1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,302 ¿Qué coño? 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,804 En serio, de locos. 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,806 Hemos tocado por si acaso. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,475 Digo, igual vive con su madre. 6 00:00:17,559 --> 00:00:21,062 ¿Y quién abre la puerta? El mismo Chris McCarthy. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 - ¿Y entonces? - Increíble. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,483 Menudos ovarios. Vaya historia se ha montado. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,527 Trabajé diez años de encubierto. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,864 ¿Y a quién seguía yo? ¿De quién es el ADN que tenemos? 11 00:00:30,947 --> 00:00:33,575 De su hermano, Curtis McCarthy. 12 00:00:33,658 --> 00:00:34,492 Viven juntos. 13 00:00:37,162 --> 00:00:40,290 Que analicen la taza y me llamen al móvil 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,375 en cuanto tengan los resultados. 15 00:00:42,625 --> 00:00:45,545 Tenemos a otro tío que encaja con la descripción, 16 00:00:45,628 --> 00:00:47,964 misma dirección, acceso al vehículo... 17 00:00:48,048 --> 00:00:51,009 Si, hemos pasado de tener un sospechoso a dos. 18 00:01:00,060 --> 00:01:04,856 Curtis, nacido el 3 de febrero de 1981. Treinta años, 1,80, rubio y ojos azules. 19 00:01:04,939 --> 00:01:07,150 Ya, he estado una hora observándolo. 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,195 Carné de Colorado. Sin arrestos ni citaciones. 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 - Ni una multa. - Investiguémoslo. 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,699 Qué hace, qué idiomas habla... 23 00:01:14,783 --> 00:01:18,078 - ¿Estuvo en el Ejército? - ¿Tiene una mancha de nacimiento? 24 00:01:18,161 --> 00:01:19,245 ¡Leonard! ¡Nunez! 25 00:01:20,330 --> 00:01:22,749 Sí, con el ayudante del fiscal Gonzalez. 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,250 Mierda. 27 00:01:24,417 --> 00:01:26,377 ¿Cuánto estará en el tribunal? 28 00:01:26,961 --> 00:01:28,046 - Joder. - Díganos. 29 00:01:28,129 --> 00:01:31,132 El tío que vive en la casa de ayer tiene un hermano. 30 00:01:31,216 --> 00:01:32,342 También sospechoso. 31 00:01:32,425 --> 00:01:35,512 Christopher y Curtis McCarthy. Os doy sus dosieres. 32 00:01:35,595 --> 00:01:37,555 Que los siga un coche a cada uno. 33 00:01:37,639 --> 00:01:39,474 - Entendido. - Nos informaréis 34 00:01:39,557 --> 00:01:42,352 a la inspectora Duvall y a mí de cualquier cosa. 35 00:01:42,435 --> 00:01:43,561 Entendido. 36 00:01:44,020 --> 00:01:44,938 Tomad. 37 00:01:45,563 --> 00:01:48,942 Comprobé la matrícula de la novia. Es de Tara Hatfield. 38 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 El 4550 de Alameda Sur, Lakewood. 39 00:01:51,069 --> 00:01:54,989 Quiero saber qué hacían los hermanos y la novia en nuestras fechas. 40 00:01:55,073 --> 00:01:57,408 Y que Selig me llame por lo de la taza. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,036 Quiero saber cuándo tendré los resultados. 42 00:02:00,578 --> 00:02:02,330 ¿Y el ADN de Christopher? 43 00:02:02,413 --> 00:02:05,166 La prueba no diferencia entre familiares varones. 44 00:02:05,250 --> 00:02:08,002 Así que no nos hace falta. 45 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Aprieta el botón. 46 00:02:46,082 --> 00:02:47,500 Les dice que estás aquí. 47 00:03:18,948 --> 00:03:19,782 ¿Marie? 48 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 Hola, soy Dara. Pasa. 49 00:03:27,123 --> 00:03:29,918 Estás empapada. Te daré algo para secarte. 50 00:03:30,001 --> 00:03:31,252 No pasa nada. 51 00:03:43,514 --> 00:03:44,390 Toma. 52 00:03:47,435 --> 00:03:48,269 Vale. 53 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 ¿Eso es para la jueza? 54 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Sí. 55 00:03:55,109 --> 00:03:58,821 Genial. Justo lo que necesita mi expediente, más papeleo. 56 00:04:00,281 --> 00:04:05,620 Por si ayuda, han venido a verme muchas personas por orden de un juez. 57 00:04:07,288 --> 00:04:10,208 Sé que al principio es muy raro. 58 00:04:12,085 --> 00:04:12,919 Para mí no. 59 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 ¿No? 60 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Eso está bien. 61 00:04:18,758 --> 00:04:20,134 Para mí lo sería. 62 00:04:20,677 --> 00:04:24,639 Que te obliguen a ver a alguien como yo, una desconocida. 63 00:04:24,722 --> 00:04:27,433 ¿Cree que nunca he visto a alguien como usted? 64 00:04:28,935 --> 00:04:31,312 Llevo en el sistema desde los tres años. 65 00:04:31,980 --> 00:04:35,275 He visto a trabajadores sociales, de Servicios Infantiles 66 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 y de cuidado de acogida. 67 00:04:37,068 --> 00:04:39,028 Todos dicen que quieren ayudarme, 68 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 pero no necesito ayuda. 69 00:04:42,323 --> 00:04:44,450 Sino que dejen de pasar cosas malas. 70 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Bueno... 71 00:04:48,204 --> 00:04:51,708 No puedo evitar que pasen cosas malas. No está en mis manos. 72 00:04:51,791 --> 00:04:55,878 Pero puedo intentar ayudarte a verlas de otra manera. 73 00:04:56,629 --> 00:05:00,425 Desde otra perspectiva, para que... 74 00:05:00,508 --> 00:05:02,260 No hace falta hablar, ¿no? 75 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 Solo estar aquí 50 minutos. 76 00:05:06,097 --> 00:05:06,931 Así es. 77 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 Vale. 78 00:05:38,546 --> 00:05:43,384 Curtis McCarthy estuvo en los Marines, tercera división, del 2000 al 2003. 79 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 Licenciado con honores en 2004. 80 00:05:45,762 --> 00:05:48,014 Estuvo destinado en Okinawa. 81 00:05:48,097 --> 00:05:51,684 Por lo que seguramente también hable varios idiomas. 82 00:05:53,019 --> 00:05:56,564 Christopher también estuvo en los Marines, en Corea del Sur. 83 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 Licenciado con honores en 2002. 84 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 Así que, de momento, todo lo que sabemos 85 00:06:03,321 --> 00:06:07,825 es que la única diferencia entre Chris y Curtis McCarthy 86 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 son dos años y unos diez kilos. 87 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 CARNÉ DE CONDUCIR 88 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 O sea, que podría haber un responsable o dos. 89 00:06:16,667 --> 00:06:20,588 Sí, pero las víctimas describen a uno y me da que es el mismo siempre. 90 00:06:20,671 --> 00:06:23,758 No descarte que se turnen. Lo he visto ya varias veces. 91 00:06:23,841 --> 00:06:25,343 Padre e hijo, gemelos... 92 00:06:25,426 --> 00:06:29,138 Sí, pero su modus operandi es singular. Parece casi un ritual. 93 00:06:29,222 --> 00:06:30,556 Eso me dice que es uno. 94 00:06:30,640 --> 00:06:34,519 Con una buena muestra de la taza, dará igual qué hermano sea. 95 00:06:34,602 --> 00:06:36,938 Solo necesitamos una orden de registro. 96 00:06:37,021 --> 00:06:39,023 Pero eso me complica más todo. 97 00:06:39,107 --> 00:06:41,025 - ¿Por? - Dos tíos casi idénticos 98 00:06:41,109 --> 00:06:43,361 cuyo ADN coincide con el del violador. 99 00:06:43,611 --> 00:06:46,072 Su abogado alegará duda razonable. 100 00:06:46,155 --> 00:06:49,200 Bueno, uno de ellos tiene una mancha de nacimiento. 101 00:06:49,283 --> 00:06:51,452 - Identificable. - No ayuda demasiado. 102 00:06:51,536 --> 00:06:56,040 Los relatos de las víctimas quizá no reduzcan la duda de lo del ADN. 103 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 A ver si entramos en la casa y averiguamos quién fue. 104 00:06:59,210 --> 00:07:00,044 A ver. 105 00:07:17,895 --> 00:07:21,023 Curtis repara electrodomésticos desde el 2010. 106 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Sin descansos ni vacaciones. 107 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 Poca cosa en internet a parte de Facebook. 108 00:07:25,987 --> 00:07:28,239 Ninguna página porno a su nombre. 109 00:07:28,948 --> 00:07:31,159 Nada que levante sospechas. 110 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 Vale, ya está. 111 00:07:34,912 --> 00:07:35,830 Sí, vale. 112 00:07:37,498 --> 00:07:41,544 He revisado las redes sociales de Curtis y Tara. 113 00:07:41,627 --> 00:07:45,047 Y he comprobado dónde estaban el Toyota y la Mazda. 114 00:07:45,673 --> 00:07:47,008 Tengo dos cronologías: 115 00:07:47,091 --> 00:07:49,802 una para Christopher y otra para Curtis y Tara. 116 00:07:50,928 --> 00:07:54,307 El 22 de abril, el día que violaron a Sarah, 117 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Curtis y Tara estaban en Carson. 118 00:07:57,477 --> 00:07:59,145 Hay fotos de su coche del LM 119 00:07:59,228 --> 00:08:02,064 y una imagen con fecha y hora de él en Facebook. 120 00:08:02,315 --> 00:08:08,571 El 14 de noviembre de 2009 y el 3 de mayo de 2010, 121 00:08:09,322 --> 00:08:12,950 Curtis y Tara visitaron a los padres de ella en el lago Tahoe. 122 00:08:13,034 --> 00:08:16,287 De nuevo, en Facebook. Tara sube muchas cosas. 123 00:08:16,454 --> 00:08:20,041 No hay resultados de la Mazda en ninguna de esas fechas, 124 00:08:20,583 --> 00:08:22,960 pero sí poco antes y después en la zona. 125 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Básicamente, Curtis tiene coartada para Doris, Lilly y Sarah. 126 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 Cada vez parece más cosa de uno. 127 00:08:29,091 --> 00:08:30,092 Sí. 128 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 Tengo más resultados del LM de la Mazda, 129 00:08:33,346 --> 00:08:35,264 y uno es interesante. 130 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 El 22 de abril. 131 00:08:38,309 --> 00:08:40,645 Salió del apartamento de Sarah a las 6:50. 132 00:08:40,728 --> 00:08:42,438 Ahí llamó ella a emergencias. 133 00:08:42,813 --> 00:08:44,815 Dos horas más tarde, a las 8:49, 134 00:08:44,899 --> 00:08:48,319 hay una foto de la Mazda de Christopher en Lakewood. 135 00:08:48,402 --> 00:08:52,198 Lo comprobé y había ido a renovarse el carné de conducir. 136 00:08:52,281 --> 00:08:54,784 ¿Está haciendo su lista de cosas por hacer? 137 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 Violar a una mujer, renovar el carné. 138 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 ¿Qué hizo luego? ¿Comprar leche? 139 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 ¿Qué? 140 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Esta agresión... 141 00:09:11,175 --> 00:09:13,177 Es todo un acontecimiento para él. 142 00:09:14,470 --> 00:09:18,182 Ha estado planeando y fantaseándolo 143 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 y ahora lo ha hecho. 144 00:09:20,560 --> 00:09:23,437 Y se ha salido con la suya. Está a cien. 145 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Se cree un superhombre. 146 00:09:28,693 --> 00:09:32,655 ¿Por qué acabar con el subidón yendo a renovarse el carné? 147 00:09:35,950 --> 00:09:38,286 Debía necesitarlo para algo. 148 00:09:38,369 --> 00:09:42,873 ¿Quizá quisiera irse de la ciudad? Se necesita un carné válido para volar. 149 00:09:42,957 --> 00:09:45,084 Sí, pero no se fue. Se quedó. 150 00:09:49,380 --> 00:09:51,591 Necesitas carné para comprar un arma. 151 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Añade esto a la lista: 152 00:09:57,638 --> 00:09:59,348 mochila de cremallera, 153 00:09:59,432 --> 00:10:01,517 botella de agua, toallitas húmedas, 154 00:10:01,976 --> 00:10:04,103 bata de flores amarillas y azules, 155 00:10:04,645 --> 00:10:06,856 unas Adidas negras con rayas blancas, 156 00:10:06,939 --> 00:10:10,985 guantes de UnderArmour, medias de nailon hasta el muslo, 157 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 ataduras negras de tela suave y cuerdas, cordeles 158 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 u otros materiales para atar, 159 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 un vibrador, lubricante sexual, 160 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 bragas, 161 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 y una cámara Cyber-shot rosa. 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,711 Lo tengo. El 22 de abril, la tienda de armas Slope West 163 00:10:28,794 --> 00:10:32,173 vendió una Ruger 357 a Christopher McCarthy 164 00:10:32,256 --> 00:10:35,134 por 328,13 dólares. 165 00:10:39,513 --> 00:10:41,057 Ruger 357. 166 00:11:31,023 --> 00:11:34,485 ¿No tienes que ir a acostar a tus hijas? 167 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 La niñera ya lo ha hecho. 168 00:11:41,575 --> 00:11:42,993 Sabía que esto era algo 169 00:11:43,744 --> 00:11:45,663 que debía haber investigado más. 170 00:11:46,038 --> 00:11:48,457 Ah, vale, es hora de eso. 171 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 Hora de autoflagelarse. 172 00:11:53,879 --> 00:11:55,423 Tenía un presentimiento... 173 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 ...y no lo escuché. 174 00:11:59,802 --> 00:12:01,178 Siempre es un error. 175 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Escucha... 176 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 Sé que no pides consejo, 177 00:12:09,186 --> 00:12:11,439 y no digo que sepa más que tú. 178 00:12:11,522 --> 00:12:12,648 Es solo... 179 00:12:14,108 --> 00:12:18,028 ...una observación de alguien que lleva más tiempo en esto. 180 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 El trabajo es importante, 181 00:12:28,831 --> 00:12:31,250 pero si dejas que sea lo más importante, 182 00:12:32,626 --> 00:12:34,128 tendrás problemas. 183 00:12:38,549 --> 00:12:42,803 Sé que cuando llegas al meollo del asunto, parece poco natural descansar, 184 00:12:42,887 --> 00:12:44,430 pero es por supervivencia. 185 00:12:45,556 --> 00:12:47,057 Eso no te hace mal poli. 186 00:12:49,852 --> 00:12:52,646 Yo siempre me quedo hasta el final de la fiesta. 187 00:12:54,398 --> 00:12:55,733 Quizá no sea sano, 188 00:12:56,025 --> 00:12:57,485 pero es como yo trabajo. 189 00:13:21,383 --> 00:13:23,052 - ¿Qué? - Nada, te toca. 190 00:13:23,135 --> 00:13:24,386 Coge carta. 191 00:13:43,113 --> 00:13:44,532 En mi primer año, 192 00:13:46,617 --> 00:13:50,663 me llamaron por un altercado doméstico en Englewood. 193 00:13:51,747 --> 00:13:56,043 A una bonita casa de estilo Tudor donde el marido acababa de... 194 00:13:57,837 --> 00:13:59,296 ...apalear a su mujer. 195 00:13:59,380 --> 00:14:02,716 Le salía sangre de la nariz 196 00:14:03,717 --> 00:14:05,344 y no podía abrir un ojo. 197 00:14:06,178 --> 00:14:07,680 Arrestamos al tío 198 00:14:08,013 --> 00:14:10,432 e intenté enviar a la mujer al hospital, 199 00:14:11,225 --> 00:14:12,476 pero no quería. 200 00:14:14,019 --> 00:14:15,813 Los paramédicos la atendieron. 201 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 Y nos fuimos. 202 00:14:22,403 --> 00:14:23,529 No me parecía bien, 203 00:14:24,655 --> 00:14:28,200 así que me dije que volvería más tarde para ver cómo estaba. 204 00:14:30,160 --> 00:14:31,078 De modo que... 205 00:14:32,663 --> 00:14:37,084 Acabé mi turno y volví a la comisaría. 206 00:14:39,461 --> 00:14:42,089 Los chicos querían que fuera a beber cerveza. 207 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 Intenté decir que no, 208 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 pero ya sabe cómo es. 209 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 "Venga, Duvall, 210 00:14:50,556 --> 00:14:51,599 no seas muermo". 211 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 Esas chorradas. 212 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 Así que cedí. 213 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 Fui con ellos. 214 00:15:02,651 --> 00:15:03,903 Fui buena chica. 215 00:15:07,114 --> 00:15:08,240 ¿Y sabe qué? 216 00:15:10,576 --> 00:15:13,078 Mientras bebía cerveza con mis compañeros, 217 00:15:13,370 --> 00:15:16,081 el marido salió bajo fianza, volvió a casa 218 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 y acabó lo que empezó. 219 00:15:21,337 --> 00:15:24,965 Le destrozó la pierna y le fracturó el cráneo. 220 00:15:25,716 --> 00:15:28,135 Y la dejó con daño cerebral permanente. 221 00:15:33,891 --> 00:15:37,686 Así que cuando una vocecita me dice: 222 00:15:39,813 --> 00:15:41,023 "No te vayas aún"... 223 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 ...la escucho. 224 00:15:52,660 --> 00:15:54,578 Pensamos que tenemos a McCarthy. 225 00:15:56,664 --> 00:15:58,165 Y lo parece. 226 00:16:00,668 --> 00:16:02,127 Sabe tan bien como yo... 227 00:16:04,380 --> 00:16:08,092 ...que pueden pasar un millón de cosas entre donde estamos ahora 228 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 y donde queremos estar. 229 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Escalera con todas las cartas. 230 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 La hostia. 231 00:16:34,451 --> 00:16:35,285 ¿Otra más? 232 00:16:35,744 --> 00:16:38,789 No. La vocecita me dice que, si me voy a casa ahora, 233 00:16:38,872 --> 00:16:40,791 quizá consiga dormir seis horas. 234 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 Al menos come algo. 235 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Sí. 236 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 El café no cuenta. 237 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Sí, señora. 238 00:17:28,047 --> 00:17:29,381 ¿Cuánto nos queda? 239 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 Una media hora. 240 00:17:33,594 --> 00:17:37,389 Podríamos hablar de libros o pelis o lo que sea. 241 00:17:37,473 --> 00:17:39,141 Así se pasará más rápido. 242 00:17:40,017 --> 00:17:42,352 ¿Has visto algo en la tele últimamente? 243 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 ¿O en el cine? 244 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Parece que no hay nada bueno. 245 00:17:46,148 --> 00:17:47,608 He visto Zombieland. 246 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 ¿Sí? 247 00:17:50,319 --> 00:17:51,153 ¿De qué va? 248 00:17:52,196 --> 00:17:53,363 De zombis. 249 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Vale, tengo una confesión. 250 00:17:57,618 --> 00:18:00,245 No sé exactamente qué es un zombi. 251 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 ¿En serio? 252 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 No en sentido clínico, no. 253 00:18:04,958 --> 00:18:07,669 Bueno, un zombi es un cadáver andante 254 00:18:07,753 --> 00:18:10,756 con un apetito insaciable de carne humana. 255 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Vale. 256 00:18:12,174 --> 00:18:13,842 ¿Y de qué va la peli? 257 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 Bueno... 258 00:18:20,557 --> 00:18:26,063 ...hay un virus que ha convertido a todos menos a unos pocos en zombis. 259 00:18:27,272 --> 00:18:30,359 E intentan llegar a Los Ángeles porque es más seguro. 260 00:18:30,901 --> 00:18:35,322 Básicamente, matan a un montón de zombis para que estos no los maten. 261 00:18:35,405 --> 00:18:37,491 ¿Cómo se mata a un zombi? 262 00:18:37,574 --> 00:18:40,953 Hay que cortarle la cabeza o reventarle los sesos. 263 00:18:41,036 --> 00:18:43,330 Y no se le mata solo disparándole. 264 00:18:43,413 --> 00:18:46,875 Debes cortar la conexión entre el cerebro y la médula espinal. 265 00:18:46,959 --> 00:18:47,918 Interesante. 266 00:18:48,418 --> 00:18:52,631 Entonces, ¿es un apocalipsis zombi y hay unos cuantos supervivientes...? 267 00:18:52,714 --> 00:18:54,174 Y está Colombus. 268 00:18:54,466 --> 00:18:57,427 La gente se llama como las ciudades de donde viene. 269 00:18:57,511 --> 00:19:01,890 Conoce a Tallahassee, al que le chiflan los Twinkies, 270 00:19:02,349 --> 00:19:04,434 y ellos conocen a dos hermanas. 271 00:19:04,518 --> 00:19:06,645 Espera, tengo un par de preguntas. 272 00:19:07,688 --> 00:19:08,564 Vale. 273 00:19:08,897 --> 00:19:12,568 ¿Por qué sobrevivieron cuando el resto murió? 274 00:19:13,193 --> 00:19:17,489 ¿Hay ciertas cualidades necesarias para sobrevivir a un apocalipsis zombi? 275 00:19:18,323 --> 00:19:24,872 - Me pregunto si tengo posibilidades. - Hay que ser listo, valiente y tenaz. 276 00:19:25,289 --> 00:19:26,123 Vale. 277 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 Y tener cuidado con en quién confías. 278 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 ¿Por qué? 279 00:19:32,254 --> 00:19:36,925 Porque lo peligroso de un apocalipsis zombi es la gente. 280 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Los zombis quieren matarte, pero no es su culpa. 281 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Solo intentan satisfacer su hambre de carne humana. 282 00:19:44,558 --> 00:19:45,934 Pero las personas... 283 00:19:47,519 --> 00:19:51,398 Las personas se aprovechan cuando las cosas se descontrolan, 284 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 aprovechan el caos. 285 00:19:54,651 --> 00:19:57,154 Y empiezan a putearse unos a otros. 286 00:20:01,450 --> 00:20:02,993 Pero no tienen excusa. 287 00:20:04,745 --> 00:20:05,871 Saben que está mal. 288 00:20:06,580 --> 00:20:07,831 O deberían saberlo. 289 00:20:11,126 --> 00:20:12,628 ¿Y eso es inevitable? 290 00:20:14,338 --> 00:20:19,051 ¿Que los humanos acaben traicionándose y no siendo de fiar? 291 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Sí. 292 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 Bueno, no sé, quizá, quizá no. 293 00:20:26,350 --> 00:20:29,811 Quizá algunos sigan siendo decentes y no te enteres. 294 00:20:33,690 --> 00:20:39,488 O sea, que para sobrevivir, debes asumir que todos son enemigos. 295 00:20:42,074 --> 00:20:42,908 Sí. 296 00:20:43,617 --> 00:20:46,453 Y solo confiar en ti misma. 297 00:20:49,164 --> 00:20:52,000 - Sí. - Porque, aunque digan que te cubren, 298 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 aunque digan que van a protegerte... 299 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 No lo harán. 300 00:21:01,051 --> 00:21:01,927 No lo harán. 301 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Estás tú sola. 302 00:21:43,010 --> 00:21:43,844 Duvall. 303 00:21:51,018 --> 00:21:53,562 La casa tiene dos salidas a la calle Harcourt. 304 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 Hines y Torres irán por detrás, O'Malley y Rieger se quedarán fuera. 305 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 Morris y Selig, por delante conmigo. 306 00:22:00,068 --> 00:22:02,446 El equipo Bravo aparcará al este y al oeste 307 00:22:02,529 --> 00:22:04,906 de donde vive Curtis, solo hay una entrada. 308 00:22:04,990 --> 00:22:07,659 Chris McCarthy compró una Ruger 357 hace poco. 309 00:22:08,076 --> 00:22:09,786 Los dos son exmarines. 310 00:22:09,870 --> 00:22:11,705 Den por hecho que irán armados. 311 00:22:12,414 --> 00:22:13,290 Inspectora. 312 00:22:14,082 --> 00:22:15,000 Gracias. 313 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Tome. 314 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 No, gracias. 315 00:22:23,216 --> 00:22:24,968 No irá sin chaleco. 316 00:22:25,260 --> 00:22:27,721 No iré, punto. 317 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 ¿Qué? 318 00:22:31,183 --> 00:22:32,601 Sí, yo no hago arrestos. 319 00:22:34,936 --> 00:22:37,814 ¿Cómo que no hace arrestos? Va en el sueldo. 320 00:22:37,898 --> 00:22:41,693 Y esto. Treinta casos abiertos que he ignorado todo el mes. 321 00:22:43,487 --> 00:22:46,948 McCarthy está acabado. Un equipo de polis lo arrestará. 322 00:22:47,032 --> 00:22:48,825 Esta gente solo me tiene a mí. 323 00:22:52,079 --> 00:22:53,163 ¿Lo dice en serio? 324 00:22:54,331 --> 00:22:55,165 Sí. 325 00:24:21,251 --> 00:24:23,378 Abra, tenemos una orden de registro. 326 00:24:26,506 --> 00:24:27,674 ¡Policía! ¡Abra! 327 00:24:37,267 --> 00:24:38,727 Salga fuera. 328 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 ¿Hay alguien más dentro? 329 00:24:43,648 --> 00:24:45,567 - No. - Manos en la cabeza. 330 00:25:14,554 --> 00:25:18,725 Christopher McCarthy, queda arrestado por robo y agresión sexual. 331 00:25:18,808 --> 00:25:22,854 Todo lo que diga será usado en su contra en un tribunal. 332 00:25:23,188 --> 00:25:27,192 Tiene derecho a un abogado. Si no puede pagárselo, le asignarán uno. 333 00:25:27,442 --> 00:25:31,279 Con esto en mente, ¿quiere hablar conmigo sobre estos cargos? 334 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 No, quiero a un abogado. 335 00:25:53,802 --> 00:25:56,012 Que lo registren de arriba abajo. 336 00:26:24,791 --> 00:26:25,959 Curtis McCarthy. 337 00:26:26,585 --> 00:26:27,419 ¿Qué? 338 00:26:27,502 --> 00:26:28,878 Las manos en la cabeza. 339 00:26:29,421 --> 00:26:31,339 - ¿Qué? - Entrelace los dedos. 340 00:26:31,423 --> 00:26:32,924 - ¡Eh! - Abra las piernas. 341 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 - Más. - ¿Qué pasa? 342 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 Tío, suéltame. ¿Qué pasa? 343 00:26:36,303 --> 00:26:38,430 - Acompáñenos a comisaría. - ¿Por qué? 344 00:26:39,431 --> 00:26:40,932 No he hecho nada. 345 00:26:41,016 --> 00:26:45,145 - Hablaremos en comisaría. Vamos. - No iré hasta que me digas qué pasa. 346 00:26:45,729 --> 00:26:49,232 Puede ponérnoslo fácil o resistirse y le esposamos. 347 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 No he hecho nada. 348 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 ¿Está claro lo que buscamos? 349 00:27:12,297 --> 00:27:13,423 - Sí. - Sí, señor. 350 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 ÉTICA PROMISCUA 351 00:29:37,400 --> 00:29:38,443 Desvístase. 352 00:30:01,674 --> 00:30:02,592 Por completo. 353 00:30:20,318 --> 00:30:23,446 Recogeré muestras conforme a la orden de registro. 354 00:30:23,738 --> 00:30:24,906 Necesito una oral. 355 00:30:25,240 --> 00:30:26,074 Abra la boca. 356 00:30:41,589 --> 00:30:44,634 Necesito entre 20 y 25 pelos con raíz. De la cabeza. 357 00:30:55,395 --> 00:30:56,312 Del brazo. 358 00:31:10,118 --> 00:31:11,119 Del pubis. 359 00:32:26,986 --> 00:32:33,368 LICENCIADO CON HONORES 360 00:32:36,955 --> 00:32:38,706 Están acabando abajo. 361 00:32:38,790 --> 00:32:39,624 Vale. 362 00:32:45,380 --> 00:32:46,923 ¿Ve una guitarra? 363 00:32:50,009 --> 00:32:50,843 No. 364 00:33:12,031 --> 00:33:13,616 Harrison, ¿puede venir? 365 00:33:18,204 --> 00:33:19,163 Hágale una foto. 366 00:33:33,052 --> 00:33:34,178 Otra, por favor. 367 00:33:47,692 --> 00:33:48,609 Trofeos. 368 00:33:55,700 --> 00:33:57,035 Y otra, por favor. 369 00:34:10,423 --> 00:34:13,342 Me llevo los discos duros y me pongo con ellos ya. 370 00:34:13,426 --> 00:34:14,343 Gracias. 371 00:34:37,116 --> 00:34:38,367 ¿Cuánto tiempo queda? 372 00:34:39,368 --> 00:34:40,411 Ocho minutos. 373 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 Pero podemos parar. 374 00:34:42,622 --> 00:34:44,707 Solo tienes que firmar esto. 375 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 ¿No siente curiosidad? 376 00:34:51,964 --> 00:34:54,133 - ¿Por qué? - Por qué hago aquí. 377 00:34:55,384 --> 00:34:57,553 Lo de la mentira. Por qué lo haría, 378 00:34:59,347 --> 00:35:01,182 por qué me inventaría algo así. 379 00:35:02,892 --> 00:35:04,560 Siento curiosidad por ti. 380 00:35:05,144 --> 00:35:07,855 - Por saber quién eres. - No he preguntado eso. 381 00:35:09,774 --> 00:35:10,983 Esto es lo que creo. 382 00:35:14,362 --> 00:35:18,866 Nadie se inventa algo así a no ser que tenga algo de verdad. 383 00:35:21,160 --> 00:35:25,456 Te violaran aquella noche o te inventaras que te violaron, 384 00:35:26,541 --> 00:35:29,168 creo que han violado tus derechos. 385 00:35:31,838 --> 00:35:35,133 Cargas con cosas de gente 386 00:35:35,466 --> 00:35:38,219 que no te quería como te mereces. 387 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Tengo curiosidad por eso. 388 00:35:41,180 --> 00:35:44,892 Por cómo podría ayudarte a llevar mejor esas cargas, 389 00:35:45,768 --> 00:35:48,104 o quizá a quitártelas de encima. 390 00:35:55,069 --> 00:35:56,404 Pero es tu tiempo. 391 00:35:58,906 --> 00:36:00,324 Nos quedan unos minutos. 392 00:36:00,616 --> 00:36:03,077 Si quieres decirme algo de esa noche... 393 00:36:04,537 --> 00:36:06,205 ...me encantaría escucharte. 394 00:36:44,535 --> 00:36:46,120 Buen trabajo, inspectora. 395 00:36:48,372 --> 00:36:50,708 - Gracias por su ayuda. - No hay de qué. 396 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 Felicidades. 397 00:36:58,382 --> 00:37:00,301 Gracias. Trabajo en equipo. 398 00:37:06,057 --> 00:37:07,475 Así se hace, inspectora. 399 00:37:07,767 --> 00:37:08,726 Gracias. 400 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Hija de puta. 401 00:37:30,248 --> 00:37:32,458 Eres una blandengue, se lo has dado. 402 00:37:32,541 --> 00:37:35,086 No le he dado nada. Se lo ha ganado. 403 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 ¿Y bien? ¿Cómo ha ido? 404 00:37:40,508 --> 00:37:41,342 Genial. 405 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 Sí. 406 00:37:45,012 --> 00:37:45,972 Fue fácil. 407 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Tenemos todo en el afidávit. 408 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 Todo. 409 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 Sí, fue... 410 00:37:53,688 --> 00:37:54,689 ...increíble. 411 00:37:57,400 --> 00:37:58,651 Debería haber venido. 412 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 Ya, bueno, no puedo hacerlo todo. 413 00:38:02,196 --> 00:38:04,031 - ¿Ha pedido un abogado? - Sí. 414 00:38:04,323 --> 00:38:05,616 - No hablará. - No. 415 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Qué pena. 416 00:38:11,247 --> 00:38:12,081 Venga conmigo. 417 00:38:13,958 --> 00:38:15,042 ¿Qué? ¿Adónde? 418 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 Usted venga. 419 00:38:34,562 --> 00:38:38,649 Sr. McCarthy, soy la inspectora Rasmussen. Ella, la inspectora Duvall. 420 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 ¿Qué pasa? 421 00:38:42,445 --> 00:38:46,157 Nadie me ha dicho nada. Que alguien me diga qué pasa. 422 00:38:46,991 --> 00:38:51,287 Investigamos unos crímenes. Encaja con la descripción del sospechoso. 423 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 ¿Cómo? ¿Qué crímenes? 424 00:38:54,665 --> 00:38:55,916 ¿Puedo ver su pierna? 425 00:38:56,959 --> 00:39:00,171 ¿Qué? ¿Por qué? O sea, sí, pero... 426 00:39:00,254 --> 00:39:02,089 Levántese la pernera izquierda. 427 00:39:08,596 --> 00:39:09,430 Un momento. 428 00:39:10,139 --> 00:39:11,724 Buscan una mancha. 429 00:39:13,976 --> 00:39:15,478 Buscan a mi hermano. 430 00:39:16,312 --> 00:39:17,605 Lo tenemos. 431 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 ¿Qué ha hecho? 432 00:39:22,902 --> 00:39:25,696 - Dígamelo usted. - No lo sé. No tengo ni idea. 433 00:39:30,659 --> 00:39:31,911 ¿Construía una bomba? 434 00:39:33,329 --> 00:39:35,748 ¿Iba a hacer saltar algo por los aires? 435 00:39:44,382 --> 00:39:47,301 - Dígamelo. - Su hermano es un violador en serie. 436 00:39:49,178 --> 00:39:52,473 Se cuela en casas de mujeres, las ata y las viola 437 00:39:52,681 --> 00:39:55,601 una y otra vez durante horas. 438 00:40:04,026 --> 00:40:05,111 ¿Lo sabía? 439 00:40:18,249 --> 00:40:19,083 ¿Segura? 440 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 - Sí. - ¿Completamente? 441 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Sí. 442 00:40:31,053 --> 00:40:32,680 Lo juro, no tenía ni idea. 443 00:40:35,641 --> 00:40:39,478 O sea, él es raro, pero mucha gente lo es, ¿sabe? 444 00:40:39,562 --> 00:40:40,479 Pensaba... 445 00:40:42,648 --> 00:40:43,524 No sé. 446 00:40:44,859 --> 00:40:46,360 No sé qué pensaba. 447 00:40:47,736 --> 00:40:48,571 Esto no. 448 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 Esto destrozará a mi madre. 449 00:40:56,036 --> 00:40:57,455 Deberían haberlo matado. 450 00:40:59,081 --> 00:41:00,332 Le dolería menos. 451 00:42:46,897 --> 00:42:47,731 Hola. 452 00:42:48,232 --> 00:42:49,066 Ah, hola. 453 00:42:50,442 --> 00:42:51,944 ¿Qué haces ahí? 454 00:42:53,070 --> 00:42:54,029 Mira qué tengo. 455 00:43:04,206 --> 00:43:05,040 Genial. 456 00:43:06,292 --> 00:43:07,126 Vaya. 457 00:43:09,169 --> 00:43:11,297 Has tenido tiempo de ir al desguace. 458 00:43:14,592 --> 00:43:16,218 ¿Lo habéis atrapado? 459 00:43:18,012 --> 00:43:18,846 Sí. 460 00:43:21,890 --> 00:43:22,725 Bien hecho. 461 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Gracias. 462 00:43:41,952 --> 00:43:45,080 Me siento fatal por obligarte a darme ese expediente. 463 00:43:46,582 --> 00:43:48,667 Sobre todo porque me equivoqué. 464 00:43:49,793 --> 00:43:51,837 No me obligaste a nada. 465 00:43:52,546 --> 00:43:55,257 Y no te equivocaste. Ese tío es un mierda. 466 00:43:55,341 --> 00:43:56,550 No debería ser poli. 467 00:44:01,221 --> 00:44:02,056 No sé. 468 00:44:03,265 --> 00:44:05,142 No sé si lo volvería a hacer. 469 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 Hacerlo me pareció mal, 470 00:44:08,270 --> 00:44:11,857 pero no hacerlo también me parecía mal. 471 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Puta zona gris. 472 00:44:20,115 --> 00:44:20,949 No me gusta. 473 00:44:29,708 --> 00:44:33,128 - ¿Cuánto llevas? - Poco. Acababa de empezar. 474 00:44:35,381 --> 00:44:36,215 Hazme sitio. 475 00:45:42,406 --> 00:45:46,118 Aún sigo con el disco duro. Tiene un buen sistema de encriptado. 476 00:45:47,369 --> 00:45:49,455 Pero he examinado sus tarjetas SD. 477 00:45:49,621 --> 00:45:52,875 He puesto todas las fotos de las víctimas en un archivo. 478 00:45:53,459 --> 00:45:56,044 No son fáciles de mirar. 479 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Id pasando. 480 00:46:40,214 --> 00:46:42,591 O sea, que te agredieron dos veces. 481 00:46:43,675 --> 00:46:44,927 Una el violador, 482 00:46:46,011 --> 00:46:47,471 y otra la policía. 483 00:46:50,474 --> 00:46:51,350 Supongo. 484 00:46:51,433 --> 00:46:53,936 Lo siento mucho, Marie. 485 00:46:54,019 --> 00:46:55,062 No es su culpa. 486 00:46:55,187 --> 00:46:57,397 Eres muy valiente por hablar de ello. 487 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 No es fácil. 488 00:47:01,151 --> 00:47:02,694 Gracias por confiar en mí. 489 00:47:34,351 --> 00:47:37,229 - ¿Puedo pedirte algo antes de acabar? - Vale. 490 00:47:38,313 --> 00:47:40,899 Debes entender que esto no es tu culpa, 491 00:47:40,983 --> 00:47:44,069 es una situación horrible que te han impuesto. 492 00:47:44,862 --> 00:47:49,908 Me pregunto si puedes sacar algo de valor de ella. 493 00:47:52,786 --> 00:47:56,832 Quizá no sea la última vez en la vida que no te entiendan 494 00:47:59,334 --> 00:48:00,544 o no te crean. 495 00:48:02,004 --> 00:48:04,548 Me pregunto si se puede pensar en algo. 496 00:48:04,882 --> 00:48:08,677 En cómo lidiar con esta injusticia 497 00:48:09,052 --> 00:48:10,429 si te vuelve a ocurrir. 498 00:48:17,561 --> 00:48:23,233 Vale, sé que debería decir que si volviera a pasar por todo esto, no mentiría. 499 00:48:25,193 --> 00:48:26,570 Pero lo cierto... 500 00:48:28,447 --> 00:48:30,073 ...es que mentiría antes... 501 00:48:32,034 --> 00:48:32,993 ...y mejor. 502 00:48:36,330 --> 00:48:37,497 ¿Las reconocen? 503 00:48:39,625 --> 00:48:40,792 Sí, las conocemos. 504 00:48:44,171 --> 00:48:46,048 Me las arreglaría yo sola. 505 00:48:47,215 --> 00:48:48,091 Por mi cuenta. 506 00:48:51,428 --> 00:48:54,640 Vale. Avísanos cuando consigas entrar en el disco duro. 507 00:48:54,723 --> 00:48:55,641 Un momento. 508 00:48:56,975 --> 00:48:57,893 Hay una más. 509 00:49:01,897 --> 00:49:04,483 No importa cuánto digan que les importas, 510 00:49:04,566 --> 00:49:05,442 no es cierto. 511 00:49:08,111 --> 00:49:09,112 No lo suficiente. 512 00:49:13,283 --> 00:49:17,120 O quizá lo piensen o lo intenten, pero... 513 00:49:18,163 --> 00:49:20,540 ...otras cosas acaban teniendo prioridad. 514 00:49:21,750 --> 00:49:24,753 Ha usado mucho este, así que la calidad es muy mala. 515 00:49:27,172 --> 00:49:30,884 Pero aquí hay ocho fotos que borró y no había sobrescrito. 516 00:49:33,136 --> 00:49:34,221 Son de otra chica. 517 00:49:40,185 --> 00:49:43,522 Sí, creo que empezaría así. 518 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 Mintiendo. 519 00:49:47,985 --> 00:49:50,112 Porque incluso la gente buena, 520 00:49:52,531 --> 00:49:54,700 la gente en la que puedes confiar, 521 00:49:58,996 --> 00:50:01,039 si la verdad es inoportuna, 522 00:50:04,126 --> 00:50:07,254 y la verdad no les gusta, 523 00:50:09,423 --> 00:50:10,549 no la creen. 524 00:50:11,216 --> 00:50:12,175 ¿Quién es? 525 00:50:13,093 --> 00:50:14,594 Parece que tenga 12 años. 526 00:50:18,807 --> 00:50:20,767 Aunque te quieran de verdad. 527 00:50:22,978 --> 00:50:23,812 No... 528 00:50:26,773 --> 00:50:27,691 No te creen. 529 00:52:41,408 --> 00:52:43,326 Subtítulos: Juan Villena Mateos