1
00:00:06,089 --> 00:00:08,883
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:10,343 --> 00:00:11,302
Mitä vittua?
3
00:00:11,386 --> 00:00:14,806
Usko pois. Se oli hullua.
Koputimme varmuuden vuoksi.
4
00:00:15,223 --> 00:00:21,062
Ehkä hän asuukin äitinsä kanssa,
ja oven avaakin itse Chris McCarthy.
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
-Mitä teit?
-Olisit nähnyt.
6
00:00:22,814 --> 00:00:25,525
Rautaiset hermot.
Peitetarina takataskussa.
7
00:00:25,608 --> 00:00:30,864
-Kymmenen vuotta peitehommissa opettaa.
-Ketä seurasin? Ja kenen DNA:ta meillä on?
8
00:00:30,947 --> 00:00:34,701
Curtis McCarthyn, Chrisin veljen.
He asuvat yhdessä.
9
00:00:37,078 --> 00:00:40,165
Vie muki rikospoliisille.
Käske kiirehtiä ja soittaa,
10
00:00:40,248 --> 00:00:42,625
kun saavat tulokset. Kellonajasta viis.
11
00:00:42,709 --> 00:00:47,964
Löydämme jätkän, joka näyttää samalta,
osoite on sama, ajavat samaa autoa...
12
00:00:48,048 --> 00:00:51,009
Niin, yhden sijaan
epäiltyjä onkin nyt kaksi.
13
00:01:00,143 --> 00:01:04,856
Curtis McCarthy, syntyi 3.2.1981,
30 vuotta, 180 cm, blondi, siniset silmät.
14
00:01:04,939 --> 00:01:09,069
-Tiedän. Tuijotin häntä tunnin.
-Coloradon ajokortti. Pisteet tallella.
15
00:01:09,152 --> 00:01:12,489
-Ei pidätyksiä, ei sakkoja.
-Tarvitsemme hänen tietonsa.
16
00:01:12,572 --> 00:01:16,076
Mitä tekee, missä käynyt,
mitä kieliä puhuu? Armeijataustaa?
17
00:01:16,159 --> 00:01:19,204
-Onko syntymämerkkiä?
-Leonard! Nunez!
18
00:01:20,246 --> 00:01:23,208
Etsivä Rasmussen.
Tavoittelen syyttäjä Gonzalezia.
19
00:01:23,291 --> 00:01:26,086
Paska. Anteeksi. Kauanko oikeudessa menee?
20
00:01:26,961 --> 00:01:28,046
-Hitto.
-Etsivä?
21
00:01:28,129 --> 00:01:32,342
Se eilinen talo.
Asukkaalla on veli, josta tuli epäilty.
22
00:01:32,425 --> 00:01:35,553
Christopher ja Curtis McCarthy.
Etsin heidän tietonsa.
23
00:01:35,637 --> 00:01:37,597
Molemmille seuranta. Hajaantukaa.
24
00:01:37,680 --> 00:01:39,599
-Selvä.
-Jos he edes niistävät,
25
00:01:39,682 --> 00:01:43,561
-kertokaa meille. Kännykkäni on päällä.
-Selvä on, etsivä.
26
00:01:44,020 --> 00:01:44,938
Tässä.
27
00:01:45,563 --> 00:01:48,983
Tiedot tyttöystävän autosta.
Se on Tara Hatfieldin nimissä.
28
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Osoite on South Alameda, Lakewood.
29
00:01:51,152 --> 00:01:55,073
Haluan aikajanat veljeksiltä
ja tyttöystävältä rikospäiviltämme.
30
00:01:55,156 --> 00:01:59,744
Selig soittakoon, kun muki on labrassa.
Haluan tietää, koska tulokset tulevat.
31
00:02:00,453 --> 00:02:05,166
-Emmekö tarvitse Christopherin DNA:n?
-Y-STR:t ovat identtisiä sukulaismiehillä.
32
00:02:05,250 --> 00:02:08,002
Testiin kelpaa kumman DNA vain.
33
00:02:44,038 --> 00:02:47,292
On painettava nappia.
Se kertoo, että olet täällä.
34
00:03:18,823 --> 00:03:22,660
Marie? Hei, olen Dara. Tule peremmälle.
35
00:03:27,123 --> 00:03:29,959
Olet läpimärkä.
Haen jotain, jolla kuivata.
36
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
Ei tarvitse.
37
00:03:43,514 --> 00:03:44,390
Tässä.
38
00:03:47,435 --> 00:03:48,353
Selvä.
39
00:03:52,315 --> 00:03:54,275
-Ovatko nuo oikeutta varten?
-Joo.
40
00:03:55,109 --> 00:03:58,821
Hyvä. Juuri papereita
kansiostani uupuikin.
41
00:04:00,281 --> 00:04:05,620
Jos helpottaa, niin olen nähnyt
aika monta oikeuden määräämää asiakasta.
42
00:04:07,288 --> 00:04:10,208
Tiedän, että tämä on kiusallista aluksi.
43
00:04:12,085 --> 00:04:15,672
-Ei minulle.
-Eikö? No, se on hyvä.
44
00:04:18,758 --> 00:04:20,134
Minulle se voisi olla.
45
00:04:20,677 --> 00:04:24,639
Kun pakotetaan tapaamaan
jotakuta täysin outoa.
46
00:04:24,722 --> 00:04:27,433
Luuletko, etten ole
ennen tavannut kaltaistasi?
47
00:04:28,851 --> 00:04:31,396
Olen ollut valtion holhokki
kolmivuotiaasta.
48
00:04:32,105 --> 00:04:36,985
Olen nähnyt sosiaalityöntekijöitä,
lastensuojelua, sijaisperhevirkamiehiä.
49
00:04:37,068 --> 00:04:41,239
Kaikki sanovat haluavansa auttaa,
mutta en tarvitse apua.
50
00:04:42,323 --> 00:04:44,534
Kunhan pahoja juttuja ei tapahtuisi.
51
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
No...
52
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
Siihen en pysty.
Siihen minulla ei ole kykyjä.
53
00:04:51,749 --> 00:04:55,878
Voin auttaa siinä, että ajattelisit
pahoja juttuja eri tavalla.
54
00:04:56,629 --> 00:05:00,425
Että näkisit ne erilaisten lasien läpi,
jotta ne eivät...
55
00:05:00,508 --> 00:05:02,260
Eihän meidän täydy puhua?
56
00:05:03,761 --> 00:05:06,931
-Pitää vain istua 50 minuuttia.
-Aivan.
57
00:05:10,643 --> 00:05:11,477
Selvä.
58
00:05:38,546 --> 00:05:43,384
Curtis oli merijalkaväen 3. divisioonassa
vuosina 2000-2003.
59
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
Vapautui palveluksesta vuonna 2004.
60
00:05:45,762 --> 00:05:51,684
-Pentagonin mukaan Okinawassa.
-Eli hän varmaankin puhuu useita kieliä.
61
00:05:53,019 --> 00:05:56,564
Christopherkin oli merijalkaväessä.
Hän oli Etelä-Koreassa.
62
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
Vapautui palveluksesta 2002.
63
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
Tietämämme perusteella -
64
00:06:03,321 --> 00:06:07,825
Chrisin ja Curtisin ero on -
65
00:06:09,285 --> 00:06:12,205
kaksi vuotta ja ehkä 9 kiloa.
66
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
AJOKORTTI
67
00:06:13,581 --> 00:06:16,584
Tekijä voi olla jompikumpi
tai molemmat yhdessä.
68
00:06:16,667 --> 00:06:20,588
Uhrit kuvailevat yhtä,
ja vaistoni sanoo, että tekijä on sama.
69
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
Älä unohda vuorottelua.
Olen nähnyt sitä useasti.
70
00:06:23,841 --> 00:06:26,886
-Isä ja poika, kaksoset.
-Tekotapa on tietynlainen.
71
00:06:26,969 --> 00:06:30,431
Hän on rituaalimaisen johdonmukainen.
Siksi veikkaan yhtä.
72
00:06:30,515 --> 00:06:34,644
Hyvää on, että jos mukista saa näytteen,
ei ole väliä, kumpi se on.
73
00:06:34,727 --> 00:06:39,107
Yhdessä asuminen takaa etsintäluvan.
Mutta työni vaikeutui moninkertaisesti.
74
00:06:39,190 --> 00:06:41,109
-Miksi?
-Lähes identtiset miehet,
75
00:06:41,192 --> 00:06:43,361
molempien DNA:sopii rikospaikkoihin.
76
00:06:43,444 --> 00:06:46,155
Puolustus saa
järkevän epäilyksen tarjottimella.
77
00:06:46,239 --> 00:06:49,033
Yhdellä on syntymämerkki pohkeessa,
78
00:06:49,117 --> 00:06:51,452
-jonka uhri tunnistaa.
-Se ei ehkä auta.
79
00:06:51,536 --> 00:06:56,541
Trauman uhrien muistot eivät ehkä
poista DNA:n aiheuttamaa epäilystä.
80
00:06:56,624 --> 00:06:59,127
Jos pääsemme taloon, vastauksia voi tulla.
81
00:06:59,210 --> 00:07:00,294
Toivotaan niin.
82
00:07:17,895 --> 00:07:21,023
Curtis on korjannut laitteita
alkuvuodesta 2010.
83
00:07:21,107 --> 00:07:23,151
Ei vapaata tai lomia.
84
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
Hän ei ole netissä
Facebookia lukuun ottamatta.
85
00:07:26,070 --> 00:07:31,159
Ei pornosivustotietoja.
Ei mitään hälyttävää.
86
00:07:32,660 --> 00:07:35,705
Siinä kai kaikki. Joo, selvä.
87
00:07:37,498 --> 00:07:41,544
Kävin läpi Curtisin ja Taran somet.
88
00:07:41,627 --> 00:07:44,964
Kävin läpi myös ART-kuvat
sekä Toyotasta että Mazdasta.
89
00:07:45,673 --> 00:07:46,924
Aikajanoja on kaksi:
90
00:07:47,008 --> 00:07:49,969
yksi Christopherille,
toinen Curtisille ja Taralle.
91
00:07:50,928 --> 00:07:54,307
Huhtikuun 22. päivä,
kun Sarah raiskattiin,
92
00:07:54,849 --> 00:07:57,477
Curtis ja Tara olivat Carson Cityssä.
93
00:07:57,560 --> 00:08:02,231
Taran autosta on neljä ART-kuvaa,
ja Curtisista päivätty kuva Facebookista.
94
00:08:02,315 --> 00:08:08,571
Marraskuun 14. päivänä vuonna 2009
ja toukokuun 3. päivänä vuonna 2010 -
95
00:08:09,363 --> 00:08:12,950
Curtis ja Tara vierailivat
Taran vanhemmilla Tahoe-järvellä.
96
00:08:13,034 --> 00:08:16,370
Löysin sen Facebookista.
Tara on ahkera julkaisija.
97
00:08:16,454 --> 00:08:20,041
En löytänyt kuvia Mazdasta
niiltä päiviltä,
98
00:08:20,583 --> 00:08:23,085
mutta se on alueella ennen ja jälkeen.
99
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Curtisilla on alibi
Dorisin, Lillyn ja Sarahin tapauksiin.
100
00:08:26,839 --> 00:08:30,426
-Tuntuu yhä enemmän yhden teoilta.
-Näin on.
101
00:08:30,510 --> 00:08:33,262
Löysin lisää
ART-kuvia Christopherin Mazdasta,
102
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
mutta yksi oli kiinnostava.
103
00:08:36,349 --> 00:08:37,600
Huhtikuun 22. päivä.
104
00:08:38,267 --> 00:08:42,730
Raiskaaja lähti Sarahin luota klo 6.50.
Silloin Sarah soitti hätänumeroon.
105
00:08:42,813 --> 00:08:44,815
Kaksi tuntia myöhemmin, klo 8.49,
106
00:08:44,899 --> 00:08:48,319
Mazda on Lakewoodin
liikenteen turvallisuusvirastolla.
107
00:08:48,402 --> 00:08:52,240
Tarkistin heidän tiedoistaan.
Hän uusi ajokorttinsa siellä.
108
00:08:52,323 --> 00:08:54,784
Mitä hän tekee? Hoitaa askareitaan?
109
00:08:54,867 --> 00:08:59,497
Raiskaa nainen, uusi ajokortti.
Mitä seuraavaksi? Hae maitoa?
110
00:09:04,961 --> 00:09:05,795
Mitä?
111
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Tämä raiskaus...
112
00:09:11,092 --> 00:09:13,094
Se on hänelle erityinen tapahtuma.
113
00:09:14,470 --> 00:09:18,182
Hän on suunnitellut ja fantasioinut,
114
00:09:18,933 --> 00:09:21,894
ja nyt se on tehty.
Hän pääsi kuin koira veräjästä.
115
00:09:21,978 --> 00:09:25,856
Adrenaliini pumppaa.
Hän on kuin yli-ihminen.
116
00:09:28,693 --> 00:09:32,655
Miksi murtaa taikaa virastoasioinnilla?
117
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
Hän taisi tarvita korttia johonkin.
118
00:09:38,369 --> 00:09:42,832
Ehkä hän aikoo matkustaa?
Lentokoneeseen pääsee ajokortilla.
119
00:09:42,915 --> 00:09:45,418
Niin, mutta hän ei lähtenyt. Hän jäi.
120
00:09:49,422 --> 00:09:51,382
Aseen ostoon tarvitaan ajokortti.
121
00:09:55,845 --> 00:09:57,555
Lisää etsintälupalistalle:
122
00:09:57,638 --> 00:10:01,309
vetskarillinen reppu, vesipullo,
kosteuspyyhkeet,
123
00:10:01,976 --> 00:10:06,856
sinikeltakukallinen yöpaita, mustat
valkoraidalliset Adidaksen lenkkarit,
124
00:10:06,939 --> 00:10:10,985
Under Armourin hanskat, nailonsukat,
125
00:10:11,068 --> 00:10:17,408
mustat silkkisiteet, narua, nyöriä
tai muuta, jolla voi sitoa,
126
00:10:18,326 --> 00:10:22,413
vibraattori, liukuvoidetta,
naisten alushousut,
127
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
pinkki CyberShot-kamera.
128
00:10:25,583 --> 00:10:28,711
Löytyi. Huhtikuun 22. päivä,
Slope West Firearms.
129
00:10:28,794 --> 00:10:35,134
Christopher McCarthylle myytiin Ruger .357
328 dollarilla ja 13 sentillä.
130
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
Ruger .357.
131
00:11:32,358 --> 00:11:34,860
Eikö sinun pitäisi peitellä
lapsesi petiin?
132
00:11:34,944 --> 00:11:36,696
Lapsenvahti teki sen jo.
133
00:11:41,575 --> 00:11:45,329
Tiesin, että tämä oli tärkeää
ja tätä olisi pitänyt tutkia.
134
00:11:45,871 --> 00:11:48,457
Ai, nyt on tuon aika.
135
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
On itseruoskinnan aika.
136
00:11:53,921 --> 00:11:55,172
Minulla oli tunne,
137
00:11:56,757 --> 00:11:58,175
enkä kuunnellut sitä.
138
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
Se on aina virhe.
139
00:12:04,849 --> 00:12:05,891
Kuule,
140
00:12:07,143 --> 00:12:11,522
tiedän, ettet pyydä neuvoa,
enkä väitä tietäväni sinua enemmän.
141
00:12:11,605 --> 00:12:12,732
Mutta -
142
00:12:14,108 --> 00:12:18,028
huomasin jotain, koska olen tehnyt tätä
sinua kauemmin.
143
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Joo, työ on tärkeää,
144
00:12:28,831 --> 00:12:31,459
mutta jos siitä tulee elämän tärkein asia,
145
00:12:32,626 --> 00:12:34,211
huomaa olevansa pulassa.
146
00:12:38,591 --> 00:12:42,762
Kun jutussa on kiireinen vaihe,
tuntuu luonnottomalta ottaa etäisyyttä,
147
00:12:42,845 --> 00:12:46,849
mutta se on selviytymistaito.
Se ei tee sinusta huonoa poliisia.
148
00:12:49,852 --> 00:12:52,396
Minä olen aina bileissä loppuun asti.
149
00:12:54,398 --> 00:12:57,485
Se ei ehkä ole tervettä,
mutta niin minä teen töitä.
150
00:13:21,425 --> 00:13:24,428
-Mitä?
-Ei mitään. Tämä on giniä. Odotan nostoa.
151
00:13:43,113 --> 00:13:44,740
Ensimmäisenä työvuotenani -
152
00:13:46,617 --> 00:13:50,663
sain kutsun Englewoodiin
kotiväkivallan takia.
153
00:13:51,747 --> 00:13:56,043
Kiva pieni Tudor-tyylin talo,
jossa mies oli juuri -
154
00:13:57,837 --> 00:14:02,716
antanut vaimolleen selkään.
Verta pulppusi nenästä,
155
00:14:03,717 --> 00:14:05,344
silmä oli turvonnut umpeen.
156
00:14:06,178 --> 00:14:10,432
Pidätimme jätkän,
ja yritin lähettää naisen sairaalaan,
157
00:14:11,225 --> 00:14:12,476
mutta hän ei mennyt.
158
00:14:13,978 --> 00:14:15,813
Ensihoitajat paikkasivat hänet.
159
00:14:18,482 --> 00:14:19,441
Sitten lähdimme.
160
00:14:22,403 --> 00:14:28,200
Se ei tuntunut oikealta,
joten päätin käydä katsomassa häntä.
161
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
Eli,
162
00:14:32,663 --> 00:14:37,084
lopetin vuoroni ja palasin asemalle,
163
00:14:39,461 --> 00:14:42,089
ja jätkät halusivat, että lähden kaljalle.
164
00:14:44,842 --> 00:14:49,805
Yritin sanoa ei, mutta tiedät kai.
"Tule nyt, Duvall,
165
00:14:50,639 --> 00:14:53,309
älä ole urpo." Sitä samaa vanhaa.
166
00:14:55,644 --> 00:14:57,062
Annoin periksi.
167
00:14:59,231 --> 00:15:00,149
Lähdin sinne.
168
00:15:02,651 --> 00:15:03,903
Olin juonessa mukana.
169
00:15:07,114 --> 00:15:08,240
Ja arvaa mitä?
170
00:15:10,576 --> 00:15:16,081
Kun join kaljaani poikien kanssa,
se jätkä maksoi takuunsa, palasi kotiin -
171
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
ja vei työnsä loppuun.
172
00:15:21,337 --> 00:15:24,965
Hän murskasi vaimon jalan ja kallon.
173
00:15:25,716 --> 00:15:28,135
Nainen sai pysyvän aivovamman.
174
00:15:33,891 --> 00:15:37,686
Joten, kun ääni sisälläni sanoo:
175
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
"Älä palaa vielä kotiin",
176
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
kuuntelen sitä.
177
00:15:52,576 --> 00:15:54,954
Kuvittelemme, että McCarthy on kiikissä.
178
00:15:56,664 --> 00:15:58,248
Siltä nyt näyttää.
179
00:16:00,668 --> 00:16:02,169
Tiedät varsin hyvin,
180
00:16:04,380 --> 00:16:10,177
että miljoona asiaa voi mennä pieleen
tämän hetken ja haluamamme välillä.
181
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Se siitä. Gini.
182
00:16:30,239 --> 00:16:31,865
Voi jumalauta.
183
00:16:34,451 --> 00:16:35,661
Yksi vielä?
184
00:16:35,744 --> 00:16:38,789
Ei. Ääni sisälläni sanoo,
että jos menen kotiin,
185
00:16:38,872 --> 00:16:40,916
saan nukuttua ehkä kuusi tuntia.
186
00:16:50,426 --> 00:16:52,636
-Söisit edes jotain.
-Joo.
187
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
Kahvi ei ole ruokaryhmä.
188
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
Selvä, rouva.
189
00:17:28,047 --> 00:17:31,008
-Kauanko vielä?
-Noin puoli tuntia.
190
00:17:33,594 --> 00:17:37,389
Voisimme jutella kirjoista tai leffoista
tai mistä vain.
191
00:17:37,473 --> 00:17:39,141
Aika voisi kulua nopeammin.
192
00:17:39,892 --> 00:17:43,687
Oletko katsellut hyviä sarjoja?
Tai elokuvia?
193
00:17:43,771 --> 00:17:45,814
Nyt ei taida pyöriä mitään hyvää.
194
00:17:46,148 --> 00:17:48,525
-Näin juuri Zombielandin.
-Niinkö?
195
00:17:50,319 --> 00:17:51,320
Mistä se kertoo?
196
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Zombeista.
197
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
Teen tunnustuksen.
198
00:17:57,618 --> 00:18:00,245
En edes tiedä, mikä zombi on.
199
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Oikeastiko?
200
00:18:02,790 --> 00:18:04,875
En kliinisessä mielessä.
201
00:18:04,958 --> 00:18:10,964
Zombi on kävelevä ruumis,
jolla on kyltymätön ihmislihan himo.
202
00:18:11,048 --> 00:18:14,051
Selvä. Mistä elokuva kertoo?
203
00:18:18,013 --> 00:18:18,847
No,
204
00:18:20,557 --> 00:18:24,561
siinä virus on muuttanut
kaikki ihmiset zombeiksi -
205
00:18:24,645 --> 00:18:26,188
muutamaa lukuun ottamatta.
206
00:18:27,272 --> 00:18:29,942
He yrittävät päästä Losiin turvaan.
207
00:18:30,901 --> 00:18:35,364
He tappavat zombeja,
jotta zombit eivät tappaisi heitä.
208
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
Miten zombi tapetaan?
209
00:18:37,574 --> 00:18:40,953
Pää on leikattava irti
tai aivot murskattava.
210
00:18:41,036 --> 00:18:43,413
Eikä zombia voi tappaa ampumalla.
211
00:18:43,497 --> 00:18:46,875
On katkaistava aivojen
ja selkäytimen yhteys.
212
00:18:46,959 --> 00:18:47,918
Kiinnostavaa.
213
00:18:48,585 --> 00:18:52,631
Eli siinä on zombimaailmanloppu
ja kourallinen selviytyjiä...
214
00:18:52,714 --> 00:18:57,427
Ja Columbus. Selviytyjät nimetään
kotikaupunkinsa mukaan.
215
00:18:57,511 --> 00:19:02,266
Hän tapaa Tallahasseen,
joka pitää Twinkies-kekseistä,
216
00:19:02,349 --> 00:19:06,645
-ja he tapaavat kaksi siskoa.
-Odota, minulla on kysymyksiä.
217
00:19:07,688 --> 00:19:08,564
Selvä.
218
00:19:08,897 --> 00:19:12,568
Miksi he selvisivät, jos muut kuolivat?
219
00:19:13,193 --> 00:19:17,281
Tarvitaanko selviytymiseen
tiettyjä ominaisuuksia?
220
00:19:18,407 --> 00:19:24,872
-Mietin omia mahdollisuuksiani.
-On oltava fiksu, urhea ja sisukas.
221
00:19:25,289 --> 00:19:26,123
Selvä.
222
00:19:26,623 --> 00:19:30,335
On oltava tarkka siitä, kehen luottaa.
223
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
Miksi?
224
00:19:32,254 --> 00:19:36,925
Koska zombimaailmanlopussa
suurin uhka ovatkin ihmiset.
225
00:19:37,885 --> 00:19:40,762
Zombit tappavat,
koska eivät mahda sille mitään.
226
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Ne yrittävät tyydyttää ihmislihanhimonsa.
227
00:19:44,558 --> 00:19:45,767
Mutta ihmiset...
228
00:19:47,519 --> 00:19:51,398
He tarttuvat tilaisuuteen,
kun kaikki menee sekaisin.
229
00:19:51,481 --> 00:19:53,567
He käyttävät kaaosta hyväkseen.
230
00:19:54,651 --> 00:19:57,196
He alkavat tehdä
kamalia juttuja toisilleen.
231
00:20:01,408 --> 00:20:03,368
Mutta heillä ei ole siihen syytä.
232
00:20:04,745 --> 00:20:07,706
He tietävät tekevänsä väärin.
Pitäisi ainakin.
233
00:20:11,126 --> 00:20:12,753
Onko se vääjäämätöntä?
234
00:20:14,338 --> 00:20:19,051
Että ihmiset pettävät toisensa
ja ettei heihin voikaan luottaa?
235
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
Joo.
236
00:20:23,972 --> 00:20:25,682
En tiedä, ehkä, ehkä ei.
237
00:20:26,350 --> 00:20:29,686
Ehkä jotkut pysyvät kunnollisina,
mutta ei heistä kuule.
238
00:20:33,690 --> 00:20:39,613
Jotta selviytyisi, on oletettava,
että kaikki muut ovat vihollisia.
239
00:20:42,074 --> 00:20:46,453
-Niin.
-Voi luottaa vain itseensä.
240
00:20:49,039 --> 00:20:49,873
Niin.
241
00:20:49,957 --> 00:20:55,671
Koska vaikka joku sanoo tukevansa
ja suojelevansa...
242
00:20:56,838 --> 00:20:57,923
Eivät he sitä tee.
243
00:21:00,968 --> 00:21:02,052
Eivät he sitä tee.
244
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
Sitä on omillaan.
245
00:21:43,010 --> 00:21:43,844
Duvall.
246
00:21:51,101 --> 00:21:53,562
Harcourt Streetin talossa on kaksi ovea.
247
00:21:53,645 --> 00:21:57,524
Hines ja Torres takaovelle,
O'Malley ja Rieger pysyvät kadulla.
248
00:21:57,607 --> 00:21:59,985
Morris ja Selig kanssani etuovelle.
249
00:22:00,068 --> 00:22:04,906
Bravo-tiimi parkkiin Curtisin majapaikan
sivuille. Reittejä on vain yksi.
250
00:22:04,990 --> 00:22:07,659
Chris McCarthy
osti hiljattain .357 Rugerin.
251
00:22:08,076 --> 00:22:11,621
Molemmilla on sotilaskoulutus.
Kummallakin voi olla ase.
252
00:22:12,414 --> 00:22:14,875
-Etsivä.
-Kiitos.
253
00:22:19,796 --> 00:22:22,174
-Tässä.
-En tarvitse sitä, kiitos.
254
00:22:23,216 --> 00:22:27,721
-Et lähde sinne ilman liiviä.
-En lähde sinne ylipäätään.
255
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
Mitä?
256
00:22:31,183 --> 00:22:32,434
En tee pidätyksiä.
257
00:22:34,936 --> 00:22:37,814
Miten niin et? Se kuuluu työnkuvaan.
258
00:22:37,898 --> 00:22:41,693
Niin tämäkin. Olen vältellyt
30:a avointa juttua kuukauden ajan.
259
00:22:43,320 --> 00:22:46,948
McCarthy on hoidettu.
Koulutetut poliisit pidättävät hänet.
260
00:22:47,032 --> 00:22:48,867
Näillä ihmisillä on vain minut.
261
00:22:52,079 --> 00:22:53,246
Oletko tosissasi?
262
00:22:54,331 --> 00:22:55,165
Joo.
263
00:24:21,168 --> 00:24:22,794
Poliisietsintä! Avatkaa!
264
00:24:26,506 --> 00:24:27,799
Poliisi! Avatkaa!
265
00:24:37,267 --> 00:24:38,935
Astu ulos, nyt!
266
00:24:40,854 --> 00:24:43,482
Meillä on etsintälupa. Onko sisällä muita?
267
00:24:43,565 --> 00:24:44,983
-Ei.
-Kädet pään päälle.
268
00:25:14,513 --> 00:25:18,808
Christopher McCarthy, pidätän sinut
useista murroista ja raiskauksista.
269
00:25:18,892 --> 00:25:22,854
Sinulla on oikeus vaieta.
Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan.
270
00:25:23,188 --> 00:25:27,192
Sinulla on oikeus asianajajaan
tai julkiseen oikeusavustajaan.
271
00:25:27,275 --> 00:25:31,279
Oikeudet kuultuasi
haluatko jutella kanssani syytteistäsi?
272
00:25:31,363 --> 00:25:32,572
En, haluan juristin.
273
00:25:53,802 --> 00:25:56,012
Käykää hänet kunnolla läpi.
274
00:26:24,791 --> 00:26:26,209
Curtis McCarthy.
275
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
-Mitä?
-Kädet pään päälle.
276
00:26:29,421 --> 00:26:31,381
-Mitä?
-Sormet limittäin.
277
00:26:31,464 --> 00:26:32,924
-Hei!
-Levitä jalkasi.
278
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
-Leveämmälle.
-Mitä?
279
00:26:34,217 --> 00:26:36,219
Hei, näpit irti minusta. Mitä nyt?
280
00:26:36,303 --> 00:26:38,305
-Sinun on tultava asemalle.
-Miksi?
281
00:26:39,306 --> 00:26:43,143
-Mitä nyt? En tehnyt mitään!
-Vastaamme asemalla. Mennään.
282
00:26:43,226 --> 00:26:45,145
Ei. Kertokaa, mitä tapahtuu.
283
00:26:45,687 --> 00:26:49,232
Jos vastustat, pääset rautoihin
ja päivästä tulee pitkä.
284
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
En tehnyt mitään.
285
00:27:10,462 --> 00:27:12,047
Tiedättekö, mitä etsiä?
286
00:27:12,130 --> 00:27:13,423
-Kyllä.
-Kyllä.
287
00:28:12,357 --> 00:28:14,359
EETTINEN LUTKA
288
00:29:37,400 --> 00:29:38,443
Riisu vaatteesi.
289
00:30:01,674 --> 00:30:02,592
Kaikki pois.
290
00:30:20,318 --> 00:30:23,446
Kerään vertailunäytteitä
etsintäluvan mukaisesti.
291
00:30:23,530 --> 00:30:26,074
Tarvitsen sylkinäytteen. Suu auki.
292
00:30:41,589 --> 00:30:44,634
Tarvitsen 20-25 karvaa juurineen. Päästä.
293
00:30:55,395 --> 00:30:56,312
Käsivarsista.
294
00:31:10,034 --> 00:31:11,035
Häpykarvoja.
295
00:31:31,973 --> 00:31:34,642
SIDE SILMILLE
296
00:32:26,986 --> 00:32:33,368
VAPAUTUS YHDYSVALTAIN MERIJALKAVÄESTÄ
297
00:32:36,955 --> 00:32:39,248
-Hei, alakerrassa on valmista.
-Selvä.
298
00:32:45,380 --> 00:32:46,923
Näitkö missään kitaraa?
299
00:32:50,009 --> 00:32:50,927
En.
300
00:33:11,990 --> 00:33:13,825
Harrison, tulisitko tänne ylös?
301
00:33:18,204 --> 00:33:19,205
Kuvaa tämä.
302
00:33:33,052 --> 00:33:34,178
Uudestaan.
303
00:33:47,692 --> 00:33:48,609
Voitonmerkkejä.
304
00:33:55,700 --> 00:33:56,951
Vielä uudestaan.
305
00:34:10,381 --> 00:34:13,301
Vien kovalevyt Goldeniin
ja alan käydä niitä läpi.
306
00:34:13,384 --> 00:34:14,343
Hienoa, kiitos.
307
00:34:37,116 --> 00:34:38,367
Kauanko vielä?
308
00:34:39,368 --> 00:34:42,413
Noin kahdeksan minuuttia.
Voimme lopettaa.
309
00:34:42,497 --> 00:34:44,707
Allekirjoita vielä tämä.
310
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Etkö ole yhtään utelias?
311
00:34:51,839 --> 00:34:54,342
-Mistä?
-Siitä, miksi olen täällä.
312
00:34:55,384 --> 00:34:57,637
Valehtelusta. Miksi tekisin niin tai -
313
00:34:59,388 --> 00:35:00,973
keksisin jotain sellaista.
314
00:35:02,892 --> 00:35:06,020
Olen utelias sinusta, Marie.
Siitä, kuka olet.
315
00:35:06,104 --> 00:35:07,480
En kysynyt sitä.
316
00:35:09,732 --> 00:35:10,983
Tämä on mielipiteeni.
317
00:35:14,362 --> 00:35:18,866
Kukaan ei keksi tuollaista,
ellei mukana ole totuuden siementä.
318
00:35:21,160 --> 00:35:25,456
Joko sinut raiskattiin silloin
tai keksit tarinan raiskauksesta,
319
00:35:26,541 --> 00:35:29,168
mutta sinut on raiskattu joka tapauksessa.
320
00:35:31,838 --> 00:35:38,094
Ihmiset, jotka eivät rakastaneet oikein,
kaatoivat päällesi taakkoja, joita kannat.
321
00:35:39,220 --> 00:35:40,847
Se saa minut uteliaaksi.
322
00:35:41,222 --> 00:35:45,226
Mietin, miten voisin auttaa sinua
kantamaan niitä taakkoja -
323
00:35:45,768 --> 00:35:48,104
tai ehkä jopa luopumaan osasta.
324
00:35:55,069 --> 00:35:56,404
Tämä on sinun aikaasi.
325
00:35:58,823 --> 00:36:00,533
Jäljellä on pari minuuttia.
326
00:36:00,616 --> 00:36:03,327
Jos haluat kertoa minulle
jotain siitä illasta,
327
00:36:04,537 --> 00:36:05,913
kuuntelisin mielelläni.
328
00:36:44,535 --> 00:36:46,120
Hyvää työtä, etsivä.
329
00:36:48,372 --> 00:36:50,666
-Kiitos avustasi.
-Ilman muuta.
330
00:36:57,006 --> 00:37:00,301
-Onnittelut, etsivä.
-Kiitos. Se oli tiimin ansiota.
331
00:37:06,057 --> 00:37:08,559
-Hieno homma, etsivä.
-Kiitos.
332
00:37:28,412 --> 00:37:32,458
Voi hittolainen. Senkin pehmo.
Annoit sen hänelle.
333
00:37:32,541 --> 00:37:34,961
En antanut mitään. Hän ansaitsi sen.
334
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
No? Miten meni?
335
00:37:40,508 --> 00:37:42,593
Hienosti.
336
00:37:44,971 --> 00:37:48,599
Se sujui helposti.
Löysimme kaiken, mitä etsimme.
337
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
Joka asian.
338
00:37:51,560 --> 00:37:54,689
Joo, se oli aika uskomatonta.
339
00:37:57,400 --> 00:38:00,903
-Kunpa olisit ollut siellä.
-No, en voi tehdä kaikkea.
340
00:38:02,196 --> 00:38:04,031
-Pyysikö hän asianajajaa?
-Joo.
341
00:38:04,323 --> 00:38:07,410
Emme siis voi jututtaa häntä.
Harmin paikka.
342
00:38:11,247 --> 00:38:12,290
Tule mukaani.
343
00:38:13,958 --> 00:38:16,711
-Mitä? Minne?
-Tule nyt vain.
344
00:38:34,603 --> 00:38:38,316
Hra McCarthy, olen etsivä Rasmussen.
Tässä on etsivä Duvall.
345
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
Mitä on tekeillä?
346
00:38:42,403 --> 00:38:46,324
Kukaan ei ole kertonut mitään.
Jonkun on kerrottava, mitä tapahtuu.
347
00:38:46,991 --> 00:38:51,287
Tutkimme rikosten sarjaa.
Sovit kuvaukseen epäillystämme.
348
00:38:52,580 --> 00:38:55,708
-Millä tavoin? Mitä rikoksia?
-Saanko katsoa jalkaasi?
349
00:38:56,959 --> 00:39:01,964
-Mitä? Miksi? Tai siis, joo, mutta...
-Nostaisitko punttiasi? Vasenta.
350
00:39:08,596 --> 00:39:11,515
Odota. Etsitte syntymämerkkiä.
351
00:39:13,976 --> 00:39:17,605
-Etsitte veljeäni.
-Veljesi on hallussamme.
352
00:39:21,609 --> 00:39:22,610
Mitä hän teki?
353
00:39:22,902 --> 00:39:25,946
-Sano sinä.
-En tiedä. Ei aavistustakaan. Minä...
354
00:39:30,659 --> 00:39:31,952
Rakensiko hän pommia?
355
00:39:33,329 --> 00:39:35,748
Aikoiko hän räjäyttää jonkin paikan?
356
00:39:44,382 --> 00:39:47,301
-Mitä hän teki?
-Veljesi on sarjaraiskaaja.
357
00:39:49,178 --> 00:39:52,473
Hän murtautuu naisten koteihin,
sitoo ja raiskaa heitä -
358
00:39:52,556 --> 00:39:55,601
toistuvasti tuntien ajan.
359
00:40:04,026 --> 00:40:05,361
Tiesitkö sitä hänestä?
360
00:40:18,207 --> 00:40:21,252
Oletteko varmoja? Siis täysin varmoja?
361
00:40:21,335 --> 00:40:22,169
Jep.
362
00:40:31,053 --> 00:40:32,680
Vannon, etten tiennyt.
363
00:40:35,641 --> 00:40:40,521
Onhan hän outo, mutta moni on. Arvelin...
364
00:40:42,648 --> 00:40:43,566
En tiedä.
365
00:40:44,859 --> 00:40:46,360
En tiedä, mitä arvelin.
366
00:40:47,570 --> 00:40:48,571
En tätä.
367
00:40:50,239 --> 00:40:51,991
Tämä musertaa äitini.
368
00:40:56,036 --> 00:41:00,291
Olisitte tappaneet hänet.
Se satuttaisi äitiä vähemmän.
369
00:42:46,772 --> 00:42:49,066
-Hei.
-Ai, hei.
370
00:42:50,442 --> 00:42:54,029
-Mitä teet siellä?
-Katso, mitä löysin.
371
00:43:04,206 --> 00:43:05,040
Hienoa.
372
00:43:09,253 --> 00:43:11,255
Ehdit varaosapihalle.
373
00:43:14,592 --> 00:43:16,218
Löysittekö siis sen jätkän?
374
00:43:18,012 --> 00:43:19,013
Näin on.
375
00:43:21,890 --> 00:43:22,725
Hyvää työtä.
376
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kiitos.
377
00:43:41,994 --> 00:43:44,997
Nyt harmittaa,
että pakotin tuomaan sen kansion.
378
00:43:46,624 --> 00:43:51,837
-Varsinkin, kun olin väärässä Masseystä.
-Et pakottanut mihinkään.
379
00:43:52,504 --> 00:43:56,634
Etkä ollut väärässä Masseystä.
Jätkä on paska. Hän ei saisi olla kyttä.
380
00:44:01,221 --> 00:44:02,056
En tiedä.
381
00:44:03,265 --> 00:44:05,142
En tiedä, mitä tekisin toisin.
382
00:44:06,185 --> 00:44:11,982
Sen tekeminen ei tuntunut hyvältä
eikä kyllä tekemättä jättäminenkään.
383
00:44:14,652 --> 00:44:16,570
Hiton harmaa alue.
384
00:44:20,115 --> 00:44:21,116
En tykkää siitä.
385
00:44:29,708 --> 00:44:33,128
-Miten pitkälle pääsit?
-En pitkälle. Aloitin juuri.
386
00:44:35,381 --> 00:44:36,215
Siirry vähän.
387
00:45:42,406 --> 00:45:46,118
Työstän yhä kovalevyä.
Tämän salaus on huippuluokkaa.
388
00:45:47,369 --> 00:45:49,496
Mutta sain muistikortit auki.
389
00:45:49,580 --> 00:45:52,708
Laitoin McCarthyn
uhreistaan ottamat kuvat kansioon.
390
00:45:53,459 --> 00:45:56,044
Ei helppoa katseltavaa.
Piti pitää taukoja.
391
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Selailkaa niitä.
392
00:46:40,214 --> 00:46:42,591
Eli sinut pahoinpideltiin kahdesti.
393
00:46:43,675 --> 00:46:45,093
Ensin oli raiskaaja,
394
00:46:46,011 --> 00:46:47,471
ja sitten poliisi.
395
00:46:50,474 --> 00:46:53,936
-Niin kai.
-Olen pahoillani, Marie.
396
00:46:54,019 --> 00:46:56,980
-Ei se ole syytäsi.
-On rohkeaa puhua asiasta.
397
00:46:57,940 --> 00:46:59,066
Se ei ole helppoa.
398
00:47:01,193 --> 00:47:02,736
Kiitos, kun luotat minuun.
399
00:47:34,351 --> 00:47:37,354
-Saanko kysyä jotain, ennen kuin lähdet?
-Joo.
400
00:47:38,313 --> 00:47:40,899
Ymmärrä, ettei mikään ollut syytäsi.
401
00:47:40,983 --> 00:47:44,069
Se oli kamala tilanne,
johon sinut pakotettiin.
402
00:47:44,862 --> 00:47:49,908
Olisikohan siinä jotain ajatusta,
jonka voisit pitää mukanasi?
403
00:47:52,786 --> 00:47:56,832
Tämä ei ehkä ole viimeinen kerta,
kun sinut ymmärretään väärin -
404
00:47:59,293 --> 00:48:00,669
tai sanaasi ei luoteta.
405
00:48:02,004 --> 00:48:04,548
Voisikohan sitä miettiä jotenkin?
406
00:48:04,882 --> 00:48:08,677
Sitä, miten voisit käsitellä
tällaista vääryyttä,
407
00:48:08,760 --> 00:48:10,387
jos niin käy uudestaan.
408
00:48:17,561 --> 00:48:23,233
Tiedän, mitä pitäisi sanoa. Jos tämä
pitäisi tehdä uudestaan, en valehtelisi.
409
00:48:25,193 --> 00:48:26,570
Mutta totuus on se,
410
00:48:28,447 --> 00:48:32,993
että valehtelisin aikaisemmin ja paremmin.
411
00:48:36,330 --> 00:48:37,581
Tunnistatteko kaikki?
412
00:48:39,583 --> 00:48:40,834
Joo, tunnemme heidät.
413
00:48:44,171 --> 00:48:45,839
Selvittäisin sen yksinäni.
414
00:48:47,215 --> 00:48:48,133
Itse.
415
00:48:51,428 --> 00:48:54,640
Selvä. Kerro,
kun pääset kovalevyyn sisälle.
416
00:48:54,723 --> 00:48:55,641
Hetkinen.
417
00:48:56,892 --> 00:48:57,809
Yksi vielä.
418
00:49:01,855 --> 00:49:05,525
Vaikka kaikki kuinka sanoisivat
välittävänsä, eivät he välitä.
419
00:49:08,153 --> 00:49:09,112
Eivät tarpeeksi.
420
00:49:13,283 --> 00:49:17,120
Ehkä on tarkoitus
tai he yrittävät, mutta -
421
00:49:18,163 --> 00:49:20,457
muut asiat ovatkin tärkeämpiä.
422
00:49:21,750 --> 00:49:24,670
Hän käytti tätä monesti,
joten laatu on huono.
423
00:49:27,172 --> 00:49:30,717
Täällä on kahdeksan kuvaa,
joita ei ole poistettu pysyvästi.
424
00:49:33,053 --> 00:49:34,262
Kuvissa on joku muu.
425
00:49:40,185 --> 00:49:43,522
Aloittaisin varmaan sillä.
426
00:49:46,358 --> 00:49:47,192
Valehtelulla.
427
00:49:47,985 --> 00:49:50,112
Koska hyvienkin ihmisten kanssa,
428
00:49:52,531 --> 00:49:55,409
joihin voi tavallaan luottaa...
429
00:49:58,996 --> 00:50:01,039
Jos totuus on epämukava -
430
00:50:04,126 --> 00:50:07,254
eikä totuus sovi maailmankuvaan,
431
00:50:09,423 --> 00:50:10,841
he eivät usko sitä.
432
00:50:11,216 --> 00:50:14,469
-Kuka hän on?
-Näyttää 12-vuotiaalta.
433
00:50:18,807 --> 00:50:20,934
Vaikka he todella välittäisivätkin.
434
00:50:22,978 --> 00:50:24,021
He vain...
435
00:50:26,773 --> 00:50:28,025
He eivät silti usko.
436
00:52:41,408 --> 00:52:43,326
Tekstitys: Eveliina Paranko