1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,302
¿Qué coño?
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,804
En serio, de locos.
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,806
Hemos tocado por si acaso.
5
00:00:15,223 --> 00:00:17,475
Digo, igual vive con su madre.
6
00:00:17,559 --> 00:00:21,062
¿Y quién abre la puerta?
El mismo Chris McCarthy.
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
- ¿Y entonces?
- Increíble.
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,483
Menudos ovarios.
Vaya historia se ha montado.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,527
Trabajé diez años de encubierto.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,864
¿Y a quién seguía yo?
¿De quién es el ADN que tenemos?
11
00:00:30,947 --> 00:00:33,575
De su hermano, Curtis McCarthy.
12
00:00:33,658 --> 00:00:34,492
Viven juntos.
13
00:00:37,162 --> 00:00:40,290
Que analicen la taza y me llamen al móvil
14
00:00:40,373 --> 00:00:42,375
en cuanto tengan los resultados.
15
00:00:42,625 --> 00:00:45,545
Tenemos a otro tío
que encaja con la descripción,
16
00:00:45,628 --> 00:00:47,964
misma dirección, acceso al vehículo...
17
00:00:48,048 --> 00:00:51,009
Si, hemos pasado de tener
un sospechoso a dos.
18
00:01:00,060 --> 00:01:04,856
Curtis, nacido el 3 de febrero de 1981.
Treinta años, 1,80, rubio y ojos azules.
19
00:01:04,939 --> 00:01:07,150
Ya, he estado una hora observándolo.
20
00:01:07,233 --> 00:01:10,195
Carné de Colorado.
Sin arrestos ni citaciones.
21
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
- Ni una multa.
- Investiguémoslo.
22
00:01:12,655 --> 00:01:14,699
Qué hace, qué idiomas habla...
23
00:01:14,783 --> 00:01:18,078
- ¿Estuvo en el Ejército?
- ¿Tiene una mancha de nacimiento?
24
00:01:18,161 --> 00:01:19,245
¡Leonard! ¡Nunez!
25
00:01:20,330 --> 00:01:22,749
Sí, con el ayudante del fiscal Gonzalez.
26
00:01:23,291 --> 00:01:24,250
Mierda.
27
00:01:24,417 --> 00:01:26,377
¿Cuánto estará en el tribunal?
28
00:01:26,961 --> 00:01:28,046
- Joder.
- Díganos.
29
00:01:28,129 --> 00:01:31,132
El tío que vive en la casa de ayer
tiene un hermano.
30
00:01:31,216 --> 00:01:32,342
También sospechoso.
31
00:01:32,425 --> 00:01:35,512
Christopher y Curtis McCarthy.
Os doy sus dosieres.
32
00:01:35,595 --> 00:01:37,555
Que los siga un coche a cada uno.
33
00:01:37,639 --> 00:01:39,474
- Entendido.
- Nos informaréis
34
00:01:39,557 --> 00:01:42,352
a la inspectora Duvall y a mí
de cualquier cosa.
35
00:01:42,435 --> 00:01:43,561
Entendido.
36
00:01:44,020 --> 00:01:44,938
Tomad.
37
00:01:45,563 --> 00:01:48,942
Comprobé la matrícula de la novia.
Es de Tara Hatfield.
38
00:01:49,025 --> 00:01:50,985
El 4550 de Alameda Sur, Lakewood.
39
00:01:51,069 --> 00:01:54,989
Quiero saber qué hacían los hermanos
y la novia en nuestras fechas.
40
00:01:55,073 --> 00:01:57,408
Y que Selig me llame por lo de la taza.
41
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
Quiero saber cuándo tendré los resultados.
42
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
¿Y el ADN de Christopher?
43
00:02:02,413 --> 00:02:05,166
La prueba no diferencia
entre familiares varones.
44
00:02:05,250 --> 00:02:08,002
Así que no nos hace falta.
45
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
Aprieta el botón.
46
00:02:46,082 --> 00:02:47,500
Les dice que estás aquí.
47
00:03:18,948 --> 00:03:19,782
¿Marie?
48
00:03:20,533 --> 00:03:22,660
Hola, soy Dara. Pasa.
49
00:03:27,123 --> 00:03:29,918
Estás empapada.
Te daré algo para secarte.
50
00:03:30,001 --> 00:03:31,252
No pasa nada.
51
00:03:43,514 --> 00:03:44,390
Toma.
52
00:03:47,435 --> 00:03:48,269
Vale.
53
00:03:52,315 --> 00:03:53,775
¿Eso es para la jueza?
54
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
Sí.
55
00:03:55,109 --> 00:03:58,821
Genial. Justo lo que necesita
mi expediente, más papeleo.
56
00:04:00,281 --> 00:04:05,620
Por si ayuda, han venido a verme
muchas personas por orden de un juez.
57
00:04:07,288 --> 00:04:10,208
Sé que al principio es muy raro.
58
00:04:12,085 --> 00:04:12,919
Para mí no.
59
00:04:13,127 --> 00:04:13,962
¿No?
60
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
Eso está bien.
61
00:04:18,758 --> 00:04:20,134
Para mí lo sería.
62
00:04:20,677 --> 00:04:24,639
Que te obliguen a ver
a alguien como yo, una desconocida.
63
00:04:24,722 --> 00:04:27,433
¿Cree que nunca he visto
a alguien como usted?
64
00:04:28,935 --> 00:04:31,312
Llevo en el sistema desde los tres años.
65
00:04:31,980 --> 00:04:35,275
He visto a trabajadores sociales,
de Servicios Infantiles
66
00:04:35,358 --> 00:04:36,985
y de cuidado de acogida.
67
00:04:37,068 --> 00:04:39,028
Todos dicen que quieren ayudarme,
68
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
pero no necesito ayuda.
69
00:04:42,323 --> 00:04:44,450
Sino que dejen de pasar cosas malas.
70
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Bueno...
71
00:04:48,204 --> 00:04:51,708
No puedo evitar que pasen cosas malas.
No está en mis manos.
72
00:04:51,791 --> 00:04:55,878
Pero puedo intentar ayudarte
a verlas de otra manera.
73
00:04:56,629 --> 00:05:00,425
Desde otra perspectiva, para que...
74
00:05:00,508 --> 00:05:02,260
No hace falta hablar, ¿no?
75
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
Solo estar aquí 50 minutos.
76
00:05:06,097 --> 00:05:06,931
Así es.
77
00:05:10,643 --> 00:05:11,477
Vale.
78
00:05:38,546 --> 00:05:43,384
Curtis McCarthy estuvo en los Marines,
tercera división, del 2000 al 2003.
79
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
Licenciado con honores en 2004.
80
00:05:45,762 --> 00:05:48,014
Estuvo destinado en Okinawa.
81
00:05:48,097 --> 00:05:51,684
Por lo que seguramente
también hable varios idiomas.
82
00:05:53,019 --> 00:05:56,564
Christopher también estuvo en los Marines,
en Corea del Sur.
83
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
Licenciado con honores en 2002.
84
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
Así que, de momento, todo lo que sabemos
85
00:06:03,321 --> 00:06:07,825
es que la única diferencia
entre Chris y Curtis McCarthy
86
00:06:09,285 --> 00:06:12,205
son dos años y unos diez kilos.
87
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
CARNÉ DE CONDUCIR
88
00:06:13,581 --> 00:06:16,584
O sea,
que podría haber un responsable o dos.
89
00:06:16,667 --> 00:06:20,588
Sí, pero las víctimas describen a uno
y me da que es el mismo siempre.
90
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
No descarte que se turnen.
Lo he visto ya varias veces.
91
00:06:23,841 --> 00:06:25,343
Padre e hijo, gemelos...
92
00:06:25,426 --> 00:06:29,138
Sí, pero su modus operandi es singular.
Parece casi un ritual.
93
00:06:29,222 --> 00:06:30,556
Eso me dice que es uno.
94
00:06:30,640 --> 00:06:34,519
Con una buena muestra de la taza,
dará igual qué hermano sea.
95
00:06:34,602 --> 00:06:36,938
Solo necesitamos una orden de registro.
96
00:06:37,021 --> 00:06:39,023
Pero eso me complica más todo.
97
00:06:39,107 --> 00:06:41,025
- ¿Por?
- Dos tíos casi idénticos
98
00:06:41,109 --> 00:06:43,361
cuyo ADN coincide con el del violador.
99
00:06:43,611 --> 00:06:46,072
Su abogado alegará duda razonable.
100
00:06:46,155 --> 00:06:49,200
Bueno, uno de ellos
tiene una mancha de nacimiento.
101
00:06:49,283 --> 00:06:51,452
- Identificable.
- No ayuda demasiado.
102
00:06:51,536 --> 00:06:56,040
Los relatos de las víctimas
quizá no reduzcan la duda de lo del ADN.
103
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
A ver si entramos en la casa
y averiguamos quién fue.
104
00:06:59,210 --> 00:07:00,044
A ver.
105
00:07:17,895 --> 00:07:21,023
Curtis repara electrodomésticos
desde el 2010.
106
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
Sin descansos ni vacaciones.
107
00:07:23,234 --> 00:07:25,903
Poca cosa en internet a parte de Facebook.
108
00:07:25,987 --> 00:07:28,239
Ninguna página porno a su nombre.
109
00:07:28,948 --> 00:07:31,159
Nada que levante sospechas.
110
00:07:32,660 --> 00:07:33,828
Vale, ya está.
111
00:07:34,912 --> 00:07:35,830
Sí, vale.
112
00:07:37,498 --> 00:07:41,544
He revisado
las redes sociales de Curtis y Tara.
113
00:07:41,627 --> 00:07:45,047
Y he comprobado
dónde estaban el Toyota y la Mazda.
114
00:07:45,673 --> 00:07:47,008
Tengo dos cronologías:
115
00:07:47,091 --> 00:07:49,802
una para Christopher
y otra para Curtis y Tara.
116
00:07:50,928 --> 00:07:54,307
El 22 de abril,
el día que violaron a Sarah,
117
00:07:54,849 --> 00:07:57,268
Curtis y Tara estaban en Carson.
118
00:07:57,477 --> 00:07:59,145
Hay fotos de su coche del LM
119
00:07:59,228 --> 00:08:02,064
y una imagen con fecha y hora de él
en Facebook.
120
00:08:02,315 --> 00:08:08,571
El 14 de noviembre de 2009
y el 3 de mayo de 2010,
121
00:08:09,322 --> 00:08:12,950
Curtis y Tara visitaron
a los padres de ella en el lago Tahoe.
122
00:08:13,034 --> 00:08:16,287
De nuevo, en Facebook.
Tara sube muchas cosas.
123
00:08:16,454 --> 00:08:20,041
No hay resultados de la Mazda
en ninguna de esas fechas,
124
00:08:20,583 --> 00:08:22,960
pero sí poco antes y después
en la zona.
125
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Básicamente, Curtis tiene coartada
para Doris, Lilly y Sarah.
126
00:08:26,839 --> 00:08:29,008
Cada vez parece más cosa de uno.
127
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
Sí.
128
00:08:30,510 --> 00:08:33,262
Tengo más resultados del LM de la Mazda,
129
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
y uno es interesante.
130
00:08:36,349 --> 00:08:37,475
El 22 de abril.
131
00:08:38,309 --> 00:08:40,645
Salió del apartamento de Sarah a las 6:50.
132
00:08:40,728 --> 00:08:42,438
Ahí llamó ella a emergencias.
133
00:08:42,813 --> 00:08:44,815
Dos horas más tarde, a las 8:49,
134
00:08:44,899 --> 00:08:48,319
hay una foto de la Mazda de Christopher
en Lakewood.
135
00:08:48,402 --> 00:08:52,198
Lo comprobé y había ido a renovarse
el carné de conducir.
136
00:08:52,281 --> 00:08:54,784
¿Está haciendo
su lista de cosas por hacer?
137
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
Violar a una mujer, renovar el carné.
138
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
¿Qué hizo luego? ¿Comprar leche?
139
00:09:04,961 --> 00:09:05,795
¿Qué?
140
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Esta agresión...
141
00:09:11,175 --> 00:09:13,177
Es todo un acontecimiento para él.
142
00:09:14,470 --> 00:09:18,182
Ha estado planeando y fantaseándolo
143
00:09:19,016 --> 00:09:20,268
y ahora lo ha hecho.
144
00:09:20,560 --> 00:09:23,437
Y se ha salido con la suya. Está a cien.
145
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Se cree un superhombre.
146
00:09:28,693 --> 00:09:32,655
¿Por qué acabar con el subidón
yendo a renovarse el carné?
147
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
Debía necesitarlo para algo.
148
00:09:38,369 --> 00:09:42,873
¿Quizá quisiera irse de la ciudad?
Se necesita un carné válido para volar.
149
00:09:42,957 --> 00:09:45,084
Sí, pero no se fue. Se quedó.
150
00:09:49,380 --> 00:09:51,591
Necesitas carné para comprar un arma.
151
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Añade esto a la lista:
152
00:09:57,638 --> 00:09:59,348
mochila de cremallera,
153
00:09:59,432 --> 00:10:01,517
botella de agua, toallitas húmedas,
154
00:10:01,976 --> 00:10:04,103
bata de flores amarillas y azules,
155
00:10:04,645 --> 00:10:06,856
unas Adidas negras con rayas blancas,
156
00:10:06,939 --> 00:10:10,985
guantes de UnderArmour,
medias de nailon hasta el muslo,
157
00:10:11,152 --> 00:10:15,031
ataduras negras de tela suave
y cuerdas, cordeles
158
00:10:15,114 --> 00:10:17,408
u otros materiales para atar,
159
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
un vibrador, lubricante sexual,
160
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
bragas,
161
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
y una cámara Cyber-shot rosa.
162
00:10:25,583 --> 00:10:28,711
Lo tengo. El 22 de abril,
la tienda de armas Slope West
163
00:10:28,794 --> 00:10:32,173
vendió una Ruger 357
a Christopher McCarthy
164
00:10:32,256 --> 00:10:35,134
por 328,13 dólares.
165
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
Ruger 357.
166
00:11:31,023 --> 00:11:34,485
¿No tienes que ir a acostar a tus hijas?
167
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
La niñera ya lo ha hecho.
168
00:11:41,575 --> 00:11:42,993
Sabía que esto era algo
169
00:11:43,744 --> 00:11:45,663
que debía haber investigado más.
170
00:11:46,038 --> 00:11:48,457
Ah, vale, es hora de eso.
171
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
Hora de autoflagelarse.
172
00:11:53,879 --> 00:11:55,423
Tenía un presentimiento...
173
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
...y no lo escuché.
174
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
Siempre es un error.
175
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
Escucha...
176
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
Sé que no pides consejo,
177
00:12:09,186 --> 00:12:11,439
y no digo que sepa más que tú.
178
00:12:11,522 --> 00:12:12,648
Es solo...
179
00:12:14,108 --> 00:12:18,028
...una observación de alguien
que lleva más tiempo en esto.
180
00:12:26,120 --> 00:12:27,621
El trabajo es importante,
181
00:12:28,831 --> 00:12:31,250
pero si dejas que sea lo más importante,
182
00:12:32,626 --> 00:12:34,128
tendrás problemas.
183
00:12:38,549 --> 00:12:42,803
Sé que cuando llegas al meollo del asunto,
parece poco natural descansar,
184
00:12:42,887 --> 00:12:44,430
pero es por supervivencia.
185
00:12:45,556 --> 00:12:47,057
Eso no te hace mal poli.
186
00:12:49,852 --> 00:12:52,646
Yo siempre me quedo
hasta el final de la fiesta.
187
00:12:54,398 --> 00:12:55,733
Quizá no sea sano,
188
00:12:56,025 --> 00:12:57,485
pero es como yo trabajo.
189
00:13:21,383 --> 00:13:23,052
- ¿Qué?
- Nada, te toca.
190
00:13:23,135 --> 00:13:24,386
Coge carta.
191
00:13:43,113 --> 00:13:44,532
En mi primer año,
192
00:13:46,617 --> 00:13:50,663
me llamaron por un altercado doméstico
en Englewood.
193
00:13:51,747 --> 00:13:56,043
A una bonita casa de estilo Tudor
donde el marido acababa de...
194
00:13:57,837 --> 00:13:59,296
...apalear a su mujer.
195
00:13:59,380 --> 00:14:02,716
Le salía sangre de la nariz
196
00:14:03,717 --> 00:14:05,344
y no podía abrir un ojo.
197
00:14:06,178 --> 00:14:07,680
Arrestamos al tío
198
00:14:08,013 --> 00:14:10,432
e intenté enviar a la mujer al hospital,
199
00:14:11,225 --> 00:14:12,476
pero no quería.
200
00:14:14,019 --> 00:14:15,813
Los paramédicos la atendieron.
201
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
Y nos fuimos.
202
00:14:22,403 --> 00:14:23,529
No me parecía bien,
203
00:14:24,655 --> 00:14:28,200
así que me dije que volvería más tarde
para ver cómo estaba.
204
00:14:30,160 --> 00:14:31,078
De modo que...
205
00:14:32,663 --> 00:14:37,084
Acabé mi turno y volví a la comisaría.
206
00:14:39,461 --> 00:14:42,089
Los chicos querían
que fuera a beber cerveza.
207
00:14:44,842 --> 00:14:46,260
Intenté decir que no,
208
00:14:46,886 --> 00:14:48,429
pero ya sabe cómo es.
209
00:14:48,512 --> 00:14:49,805
"Venga, Duvall,
210
00:14:50,556 --> 00:14:51,599
no seas muermo".
211
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
Esas chorradas.
212
00:14:55,853 --> 00:14:56,979
Así que cedí.
213
00:14:59,231 --> 00:15:00,065
Fui con ellos.
214
00:15:02,651 --> 00:15:03,903
Fui buena chica.
215
00:15:07,114 --> 00:15:08,240
¿Y sabe qué?
216
00:15:10,576 --> 00:15:13,078
Mientras bebía cerveza con mis compañeros,
217
00:15:13,370 --> 00:15:16,081
el marido salió bajo fianza, volvió a casa
218
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
y acabó lo que empezó.
219
00:15:21,337 --> 00:15:24,965
Le destrozó la pierna
y le fracturó el cráneo.
220
00:15:25,716 --> 00:15:28,135
Y la dejó con daño cerebral permanente.
221
00:15:33,891 --> 00:15:37,686
Así que cuando una vocecita me dice:
222
00:15:39,813 --> 00:15:41,023
"No te vayas aún"...
223
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
...la escucho.
224
00:15:52,660 --> 00:15:54,578
Pensamos que tenemos a McCarthy.
225
00:15:56,664 --> 00:15:58,165
Y lo parece.
226
00:16:00,668 --> 00:16:02,127
Sabe tan bien como yo...
227
00:16:04,380 --> 00:16:08,092
...que pueden pasar un millón de cosas
entre donde estamos ahora
228
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
y donde queremos estar.
229
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Escalera con todas las cartas.
230
00:16:30,239 --> 00:16:31,865
La hostia.
231
00:16:34,451 --> 00:16:35,285
¿Otra más?
232
00:16:35,744 --> 00:16:38,789
No. La vocecita me dice
que, si me voy a casa ahora,
233
00:16:38,872 --> 00:16:40,791
quizá consiga dormir seis horas.
234
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
Al menos come algo.
235
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Sí.
236
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
El café no cuenta.
237
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
Sí, señora.
238
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
¿Cuánto nos queda?
239
00:17:29,882 --> 00:17:31,050
Una media hora.
240
00:17:33,594 --> 00:17:37,389
Podríamos hablar de libros
o pelis o lo que sea.
241
00:17:37,473 --> 00:17:39,141
Así se pasará más rápido.
242
00:17:40,017 --> 00:17:42,352
¿Has visto algo en la tele últimamente?
243
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
¿O en el cine?
244
00:17:43,854 --> 00:17:45,814
Parece que no hay nada bueno.
245
00:17:46,148 --> 00:17:47,608
He visto Zombieland.
246
00:17:47,900 --> 00:17:48,734
¿Sí?
247
00:17:50,319 --> 00:17:51,153
¿De qué va?
248
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
De zombis.
249
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
Vale, tengo una confesión.
250
00:17:57,618 --> 00:18:00,245
No sé exactamente qué es un zombi.
251
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
¿En serio?
252
00:18:02,790 --> 00:18:04,875
No en sentido clínico, no.
253
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
Bueno, un zombi es un cadáver andante
254
00:18:07,753 --> 00:18:10,756
con un apetito insaciable de carne humana.
255
00:18:11,048 --> 00:18:11,882
Vale.
256
00:18:12,174 --> 00:18:13,842
¿Y de qué va la peli?
257
00:18:18,013 --> 00:18:18,847
Bueno...
258
00:18:20,557 --> 00:18:26,063
...hay un virus que ha convertido
a todos menos a unos pocos en zombis.
259
00:18:27,272 --> 00:18:30,359
E intentan llegar a Los Ángeles
porque es más seguro.
260
00:18:30,901 --> 00:18:35,322
Básicamente, matan a un montón
de zombis para que estos no los maten.
261
00:18:35,405 --> 00:18:37,491
¿Cómo se mata a un zombi?
262
00:18:37,574 --> 00:18:40,953
Hay que cortarle la cabeza
o reventarle los sesos.
263
00:18:41,036 --> 00:18:43,330
Y no se le mata solo disparándole.
264
00:18:43,413 --> 00:18:46,875
Debes cortar la conexión
entre el cerebro y la médula espinal.
265
00:18:46,959 --> 00:18:47,918
Interesante.
266
00:18:48,418 --> 00:18:52,631
Entonces, ¿es un apocalipsis zombi
y hay unos cuantos supervivientes...?
267
00:18:52,714 --> 00:18:54,174
Y está Colombus.
268
00:18:54,466 --> 00:18:57,427
La gente se llama
como las ciudades de donde viene.
269
00:18:57,511 --> 00:19:01,890
Conoce a Tallahassee,
al que le chiflan los Twinkies,
270
00:19:02,349 --> 00:19:04,434
y ellos conocen a dos hermanas.
271
00:19:04,518 --> 00:19:06,645
Espera, tengo un par de preguntas.
272
00:19:07,688 --> 00:19:08,564
Vale.
273
00:19:08,897 --> 00:19:12,568
¿Por qué sobrevivieron
cuando el resto murió?
274
00:19:13,193 --> 00:19:17,489
¿Hay ciertas cualidades necesarias
para sobrevivir a un apocalipsis zombi?
275
00:19:18,323 --> 00:19:24,872
- Me pregunto si tengo posibilidades.
- Hay que ser listo, valiente y tenaz.
276
00:19:25,289 --> 00:19:26,123
Vale.
277
00:19:26,623 --> 00:19:30,335
Y tener cuidado con en quién confías.
278
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
¿Por qué?
279
00:19:32,254 --> 00:19:36,925
Porque lo peligroso
de un apocalipsis zombi es la gente.
280
00:19:37,885 --> 00:19:40,762
Los zombis quieren matarte,
pero no es su culpa.
281
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Solo intentan satisfacer
su hambre de carne humana.
282
00:19:44,558 --> 00:19:45,934
Pero las personas...
283
00:19:47,519 --> 00:19:51,398
Las personas se aprovechan
cuando las cosas se descontrolan,
284
00:19:51,481 --> 00:19:53,567
aprovechan el caos.
285
00:19:54,651 --> 00:19:57,154
Y empiezan a putearse unos a otros.
286
00:20:01,450 --> 00:20:02,993
Pero no tienen excusa.
287
00:20:04,745 --> 00:20:05,871
Saben que está mal.
288
00:20:06,580 --> 00:20:07,831
O deberían saberlo.
289
00:20:11,126 --> 00:20:12,628
¿Y eso es inevitable?
290
00:20:14,338 --> 00:20:19,051
¿Que los humanos acaben traicionándose
y no siendo de fiar?
291
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
Sí.
292
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Bueno, no sé, quizá, quizá no.
293
00:20:26,350 --> 00:20:29,811
Quizá algunos sigan siendo decentes
y no te enteres.
294
00:20:33,690 --> 00:20:39,488
O sea, que para sobrevivir,
debes asumir que todos son enemigos.
295
00:20:42,074 --> 00:20:42,908
Sí.
296
00:20:43,617 --> 00:20:46,453
Y solo confiar en ti misma.
297
00:20:49,164 --> 00:20:52,000
- Sí.
- Porque, aunque digan que te cubren,
298
00:20:52,084 --> 00:20:55,712
aunque digan que van a protegerte...
299
00:20:56,880 --> 00:20:57,714
No lo harán.
300
00:21:01,051 --> 00:21:01,927
No lo harán.
301
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
Estás tú sola.
302
00:21:43,010 --> 00:21:43,844
Duvall.
303
00:21:51,018 --> 00:21:53,562
La casa tiene dos salidas
a la calle Harcourt.
304
00:21:53,645 --> 00:21:57,524
Hines y Torres irán por detrás,
O'Malley y Rieger se quedarán fuera.
305
00:21:57,607 --> 00:21:59,985
Morris y Selig, por delante conmigo.
306
00:22:00,068 --> 00:22:02,446
El equipo Bravo
aparcará al este y al oeste
307
00:22:02,529 --> 00:22:04,906
de donde vive Curtis,
solo hay una entrada.
308
00:22:04,990 --> 00:22:07,659
Chris McCarthy
compró una Ruger 357 hace poco.
309
00:22:08,076 --> 00:22:09,786
Los dos son exmarines.
310
00:22:09,870 --> 00:22:11,705
Den por hecho que irán armados.
311
00:22:12,414 --> 00:22:13,290
Inspectora.
312
00:22:14,082 --> 00:22:15,000
Gracias.
313
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Tome.
314
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
No, gracias.
315
00:22:23,216 --> 00:22:24,968
No irá sin chaleco.
316
00:22:25,260 --> 00:22:27,721
No iré, punto.
317
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
¿Qué?
318
00:22:31,183 --> 00:22:32,601
Sí, yo no hago arrestos.
319
00:22:34,936 --> 00:22:37,814
¿Cómo que no hace arrestos?
Va en el sueldo.
320
00:22:37,898 --> 00:22:41,693
Y esto. Treinta casos abiertos
que he ignorado todo el mes.
321
00:22:43,487 --> 00:22:46,948
McCarthy está acabado.
Un equipo de polis lo arrestará.
322
00:22:47,032 --> 00:22:48,825
Esta gente solo me tiene a mí.
323
00:22:52,079 --> 00:22:53,163
¿Lo dice en serio?
324
00:22:54,331 --> 00:22:55,165
Sí.
325
00:24:21,251 --> 00:24:23,378
Abra, tenemos una orden de registro.
326
00:24:26,506 --> 00:24:27,674
¡Policía! ¡Abra!
327
00:24:37,267 --> 00:24:38,727
Salga fuera.
328
00:24:40,937 --> 00:24:43,023
¿Hay alguien más dentro?
329
00:24:43,648 --> 00:24:45,567
- No.
- Manos en la cabeza.
330
00:25:14,554 --> 00:25:18,725
Christopher McCarthy, queda arrestado
por robo y agresión sexual.
331
00:25:18,808 --> 00:25:22,854
Todo lo que diga
será usado en su contra en un tribunal.
332
00:25:23,188 --> 00:25:27,192
Tiene derecho a un abogado.
Si no puede pagárselo, le asignarán uno.
333
00:25:27,442 --> 00:25:31,279
Con esto en mente,
¿quiere hablar conmigo sobre estos cargos?
334
00:25:31,363 --> 00:25:32,781
No, quiero a un abogado.
335
00:25:53,802 --> 00:25:56,012
Que lo registren de arriba abajo.
336
00:26:24,791 --> 00:26:25,959
Curtis McCarthy.
337
00:26:26,585 --> 00:26:27,419
¿Qué?
338
00:26:27,502 --> 00:26:28,878
Las manos en la cabeza.
339
00:26:29,421 --> 00:26:31,339
- ¿Qué?
- Entrelace los dedos.
340
00:26:31,423 --> 00:26:32,924
- ¡Eh!
- Abra las piernas.
341
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
- Más.
- ¿Qué pasa?
342
00:26:34,217 --> 00:26:36,219
Tío, suéltame. ¿Qué pasa?
343
00:26:36,303 --> 00:26:38,430
- Acompáñenos a comisaría.
- ¿Por qué?
344
00:26:39,431 --> 00:26:40,932
No he hecho nada.
345
00:26:41,016 --> 00:26:45,145
- Hablaremos en comisaría. Vamos.
- No iré hasta que me digas qué pasa.
346
00:26:45,729 --> 00:26:49,232
Puede ponérnoslo fácil o resistirse
y le esposamos.
347
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
No he hecho nada.
348
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
¿Está claro lo que buscamos?
349
00:27:12,297 --> 00:27:13,423
- Sí.
- Sí, señor.
350
00:28:12,357 --> 00:28:14,359
ÉTICA PROMISCUA
351
00:29:37,400 --> 00:29:38,443
Desvístase.
352
00:30:01,674 --> 00:30:02,592
Por completo.
353
00:30:20,318 --> 00:30:23,446
Recogeré muestras
conforme a la orden de registro.
354
00:30:23,738 --> 00:30:24,906
Necesito una oral.
355
00:30:25,240 --> 00:30:26,074
Abra la boca.
356
00:30:41,589 --> 00:30:44,634
Necesito entre 20 y 25 pelos con raíz.
De la cabeza.
357
00:30:55,395 --> 00:30:56,312
Del brazo.
358
00:31:10,118 --> 00:31:11,119
Del pubis.
359
00:32:26,986 --> 00:32:33,368
LICENCIADO CON HONORES
360
00:32:36,955 --> 00:32:38,706
Están acabando abajo.
361
00:32:38,790 --> 00:32:39,624
Vale.
362
00:32:45,380 --> 00:32:46,923
¿Ve una guitarra?
363
00:32:50,009 --> 00:32:50,843
No.
364
00:33:12,031 --> 00:33:13,616
Harrison, ¿puede venir?
365
00:33:18,204 --> 00:33:19,163
Hágale una foto.
366
00:33:33,052 --> 00:33:34,178
Otra, por favor.
367
00:33:47,692 --> 00:33:48,609
Trofeos.
368
00:33:55,700 --> 00:33:57,035
Y otra, por favor.
369
00:34:10,423 --> 00:34:13,342
Me llevo los discos duros
y me pongo con ellos ya.
370
00:34:13,426 --> 00:34:14,343
Gracias.
371
00:34:37,116 --> 00:34:38,367
¿Cuánto tiempo queda?
372
00:34:39,368 --> 00:34:40,411
Ocho minutos.
373
00:34:41,287 --> 00:34:42,413
Pero podemos parar.
374
00:34:42,622 --> 00:34:44,707
Solo tienes que firmar esto.
375
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
¿No siente curiosidad?
376
00:34:51,964 --> 00:34:54,133
- ¿Por qué?
- Por qué hago aquí.
377
00:34:55,384 --> 00:34:57,553
Lo de la mentira. Por qué lo haría,
378
00:34:59,347 --> 00:35:01,182
por qué me inventaría algo así.
379
00:35:02,892 --> 00:35:04,560
Siento curiosidad por ti.
380
00:35:05,144 --> 00:35:07,855
- Por saber quién eres.
- No he preguntado eso.
381
00:35:09,774 --> 00:35:10,983
Esto es lo que creo.
382
00:35:14,362 --> 00:35:18,866
Nadie se inventa algo así
a no ser que tenga algo de verdad.
383
00:35:21,160 --> 00:35:25,456
Te violaran aquella noche
o te inventaras que te violaron,
384
00:35:26,541 --> 00:35:29,168
creo que han violado tus derechos.
385
00:35:31,838 --> 00:35:35,133
Cargas con cosas de gente
386
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
que no te quería como te mereces.
387
00:35:39,220 --> 00:35:40,847
Tengo curiosidad por eso.
388
00:35:41,180 --> 00:35:44,892
Por cómo podría ayudarte
a llevar mejor esas cargas,
389
00:35:45,768 --> 00:35:48,104
o quizá a quitártelas de encima.
390
00:35:55,069 --> 00:35:56,404
Pero es tu tiempo.
391
00:35:58,906 --> 00:36:00,324
Nos quedan unos minutos.
392
00:36:00,616 --> 00:36:03,077
Si quieres decirme algo de esa noche...
393
00:36:04,537 --> 00:36:06,205
...me encantaría escucharte.
394
00:36:44,535 --> 00:36:46,120
Buen trabajo, inspectora.
395
00:36:48,372 --> 00:36:50,708
- Gracias por su ayuda.
- No hay de qué.
396
00:36:57,006 --> 00:36:58,090
Felicidades.
397
00:36:58,382 --> 00:37:00,301
Gracias. Trabajo en equipo.
398
00:37:06,057 --> 00:37:07,475
Así se hace, inspectora.
399
00:37:07,767 --> 00:37:08,726
Gracias.
400
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Hija de puta.
401
00:37:30,248 --> 00:37:32,458
Eres una blandengue, se lo has dado.
402
00:37:32,541 --> 00:37:35,086
No le he dado nada. Se lo ha ganado.
403
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
¿Y bien? ¿Cómo ha ido?
404
00:37:40,508 --> 00:37:41,342
Genial.
405
00:37:41,759 --> 00:37:42,593
Sí.
406
00:37:45,012 --> 00:37:45,972
Fue fácil.
407
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Tenemos todo en el afidávit.
408
00:37:49,934 --> 00:37:50,935
Todo.
409
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
Sí, fue...
410
00:37:53,688 --> 00:37:54,689
...increíble.
411
00:37:57,400 --> 00:37:58,651
Debería haber venido.
412
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
Ya, bueno, no puedo hacerlo todo.
413
00:38:02,196 --> 00:38:04,031
- ¿Ha pedido un abogado?
- Sí.
414
00:38:04,323 --> 00:38:05,616
- No hablará.
- No.
415
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Qué pena.
416
00:38:11,247 --> 00:38:12,081
Venga conmigo.
417
00:38:13,958 --> 00:38:15,042
¿Qué? ¿Adónde?
418
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Usted venga.
419
00:38:34,562 --> 00:38:38,649
Sr. McCarthy, soy la inspectora Rasmussen.
Ella, la inspectora Duvall.
420
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
¿Qué pasa?
421
00:38:42,445 --> 00:38:46,157
Nadie me ha dicho nada.
Que alguien me diga qué pasa.
422
00:38:46,991 --> 00:38:51,287
Investigamos unos crímenes.
Encaja con la descripción del sospechoso.
423
00:38:52,580 --> 00:38:53,873
¿Cómo? ¿Qué crímenes?
424
00:38:54,665 --> 00:38:55,916
¿Puedo ver su pierna?
425
00:38:56,959 --> 00:39:00,171
¿Qué? ¿Por qué? O sea, sí, pero...
426
00:39:00,254 --> 00:39:02,089
Levántese la pernera izquierda.
427
00:39:08,596 --> 00:39:09,430
Un momento.
428
00:39:10,139 --> 00:39:11,724
Buscan una mancha.
429
00:39:13,976 --> 00:39:15,478
Buscan a mi hermano.
430
00:39:16,312 --> 00:39:17,605
Lo tenemos.
431
00:39:21,609 --> 00:39:22,610
¿Qué ha hecho?
432
00:39:22,902 --> 00:39:25,696
- Dígamelo usted.
- No lo sé. No tengo ni idea.
433
00:39:30,659 --> 00:39:31,911
¿Construía una bomba?
434
00:39:33,329 --> 00:39:35,748
¿Iba a hacer saltar algo por los aires?
435
00:39:44,382 --> 00:39:47,301
- Dígamelo.
- Su hermano es un violador en serie.
436
00:39:49,178 --> 00:39:52,473
Se cuela en casas de mujeres,
las ata y las viola
437
00:39:52,681 --> 00:39:55,601
una y otra vez durante horas.
438
00:40:04,026 --> 00:40:05,111
¿Lo sabía?
439
00:40:18,249 --> 00:40:19,083
¿Segura?
440
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
- Sí.
- ¿Completamente?
441
00:40:21,335 --> 00:40:22,169
Sí.
442
00:40:31,053 --> 00:40:32,680
Lo juro, no tenía ni idea.
443
00:40:35,641 --> 00:40:39,478
O sea, él es raro,
pero mucha gente lo es, ¿sabe?
444
00:40:39,562 --> 00:40:40,479
Pensaba...
445
00:40:42,648 --> 00:40:43,524
No sé.
446
00:40:44,859 --> 00:40:46,360
No sé qué pensaba.
447
00:40:47,736 --> 00:40:48,571
Esto no.
448
00:40:50,239 --> 00:40:51,991
Esto destrozará a mi madre.
449
00:40:56,036 --> 00:40:57,455
Deberían haberlo matado.
450
00:40:59,081 --> 00:41:00,332
Le dolería menos.
451
00:42:46,897 --> 00:42:47,731
Hola.
452
00:42:48,232 --> 00:42:49,066
Ah, hola.
453
00:42:50,442 --> 00:42:51,944
¿Qué haces ahí?
454
00:42:53,070 --> 00:42:54,029
Mira qué tengo.
455
00:43:04,206 --> 00:43:05,040
Genial.
456
00:43:06,292 --> 00:43:07,126
Vaya.
457
00:43:09,169 --> 00:43:11,297
Has tenido tiempo de ir al desguace.
458
00:43:14,592 --> 00:43:16,218
¿Lo habéis atrapado?
459
00:43:18,012 --> 00:43:18,846
Sí.
460
00:43:21,890 --> 00:43:22,725
Bien hecho.
461
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Gracias.
462
00:43:41,952 --> 00:43:45,080
Me siento fatal
por obligarte a darme ese expediente.
463
00:43:46,582 --> 00:43:48,667
Sobre todo porque me equivoqué.
464
00:43:49,793 --> 00:43:51,837
No me obligaste a nada.
465
00:43:52,546 --> 00:43:55,257
Y no te equivocaste. Ese tío es un mierda.
466
00:43:55,341 --> 00:43:56,550
No debería ser poli.
467
00:44:01,221 --> 00:44:02,056
No sé.
468
00:44:03,265 --> 00:44:05,142
No sé si lo volvería a hacer.
469
00:44:06,185 --> 00:44:08,187
Hacerlo me pareció mal,
470
00:44:08,270 --> 00:44:11,857
pero no hacerlo también me parecía mal.
471
00:44:14,652 --> 00:44:16,570
Puta zona gris.
472
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
No me gusta.
473
00:44:29,708 --> 00:44:33,128
- ¿Cuánto llevas?
- Poco. Acababa de empezar.
474
00:44:35,381 --> 00:44:36,215
Hazme sitio.
475
00:45:42,406 --> 00:45:46,118
Aún sigo con el disco duro.
Tiene un buen sistema de encriptado.
476
00:45:47,369 --> 00:45:49,455
Pero he examinado sus tarjetas SD.
477
00:45:49,621 --> 00:45:52,875
He puesto todas las fotos
de las víctimas en un archivo.
478
00:45:53,459 --> 00:45:56,044
No son fáciles de mirar.
479
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Id pasando.
480
00:46:40,214 --> 00:46:42,591
O sea, que te agredieron dos veces.
481
00:46:43,675 --> 00:46:44,927
Una el violador,
482
00:46:46,011 --> 00:46:47,471
y otra la policía.
483
00:46:50,474 --> 00:46:51,350
Supongo.
484
00:46:51,433 --> 00:46:53,936
Lo siento mucho, Marie.
485
00:46:54,019 --> 00:46:55,062
No es su culpa.
486
00:46:55,187 --> 00:46:57,397
Eres muy valiente por hablar de ello.
487
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
No es fácil.
488
00:47:01,151 --> 00:47:02,694
Gracias por confiar en mí.
489
00:47:34,351 --> 00:47:37,229
- ¿Puedo pedirte algo antes de acabar?
- Vale.
490
00:47:38,313 --> 00:47:40,899
Debes entender que esto no es tu culpa,
491
00:47:40,983 --> 00:47:44,069
es una situación horrible
que te han impuesto.
492
00:47:44,862 --> 00:47:49,908
Me pregunto
si puedes sacar algo de valor de ella.
493
00:47:52,786 --> 00:47:56,832
Quizá no sea la última vez en la vida
que no te entiendan
494
00:47:59,334 --> 00:48:00,544
o no te crean.
495
00:48:02,004 --> 00:48:04,548
Me pregunto si se puede pensar en algo.
496
00:48:04,882 --> 00:48:08,677
En cómo lidiar con esta injusticia
497
00:48:09,052 --> 00:48:10,429
si te vuelve a ocurrir.
498
00:48:17,561 --> 00:48:23,233
Vale, sé que debería decir que si volviera
a pasar por todo esto, no mentiría.
499
00:48:25,193 --> 00:48:26,570
Pero lo cierto...
500
00:48:28,447 --> 00:48:30,073
...es que mentiría antes...
501
00:48:32,034 --> 00:48:32,993
...y mejor.
502
00:48:36,330 --> 00:48:37,497
¿Las reconocen?
503
00:48:39,625 --> 00:48:40,792
Sí, las conocemos.
504
00:48:44,171 --> 00:48:46,048
Me las arreglaría yo sola.
505
00:48:47,215 --> 00:48:48,091
Por mi cuenta.
506
00:48:51,428 --> 00:48:54,640
Vale. Avísanos
cuando consigas entrar en el disco duro.
507
00:48:54,723 --> 00:48:55,641
Un momento.
508
00:48:56,975 --> 00:48:57,893
Hay una más.
509
00:49:01,897 --> 00:49:04,483
No importa cuánto digan que les importas,
510
00:49:04,566 --> 00:49:05,442
no es cierto.
511
00:49:08,111 --> 00:49:09,112
No lo suficiente.
512
00:49:13,283 --> 00:49:17,120
O quizá lo piensen o lo intenten, pero...
513
00:49:18,163 --> 00:49:20,540
...otras cosas acaban teniendo prioridad.
514
00:49:21,750 --> 00:49:24,753
Ha usado mucho este,
así que la calidad es muy mala.
515
00:49:27,172 --> 00:49:30,884
Pero aquí hay ocho fotos
que borró y no había sobrescrito.
516
00:49:33,136 --> 00:49:34,221
Son de otra chica.
517
00:49:40,185 --> 00:49:43,522
Sí, creo que empezaría así.
518
00:49:46,358 --> 00:49:47,192
Mintiendo.
519
00:49:47,985 --> 00:49:50,112
Porque incluso la gente buena,
520
00:49:52,531 --> 00:49:54,700
la gente en la que puedes confiar,
521
00:49:58,996 --> 00:50:01,039
si la verdad es inoportuna,
522
00:50:04,126 --> 00:50:07,254
y la verdad no les gusta,
523
00:50:09,423 --> 00:50:10,549
no la creen.
524
00:50:11,216 --> 00:50:12,175
¿Quién es?
525
00:50:13,093 --> 00:50:14,594
Parece que tenga 12 años.
526
00:50:18,807 --> 00:50:20,767
Aunque te quieran de verdad.
527
00:50:22,978 --> 00:50:23,812
No...
528
00:50:26,773 --> 00:50:27,691
No te creen.
529
00:52:41,408 --> 00:52:43,326
Subtítulos: Juan Villena Mateos