1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,302 Mitä vittua? 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,806 Usko pois. Se oli hullua. Koputimme varmuuden vuoksi. 4 00:00:15,223 --> 00:00:21,062 Ehkä hän asuukin äitinsä kanssa, ja oven avaakin itse Chris McCarthy. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 -Mitä teit? -Olisit nähnyt. 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,525 Rautaiset hermot. Peitetarina takataskussa. 7 00:00:25,608 --> 00:00:30,864 -Kymmenen vuotta peitehommissa opettaa. -Ketä seurasin? Ja kenen DNA:ta meillä on? 8 00:00:30,947 --> 00:00:34,701 Curtis McCarthyn, Chrisin veljen. He asuvat yhdessä. 9 00:00:37,078 --> 00:00:40,165 Vie muki rikospoliisille. Käske kiirehtiä ja soittaa, 10 00:00:40,248 --> 00:00:42,625 kun saavat tulokset. Kellonajasta viis. 11 00:00:42,709 --> 00:00:47,964 Löydämme jätkän, joka näyttää samalta, osoite on sama, ajavat samaa autoa... 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,009 Niin, yhden sijaan epäiltyjä onkin nyt kaksi. 13 00:01:00,143 --> 00:01:04,856 Curtis McCarthy, syntyi 3.2.1981, 30 vuotta, 180 cm, blondi, siniset silmät. 14 00:01:04,939 --> 00:01:09,069 -Tiedän. Tuijotin häntä tunnin. -Coloradon ajokortti. Pisteet tallella. 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,489 -Ei pidätyksiä, ei sakkoja. -Tarvitsemme hänen tietonsa. 16 00:01:12,572 --> 00:01:16,076 Mitä tekee, missä käynyt, mitä kieliä puhuu? Armeijataustaa? 17 00:01:16,159 --> 00:01:19,204 -Onko syntymämerkkiä? -Leonard! Nunez! 18 00:01:20,246 --> 00:01:23,208 Etsivä Rasmussen. Tavoittelen syyttäjä Gonzalezia. 19 00:01:23,291 --> 00:01:26,086 Paska. Anteeksi. Kauanko oikeudessa menee? 20 00:01:26,961 --> 00:01:28,046 -Hitto. -Etsivä? 21 00:01:28,129 --> 00:01:32,342 Se eilinen talo. Asukkaalla on veli, josta tuli epäilty. 22 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 Christopher ja Curtis McCarthy. Etsin heidän tietonsa. 23 00:01:35,637 --> 00:01:37,597 Molemmille seuranta. Hajaantukaa. 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,599 -Selvä. -Jos he edes niistävät, 25 00:01:39,682 --> 00:01:43,561 -kertokaa meille. Kännykkäni on päällä. -Selvä on, etsivä. 26 00:01:44,020 --> 00:01:44,938 Tässä. 27 00:01:45,563 --> 00:01:48,983 Tiedot tyttöystävän autosta. Se on Tara Hatfieldin nimissä. 28 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 Osoite on South Alameda, Lakewood. 29 00:01:51,152 --> 00:01:55,073 Haluan aikajanat veljeksiltä ja tyttöystävältä rikospäiviltämme. 30 00:01:55,156 --> 00:01:59,744 Selig soittakoon, kun muki on labrassa. Haluan tietää, koska tulokset tulevat. 31 00:02:00,453 --> 00:02:05,166 -Emmekö tarvitse Christopherin DNA:n? -Y-STR:t ovat identtisiä sukulaismiehillä. 32 00:02:05,250 --> 00:02:08,002 Testiin kelpaa kumman DNA vain. 33 00:02:44,038 --> 00:02:47,292 On painettava nappia. Se kertoo, että olet täällä. 34 00:03:18,823 --> 00:03:22,660 Marie? Hei, olen Dara. Tule peremmälle. 35 00:03:27,123 --> 00:03:29,959 Olet läpimärkä. Haen jotain, jolla kuivata. 36 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 Ei tarvitse. 37 00:03:43,514 --> 00:03:44,390 Tässä. 38 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 Selvä. 39 00:03:52,315 --> 00:03:54,275 -Ovatko nuo oikeutta varten? -Joo. 40 00:03:55,109 --> 00:03:58,821 Hyvä. Juuri papereita kansiostani uupuikin. 41 00:04:00,281 --> 00:04:05,620 Jos helpottaa, niin olen nähnyt aika monta oikeuden määräämää asiakasta. 42 00:04:07,288 --> 00:04:10,208 Tiedän, että tämä on kiusallista aluksi. 43 00:04:12,085 --> 00:04:15,672 -Ei minulle. -Eikö? No, se on hyvä. 44 00:04:18,758 --> 00:04:20,134 Minulle se voisi olla. 45 00:04:20,677 --> 00:04:24,639 Kun pakotetaan tapaamaan jotakuta täysin outoa. 46 00:04:24,722 --> 00:04:27,433 Luuletko, etten ole ennen tavannut kaltaistasi? 47 00:04:28,851 --> 00:04:31,396 Olen ollut valtion holhokki kolmivuotiaasta. 48 00:04:32,105 --> 00:04:36,985 Olen nähnyt sosiaalityöntekijöitä, lastensuojelua, sijaisperhevirkamiehiä. 49 00:04:37,068 --> 00:04:41,239 Kaikki sanovat haluavansa auttaa, mutta en tarvitse apua. 50 00:04:42,323 --> 00:04:44,534 Kunhan pahoja juttuja ei tapahtuisi. 51 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 No... 52 00:04:48,329 --> 00:04:51,666 Siihen en pysty. Siihen minulla ei ole kykyjä. 53 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Voin auttaa siinä, että ajattelisit pahoja juttuja eri tavalla. 54 00:04:56,629 --> 00:05:00,425 Että näkisit ne erilaisten lasien läpi, jotta ne eivät... 55 00:05:00,508 --> 00:05:02,260 Eihän meidän täydy puhua? 56 00:05:03,761 --> 00:05:06,931 -Pitää vain istua 50 minuuttia. -Aivan. 57 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 Selvä. 58 00:05:38,546 --> 00:05:43,384 Curtis oli merijalkaväen 3. divisioonassa vuosina 2000-2003. 59 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 Vapautui palveluksesta vuonna 2004. 60 00:05:45,762 --> 00:05:51,684 -Pentagonin mukaan Okinawassa. -Eli hän varmaankin puhuu useita kieliä. 61 00:05:53,019 --> 00:05:56,564 Christopherkin oli merijalkaväessä. Hän oli Etelä-Koreassa. 62 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 Vapautui palveluksesta 2002. 63 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 Tietämämme perusteella - 64 00:06:03,321 --> 00:06:07,825 Chrisin ja Curtisin ero on - 65 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 kaksi vuotta ja ehkä 9 kiloa. 66 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 AJOKORTTI 67 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 Tekijä voi olla jompikumpi tai molemmat yhdessä. 68 00:06:16,667 --> 00:06:20,588 Uhrit kuvailevat yhtä, ja vaistoni sanoo, että tekijä on sama. 69 00:06:20,671 --> 00:06:23,758 Älä unohda vuorottelua. Olen nähnyt sitä useasti. 70 00:06:23,841 --> 00:06:26,886 -Isä ja poika, kaksoset. -Tekotapa on tietynlainen. 71 00:06:26,969 --> 00:06:30,431 Hän on rituaalimaisen johdonmukainen. Siksi veikkaan yhtä. 72 00:06:30,515 --> 00:06:34,644 Hyvää on, että jos mukista saa näytteen, ei ole väliä, kumpi se on. 73 00:06:34,727 --> 00:06:39,107 Yhdessä asuminen takaa etsintäluvan. Mutta työni vaikeutui moninkertaisesti. 74 00:06:39,190 --> 00:06:41,109 -Miksi? -Lähes identtiset miehet, 75 00:06:41,192 --> 00:06:43,361 molempien DNA:sopii rikospaikkoihin. 76 00:06:43,444 --> 00:06:46,155 Puolustus saa järkevän epäilyksen tarjottimella. 77 00:06:46,239 --> 00:06:49,033 Yhdellä on syntymämerkki pohkeessa, 78 00:06:49,117 --> 00:06:51,452 -jonka uhri tunnistaa. -Se ei ehkä auta. 79 00:06:51,536 --> 00:06:56,541 Trauman uhrien muistot eivät ehkä poista DNA:n aiheuttamaa epäilystä. 80 00:06:56,624 --> 00:06:59,127 Jos pääsemme taloon, vastauksia voi tulla. 81 00:06:59,210 --> 00:07:00,294 Toivotaan niin. 82 00:07:17,895 --> 00:07:21,023 Curtis on korjannut laitteita alkuvuodesta 2010. 83 00:07:21,107 --> 00:07:23,151 Ei vapaata tai lomia. 84 00:07:23,234 --> 00:07:25,987 Hän ei ole netissä Facebookia lukuun ottamatta. 85 00:07:26,070 --> 00:07:31,159 Ei pornosivustotietoja. Ei mitään hälyttävää. 86 00:07:32,660 --> 00:07:35,705 Siinä kai kaikki. Joo, selvä. 87 00:07:37,498 --> 00:07:41,544 Kävin läpi Curtisin ja Taran somet. 88 00:07:41,627 --> 00:07:44,964 Kävin läpi myös ART-kuvat sekä Toyotasta että Mazdasta. 89 00:07:45,673 --> 00:07:46,924 Aikajanoja on kaksi: 90 00:07:47,008 --> 00:07:49,969 yksi Christopherille, toinen Curtisille ja Taralle. 91 00:07:50,928 --> 00:07:54,307 Huhtikuun 22. päivä, kun Sarah raiskattiin, 92 00:07:54,849 --> 00:07:57,477 Curtis ja Tara olivat Carson Cityssä. 93 00:07:57,560 --> 00:08:02,231 Taran autosta on neljä ART-kuvaa, ja Curtisista päivätty kuva Facebookista. 94 00:08:02,315 --> 00:08:08,571 Marraskuun 14. päivänä vuonna 2009 ja toukokuun 3. päivänä vuonna 2010 - 95 00:08:09,363 --> 00:08:12,950 Curtis ja Tara vierailivat Taran vanhemmilla Tahoe-järvellä. 96 00:08:13,034 --> 00:08:16,370 Löysin sen Facebookista. Tara on ahkera julkaisija. 97 00:08:16,454 --> 00:08:20,041 En löytänyt kuvia Mazdasta niiltä päiviltä, 98 00:08:20,583 --> 00:08:23,085 mutta se on alueella ennen ja jälkeen. 99 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Curtisilla on alibi Dorisin, Lillyn ja Sarahin tapauksiin. 100 00:08:26,839 --> 00:08:30,426 -Tuntuu yhä enemmän yhden teoilta. -Näin on. 101 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 Löysin lisää ART-kuvia Christopherin Mazdasta, 102 00:08:33,346 --> 00:08:35,264 mutta yksi oli kiinnostava. 103 00:08:36,349 --> 00:08:37,600 Huhtikuun 22. päivä. 104 00:08:38,267 --> 00:08:42,730 Raiskaaja lähti Sarahin luota klo 6.50. Silloin Sarah soitti hätänumeroon. 105 00:08:42,813 --> 00:08:44,815 Kaksi tuntia myöhemmin, klo 8.49, 106 00:08:44,899 --> 00:08:48,319 Mazda on Lakewoodin liikenteen turvallisuusvirastolla. 107 00:08:48,402 --> 00:08:52,240 Tarkistin heidän tiedoistaan. Hän uusi ajokorttinsa siellä. 108 00:08:52,323 --> 00:08:54,784 Mitä hän tekee? Hoitaa askareitaan? 109 00:08:54,867 --> 00:08:59,497 Raiskaa nainen, uusi ajokortti. Mitä seuraavaksi? Hae maitoa? 110 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 Mitä? 111 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Tämä raiskaus... 112 00:09:11,092 --> 00:09:13,094 Se on hänelle erityinen tapahtuma. 113 00:09:14,470 --> 00:09:18,182 Hän on suunnitellut ja fantasioinut, 114 00:09:18,933 --> 00:09:21,894 ja nyt se on tehty. Hän pääsi kuin koira veräjästä. 115 00:09:21,978 --> 00:09:25,856 Adrenaliini pumppaa. Hän on kuin yli-ihminen. 116 00:09:28,693 --> 00:09:32,655 Miksi murtaa taikaa virastoasioinnilla? 117 00:09:35,950 --> 00:09:38,286 Hän taisi tarvita korttia johonkin. 118 00:09:38,369 --> 00:09:42,832 Ehkä hän aikoo matkustaa? Lentokoneeseen pääsee ajokortilla. 119 00:09:42,915 --> 00:09:45,418 Niin, mutta hän ei lähtenyt. Hän jäi. 120 00:09:49,422 --> 00:09:51,382 Aseen ostoon tarvitaan ajokortti. 121 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 Lisää etsintälupalistalle: 122 00:09:57,638 --> 00:10:01,309 vetskarillinen reppu, vesipullo, kosteuspyyhkeet, 123 00:10:01,976 --> 00:10:06,856 sinikeltakukallinen yöpaita, mustat valkoraidalliset Adidaksen lenkkarit, 124 00:10:06,939 --> 00:10:10,985 Under Armourin hanskat, nailonsukat, 125 00:10:11,068 --> 00:10:17,408 mustat silkkisiteet, narua, nyöriä tai muuta, jolla voi sitoa, 126 00:10:18,326 --> 00:10:22,413 vibraattori, liukuvoidetta, naisten alushousut, 127 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 pinkki CyberShot-kamera. 128 00:10:25,583 --> 00:10:28,711 Löytyi. Huhtikuun 22. päivä, Slope West Firearms. 129 00:10:28,794 --> 00:10:35,134 Christopher McCarthylle myytiin Ruger .357 328 dollarilla ja 13 sentillä. 130 00:10:39,513 --> 00:10:41,057 Ruger .357. 131 00:11:32,358 --> 00:11:34,860 Eikö sinun pitäisi peitellä lapsesi petiin? 132 00:11:34,944 --> 00:11:36,696 Lapsenvahti teki sen jo. 133 00:11:41,575 --> 00:11:45,329 Tiesin, että tämä oli tärkeää ja tätä olisi pitänyt tutkia. 134 00:11:45,871 --> 00:11:48,457 Ai, nyt on tuon aika. 135 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 On itseruoskinnan aika. 136 00:11:53,921 --> 00:11:55,172 Minulla oli tunne, 137 00:11:56,757 --> 00:11:58,175 enkä kuunnellut sitä. 138 00:11:59,802 --> 00:12:01,178 Se on aina virhe. 139 00:12:04,849 --> 00:12:05,891 Kuule, 140 00:12:07,143 --> 00:12:11,522 tiedän, ettet pyydä neuvoa, enkä väitä tietäväni sinua enemmän. 141 00:12:11,605 --> 00:12:12,732 Mutta - 142 00:12:14,108 --> 00:12:18,028 huomasin jotain, koska olen tehnyt tätä sinua kauemmin. 143 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Joo, työ on tärkeää, 144 00:12:28,831 --> 00:12:31,459 mutta jos siitä tulee elämän tärkein asia, 145 00:12:32,626 --> 00:12:34,211 huomaa olevansa pulassa. 146 00:12:38,591 --> 00:12:42,762 Kun jutussa on kiireinen vaihe, tuntuu luonnottomalta ottaa etäisyyttä, 147 00:12:42,845 --> 00:12:46,849 mutta se on selviytymistaito. Se ei tee sinusta huonoa poliisia. 148 00:12:49,852 --> 00:12:52,396 Minä olen aina bileissä loppuun asti. 149 00:12:54,398 --> 00:12:57,485 Se ei ehkä ole tervettä, mutta niin minä teen töitä. 150 00:13:21,425 --> 00:13:24,428 -Mitä? -Ei mitään. Tämä on giniä. Odotan nostoa. 151 00:13:43,113 --> 00:13:44,740 Ensimmäisenä työvuotenani - 152 00:13:46,617 --> 00:13:50,663 sain kutsun Englewoodiin kotiväkivallan takia. 153 00:13:51,747 --> 00:13:56,043 Kiva pieni Tudor-tyylin talo, jossa mies oli juuri - 154 00:13:57,837 --> 00:14:02,716 antanut vaimolleen selkään. Verta pulppusi nenästä, 155 00:14:03,717 --> 00:14:05,344 silmä oli turvonnut umpeen. 156 00:14:06,178 --> 00:14:10,432 Pidätimme jätkän, ja yritin lähettää naisen sairaalaan, 157 00:14:11,225 --> 00:14:12,476 mutta hän ei mennyt. 158 00:14:13,978 --> 00:14:15,813 Ensihoitajat paikkasivat hänet. 159 00:14:18,482 --> 00:14:19,441 Sitten lähdimme. 160 00:14:22,403 --> 00:14:28,200 Se ei tuntunut oikealta, joten päätin käydä katsomassa häntä. 161 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 Eli, 162 00:14:32,663 --> 00:14:37,084 lopetin vuoroni ja palasin asemalle, 163 00:14:39,461 --> 00:14:42,089 ja jätkät halusivat, että lähden kaljalle. 164 00:14:44,842 --> 00:14:49,805 Yritin sanoa ei, mutta tiedät kai. "Tule nyt, Duvall, 165 00:14:50,639 --> 00:14:53,309 älä ole urpo." Sitä samaa vanhaa. 166 00:14:55,644 --> 00:14:57,062 Annoin periksi. 167 00:14:59,231 --> 00:15:00,149 Lähdin sinne. 168 00:15:02,651 --> 00:15:03,903 Olin juonessa mukana. 169 00:15:07,114 --> 00:15:08,240 Ja arvaa mitä? 170 00:15:10,576 --> 00:15:16,081 Kun join kaljaani poikien kanssa, se jätkä maksoi takuunsa, palasi kotiin - 171 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 ja vei työnsä loppuun. 172 00:15:21,337 --> 00:15:24,965 Hän murskasi vaimon jalan ja kallon. 173 00:15:25,716 --> 00:15:28,135 Nainen sai pysyvän aivovamman. 174 00:15:33,891 --> 00:15:37,686 Joten, kun ääni sisälläni sanoo: 175 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 "Älä palaa vielä kotiin", 176 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 kuuntelen sitä. 177 00:15:52,576 --> 00:15:54,954 Kuvittelemme, että McCarthy on kiikissä. 178 00:15:56,664 --> 00:15:58,248 Siltä nyt näyttää. 179 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 Tiedät varsin hyvin, 180 00:16:04,380 --> 00:16:10,177 että miljoona asiaa voi mennä pieleen tämän hetken ja haluamamme välillä. 181 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Se siitä. Gini. 182 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 Voi jumalauta. 183 00:16:34,451 --> 00:16:35,661 Yksi vielä? 184 00:16:35,744 --> 00:16:38,789 Ei. Ääni sisälläni sanoo, että jos menen kotiin, 185 00:16:38,872 --> 00:16:40,916 saan nukuttua ehkä kuusi tuntia. 186 00:16:50,426 --> 00:16:52,636 -Söisit edes jotain. -Joo. 187 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 Kahvi ei ole ruokaryhmä. 188 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Selvä, rouva. 189 00:17:28,047 --> 00:17:31,008 -Kauanko vielä? -Noin puoli tuntia. 190 00:17:33,594 --> 00:17:37,389 Voisimme jutella kirjoista tai leffoista tai mistä vain. 191 00:17:37,473 --> 00:17:39,141 Aika voisi kulua nopeammin. 192 00:17:39,892 --> 00:17:43,687 Oletko katsellut hyviä sarjoja? Tai elokuvia? 193 00:17:43,771 --> 00:17:45,814 Nyt ei taida pyöriä mitään hyvää. 194 00:17:46,148 --> 00:17:48,525 -Näin juuri Zombielandin. -Niinkö? 195 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 Mistä se kertoo? 196 00:17:52,196 --> 00:17:53,363 Zombeista. 197 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Teen tunnustuksen. 198 00:17:57,618 --> 00:18:00,245 En edes tiedä, mikä zombi on. 199 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Oikeastiko? 200 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 En kliinisessä mielessä. 201 00:18:04,958 --> 00:18:10,964 Zombi on kävelevä ruumis, jolla on kyltymätön ihmislihan himo. 202 00:18:11,048 --> 00:18:14,051 Selvä. Mistä elokuva kertoo? 203 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 No, 204 00:18:20,557 --> 00:18:24,561 siinä virus on muuttanut kaikki ihmiset zombeiksi - 205 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 muutamaa lukuun ottamatta. 206 00:18:27,272 --> 00:18:29,942 He yrittävät päästä Losiin turvaan. 207 00:18:30,901 --> 00:18:35,364 He tappavat zombeja, jotta zombit eivät tappaisi heitä. 208 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 Miten zombi tapetaan? 209 00:18:37,574 --> 00:18:40,953 Pää on leikattava irti tai aivot murskattava. 210 00:18:41,036 --> 00:18:43,413 Eikä zombia voi tappaa ampumalla. 211 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 On katkaistava aivojen ja selkäytimen yhteys. 212 00:18:46,959 --> 00:18:47,918 Kiinnostavaa. 213 00:18:48,585 --> 00:18:52,631 Eli siinä on zombimaailmanloppu ja kourallinen selviytyjiä... 214 00:18:52,714 --> 00:18:57,427 Ja Columbus. Selviytyjät nimetään kotikaupunkinsa mukaan. 215 00:18:57,511 --> 00:19:02,266 Hän tapaa Tallahasseen, joka pitää Twinkies-kekseistä, 216 00:19:02,349 --> 00:19:06,645 -ja he tapaavat kaksi siskoa. -Odota, minulla on kysymyksiä. 217 00:19:07,688 --> 00:19:08,564 Selvä. 218 00:19:08,897 --> 00:19:12,568 Miksi he selvisivät, jos muut kuolivat? 219 00:19:13,193 --> 00:19:17,281 Tarvitaanko selviytymiseen tiettyjä ominaisuuksia? 220 00:19:18,407 --> 00:19:24,872 -Mietin omia mahdollisuuksiani. -On oltava fiksu, urhea ja sisukas. 221 00:19:25,289 --> 00:19:26,123 Selvä. 222 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 On oltava tarkka siitä, kehen luottaa. 223 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Miksi? 224 00:19:32,254 --> 00:19:36,925 Koska zombimaailmanlopussa suurin uhka ovatkin ihmiset. 225 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Zombit tappavat, koska eivät mahda sille mitään. 226 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Ne yrittävät tyydyttää ihmislihanhimonsa. 227 00:19:44,558 --> 00:19:45,767 Mutta ihmiset... 228 00:19:47,519 --> 00:19:51,398 He tarttuvat tilaisuuteen, kun kaikki menee sekaisin. 229 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 He käyttävät kaaosta hyväkseen. 230 00:19:54,651 --> 00:19:57,196 He alkavat tehdä kamalia juttuja toisilleen. 231 00:20:01,408 --> 00:20:03,368 Mutta heillä ei ole siihen syytä. 232 00:20:04,745 --> 00:20:07,706 He tietävät tekevänsä väärin. Pitäisi ainakin. 233 00:20:11,126 --> 00:20:12,753 Onko se vääjäämätöntä? 234 00:20:14,338 --> 00:20:19,051 Että ihmiset pettävät toisensa ja ettei heihin voikaan luottaa? 235 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Joo. 236 00:20:23,972 --> 00:20:25,682 En tiedä, ehkä, ehkä ei. 237 00:20:26,350 --> 00:20:29,686 Ehkä jotkut pysyvät kunnollisina, mutta ei heistä kuule. 238 00:20:33,690 --> 00:20:39,613 Jotta selviytyisi, on oletettava, että kaikki muut ovat vihollisia. 239 00:20:42,074 --> 00:20:46,453 -Niin. -Voi luottaa vain itseensä. 240 00:20:49,039 --> 00:20:49,873 Niin. 241 00:20:49,957 --> 00:20:55,671 Koska vaikka joku sanoo tukevansa ja suojelevansa... 242 00:20:56,838 --> 00:20:57,923 Eivät he sitä tee. 243 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 Eivät he sitä tee. 244 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Sitä on omillaan. 245 00:21:43,010 --> 00:21:43,844 Duvall. 246 00:21:51,101 --> 00:21:53,562 Harcourt Streetin talossa on kaksi ovea. 247 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 Hines ja Torres takaovelle, O'Malley ja Rieger pysyvät kadulla. 248 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 Morris ja Selig kanssani etuovelle. 249 00:22:00,068 --> 00:22:04,906 Bravo-tiimi parkkiin Curtisin majapaikan sivuille. Reittejä on vain yksi. 250 00:22:04,990 --> 00:22:07,659 Chris McCarthy osti hiljattain .357 Rugerin. 251 00:22:08,076 --> 00:22:11,621 Molemmilla on sotilaskoulutus. Kummallakin voi olla ase. 252 00:22:12,414 --> 00:22:14,875 -Etsivä. -Kiitos. 253 00:22:19,796 --> 00:22:22,174 -Tässä. -En tarvitse sitä, kiitos. 254 00:22:23,216 --> 00:22:27,721 -Et lähde sinne ilman liiviä. -En lähde sinne ylipäätään. 255 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 Mitä? 256 00:22:31,183 --> 00:22:32,434 En tee pidätyksiä. 257 00:22:34,936 --> 00:22:37,814 Miten niin et? Se kuuluu työnkuvaan. 258 00:22:37,898 --> 00:22:41,693 Niin tämäkin. Olen vältellyt 30:a avointa juttua kuukauden ajan. 259 00:22:43,320 --> 00:22:46,948 McCarthy on hoidettu. Koulutetut poliisit pidättävät hänet. 260 00:22:47,032 --> 00:22:48,867 Näillä ihmisillä on vain minut. 261 00:22:52,079 --> 00:22:53,246 Oletko tosissasi? 262 00:22:54,331 --> 00:22:55,165 Joo. 263 00:24:21,168 --> 00:24:22,794 Poliisietsintä! Avatkaa! 264 00:24:26,506 --> 00:24:27,799 Poliisi! Avatkaa! 265 00:24:37,267 --> 00:24:38,935 Astu ulos, nyt! 266 00:24:40,854 --> 00:24:43,482 Meillä on etsintälupa. Onko sisällä muita? 267 00:24:43,565 --> 00:24:44,983 -Ei. -Kädet pään päälle. 268 00:25:14,513 --> 00:25:18,808 Christopher McCarthy, pidätän sinut useista murroista ja raiskauksista. 269 00:25:18,892 --> 00:25:22,854 Sinulla on oikeus vaieta. Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 270 00:25:23,188 --> 00:25:27,192 Sinulla on oikeus asianajajaan tai julkiseen oikeusavustajaan. 271 00:25:27,275 --> 00:25:31,279 Oikeudet kuultuasi haluatko jutella kanssani syytteistäsi? 272 00:25:31,363 --> 00:25:32,572 En, haluan juristin. 273 00:25:53,802 --> 00:25:56,012 Käykää hänet kunnolla läpi. 274 00:26:24,791 --> 00:26:26,209 Curtis McCarthy. 275 00:26:26,585 --> 00:26:28,670 -Mitä? -Kädet pään päälle. 276 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 -Mitä? -Sormet limittäin. 277 00:26:31,464 --> 00:26:32,924 -Hei! -Levitä jalkasi. 278 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 -Leveämmälle. -Mitä? 279 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 Hei, näpit irti minusta. Mitä nyt? 280 00:26:36,303 --> 00:26:38,305 -Sinun on tultava asemalle. -Miksi? 281 00:26:39,306 --> 00:26:43,143 -Mitä nyt? En tehnyt mitään! -Vastaamme asemalla. Mennään. 282 00:26:43,226 --> 00:26:45,145 Ei. Kertokaa, mitä tapahtuu. 283 00:26:45,687 --> 00:26:49,232 Jos vastustat, pääset rautoihin ja päivästä tulee pitkä. 284 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 En tehnyt mitään. 285 00:27:10,462 --> 00:27:12,047 Tiedättekö, mitä etsiä? 286 00:27:12,130 --> 00:27:13,423 -Kyllä. -Kyllä. 287 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 EETTINEN LUTKA 288 00:29:37,400 --> 00:29:38,443 Riisu vaatteesi. 289 00:30:01,674 --> 00:30:02,592 Kaikki pois. 290 00:30:20,318 --> 00:30:23,446 Kerään vertailunäytteitä etsintäluvan mukaisesti. 291 00:30:23,530 --> 00:30:26,074 Tarvitsen sylkinäytteen. Suu auki. 292 00:30:41,589 --> 00:30:44,634 Tarvitsen 20-25 karvaa juurineen. Päästä. 293 00:30:55,395 --> 00:30:56,312 Käsivarsista. 294 00:31:10,034 --> 00:31:11,035 Häpykarvoja. 295 00:31:31,973 --> 00:31:34,642 SIDE SILMILLE 296 00:32:26,986 --> 00:32:33,368 VAPAUTUS YHDYSVALTAIN MERIJALKAVÄESTÄ 297 00:32:36,955 --> 00:32:39,248 -Hei, alakerrassa on valmista. -Selvä. 298 00:32:45,380 --> 00:32:46,923 Näitkö missään kitaraa? 299 00:32:50,009 --> 00:32:50,927 En. 300 00:33:11,990 --> 00:33:13,825 Harrison, tulisitko tänne ylös? 301 00:33:18,204 --> 00:33:19,205 Kuvaa tämä. 302 00:33:33,052 --> 00:33:34,178 Uudestaan. 303 00:33:47,692 --> 00:33:48,609 Voitonmerkkejä. 304 00:33:55,700 --> 00:33:56,951 Vielä uudestaan. 305 00:34:10,381 --> 00:34:13,301 Vien kovalevyt Goldeniin ja alan käydä niitä läpi. 306 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Hienoa, kiitos. 307 00:34:37,116 --> 00:34:38,367 Kauanko vielä? 308 00:34:39,368 --> 00:34:42,413 Noin kahdeksan minuuttia. Voimme lopettaa. 309 00:34:42,497 --> 00:34:44,707 Allekirjoita vielä tämä. 310 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Etkö ole yhtään utelias? 311 00:34:51,839 --> 00:34:54,342 -Mistä? -Siitä, miksi olen täällä. 312 00:34:55,384 --> 00:34:57,637 Valehtelusta. Miksi tekisin niin tai - 313 00:34:59,388 --> 00:35:00,973 keksisin jotain sellaista. 314 00:35:02,892 --> 00:35:06,020 Olen utelias sinusta, Marie. Siitä, kuka olet. 315 00:35:06,104 --> 00:35:07,480 En kysynyt sitä. 316 00:35:09,732 --> 00:35:10,983 Tämä on mielipiteeni. 317 00:35:14,362 --> 00:35:18,866 Kukaan ei keksi tuollaista, ellei mukana ole totuuden siementä. 318 00:35:21,160 --> 00:35:25,456 Joko sinut raiskattiin silloin tai keksit tarinan raiskauksesta, 319 00:35:26,541 --> 00:35:29,168 mutta sinut on raiskattu joka tapauksessa. 320 00:35:31,838 --> 00:35:38,094 Ihmiset, jotka eivät rakastaneet oikein, kaatoivat päällesi taakkoja, joita kannat. 321 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Se saa minut uteliaaksi. 322 00:35:41,222 --> 00:35:45,226 Mietin, miten voisin auttaa sinua kantamaan niitä taakkoja - 323 00:35:45,768 --> 00:35:48,104 tai ehkä jopa luopumaan osasta. 324 00:35:55,069 --> 00:35:56,404 Tämä on sinun aikaasi. 325 00:35:58,823 --> 00:36:00,533 Jäljellä on pari minuuttia. 326 00:36:00,616 --> 00:36:03,327 Jos haluat kertoa minulle jotain siitä illasta, 327 00:36:04,537 --> 00:36:05,913 kuuntelisin mielelläni. 328 00:36:44,535 --> 00:36:46,120 Hyvää työtä, etsivä. 329 00:36:48,372 --> 00:36:50,666 -Kiitos avustasi. -Ilman muuta. 330 00:36:57,006 --> 00:37:00,301 -Onnittelut, etsivä. -Kiitos. Se oli tiimin ansiota. 331 00:37:06,057 --> 00:37:08,559 -Hieno homma, etsivä. -Kiitos. 332 00:37:28,412 --> 00:37:32,458 Voi hittolainen. Senkin pehmo. Annoit sen hänelle. 333 00:37:32,541 --> 00:37:34,961 En antanut mitään. Hän ansaitsi sen. 334 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 No? Miten meni? 335 00:37:40,508 --> 00:37:42,593 Hienosti. 336 00:37:44,971 --> 00:37:48,599 Se sujui helposti. Löysimme kaiken, mitä etsimme. 337 00:37:49,934 --> 00:37:51,102 Joka asian. 338 00:37:51,560 --> 00:37:54,689 Joo, se oli aika uskomatonta. 339 00:37:57,400 --> 00:38:00,903 -Kunpa olisit ollut siellä. -No, en voi tehdä kaikkea. 340 00:38:02,196 --> 00:38:04,031 -Pyysikö hän asianajajaa? -Joo. 341 00:38:04,323 --> 00:38:07,410 Emme siis voi jututtaa häntä. Harmin paikka. 342 00:38:11,247 --> 00:38:12,290 Tule mukaani. 343 00:38:13,958 --> 00:38:16,711 -Mitä? Minne? -Tule nyt vain. 344 00:38:34,603 --> 00:38:38,316 Hra McCarthy, olen etsivä Rasmussen. Tässä on etsivä Duvall. 345 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 Mitä on tekeillä? 346 00:38:42,403 --> 00:38:46,324 Kukaan ei ole kertonut mitään. Jonkun on kerrottava, mitä tapahtuu. 347 00:38:46,991 --> 00:38:51,287 Tutkimme rikosten sarjaa. Sovit kuvaukseen epäillystämme. 348 00:38:52,580 --> 00:38:55,708 -Millä tavoin? Mitä rikoksia? -Saanko katsoa jalkaasi? 349 00:38:56,959 --> 00:39:01,964 -Mitä? Miksi? Tai siis, joo, mutta... -Nostaisitko punttiasi? Vasenta. 350 00:39:08,596 --> 00:39:11,515 Odota. Etsitte syntymämerkkiä. 351 00:39:13,976 --> 00:39:17,605 -Etsitte veljeäni. -Veljesi on hallussamme. 352 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 Mitä hän teki? 353 00:39:22,902 --> 00:39:25,946 -Sano sinä. -En tiedä. Ei aavistustakaan. Minä... 354 00:39:30,659 --> 00:39:31,952 Rakensiko hän pommia? 355 00:39:33,329 --> 00:39:35,748 Aikoiko hän räjäyttää jonkin paikan? 356 00:39:44,382 --> 00:39:47,301 -Mitä hän teki? -Veljesi on sarjaraiskaaja. 357 00:39:49,178 --> 00:39:52,473 Hän murtautuu naisten koteihin, sitoo ja raiskaa heitä - 358 00:39:52,556 --> 00:39:55,601 toistuvasti tuntien ajan. 359 00:40:04,026 --> 00:40:05,361 Tiesitkö sitä hänestä? 360 00:40:18,207 --> 00:40:21,252 Oletteko varmoja? Siis täysin varmoja? 361 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Jep. 362 00:40:31,053 --> 00:40:32,680 Vannon, etten tiennyt. 363 00:40:35,641 --> 00:40:40,521 Onhan hän outo, mutta moni on. Arvelin... 364 00:40:42,648 --> 00:40:43,566 En tiedä. 365 00:40:44,859 --> 00:40:46,360 En tiedä, mitä arvelin. 366 00:40:47,570 --> 00:40:48,571 En tätä. 367 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 Tämä musertaa äitini. 368 00:40:56,036 --> 00:41:00,291 Olisitte tappaneet hänet. Se satuttaisi äitiä vähemmän. 369 00:42:46,772 --> 00:42:49,066 -Hei. -Ai, hei. 370 00:42:50,442 --> 00:42:54,029 -Mitä teet siellä? -Katso, mitä löysin. 371 00:43:04,206 --> 00:43:05,040 Hienoa. 372 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 Ehdit varaosapihalle. 373 00:43:14,592 --> 00:43:16,218 Löysittekö siis sen jätkän? 374 00:43:18,012 --> 00:43:19,013 Näin on. 375 00:43:21,890 --> 00:43:22,725 Hyvää työtä. 376 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kiitos. 377 00:43:41,994 --> 00:43:44,997 Nyt harmittaa, että pakotin tuomaan sen kansion. 378 00:43:46,624 --> 00:43:51,837 -Varsinkin, kun olin väärässä Masseystä. -Et pakottanut mihinkään. 379 00:43:52,504 --> 00:43:56,634 Etkä ollut väärässä Masseystä. Jätkä on paska. Hän ei saisi olla kyttä. 380 00:44:01,221 --> 00:44:02,056 En tiedä. 381 00:44:03,265 --> 00:44:05,142 En tiedä, mitä tekisin toisin. 382 00:44:06,185 --> 00:44:11,982 Sen tekeminen ei tuntunut hyvältä eikä kyllä tekemättä jättäminenkään. 383 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Hiton harmaa alue. 384 00:44:20,115 --> 00:44:21,116 En tykkää siitä. 385 00:44:29,708 --> 00:44:33,128 -Miten pitkälle pääsit? -En pitkälle. Aloitin juuri. 386 00:44:35,381 --> 00:44:36,215 Siirry vähän. 387 00:45:42,406 --> 00:45:46,118 Työstän yhä kovalevyä. Tämän salaus on huippuluokkaa. 388 00:45:47,369 --> 00:45:49,496 Mutta sain muistikortit auki. 389 00:45:49,580 --> 00:45:52,708 Laitoin McCarthyn uhreistaan ottamat kuvat kansioon. 390 00:45:53,459 --> 00:45:56,044 Ei helppoa katseltavaa. Piti pitää taukoja. 391 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Selailkaa niitä. 392 00:46:40,214 --> 00:46:42,591 Eli sinut pahoinpideltiin kahdesti. 393 00:46:43,675 --> 00:46:45,093 Ensin oli raiskaaja, 394 00:46:46,011 --> 00:46:47,471 ja sitten poliisi. 395 00:46:50,474 --> 00:46:53,936 -Niin kai. -Olen pahoillani, Marie. 396 00:46:54,019 --> 00:46:56,980 -Ei se ole syytäsi. -On rohkeaa puhua asiasta. 397 00:46:57,940 --> 00:46:59,066 Se ei ole helppoa. 398 00:47:01,193 --> 00:47:02,736 Kiitos, kun luotat minuun. 399 00:47:34,351 --> 00:47:37,354 -Saanko kysyä jotain, ennen kuin lähdet? -Joo. 400 00:47:38,313 --> 00:47:40,899 Ymmärrä, ettei mikään ollut syytäsi. 401 00:47:40,983 --> 00:47:44,069 Se oli kamala tilanne, johon sinut pakotettiin. 402 00:47:44,862 --> 00:47:49,908 Olisikohan siinä jotain ajatusta, jonka voisit pitää mukanasi? 403 00:47:52,786 --> 00:47:56,832 Tämä ei ehkä ole viimeinen kerta, kun sinut ymmärretään väärin - 404 00:47:59,293 --> 00:48:00,669 tai sanaasi ei luoteta. 405 00:48:02,004 --> 00:48:04,548 Voisikohan sitä miettiä jotenkin? 406 00:48:04,882 --> 00:48:08,677 Sitä, miten voisit käsitellä tällaista vääryyttä, 407 00:48:08,760 --> 00:48:10,387 jos niin käy uudestaan. 408 00:48:17,561 --> 00:48:23,233 Tiedän, mitä pitäisi sanoa. Jos tämä pitäisi tehdä uudestaan, en valehtelisi. 409 00:48:25,193 --> 00:48:26,570 Mutta totuus on se, 410 00:48:28,447 --> 00:48:32,993 että valehtelisin aikaisemmin ja paremmin. 411 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Tunnistatteko kaikki? 412 00:48:39,583 --> 00:48:40,834 Joo, tunnemme heidät. 413 00:48:44,171 --> 00:48:45,839 Selvittäisin sen yksinäni. 414 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 Itse. 415 00:48:51,428 --> 00:48:54,640 Selvä. Kerro, kun pääset kovalevyyn sisälle. 416 00:48:54,723 --> 00:48:55,641 Hetkinen. 417 00:48:56,892 --> 00:48:57,809 Yksi vielä. 418 00:49:01,855 --> 00:49:05,525 Vaikka kaikki kuinka sanoisivat välittävänsä, eivät he välitä. 419 00:49:08,153 --> 00:49:09,112 Eivät tarpeeksi. 420 00:49:13,283 --> 00:49:17,120 Ehkä on tarkoitus tai he yrittävät, mutta - 421 00:49:18,163 --> 00:49:20,457 muut asiat ovatkin tärkeämpiä. 422 00:49:21,750 --> 00:49:24,670 Hän käytti tätä monesti, joten laatu on huono. 423 00:49:27,172 --> 00:49:30,717 Täällä on kahdeksan kuvaa, joita ei ole poistettu pysyvästi. 424 00:49:33,053 --> 00:49:34,262 Kuvissa on joku muu. 425 00:49:40,185 --> 00:49:43,522 Aloittaisin varmaan sillä. 426 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 Valehtelulla. 427 00:49:47,985 --> 00:49:50,112 Koska hyvienkin ihmisten kanssa, 428 00:49:52,531 --> 00:49:55,409 joihin voi tavallaan luottaa... 429 00:49:58,996 --> 00:50:01,039 Jos totuus on epämukava - 430 00:50:04,126 --> 00:50:07,254 eikä totuus sovi maailmankuvaan, 431 00:50:09,423 --> 00:50:10,841 he eivät usko sitä. 432 00:50:11,216 --> 00:50:14,469 -Kuka hän on? -Näyttää 12-vuotiaalta. 433 00:50:18,807 --> 00:50:20,934 Vaikka he todella välittäisivätkin. 434 00:50:22,978 --> 00:50:24,021 He vain... 435 00:50:26,773 --> 00:50:28,025 He eivät silti usko. 436 00:52:41,408 --> 00:52:43,326 Tekstitys: Eveliina Paranko