> 00:03:58,821
Lo que necesita mi archivo, más papeleo.
54
00:04:00,281 --> 00:04:05,620
Por si ayuda, he recibido
a varios clientes del tribunal antes.
55
00:04:07,288 --> 00:04:10,250
Sé lo incómodo que puede ser al principio.
56
00:04:12,085 --> 00:04:13,044
No para mí.
57
00:04:13,127 --> 00:04:13,962
¿No?
58
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
Eso es bueno.
59
00:04:18,758 --> 00:04:20,301
Creo que lo sería para mí.
60
00:04:20,677 --> 00:04:24,639
Estar obligada a hablar
con una extraña como yo.
61
00:04:24,722 --> 00:04:27,267
¿Cree que no lo he hecho antes?
62
00:04:28,935 --> 00:04:31,145
Estoy en el sistema desde los tres.
63
00:04:32,105 --> 00:04:36,985
He visto trabajadores sociales,
oficiales de familia y de adopción.
64
00:04:37,068 --> 00:04:38,861
Todos dicen que quieren ayudarme,
65
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
pero no necesito ayuda,
66
00:04:42,323 --> 00:04:44,409
solo que no me ocurran cosas malas.
67
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Bueno,
68
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
no puedo evitar eso,
está por sobre mi cargo.
69
00:04:51,749 --> 00:04:55,878
Pero puedo ayudarte a ver
esas cosas malas de otra manera.
70
00:04:56,629 --> 00:05:00,425
Quizá verlas desde otra perspectiva
para que no...
71
00:05:00,508 --> 00:05:02,427
No tenemos que hablar, ¿cierto?
72
00:05:03,761 --> 00:05:05,305
Solo debo estar aquí 50 minutos.
73
00:05:06,097 --> 00:05:06,931
Así es.
74
00:05:10,643 --> 00:05:11,477
Muy bien.
75
00:05:38,546 --> 00:05:43,384
Curtis McCarthy fue marine,
tercera división, de 2000 a 2003.
76
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
Fue dado de baja con honores en 2004.
77
00:05:45,762 --> 00:05:48,014
Sirvió en Okinawa.
78
00:05:48,097 --> 00:05:51,684
Significa que también habla
varios idiomas.
79
00:05:53,102 --> 00:05:56,356
Christopher también fue marine.
Sirvió en Corea del Sur.
80
00:05:56,647 --> 00:05:58,858
Fue dado de baja con honores en 2002.
81
00:06:00,193 --> 00:06:02,779
Entonces, lo que sabemos por ahora
82
00:06:03,321 --> 00:06:07,825
es que la única diferencia
entre Chris y Curtis McCarthy
83
00:06:09,285 --> 00:06:12,205
son dos años y quizá diez kilos.
84
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
LICENCIA DE CONDUCIR
85
00:06:13,581 --> 00:06:16,584
Podría ser uno de ellos o los dos juntos.
86
00:06:16,667 --> 00:06:20,630
Sí, pero las víctimas describen a uno.
Creo que es siempre el mismo.
87
00:06:20,713 --> 00:06:23,758
No descartes a la familia.
Lo he visto varias veces.
88
00:06:23,841 --> 00:06:25,385
Padre e hijo, gemelos.
89
00:06:25,468 --> 00:06:29,138
Pero su método es singular.
Es consistente, casi un ritual.
90
00:06:29,222 --> 00:06:30,598
Eso me dice que es uno.
91
00:06:30,681 --> 00:06:34,560
Si obtenemos una muestra de la taza,
no importará cuál es.
92
00:06:34,727 --> 00:06:36,854
Viven juntos,
así que obtendremos la orden.
93
00:06:36,938 --> 00:06:39,148
Pero mi trabajo ahora es más difícil.
94
00:06:39,232 --> 00:06:41,067
- ¿Por qué?
- Dos hombres casi idénticos,
95
00:06:41,150 --> 00:06:43,361
con ADN que coincide con el de la escena.
96
00:06:43,694 --> 00:06:46,114
Es como regalar
un caso de duda razonable.
97
00:06:46,197 --> 00:06:49,200
Uno tiene una marca de nacimiento
en la pantorrilla.
98
00:06:49,283 --> 00:06:51,452
- La pueden identificar.
- No es tan útil.
99
00:06:51,536 --> 00:06:56,040
Eso podría no ser suficiente
para despejar las dudas del ADN.
100
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Esperemos que entrar a la casa
nos diga quién fue.
101
00:06:59,210 --> 00:07:00,044
Esperemos.
102
00:07:17,895 --> 00:07:21,023
Curtis repara electrodomésticos
desde inicios de 2010.
103
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
Sin descansos ni vacaciones.
104
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
No usa mucho internet aparte de Facebook.
105
00:07:26,070 --> 00:07:28,239
No tiene sitios porno registrados.
106
00:07:28,948 --> 00:07:31,159
Nada sospechoso.
107
00:07:32,660 --> 00:07:33,703
Creo que era eso.
108
00:07:34,996 --> 00:07:35,830
Sí, bien.
109
00:07:37,498 --> 00:07:41,544
Revisé las redes sociales
de Curtis y Tara,
110
00:07:41,627 --> 00:07:45,047
y los resultados de LPR
del Toyota y el Mazda.
111
00:07:45,631 --> 00:07:46,966
Tengo dos cronologías.
112
00:07:47,091 --> 00:07:49,802
Una para Christopher
y otra para Curtis y Tara.
113
00:07:50,928 --> 00:07:54,307
El 22 de abril, cuando violaron a Sarah,
114
00:07:54,849 --> 00:07:57,268
Curtis y Tara estaban en Carson City.
115
00:07:57,560 --> 00:07:59,145
LPR vio su auto cuatro veces,
116
00:07:59,228 --> 00:08:01,939
y tengo una foto con la hora
de él de su Facebook.
117
00:08:02,315 --> 00:08:08,571
El 14 de noviembre de 2009
y el 3 de mayo de 2010,
118
00:08:09,363 --> 00:08:12,867
Curtis y Tara visitaron
a sus padres en el lago Tahoe.
119
00:08:13,034 --> 00:08:16,287
De Facebook también. Tara publica mucho.
120
00:08:16,454 --> 00:08:20,041
No hay registro del Mazda
en ninguna de estas fechas,
121
00:08:20,541 --> 00:08:23,085
pero estuvo en la zona
poco antes y después.
122
00:08:23,169 --> 00:08:26,797
Entonces, Curtis tiene una coartada
para Doris, Lilly y Sarah.
123
00:08:26,881 --> 00:08:29,008
Parece más y más que fue solo uno.
124
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
Así es.
125
00:08:30,510 --> 00:08:33,262
Obtuve algunos registros de LPR
del Mazda de Christopher,
126
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
pero uno fue interesante.
127
00:08:36,349 --> 00:08:37,475
El 22 de abril.
128
00:08:38,309 --> 00:08:40,645
Sabemos que dejó
el apartamento de Sarah a las 6:50,
129
00:08:40,728 --> 00:08:42,355
cuando llamó a emergencias.
130
00:08:42,813 --> 00:08:44,815
Dos horas después, a las 8:49,
131
00:08:44,899 --> 00:08:48,319
LPR vio el Mazda de Christopher
en el DMV de Lakewood.
132
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
Revisé sus registros.
133
00:08:49,904 --> 00:08:52,240
Fue por una licencia de conducir
de reemplazo.
134
00:08:52,323 --> 00:08:54,784
¿Acaso está haciendo tareas domésticas?
135
00:08:54,867 --> 00:08:57,161
Violar y renovar la licencia.
136
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
¿Qué viene luego? ¿Comprar leche?
137
00:09:04,961 --> 00:09:05,795
¿Qué?
138
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Este ataque
139
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
es un evento para este tipo.
140
00:09:14,470 --> 00:09:18,182
Lo ha estado planeando y fantaseando,
141
00:09:19,016 --> 00:09:20,268
y ahora lo hizo.
142
00:09:20,560 --> 00:09:23,437
Y se salió con la suya.
Está lleno de adrenalina.
143
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Se siente indestructible.
144
00:09:28,693 --> 00:09:32,655
¿Por qué lo arruinaría al ir al DMV?
145
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
Necesitaba la licencia para algo.
146
00:09:38,369 --> 00:09:42,915
¿Quizá quería salir de la ciudad?
Necesitas una para tomar un avión.
147
00:09:42,999 --> 00:09:45,084
Sí, pero no viajó.
148
00:09:49,422 --> 00:09:51,424
La necesitas para comprar un arma.
149
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Agrega esto para la orden.
150
00:09:57,638 --> 00:10:01,225
Mochila con cierre, botella de agua,
toallitas húmedas,
151
00:10:01,976 --> 00:10:04,103
camisón con flores azul y amarillo,
152
00:10:04,687 --> 00:10:06,856
zapatillas Adidas negras
con rayas blancas,
153
00:10:06,939 --> 00:10:10,985
guantes Under Armour,
medias tres cuartos,
154
00:10:11,152 --> 00:10:15,031
ataduras negras tipo seda,
objetos de cuerda, cordel
155
00:10:15,114 --> 00:10:17,450
o cualquier material
que pueda usarse para atar,
156
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
vibradores, lubricante sexual,
157
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
ropa interior de mujer,
158
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
una cámara Cybershot rosada.
159
00:10:25,666 --> 00:10:28,711
Lo tengo. El 22 de abril,
Slope West Firearms
160
00:10:28,794 --> 00:10:31,922
le vendió un revólver Ruger 357
a Christopher McCarthy
161
00:10:32,256 --> 00:10:35,134
por 328,13 dólares.
162
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
Un revólver Ruger 357.
163
00:11:31,023 --> 00:11:34,485
Oye, ¿no tienes un par de niñas
que te esperan para dormir?
164
00:11:34,860 --> 00:11:36,570
La niñera ya las acostó.
165
00:11:41,575 --> 00:11:43,244
Sabía que esto era importante.
166
00:11:43,828 --> 00:11:45,496
Debí prestarle más atención.
167
00:11:46,038 --> 00:11:48,457
Ya veo. Ya sé qué hora es.
168
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
Es hora de la flagelación.
169
00:11:53,921 --> 00:11:55,297
Tuve un presentimiento.
170
00:11:56,757 --> 00:11:58,217
Y no lo escuché.
171
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
Siempre es un error.
172
00:12:04,849 --> 00:12:05,891
Escucha,
173
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
sé que no quieres un consejo,
174
00:12:09,061 --> 00:12:12,648
y con esto no digo
que sepa más que tú, pero...
175
00:12:14,108 --> 00:12:18,028
Es solo una observación
de alguien que lleva más tiempo en esto.
176
00:12:26,120 --> 00:12:27,455
Sí, el trabajo es importante,
177
00:12:28,831 --> 00:12:31,250
pero si dejas que sea
lo más importante en tu vida,
178
00:12:32,626 --> 00:12:34,295
te causará problemas.
179
00:12:38,632 --> 00:12:42,803
Sé que hacerse a un lado
puede sentirse poco natural,
180
00:12:42,887 --> 00:12:44,513
pero tu cuerpo lo necesita.
181
00:12:45,556 --> 00:12:47,016
No te hace una mala policía.
182
00:12:49,852 --> 00:12:52,396
Soy de las que se queda
hasta el final de la fiesta.
183
00:12:54,398 --> 00:12:55,775
Podrá no ser saludable,
184
00:12:56,025 --> 00:12:57,526
pero así es como trabajo.
185
00:13:21,383 --> 00:13:24,470
- ¿Qué?
- Solo esperaba que robaras.
186
00:13:43,113 --> 00:13:44,782
En mi primer año de trabajo,
187
00:13:46,617 --> 00:13:50,663
fui a un disturbio doméstico en Englewood.
188
00:13:51,747 --> 00:13:56,043
A una linda casa estilo tudor
donde el esposo acababa de...
189
00:13:57,837 --> 00:13:59,296
...golpear a su esposa.
190
00:13:59,380 --> 00:14:02,716
Le sangraba la nariz,
191
00:14:03,717 --> 00:14:05,219
y su ojo estaba hinchado.
192
00:14:06,178 --> 00:14:07,680
Así que lo arrestamos,
193
00:14:08,013 --> 00:14:10,432
e intenté enviarla al hospital,
194
00:14:11,225 --> 00:14:12,434
pero no quiso ir.
195
00:14:13,978 --> 00:14:15,771
Así que los paramédicos la curaron,
196
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
y luego nos fuimos.
197
00:14:22,361 --> 00:14:23,779
Y no se sintió correcto.
198
00:14:24,655 --> 00:14:28,200
Así que decidí regresar más tarde
para ver cómo estaba.
199
00:14:30,160 --> 00:14:30,995
Así que,
200
00:14:32,663 --> 00:14:34,123
terminé mi turno,
201
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
regresé a la comisaría,
202
00:14:39,461 --> 00:14:41,922
y los demás me invitaron a tomar cerveza.
203
00:14:44,842 --> 00:14:46,260
Intenté decir que no,
204
00:14:46,886 --> 00:14:48,470
pero ya sabes cómo es.
205
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
"Vamos, Duvall.
206
00:14:50,556 --> 00:14:52,933
No seas aburrida", y esas tonterías.
207
00:14:55,853 --> 00:14:56,937
Así que cedí.
208
00:14:59,231 --> 00:15:00,149
Salí con ellos.
209
00:15:02,651 --> 00:15:04,069
Fui una buena compañera.
210
00:15:07,114 --> 00:15:08,240
¿Y adivina qué?
211
00:15:10,576 --> 00:15:12,995
Mientras yo estaba con mis amigos,
212
00:15:13,370 --> 00:15:16,081
el tipo salió bajo fianza, regresó a casa
213
00:15:17,291 --> 00:15:19,209
y terminó lo que había empezado.
214
00:15:21,337 --> 00:15:24,965
Le rompió la pierna
y le fracturó el cráneo.
215
00:15:25,716 --> 00:15:28,135
La dejó con daño cerebral permanente.
216
00:15:33,891 --> 00:15:37,686
Así que cuando escucho
esa vocecita dentro de mí que dice:
217
00:15:39,813 --> 00:15:41,106
"No vayas a casa todavía",
218
00:15:45,486 --> 00:15:46,612
le presto atención.
219
00:15:52,660 --> 00:15:54,495
Creemos que tenemos a McCarthy.
220
00:15:56,664 --> 00:15:58,165
Y así parece.
221
00:16:00,668 --> 00:16:02,127
Pero ambas sabemos bien
222
00:16:04,380 --> 00:16:07,758
que muchas cosas
pueden salir mal entre ahora
223
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
y donde queremos llegar.
224
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
En fin, ¡gin!
225
00:16:30,239 --> 00:16:31,865
Carajo.
226
00:16:34,451 --> 00:16:35,285
¿Uno más?
227
00:16:35,744 --> 00:16:38,789
No, mi vocecita dice que si me voy ahora
228
00:16:38,872 --> 00:16:40,666
quizá pueda dormir seis horas.
229
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
Al menos come algo.
230
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Sí.
231
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
El café no cuenta.
232
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
Sí, señora.
233
00:17:28,047 --> 00:17:29,465
¿Cuánto tiempo falta?
234
00:17:29,882 --> 00:17:31,091
Como media hora.
235
00:17:33,594 --> 00:17:37,389
Podríamos hablar de libros,
películas o lo que sea.
236
00:17:37,473 --> 00:17:39,141
Para pasar el rato.
237
00:17:40,059 --> 00:17:42,144
¿Has visto algún programa bueno?
238
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
¿Alguna película?
239
00:17:43,771 --> 00:17:45,814
Creo que no hay nada bueno.
240
00:17:46,148 --> 00:17:48,484
- Vi Tierra de zombies hace poco.
- ¿Sí?
241
00:17:50,319 --> 00:17:51,320
¿De qué se trata?
242
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Zombis.
243
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
Te confesaré algo.
244
00:17:57,618 --> 00:18:00,245
No sé qué es un zombi.
245
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
¿En serio?
246
00:18:02,790 --> 00:18:04,875
No en un sentido clínico.
247
00:18:04,958 --> 00:18:07,544
Un zombi es un cadáver caminante
248
00:18:07,628 --> 00:18:10,756
con un apetito imparable
por la carne humana.
249
00:18:11,048 --> 00:18:11,882
Bien.
250
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
¿Y de qué se trata la película?
251
00:18:18,013 --> 00:18:18,847
Bueno,
252
00:18:20,557 --> 00:18:24,561
hay un virus que convirtió
a todos en el mundo en zombis,
253
00:18:24,645 --> 00:18:25,938
excepto a algunos.
254
00:18:27,272 --> 00:18:30,192
Y tratan de ir a Los Ángeles
porque es más seguro.
255
00:18:30,901 --> 00:18:35,364
Básicamente matan zombis
para que los zombis no los maten.
256
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
¿Cómo matas a un zombi?
257
00:18:37,574 --> 00:18:40,953
Les cortas la cabeza
o les destruyes el cerebro.
258
00:18:41,036 --> 00:18:43,413
No puedes solo dispararles.
259
00:18:43,497 --> 00:18:46,875
Debes cortar la conexión
entre el cerebro y la columna.
260
00:18:46,959 --> 00:18:47,918
Interesante.
261
00:18:48,585 --> 00:18:52,631
Es un apocalipsis zombi
y hay un grupo de sobrevivientes...
262
00:18:52,714 --> 00:18:54,174
Y está Columbus.
263
00:18:54,550 --> 00:18:57,261
Los sobrevivientes
se llaman por sus ciudades.
264
00:18:57,511 --> 00:19:01,932
Y se encuentra con Tallahassee,
que ama los pastelitos rellenos,
265
00:19:02,349 --> 00:19:04,434
y conocen a dos hermanas.
266
00:19:04,518 --> 00:19:06,645
Espera, tengo algunas preguntas.
267
00:19:07,688 --> 00:19:08,564
Está bien.
268
00:19:08,897 --> 00:19:12,526
¿Por qué ellos sobrevivieron
y los demás murieron?
269
00:19:13,193 --> 00:19:17,281
¿Necesitas ciertas habilidades
para sobrevivir un apocalipsis zombi?
270
00:19:18,407 --> 00:19:19,992
Quiero saber cómo me iría.
271
00:19:20,075 --> 00:19:22,161
Sí, debes ser inteligente,
272
00:19:23,328 --> 00:19:24,788
valiente y fuerte.
273
00:19:25,289 --> 00:19:26,123
Bien.
274
00:19:26,623 --> 00:19:30,335
Y debes tener cuidado en quién confías.
275
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
¿Por qué?
276
00:19:32,254 --> 00:19:36,925
Porque el peligro
en un apocalipsis zombi es la gente.
277
00:19:37,843 --> 00:19:40,846
Porque los zombis
no pueden evitar matarte.
278
00:19:40,929 --> 00:19:43,599
Solo quieren comer carne humana.
279
00:19:44,558 --> 00:19:45,934
Pero las personas
280
00:19:47,519 --> 00:19:51,398
se aprovechan de la locura,
281
00:19:51,481 --> 00:19:53,567
se aprovechan del caos
282
00:19:54,651 --> 00:19:57,196
y cometen atrocidades contra los demás.
283
00:20:01,450 --> 00:20:03,243
Pero ellas no tienen excusa.
284
00:20:04,745 --> 00:20:05,871
Saben que está mal.
285
00:20:06,496 --> 00:20:07,915
Bueno, deberían saberlo.
286
00:20:11,126 --> 00:20:12,628
¿Es inevitable?
287
00:20:14,338 --> 00:20:17,132
¿Que se vuelvan contra sí mismas
288
00:20:17,216 --> 00:20:19,301
y que no se pueda confiar en ellas?
289
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
Sí.
290
00:20:23,972 --> 00:20:25,682
Bueno, no sé, quizá no.
291
00:20:26,350 --> 00:20:29,853
Quizá algunos no lo hacen,
pero no escuchas de ellos.
292
00:20:33,690 --> 00:20:35,651
Entonces, para sobrevivir,
293
00:20:36,193 --> 00:20:39,613
debes asumir
que todo el resto es el enemigo.
294
00:20:42,074 --> 00:20:42,908
Sí.
295
00:20:43,617 --> 00:20:46,620
Y que solo puedes confiar en ti misma.
296
00:20:49,164 --> 00:20:52,000
- Sí.
- Porque aunque digan que te apoyan,
297
00:20:52,084 --> 00:20:55,837
aunque digan que te van a proteger...
298
00:20:56,880 --> 00:20:57,714
No lo harán.
299
00:21:01,051 --> 00:21:01,885
No lo harán.
300
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
Estás sola.
301
00:21:43,010 --> 00:21:43,844
Duvall.
302
00:21:51,059 --> 00:21:53,562
La casa tiene dos salidas.
303
00:21:53,645 --> 00:21:55,355
Hines y Torres tomarán la trasera,
304
00:21:55,439 --> 00:21:57,566
O'Malley y Rieger
se quedarán en la calle.
305
00:21:57,649 --> 00:21:59,985
Y con Morris y Selig
tomaremos la delantera.
306
00:22:00,068 --> 00:22:03,697
El equipo Bravo rodeará la casa
donde está Curtis.
307
00:22:03,780 --> 00:22:04,906
Tiene solo una entrada.
308
00:22:04,990 --> 00:22:07,701
Sabemos que Chris McCarthy
compró un 357 Ruger.
309
00:22:08,076 --> 00:22:11,621
Ambos tienen entrenamiento militar.
Asuman que están armados.
310
00:22:12,414 --> 00:22:13,248
Detective.
311
00:22:14,082 --> 00:22:14,916
Gracias.
312
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Aquí tienes.
313
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
No, gracias.
314
00:22:23,216 --> 00:22:24,968
No irás sin chaleco.
315
00:22:25,260 --> 00:22:27,721
No me iré a ninguna parte.
316
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
¿Qué?
317
00:22:31,183 --> 00:22:32,434
Sí, no hago arrestos.
318
00:22:34,936 --> 00:22:37,814
¿Cómo que no arrestas? Es tu trabajo.
319
00:22:37,898 --> 00:22:41,693
También estos 30 casos abiertos
que ignoré el último mes.
320
00:22:43,487 --> 00:22:46,948
McCarthy está acabado.
Hay un buen equipo que lo arrestará.
321
00:22:47,032 --> 00:22:48,784
Esta gente depende de mí.
322
00:22:52,079 --> 00:22:53,121
¿En serio?
323
00:22:54,331 --> 00:22:55,165
Sí.
324
00:24:21,168 --> 00:24:22,794
¡Policía! ¡Abran la puerta!
325
00:24:26,465 --> 00:24:27,716
¡Policía! ¡Abran la puerta!
326
00:24:37,267 --> 00:24:38,727
Salga ahora.
327
00:24:40,937 --> 00:24:43,064
Tenemos una orden. ¿Hay alguien más?
328
00:24:43,648 --> 00:24:44,983
- No.
- Manos en la cabeza.
329
00:25:14,596 --> 00:25:18,725
Christopher McCarthy, está bajo arresto
por robo y agresión sexual.
330
00:25:18,808 --> 00:25:22,854
Tiene derecho a guardar silencio.
Lo que diga será usado en su contra.
331
00:25:23,188 --> 00:25:24,481
Tiene derecho a un abogado.
332
00:25:24,564 --> 00:25:27,192
Si no puede pagarlo,
el tribunal se lo asignará.
333
00:25:27,442 --> 00:25:31,279
Con esto en mente,
¿quiere hablarme de sus cargos?
334
00:25:31,363 --> 00:25:32,697
No, quiero un abogado.
335
00:25:53,802 --> 00:25:55,804
Que lo procesen de pies a cabeza.
336
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Curtis McCarthy.
337
00:26:26,585 --> 00:26:27,419
¿Qué?
338
00:26:27,502 --> 00:26:28,628
Manos en la cabeza.
339
00:26:29,421 --> 00:26:31,506
- ¿Qué?
- Entrelace los dedos.
340
00:26:32,215 --> 00:26:34,134
- Separe los pies.
- ¿Qué pasa?
341
00:26:34,217 --> 00:26:36,177
Oye, suéltame. ¿Qué está pasando?
342
00:26:36,261 --> 00:26:38,179
- Venga con nosotros.
- ¿Por qué?
343
00:26:39,431 --> 00:26:40,932
¿Qué pasa? ¡No hice nada!
344
00:26:41,016 --> 00:26:43,143
Le responderemos en la comisaría.
345
00:26:43,226 --> 00:26:45,145
No iré hasta que me digan qué pasa.
346
00:26:45,729 --> 00:26:49,232
Podemos hacer esto fácil
o podemos arrestarlo si se resiste.
347
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
No hice nada.
348
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
¿Saben qué estamos buscando?
349
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
- Sí, señor.
- Sí.
350
00:28:12,357 --> 00:28:14,359
LA ZORRA ÉTICA
351
00:29:37,400 --> 00:29:38,443
Quítate la ropa.
352
00:30:01,674 --> 00:30:02,592
Toda.
353
00:30:20,318 --> 00:30:23,446
Te tomaré muestras,
de acuerdo a la orden de registro.
354
00:30:23,738 --> 00:30:24,906
Primero de la boca.
355
00:30:25,240 --> 00:30:26,074
Ábrela.
356
00:30:41,589 --> 00:30:44,634
Necesito de 20 a 25 pelos con raíces
de la cabeza.
357
00:30:55,395 --> 00:30:56,312
Pelo del brazo.
358
00:31:10,034 --> 00:31:11,119
Del pubis.
359
00:32:26,986 --> 00:32:33,368
BAJA CON HONORES
360
00:32:36,955 --> 00:32:38,581
Están terminando abajo.
361
00:32:38,790 --> 00:32:39,624
Bien.
362
00:32:45,380 --> 00:32:46,923
¿Viste alguna guitarra?
363
00:32:50,051 --> 00:32:50,885
No.
364
00:33:12,031 --> 00:33:13,783
Harrison, ven por favor.
365
00:33:18,204 --> 00:33:19,163
Fotografía esto.
366
00:33:33,052 --> 00:33:34,262
De nuevo, por favor.
367
00:33:47,692 --> 00:33:48,526
Son trofeos.
368
00:33:55,700 --> 00:33:57,035
Y otra vez, por favor.
369
00:34:10,465 --> 00:34:13,301
Revisaré de inmediato
los discos duros en Golden.
370
00:34:13,384 --> 00:34:14,343
Genial, gracias.
371
00:34:37,116 --> 00:34:38,409
¿Cuánto falta?
372
00:34:39,327 --> 00:34:40,411
Unos ocho minutos.
373
00:34:41,287 --> 00:34:42,413
Podemos parar.
374
00:34:42,497 --> 00:34:44,749
Solo necesito que firmes esto.
375
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
¿No tienes curiosidad?
376
00:34:51,964 --> 00:34:54,092
- ¿Sobre qué?
- Sobre por qué vine.
377
00:34:55,384 --> 00:34:57,512
Lo de la mentira. Por qué lo hice...
378
00:34:59,388 --> 00:35:01,224
...o por qué inventaría algo así.
379
00:35:02,892 --> 00:35:04,727
Tengo curiosidad por ti, Marie.
380
00:35:05,103 --> 00:35:06,020
Por quién eres.
381
00:35:06,104 --> 00:35:07,480
No es lo que pregunté.
382
00:35:09,774 --> 00:35:11,109
Esto es lo que pienso.
383
00:35:14,362 --> 00:35:18,991
Nadie inventa algo así
a menos que tenga algo de verdad.
384
00:35:21,160 --> 00:35:22,620
Si te violaron esa noche
385
00:35:22,703 --> 00:35:25,456
o si inventaste esa historia,
386
00:35:26,541 --> 00:35:29,210
creo que la verdad
es que fuiste transgredida.
387
00:35:31,838 --> 00:35:34,173
Llevas cargas encima
388
00:35:34,257 --> 00:35:38,219
de personas que no te amaban
como te merecías.
389
00:35:39,220 --> 00:35:40,847
Eso me da curiosidad.
390
00:35:41,180 --> 00:35:44,976
¿Cómo podría ayudarte
a alivianar algunas de esas cargas
391
00:35:45,768 --> 00:35:48,104
o incluso a dejar atrás algunas?
392
00:35:55,069 --> 00:35:56,445
Pero es tu tiempo.
393
00:35:58,906 --> 00:36:00,324
Nos quedan unos minutos.
394
00:36:00,616 --> 00:36:03,411
Si me quieres contar algo sobre esa noche,
395
00:36:04,537 --> 00:36:05,913
me gustaría escucharte.
396
00:36:44,535 --> 00:36:45,995
Buen trabajo, detective.
397
00:36:48,289 --> 00:36:49,540
Gracias por la ayuda.
398
00:36:49,999 --> 00:36:50,875
Por supuesto.
399
00:36:57,006 --> 00:36:58,299
Felicitaciones, detective.
400
00:36:58,382 --> 00:37:00,384
Gracias. Fue un trabajo en equipo.
401
00:37:06,057 --> 00:37:07,433
Felicidades, detective.
402
00:37:07,767 --> 00:37:08,601
Gracias.
403
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Hija de perra.
404
00:37:30,248 --> 00:37:32,458
Qué sentimental. Se lo regalaste.
405
00:37:32,541 --> 00:37:35,086
No le regalé nada. Se lo ganó.
406
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
¿Y bien? ¿Cómo te fue?
407
00:37:40,508 --> 00:37:41,342
Genial.
408
00:37:41,759 --> 00:37:42,593
Sí.
409
00:37:45,012 --> 00:37:46,055
Salió bien.
410
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Encontramos todo de la orden.
411
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
Cada detalle.
412
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
Sí, fue un poco...
413
00:37:53,688 --> 00:37:54,689
...inconcebible.
414
00:37:57,400 --> 00:37:58,651
Debiste haber ido.
415
00:37:59,527 --> 00:38:00,903
No puedes tenerlo todo.
416
00:38:02,196 --> 00:38:04,031
- ¿Pidió un abogado?
- Sí.
417
00:38:04,323 --> 00:38:05,616
- No puedes hablarle.
- No.
418
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Qué mal.
419
00:38:11,247 --> 00:38:12,290
Ven conmigo.
420
00:38:13,958 --> 00:38:15,042
¿Qué? ¿Dónde?
421
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Solo ven.
422
00:38:34,603 --> 00:38:38,316
Sr. McCarthy, somos
las detectives Rasmussen y Duvall.
423
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
¿Qué está pasando?
424
00:38:42,445 --> 00:38:46,240
Nadie me ha dicho nada.
Que alguien me diga qué pasa.
425
00:38:46,991 --> 00:38:49,201
Investigamos una serie de delitos.
426
00:38:49,327 --> 00:38:51,287
Coincide con la descripción
del sospechoso.
427
00:38:52,580 --> 00:38:53,873
¿Cómo? ¿Qué delitos?
428
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
¿Podría ver su pierna?
429
00:38:57,043 --> 00:39:00,171
¿Qué? ¿Por qué? Digo, sí, pero...
430
00:39:00,254 --> 00:39:01,881
La pierna izquierda.
431
00:39:08,596 --> 00:39:11,557
Espere. Está buscando
una marca de nacimiento.
432
00:39:13,976 --> 00:39:15,311
¿Busca a mi hermano?
433
00:39:16,312 --> 00:39:17,605
Tenemos a su hermano.
434
00:39:21,609 --> 00:39:22,610
¿Qué hizo?
435
00:39:22,902 --> 00:39:25,780
- Dígame usted.
- No lo sé. No tengo idea...
436
00:39:30,618 --> 00:39:31,952
¿Estaba haciendo una bomba?
437
00:39:33,329 --> 00:39:35,748
¿Iba a hacer explotar algún lugar?
438
00:39:44,423 --> 00:39:45,466
¿Qué hizo?
439
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
Su hermano es un violador en serie.
440
00:39:49,178 --> 00:39:50,888
Entra a las casas de mujeres,
441
00:39:50,971 --> 00:39:53,682
las ata y luego las viola repetidamente
442
00:39:54,725 --> 00:39:55,601
durante horas.
443
00:40:04,068 --> 00:40:05,236
¿Sabía esto de él?
444
00:40:18,207 --> 00:40:19,083
¿Está segura?
445
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
- Sí.
- ¿Completamente?
446
00:40:21,335 --> 00:40:22,169
Sí.
447
00:40:31,053 --> 00:40:32,763
Juro que no tenía idea.
448
00:40:35,641 --> 00:40:39,478
Es decir, es raro,
pero mucha gente es rara, ¿sabe?
449
00:40:39,562 --> 00:40:40,604
Pensaba que...
450
00:40:42,648 --> 00:40:43,566
No lo sé.
451
00:40:44,859 --> 00:40:46,193
No sé qué pensaba.
452
00:40:47,570 --> 00:40:48,571
Pero no esto.
453
00:40:50,239 --> 00:40:51,907
Destruirá a mamá.
454
00:40:55,995 --> 00:40:57,413
Debieron haberlo matado.
455
00:40:59,081 --> 00:41:00,332
Eso le dolería menos.
456
00:42:46,897 --> 00:42:47,731
Hola.
457
00:42:48,232 --> 00:42:49,066
Hola.
458
00:42:50,442 --> 00:42:52,027
¿Qué haces ahí?
459
00:42:53,070 --> 00:42:54,029
Mira lo que encontré.
460
00:43:04,206 --> 00:43:05,040
Qué bien.
461
00:43:06,292 --> 00:43:07,126
Vaya.
462
00:43:09,169 --> 00:43:11,255
Pudiste ir al desguace.
463
00:43:14,592 --> 00:43:16,218
¿Atrapaste a tu tipo?
464
00:43:18,012 --> 00:43:18,846
Sí.
465
00:43:21,890 --> 00:43:22,725
Bien hecho.
466
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Gracias.
467
00:43:42,036 --> 00:43:44,997
Me siento mal
por el archivo que me conseguiste.
468
00:43:46,582 --> 00:43:48,667
En especial
porque me equivoqué con Massey.
469
00:43:49,793 --> 00:43:51,837
No me forzaste a hacer nada.
470
00:43:52,546 --> 00:43:55,257
Y no te equivocaste con Massey.
Es una mierda de persona.
471
00:43:55,341 --> 00:43:56,467
No debería ser policía.
472
00:44:01,221 --> 00:44:02,056
No sé.
473
00:44:03,265 --> 00:44:05,142
No sé si lo haría de nuevo.
474
00:44:06,185 --> 00:44:08,187
Hacerlo no se sintió bien,
475
00:44:08,270 --> 00:44:11,857
y no hacerlo tampoco me pareció bien.
476
00:44:14,652 --> 00:44:16,570
Maldita zona gris.
477
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
No me gusta.
478
00:44:29,708 --> 00:44:33,337
- ¿Qué tanto avanzaste con esto?
- No mucho, estaba empezando.
479
00:44:35,381 --> 00:44:36,215
Muévete.
480
00:45:42,406 --> 00:45:44,366
Aún trabajo en el disco duro.
481
00:45:44,533 --> 00:45:46,118
Tiene una encriptación compleja.
482
00:45:47,369 --> 00:45:49,455
Pero pude analizar sus memorias SD.
483
00:45:49,621 --> 00:45:52,666
Puse todas las fotos
de sus víctimas en una carpeta.
484
00:45:53,459 --> 00:45:56,044
No es fácil de ver.
Tuve que parar un par de veces.
485
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Ahí tienen.
486
00:46:40,214 --> 00:46:42,591
Básicamente,
te transgredieron dos veces.
487
00:46:43,675 --> 00:46:45,093
Una vez por tu atacante
488
00:46:46,011 --> 00:46:47,513
y la otra por la policía.
489
00:46:50,474 --> 00:46:51,350
Sí, supongo.
490
00:46:51,433 --> 00:46:53,936
Lo siento mucho, Marie.
491
00:46:54,019 --> 00:46:55,062
No es tu culpa.
492
00:46:55,229 --> 00:46:57,147
Eres valiente al contarlo.
493
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Eso no es fácil.
494
00:47:01,193 --> 00:47:02,736
Gracias por confiar en mí.
495
00:47:34,351 --> 00:47:36,270
¿Puedo preguntarte algo?
496
00:47:36,520 --> 00:47:37,354
Sí.
497
00:47:38,313 --> 00:47:40,899
Entendiendo que nada de esto fue tu culpa,
498
00:47:40,983 --> 00:47:44,069
que fue algo horrible que te impusieron,
499
00:47:44,862 --> 00:47:49,992
me pregunto si hay algo valioso
que puedas aprovechar.
500
00:47:52,786 --> 00:47:56,832
Puede que no sea la última vez
que te malinterpreten en tu vida
501
00:47:59,293 --> 00:48:00,669
o que desconfíen de ti.
502
00:48:02,004 --> 00:48:04,548
Me pregunto si puedes imaginar
503
00:48:04,882 --> 00:48:08,677
cómo podrías manejar
esta clase de injusticia
504
00:48:09,094 --> 00:48:10,512
si volviera a suceder.
505
00:48:17,561 --> 00:48:20,480
Bueno, sé que debería decir
506
00:48:20,564 --> 00:48:23,233
que si tuviera que hacerlo, no mentiría.
507
00:48:25,193 --> 00:48:26,486
Pero la verdad
508
00:48:28,447 --> 00:48:29,907
es que mentiría antes
509
00:48:32,117 --> 00:48:33,118
y mejor.
510
00:48:36,330 --> 00:48:37,497
¿Reconocen a todas?
511
00:48:39,625 --> 00:48:40,709
Sí, las conocemos.
512
00:48:44,171 --> 00:48:45,881
Lo resolvería por mi cuenta.
513
00:48:47,174 --> 00:48:48,133
Sola.
514
00:48:51,428 --> 00:48:54,640
Bien, avísanos
cuando accedas al disco duro.
515
00:48:54,723 --> 00:48:55,641
Esperen.
516
00:48:56,975 --> 00:48:57,893
Hay una más.
517
00:49:01,897 --> 00:49:04,483
Aunque digan que se preocupan por ti,
518
00:49:04,566 --> 00:49:05,442
es mentira.
519
00:49:08,153 --> 00:49:09,112
No les importa.
520
00:49:13,283 --> 00:49:17,120
Quizá quieren hacerlo o lo intentan,
521
00:49:18,163 --> 00:49:20,457
pero encuentran
otras cosas más importantes.
522
00:49:21,750 --> 00:49:24,711
La reutilizó mucho,
así que la calidad es mala.
523
00:49:27,172 --> 00:49:30,842
Son ocho fotos que borró,
pero no sobrescribió sobre ellas.
524
00:49:33,136 --> 00:49:34,096
Es otra víctima.
525
00:49:40,185 --> 00:49:43,522
Supongo que empezaría con eso.
526
00:49:46,358 --> 00:49:47,192
Mentir.
527
00:49:47,985 --> 00:49:50,112
Porque incluso con gente buena,
528
00:49:52,030 --> 00:49:54,866
incluso con gente
en la que puedes confiar,
529
00:49:58,996 --> 00:50:01,039
si la verdad es inconveniente,
530
00:50:04,126 --> 00:50:07,254
si la verdad no encaja,
531
00:50:09,423 --> 00:50:10,549
no creen en ella.
532
00:50:11,216 --> 00:50:12,092
¿Quién es?
533
00:50:13,093 --> 00:50:14,469
Parece de 12.
534
00:50:18,765 --> 00:50:21,184
Incluso si en verdad se preocupan por ti,
535
00:50:22,978 --> 00:50:24,021
simplemente...
536
00:50:26,773 --> 00:50:27,816
...no les importa.
537
00:52:41,408 --> 00:52:43,326
Subtítulos: Juan Gutiérrez