1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,302 Putain, quoi ? 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,806 C'était dingue. On a frappé pour s'assurer qu'il n'y avait personne. 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,475 Je pensais qu'il vivait avec sa mère. 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,062 Et là, qui ouvre la porte ? Chris McCarthy en personne. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 - Qu'as-tu fait ? - Beau à voir. 7 00:00:22,814 --> 00:00:23,815 Nerfs d'acier. 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,525 Elle avait un plan B dans sa poche. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,527 Dix années sous couverture m'ont préparée. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,864 Je suivais qui, alors ? On a l'ADN de qui ? 11 00:00:30,947 --> 00:00:33,575 Curtis McCarthy, le frère de Chris McCarthy. 12 00:00:33,658 --> 00:00:34,868 Ils vivent ensemble. 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,246 Porte ce mug au CBI. 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,165 En urgence. Dis-leur de m'appeler 15 00:00:40,248 --> 00:00:42,625 dès qu'ils auront les résultats. Peu importe l'heure. 16 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 On a un type qui a la même description physique, 17 00:00:45,628 --> 00:00:47,964 habite à la même adresse et conduit la même voiture. 18 00:00:48,048 --> 00:00:51,009 Au lieu d'avoir un suspect, on en a deux. 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,729 Curtis McCarthy, né le 3 février 1981. 20 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 Trente ans, 1m80, blond aux yeux bleus. 21 00:01:04,981 --> 00:01:07,192 Je sais, j'ai passé une heure à le fixer. 22 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 Il a un permis du Colorado. 23 00:01:09,194 --> 00:01:10,987 Pas d'arrestations. Pas même un PV. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,740 On doit tout savoir sur lui. Ce qu'il fait, ses voyages, 25 00:01:13,823 --> 00:01:16,117 les langues qu'il parle, si c'est un ancien soldat. 26 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 S'il a une marque de naissance au mollet. 27 00:01:18,244 --> 00:01:19,329 Leonard ! Nunez ! 28 00:01:20,246 --> 00:01:22,957 Inspectrice Rasmussen, pour le procureur Gonzalez. 29 00:01:23,291 --> 00:01:24,250 Merde. 30 00:01:24,417 --> 00:01:26,419 Il en a pour longtemps ? 31 00:01:26,836 --> 00:01:27,962 - Putain. - Inspectrice ? 32 00:01:28,046 --> 00:01:30,632 Le type qui vit dans la maison d'hier 33 00:01:30,715 --> 00:01:32,342 a un frère qui est aussi suspect. 34 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 Chris McCarthy et Curtis McCarthy. Je vous donne les infos. 35 00:01:35,637 --> 00:01:37,555 Séparez-vous et surveillez les deux. 36 00:01:37,639 --> 00:01:39,599 - OK. - Au moindre geste de l'un des deux, 37 00:01:39,682 --> 00:01:42,352 prévenez l'inspectrice Duvall ou moi, sur mon portable. 38 00:01:42,435 --> 00:01:43,561 Bien compris. 39 00:01:44,020 --> 00:01:44,938 Tenez. 40 00:01:45,688 --> 00:01:48,983 La voiture de la femme est au nom de Tara Hatfield, 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 4550 South Alameda, à Lakewood. 42 00:01:51,152 --> 00:01:55,073 Je veux une chronologie simultanée pour les deux et la petite amie. 43 00:01:55,156 --> 00:01:57,408 Que Selig m'appelle dès qu'il aura remis le mug. 44 00:01:57,492 --> 00:01:59,744 Je veux savoir quand j'aurai les résultats. 45 00:02:00,578 --> 00:02:02,497 Il nous faut aussi l'ADN de Chris ? 46 00:02:02,580 --> 00:02:05,166 Non, les hommes d'une même famille ont le même Y-STR. 47 00:02:05,250 --> 00:02:08,002 Donc, pour ce test, leur ADN est le même. 48 00:02:43,997 --> 00:02:45,373 Tu dois appuyer sur le bouton. 49 00:02:45,999 --> 00:02:47,500 Ils sauront que tu es là. 50 00:03:18,948 --> 00:03:19,908 Marie ? 51 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 Bonjour, je m'appelle Dara. Venez. 52 00:03:26,998 --> 00:03:29,959 Vous êtes trempée. Je vous donne de quoi vous sécher. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 Ça ira. 54 00:03:43,514 --> 00:03:44,390 Tenez. 55 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 C'est pour le tribunal ? 56 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Oui. 57 00:03:55,109 --> 00:03:58,821 Bien. C'est exactement ce qu'il faut pour mon dossier. De la paperasse. 58 00:04:00,281 --> 00:04:05,620 Pour ce que ça vaut, j'ai déjà vu pas mal de clients mandatés par la cour. 59 00:04:07,288 --> 00:04:10,208 Je sais à quel point ça peut être gênant au début. 60 00:04:12,085 --> 00:04:13,044 Pas pour moi. 61 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 Non ? 62 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 C'est bien. 63 00:04:18,758 --> 00:04:20,134 Ça le serait pour moi. 64 00:04:20,677 --> 00:04:24,639 Être obligée d'aller voir quelqu'un comme moi, une inconnue. 65 00:04:24,722 --> 00:04:27,433 J'ai déjà vu des gens comme vous. 66 00:04:28,935 --> 00:04:31,271 Je suis dans le système depuis que j'ai trois ans. 67 00:04:32,063 --> 00:04:34,023 J'ai vu des travailleurs sociaux, 68 00:04:34,107 --> 00:04:36,985 l'aide sociale, des agents de placement en famille d'accueil. 69 00:04:37,068 --> 00:04:39,112 Tous disaient vouloir m'aider. 70 00:04:39,946 --> 00:04:41,489 Mais je n'ai pas besoin d'aide. 71 00:04:42,282 --> 00:04:44,534 Je ne veux juste plus de malheurs dans ma vie. 72 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Eh bien... 73 00:04:48,329 --> 00:04:51,666 Ce serait au-delà de mes compétences. 74 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Mais je peux vous aider à recadrer différemment les choses. 75 00:04:56,629 --> 00:05:00,425 Pour que vous regardiez vos malheurs sous un angle différent... 76 00:05:00,508 --> 00:05:02,719 On n'est pas forcées de parler, non ? 77 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 On peut juste attendre 50 minutes. 78 00:05:06,097 --> 00:05:06,931 C'est vrai. 79 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 D'accord. 80 00:05:38,546 --> 00:05:43,384 Curtis McCarthy a servi dans les Marines, troisième division, de 2000 à 2003. 81 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 Libération honorable en 2004. 82 00:05:45,762 --> 00:05:48,014 La Défense dit qu'il était stationné à Okinawa. 83 00:05:48,097 --> 00:05:51,684 Il doit donc parler plusieurs langues. 84 00:05:53,019 --> 00:05:56,564 Christopher est aussi un ancien Marine. Il était basé en Corée du Sud. 85 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 Libération honorable en 2002. 86 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 Pour l'instant, d'après ce qu'on sait, 87 00:06:02,904 --> 00:06:07,825 la seule différence entre Chris McCarthy et Curtis McCarthy, 88 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 c'est deux ans et 10 kilos. 89 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 PERMIS DE CONDUIRE 90 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 L'un ou l'autre peut être l'auteur, ou les deux ensemble. 91 00:06:16,667 --> 00:06:18,795 Oui, mais les victimes parlent d'un seul homme. 92 00:06:18,878 --> 00:06:20,588 Pour moi, c'est toujours le même. 93 00:06:20,671 --> 00:06:23,758 On a vu plus d'une fois des crimes commis en famille. 94 00:06:23,841 --> 00:06:25,176 Père et fils, jumeaux... 95 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 Il a un mode opératoire particulier. 96 00:06:27,011 --> 00:06:29,138 Ses crimes sont presque des rituels. 97 00:06:29,222 --> 00:06:30,556 Pour moi, il agit seul. 98 00:06:30,640 --> 00:06:32,809 Si on obtient un bon échantillon de la tasse, 99 00:06:32,892 --> 00:06:34,560 peu importe quel McCarty c'est. 100 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 Ils vivent ensemble. On aura un mandat pour les deux. 101 00:06:37,105 --> 00:06:39,065 Mais mon boulot sera 10 fois plus dur. 102 00:06:39,148 --> 00:06:39,982 Pourquoi ? 103 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 Deux hommes identiques dont l'ADN correspond à celui des scènes de crime. 104 00:06:43,444 --> 00:06:46,197 C'est servir un doute raisonnable à un avocat sur un plateau. 105 00:06:46,280 --> 00:06:50,368 L'un d'eux a une tache de naissance au mollet qu'une victime identifiera. 106 00:06:50,451 --> 00:06:51,452 Pas si utile. 107 00:06:51,536 --> 00:06:54,580 Le témoignage d'une victime traumatisée ne réduira pas le doute 108 00:06:54,664 --> 00:06:57,834 - laissé par un ADN interchangeable. - L'ADN apportera des réponses 109 00:06:57,917 --> 00:07:00,086 - et on saura qui est l'auteur. - Espérons. 110 00:07:17,895 --> 00:07:21,023 Curtis est réparateur depuis 2010. 111 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Pas de congés, pas de vacances. 112 00:07:23,234 --> 00:07:25,987 Pas de présence en ligne, à part Facebook. 113 00:07:26,070 --> 00:07:28,239 Pas de sites pornos à son nom. 114 00:07:28,906 --> 00:07:31,284 Rien qui pourrait éveiller les soupçons. 115 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 Je crois que c'est tout. 116 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 D'accord. 117 00:07:37,498 --> 00:07:41,544 J'ai vérifié les réseaux sociaux de Curtis et Tara 118 00:07:41,627 --> 00:07:45,047 ainsi que les résultats LPR de la Toyota et de la Mazda. 119 00:07:45,673 --> 00:07:46,799 J'ai deux chronologies. 120 00:07:47,091 --> 00:07:49,635 Une pour Chris, et une pour Curtis et Tara. 121 00:07:50,928 --> 00:07:54,307 Le 22 avril, le jour où Sarah a été violée, 122 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Curtis et Tara étaient à Carson City. 123 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 J'ai quatre photos de sa voiture 124 00:07:59,228 --> 00:08:01,939 et une photo de lui datée sur Facebook. 125 00:08:02,315 --> 00:08:08,571 Le 14 novembre 2009, puis le 3 mai 2010, 126 00:08:09,363 --> 00:08:12,867 Curtis et Tara rendaient visite à ses parents au lac Tahoe. 127 00:08:13,034 --> 00:08:16,287 Encore Facebook. Tara poste beaucoup. 128 00:08:16,454 --> 00:08:20,041 Il n'y a aucune photo de la Mazda à ces deux dates, 129 00:08:20,583 --> 00:08:22,960 mais elle était dans la zone peu avant et peu après. 130 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 En gros, Curtis a un alibi pour Doris, Lilly et Sarah. 131 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 Ça ressemble à l'œuvre d'un seul homme. 132 00:08:29,091 --> 00:08:30,092 Oui. 133 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 J'ai d'autres photos LPR de la Mazda de Chris, 134 00:08:33,346 --> 00:08:35,264 mais une est intéressante. 135 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Le 22 avril. 136 00:08:38,226 --> 00:08:40,645 On sait qu'il a quitté l'appartement de Sarah à 6h50. 137 00:08:40,728 --> 00:08:42,438 Quand elle a appelé la police. 138 00:08:42,813 --> 00:08:44,815 Deux heures plus tard, à 8h49, 139 00:08:44,899 --> 00:08:48,319 on a un LPR de la Mazda de Chris au DMV de Lakewood. 140 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 J'ai vérifié les archives. 141 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 Il est allé chercher un nouveau permis de conduire. 142 00:08:52,323 --> 00:08:54,784 Il effectuait sa liste de choses à faire ? 143 00:08:54,867 --> 00:08:57,203 Violer une femme, récupérer son permis. 144 00:08:57,328 --> 00:08:59,497 Et après ça ? Acheter du lait ? 145 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 Quoi ? 146 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Cette agression... 147 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 c'est un événement pour ce type. 148 00:09:14,470 --> 00:09:18,182 Il l'a planifiée, il a fantasmé dessus. 149 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 Il l'a faite. 150 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Et il s'en tire. 151 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 Il a une montée d'adrénaline. 152 00:09:24,230 --> 00:09:25,940 Il se sent comme un surhomme. 153 00:09:28,693 --> 00:09:32,655 Pourquoi mettrait-il un terme à cette excitation en allant au DMV ? 154 00:09:35,950 --> 00:09:38,286 Il devait avoir besoin de ce nouveau permis. 155 00:09:38,369 --> 00:09:40,955 Il avait l'intention de quitter la ville ? 156 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Il le lui fallait pour prendre l'avion. 157 00:09:42,999 --> 00:09:45,293 Mais il n'est pas parti, il est resté. 158 00:09:49,380 --> 00:09:51,549 Il le lui fallait pour acheter une arme. 159 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Mettez ça sur la liste du mandat : 160 00:09:57,638 --> 00:10:01,309 Sac à dos zippé, bouteille d'eau, lingettes humides, 161 00:10:01,976 --> 00:10:04,103 chemise de nuit à motif floral bleu et jaune, 162 00:10:04,687 --> 00:10:06,856 baskets Adidas noires à rayures blanches, 163 00:10:06,939 --> 00:10:10,985 gants Under Armour, chaussettes hautes, ou bas, 164 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 liens en soie noire, ficelle, 165 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 ou autre chose pouvant servir à ligoter, 166 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 vibromasseur, lubrifiant sexuel, 167 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 sous-vêtements féminins, 168 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 appareil photo Cyber-shot rose. 169 00:10:25,666 --> 00:10:28,711 Je l'ai. Le 22 avril, armurerie Slope West. 170 00:10:28,794 --> 00:10:32,173 un Ruger 357 a été vendu à Christopher McCarthy 171 00:10:32,256 --> 00:10:35,134 pour la somme de 328,13 dollars. 172 00:10:39,513 --> 00:10:41,057 Ruger 357. 173 00:11:31,023 --> 00:11:34,485 Hé, tu n'as pas deux enfants qui attendent d'être bordés ? 174 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 La nounou les a couchés. 175 00:11:41,575 --> 00:11:43,119 Je savais que c'était une piste. 176 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 J'aurais dû mieux la suivre. 177 00:11:46,038 --> 00:11:48,457 Je vois. C'est l'heure... 178 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 de l'auto-flagellation. 179 00:11:53,921 --> 00:11:55,297 J'avais une intuition 180 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 et je ne l'ai pas écoutée. 181 00:11:59,802 --> 00:12:01,178 C'était une erreur. 182 00:12:04,849 --> 00:12:05,891 Écoute, 183 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 je sais que tu ne veux pas de conseils, 184 00:12:09,061 --> 00:12:11,522 et je ne dis pas que j'en sais plus que toi. 185 00:12:11,605 --> 00:12:12,648 C'est... 186 00:12:14,108 --> 00:12:18,028 une simple observation. Je fais ça depuis plus longtemps. 187 00:12:26,120 --> 00:12:27,747 Oui, le travail est important, 188 00:12:28,831 --> 00:12:31,459 mais si ça devient la chose la plus importante de ta vie, 189 00:12:32,626 --> 00:12:34,545 tu auras des problèmes. 190 00:12:38,632 --> 00:12:42,803 Je sais qu'au cœur de l’action, c'est difficile de prendre du recul, 191 00:12:42,887 --> 00:12:44,680 mais c'est une technique de survie. 192 00:12:45,556 --> 00:12:47,057 Tu restes une bonne flic. 193 00:12:49,852 --> 00:12:52,772 Je suis du genre à rester jusqu'à la fin de la fête. 194 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 Ça n'est peut-être pas sain, 195 00:12:56,025 --> 00:12:57,818 mais c'est ma façon de travailler. 196 00:13:21,383 --> 00:13:23,093 - Quoi ? - On joue au gin rami. 197 00:13:23,177 --> 00:13:24,804 Tu dois piocher une carte. 198 00:13:43,113 --> 00:13:44,698 La première année, 199 00:13:46,617 --> 00:13:50,663 j'ai été appelée pour violence conjugale à Englewood. 200 00:13:51,747 --> 00:13:56,043 Une maison de style Tudor, où le mari venait... 201 00:13:57,837 --> 00:13:59,296 de tabasser sa femme. 202 00:13:59,380 --> 00:14:02,716 Elle saignait abondamment du nez. 203 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 Son œil était fermé et enflé. 204 00:14:06,178 --> 00:14:07,680 On a arrêté le type. 205 00:14:08,013 --> 00:14:10,432 Je voulais que la femme aille à l'hôpital, 206 00:14:11,225 --> 00:14:12,476 mais elle a refusé. 207 00:14:14,019 --> 00:14:15,855 Les ambulanciers l'ont soignée... 208 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 et on est partis. 209 00:14:22,403 --> 00:14:23,863 Ça ne me semblait pas bien. 210 00:14:24,655 --> 00:14:28,200 Je me suis dit que je repasserais prendre de ses nouvelles. 211 00:14:30,160 --> 00:14:31,078 Et donc, 212 00:14:32,663 --> 00:14:37,084 je finis mon service et je retourne au commissariat. 213 00:14:39,461 --> 00:14:42,089 Et tout le monde veut que je sorte boire une bière. 214 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 J'ai essayé de dire non, 215 00:14:46,886 --> 00:14:48,470 mais tu sais comment ça se passe : 216 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 "Allez, Duvall, 217 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 sois pas nulle." Toutes ces bêtises. 218 00:14:55,853 --> 00:14:57,104 J'ai cédé. 219 00:14:59,231 --> 00:15:00,149 J'y suis allée. 220 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 J'étais une bonne camarade. 221 00:15:07,114 --> 00:15:08,240 Et devine quoi ? 222 00:15:10,576 --> 00:15:12,995 Pendant que je buvais ma bière avec mes collègues, 223 00:15:13,370 --> 00:15:16,081 le type est sorti sous caution et est rentré chez lui 224 00:15:17,207 --> 00:15:19,001 finir ce qu'il avait commencé. 225 00:15:21,337 --> 00:15:24,965 Il lui a brisé la jambe et lui a fracturé le crâne, 226 00:15:25,716 --> 00:15:28,218 causant des lésions cérébrales permanentes. 227 00:15:33,891 --> 00:15:37,686 Alors, quand j'entends cette petite voix en moi dire : 228 00:15:39,813 --> 00:15:41,190 "Ne rentre pas chez toi." 229 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 Je l'écoute. 230 00:15:52,660 --> 00:15:54,286 On pense tenir McCarthy. 231 00:15:56,664 --> 00:15:58,165 On dirait qu'on le tient. 232 00:16:00,668 --> 00:16:02,252 Mais tu sais aussi bien que moi 233 00:16:04,338 --> 00:16:08,133 qu'on peut rencontrer des tas d’obstacles entre là où nous sommes 234 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 et là où nous voulons être. 235 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Bref. Gin. 236 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 Putain de merde. 237 00:16:34,451 --> 00:16:35,285 Une autre ? 238 00:16:35,744 --> 00:16:38,789 Non. Ma petite voix me dit que si je rentre, 239 00:16:38,872 --> 00:16:40,916 je pourrai peut-être dormir six heures. 240 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 Mange au moins quelque chose. 241 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Oui. 242 00:16:53,637 --> 00:16:55,514 Le café, ça ne compte pas. 243 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Oui, madame. 244 00:17:27,921 --> 00:17:29,548 Il reste combien de temps ? 245 00:17:29,882 --> 00:17:31,133 Une demi-heure. 246 00:17:33,594 --> 00:17:37,389 On peut parler de livres ou de films. De ce que vous voulez. 247 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 Le temps passera plus vite. 248 00:17:39,892 --> 00:17:42,311 Vous avez vu une bonne série, récemment ? 249 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 Un bon film ? 250 00:17:43,771 --> 00:17:45,814 Il n'y a pas grand-chose en ce moment. 251 00:17:46,065 --> 00:17:47,775 J'ai vu Zombieland. 252 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 Ah oui ? 253 00:17:50,235 --> 00:17:51,320 Ça parle de quoi ? 254 00:17:52,196 --> 00:17:53,363 De zombies. 255 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Je dois vous avouer quelque chose. 256 00:17:57,618 --> 00:18:00,245 J'ignore ce qu'est un zombie. 257 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Sérieux ? 258 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 Pas d'un point de vue clinique. 259 00:18:04,958 --> 00:18:07,669 Eh bien, un zombie est un mort-vivant 260 00:18:07,753 --> 00:18:10,756 qui a un appétit insatiable pour la chair humaine. 261 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 D’accord. 262 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 De quoi parle le film ? 263 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 Eh bien, 264 00:18:20,557 --> 00:18:24,561 un virus a transformé tout le monde en zombie, 265 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 sauf quelques uns. 266 00:18:27,272 --> 00:18:29,942 Ils essaient d'aller à Los Angeles car c'est plus sûr. 267 00:18:30,901 --> 00:18:33,862 En gros, ils tuent plein de zombies 268 00:18:33,946 --> 00:18:35,364 pour ne pas se faire tuer. 269 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 Comment on tue un zombie ? 270 00:18:37,574 --> 00:18:40,953 Il faut leur couper la tête ou leur exploser la cervelle. 271 00:18:41,036 --> 00:18:43,413 On ne tue pas un zombie en lui tirant dessus. 272 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 Il faut couper la connexion entre le cerveau et la moelle épinière. 273 00:18:46,959 --> 00:18:47,918 Intéressant. 274 00:18:48,585 --> 00:18:52,631 C'est donc une apocalypse zombie avec une poignée de survivants... 275 00:18:52,714 --> 00:18:54,174 Il y a Colombus. 276 00:18:54,550 --> 00:18:57,261 Les survivants portent le nom de la ville d'où ils sont. 277 00:18:57,511 --> 00:19:01,890 Il rencontre Tallahassee, qui aime les gâteaux Twinkies. 278 00:19:02,349 --> 00:19:04,434 Tous deux rencontrent deux sœurs. 279 00:19:04,518 --> 00:19:06,645 J'ai quelques questions. 280 00:19:08,897 --> 00:19:12,568 Pourquoi ces gens ont-ils survécu si tous les autres sont morts ? 281 00:19:13,193 --> 00:19:17,447 Faut-il avoir certaines qualités pour survivre à une apocalypse zombie ? 282 00:19:18,198 --> 00:19:19,992 Je veux savoir si j'aurais mes chances. 283 00:19:20,075 --> 00:19:24,872 Il faut être intelligent... courageux et volontaire. 284 00:19:25,289 --> 00:19:26,123 D'accord. 285 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 Il faut bien choisir en qui avoir confiance. 286 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Pourquoi ? 287 00:19:32,254 --> 00:19:36,925 Le danger d'une apocalypse zombie, ce sont les gens. 288 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Les zombies tuent par nécessité. 289 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Ils ont simplement faim de chair humaine. 290 00:19:44,558 --> 00:19:45,934 Mais les gens... 291 00:19:47,519 --> 00:19:51,398 profitent de la situation quand les choses tournent mal. 292 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 Ils profitent du chaos. 293 00:19:54,651 --> 00:19:57,571 Et alors, ils se font des crasses entre eux. 294 00:20:01,450 --> 00:20:02,993 Ils n'ont pas d'excuse. 295 00:20:04,745 --> 00:20:05,996 Ils savent ce qu'ils font. 296 00:20:06,580 --> 00:20:07,831 Ils sont censés savoir. 297 00:20:11,126 --> 00:20:12,753 Et c'est inévitable ? 298 00:20:14,338 --> 00:20:19,051 Que les humains se trahissent et ne se fassent plus confiance ? 299 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Oui. 300 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 Je ne sais pas, peut-être pas. 301 00:20:26,350 --> 00:20:30,020 Peut-être que certains restent bons, mais on n'entend jamais parler d'eux. 302 00:20:33,690 --> 00:20:39,613 Donc, pour survivre, on part du principe que tout le monde est un ennemi. 303 00:20:42,074 --> 00:20:42,991 Oui. 304 00:20:43,617 --> 00:20:46,620 Et qu'on ne peut avoir confiance qu'en soi-même. 305 00:20:49,039 --> 00:20:49,873 Oui. 306 00:20:49,957 --> 00:20:52,000 Car ceux qui promettent de nous couvrir 307 00:20:52,084 --> 00:20:55,837 et de nous protéger... 308 00:20:56,838 --> 00:20:57,923 Ne le font pas. 309 00:21:01,051 --> 00:21:01,927 Non. 310 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 On est tout seul. 311 00:21:43,010 --> 00:21:43,844 Duvall. 312 00:21:51,101 --> 00:21:53,562 Il y a deux sorties à la maison de Harcourt Street. 313 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 Hines et Torres iront derrière, 314 00:21:55,439 --> 00:21:57,524 O'Malley et Rieger, dans la rue. 315 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 Morris et Selig, vous serez devant avec moi. 316 00:22:00,068 --> 00:22:02,446 L'équipe Bravo sera à l'est et à l'ouest du bâtiment 317 00:22:02,529 --> 00:22:04,906 sur Alameda où sera Curtis. Il n'y a qu'une entrée. 318 00:22:04,990 --> 00:22:07,784 On sait que Chris McCarthy a récemment acheté un Ruger 357. 319 00:22:07,993 --> 00:22:09,786 Les suspects sont d'anciens militaires. 320 00:22:09,870 --> 00:22:11,747 Les deux seront sûrement armés. 321 00:22:12,414 --> 00:22:13,290 Inspectrice. 322 00:22:14,082 --> 00:22:15,000 Merci. 323 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Tiens. 324 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 Non, ça ira, merci. 325 00:22:23,216 --> 00:22:24,968 Tu ne viens pas sans gilet. 326 00:22:25,260 --> 00:22:27,721 Je ne viens pas du tout. 327 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 Quoi ? 328 00:22:31,099 --> 00:22:32,642 Je ne fais pas d’arrestations. 329 00:22:34,936 --> 00:22:37,814 Comment ça ? C'est notre travail. 330 00:22:37,898 --> 00:22:41,693 Ça aussi. Trente affaires actives que j'ignore depuis un mois. 331 00:22:43,487 --> 00:22:46,948 McCarthy est cuit. Une équipe de flics bien entraînés va le boucler. 332 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 Ces gens comptent sur moi. 333 00:22:52,079 --> 00:22:53,246 Tu es sérieuse ? 334 00:22:54,331 --> 00:22:55,165 Oui. 335 00:24:21,209 --> 00:24:22,794 Police. On a un mandat, ouvrez. 336 00:24:26,506 --> 00:24:28,133 Police ! Ouvrez la porte ! 337 00:24:37,267 --> 00:24:38,727 Sortez. Tout de suite. 338 00:24:40,854 --> 00:24:43,565 On a un mandat de perquisition. Y a-t-il quelqu'un d'autre ? 339 00:24:43,648 --> 00:24:44,983 - Non. - Mains sur la tête ! 340 00:25:14,596 --> 00:25:18,600 Christopher McCarthy, on vous arrête pour cambriolages et agressions sexuelles. 341 00:25:18,683 --> 00:25:22,854 Vous avez le droit de garder le silence. Ce que vous direz sera retenu contre vous. 342 00:25:23,188 --> 00:25:24,606 Vous avez le droit à un avocat. 343 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 Si vous n'avez pas les moyens, on vous en assignera un. 344 00:25:27,442 --> 00:25:29,861 Avec ces droits en tête, souhaitez-vous me parler 345 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 des accusations contre vous ? 346 00:25:31,363 --> 00:25:32,739 Non, je veux un avocat. 347 00:25:53,802 --> 00:25:55,804 Inspectez-le de la tête aux pieds. 348 00:26:24,791 --> 00:26:25,959 Curtis McCarthy. 349 00:26:26,585 --> 00:26:27,419 Quoi ? 350 00:26:27,502 --> 00:26:28,878 Mains sur la tête. 351 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 - Quoi ? - Croisez vos doigts. 352 00:26:31,715 --> 00:26:32,924 Écartez les jambes. 353 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 - Encore. - C'est quoi ? 354 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 Lâchez-moi. Vous faites quoi ? 355 00:26:36,303 --> 00:26:38,430 - On vous emmène au poste. - Pourquoi ? 356 00:26:39,431 --> 00:26:40,932 Pourquoi ? Je n'ai rien fait. 357 00:26:41,016 --> 00:26:43,143 On vous répondra au poste. Allons-y. 358 00:26:43,226 --> 00:26:45,145 Dites-moi d'abord ce qui se passe. 359 00:26:45,729 --> 00:26:49,232 Ça peut bien se passer, ou très mal, si vous résistez. 360 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 Je n'ai rien fait. 361 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 Tout le monde sait quoi chercher ? 362 00:27:12,297 --> 00:27:13,423 Oui, monsieur. 363 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 LA SALOPE ÉTHIQUE 364 00:29:37,400 --> 00:29:38,443 Déshabillez-vous. 365 00:30:01,674 --> 00:30:02,592 Tout. 366 00:30:20,318 --> 00:30:23,446 Je vais recueillir des échantillons conformément au mandat. 367 00:30:23,738 --> 00:30:24,906 De votre bouche. 368 00:30:25,240 --> 00:30:26,074 Ouvrez la bouche. 369 00:30:41,589 --> 00:30:44,634 J'ai besoin de 20 à 25 cheveux avec les racines. 370 00:30:55,395 --> 00:30:56,312 Poils des bras. 371 00:31:10,118 --> 00:31:11,119 Poils pubiens. 372 00:31:32,974 --> 00:31:34,642 BANDEAU 373 00:32:26,986 --> 00:32:33,368 CORPS DES MARINES - LIBÉRATION HONORABLE 374 00:32:36,955 --> 00:32:38,706 Ils ont presque fini en bas. 375 00:32:45,380 --> 00:32:46,923 Vous avez vu une guitare ? 376 00:32:50,009 --> 00:32:50,927 Non. 377 00:33:12,031 --> 00:33:13,992 Harrison, venez, s'il vous plaît. 378 00:33:18,204 --> 00:33:19,205 Prenez ça. 379 00:33:33,052 --> 00:33:34,178 Encore. 380 00:33:47,692 --> 00:33:48,609 Des trophées. 381 00:33:55,700 --> 00:33:57,160 Encore, s'il vous plaît. 382 00:34:10,381 --> 00:34:13,301 Je porte ces disques durs à Golden et je m'y mets. 383 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Super, merci. 384 00:34:37,116 --> 00:34:38,493 Il reste combien de temps ? 385 00:34:39,327 --> 00:34:40,411 Environ huit minutes. 386 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 On peut arrêter là. 387 00:34:42,497 --> 00:34:44,707 Vous devez juste signer ici. 388 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Vous ne voulez pas savoir ? 389 00:34:51,964 --> 00:34:54,092 - Quoi ? - Pourquoi je suis ici ? 390 00:34:55,384 --> 00:34:57,804 Savoir pourquoi j'ai menti ? 391 00:34:59,263 --> 00:35:01,224 Pourquoi j'inventerais une telle chose ? 392 00:35:02,892 --> 00:35:04,811 Je veux savoir des choses sur vous. 393 00:35:05,144 --> 00:35:06,020 Qui vous êtes. 394 00:35:06,104 --> 00:35:07,688 Ce n'est pas ce que j'ai demandé. 395 00:35:09,690 --> 00:35:11,025 Voilà ce que je pense. 396 00:35:14,362 --> 00:35:18,866 Personne n'invente une telle chose sans un élément de vérité. 397 00:35:21,035 --> 00:35:22,703 Que vous ayez été violée ce soir-là, 398 00:35:22,787 --> 00:35:25,456 ou que vous ayez inventé une histoire de viol, 399 00:35:26,541 --> 00:35:29,168 vous avez été violée d'une certaine façon. 400 00:35:31,838 --> 00:35:34,173 Vous portez des fardeaux placés sur vous 401 00:35:34,257 --> 00:35:38,511 par des gens qui ne vous aiment pas autant que vous méritez d'être aimée. 402 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 C'est ça que je veux découvrir. 403 00:35:41,180 --> 00:35:45,017 Comment vous aider à alléger le poids de ces fardeaux. 404 00:35:45,768 --> 00:35:48,104 Voire à vous débarrasser de certains. 405 00:35:55,069 --> 00:35:56,404 C'est votre moment. 406 00:35:58,906 --> 00:36:00,491 Il nous reste quelques minutes 407 00:36:00,616 --> 00:36:03,494 si vous voulez me parler de cette nuit-là. 408 00:36:04,537 --> 00:36:05,955 J'aimerais vous écouter. 409 00:36:44,452 --> 00:36:46,120 Beau travail, inspectrice. 410 00:36:48,247 --> 00:36:49,457 Merci de votre aide. 411 00:36:49,999 --> 00:36:50,875 Avec plaisir. 412 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Bravo, inspectrice. 413 00:36:58,382 --> 00:37:00,301 Merci. Beau travail d'équipe. 414 00:37:06,057 --> 00:37:07,308 Bravo, inspectrice. 415 00:37:07,767 --> 00:37:08,726 Merci. 416 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Bordel de merde. 417 00:37:30,248 --> 00:37:32,458 Tu le lui as laissé, Mme au grand cœur. 418 00:37:32,541 --> 00:37:35,086 Je ne lui ai rien laissé. Elle l'a mérité. 419 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 Alors ? Comment ça s'est passé ? 420 00:37:40,508 --> 00:37:41,342 Super. 421 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 Oui. 422 00:37:45,012 --> 00:37:46,264 Ça a été facile. 423 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 On a tout ce qu'il y a sur l'affidavit. 424 00:37:49,934 --> 00:37:51,102 Absolument tout. 425 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 Oui, c'est assez... 426 00:37:53,688 --> 00:37:54,689 incroyable. 427 00:37:57,400 --> 00:37:58,651 Tu aurais dû être là. 428 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 Je ne peux pas être partout. 429 00:38:02,196 --> 00:38:04,031 - Il a demandé un avocat ? - Oui. 430 00:38:04,198 --> 00:38:05,616 - On peut lui parler ? - Non. 431 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Vraiment dommage. 432 00:38:11,247 --> 00:38:12,290 Viens avec moi. 433 00:38:13,958 --> 00:38:15,042 Où ? 434 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 Viens. 435 00:38:34,603 --> 00:38:38,316 M. McCarthy, inspectrice Rasmussen. Voici l'inspectrice Duvall. 436 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 Que se passe-t-il ? 437 00:38:42,445 --> 00:38:46,324 Personne ne m'a rien dit. Expliquez-moi ce qui se passe. 438 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 On enquête sur une série de crimes. 439 00:38:49,243 --> 00:38:51,287 Vous correspondez à la description du suspect. 440 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 Comment ça ? Quels crimes ? 441 00:38:54,540 --> 00:38:55,833 Puis-je voir votre jambe ? 442 00:38:56,959 --> 00:39:00,171 Quoi ? Oui, mais... 443 00:39:00,254 --> 00:39:02,340 Levez votre pantalon. Jambe gauche. 444 00:39:08,596 --> 00:39:09,430 Attendez. 445 00:39:10,139 --> 00:39:11,932 Vous cherchez une tache de naissance ? 446 00:39:13,976 --> 00:39:15,478 Vous cherchez mon frère. 447 00:39:16,312 --> 00:39:17,688 Nous avons votre frère. 448 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 Qu'a-t-il fait ? 449 00:39:22,902 --> 00:39:25,988 - Dites-le-nous. - Je ne sais pas, je... 450 00:39:30,659 --> 00:39:31,952 Il fabriquait une bombe ? 451 00:39:33,329 --> 00:39:35,748 Il voulait commettre un attentat ? 452 00:39:44,382 --> 00:39:45,466 Qu'a-t-il fait ? 453 00:39:45,549 --> 00:39:47,301 Votre frère est un violeur en série. 454 00:39:49,095 --> 00:39:52,473 Il s'introduit chez des femmes, les ligote, puis les viole 455 00:39:52,556 --> 00:39:55,601 à plusieurs reprises pendant des heures. 456 00:40:04,026 --> 00:40:05,444 Vous le saviez ? 457 00:40:18,207 --> 00:40:19,083 Vous êtes sûre ? 458 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 - Oui ? - À 100 % ? 459 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Oui. 460 00:40:31,053 --> 00:40:32,680 Je l'ignorais, je le jure. 461 00:40:35,641 --> 00:40:39,478 Il est bizarre, mais beaucoup de gens le sont. 462 00:40:39,562 --> 00:40:40,771 J'ai pensé... 463 00:40:42,648 --> 00:40:43,732 Je ne sais pas. 464 00:40:44,775 --> 00:40:46,610 J'ignore ce à quoi j'ai pensé. 465 00:40:47,570 --> 00:40:48,571 Pas à ça. 466 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 Ça va détruire ma mère. 467 00:40:56,036 --> 00:40:57,455 Vous auriez dû le tuer. 468 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Ça lui aurait fait moins de peine. 469 00:42:46,897 --> 00:42:47,731 Salut. 470 00:42:48,232 --> 00:42:49,066 Salut. 471 00:42:50,442 --> 00:42:51,944 Tu fais quoi ? 472 00:42:53,070 --> 00:42:54,029 Regarde ça. 473 00:43:04,206 --> 00:43:05,040 Joli. 474 00:43:09,169 --> 00:43:11,505 Tu as eu le temps de passer à la casse. 475 00:43:14,592 --> 00:43:16,218 Tu as trouvé l'agresseur ? 476 00:43:18,012 --> 00:43:18,846 Oui. 477 00:43:21,890 --> 00:43:22,725 Bien joué. 478 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Merci. 479 00:43:41,952 --> 00:43:45,039 Je culpabilise de t'avoir fait récupérer ce dossier. 480 00:43:46,498 --> 00:43:48,667 Surtout car je me suis trompée sur Massey. 481 00:43:49,793 --> 00:43:51,837 Tu ne m'as pas forcé à le faire. 482 00:43:52,546 --> 00:43:55,257 Tu ne t'es pas trompée sur lui. Ce type est une merde. 483 00:43:55,341 --> 00:43:56,675 Il ne devrait pas être flic. 484 00:44:01,180 --> 00:44:02,097 Je ne sais pas. 485 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 Si c'était à refaire, j'ignore ce que je ferais. 486 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 Ça ne semblait pas juste, 487 00:44:08,270 --> 00:44:11,857 mais ne rien faire, ce n'était pas juste non plus. 488 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Putain de zone grise. 489 00:44:20,115 --> 00:44:21,116 J'aime pas trop. 490 00:44:29,708 --> 00:44:33,128 - Tu as avancé ? - Non, je viens de commencer. 491 00:44:35,381 --> 00:44:36,215 Pousse-toi. 492 00:45:42,406 --> 00:45:44,324 Je bosse encore sur le disque dur. 493 00:45:44,491 --> 00:45:46,118 Le cryptage est coriace. 494 00:45:47,369 --> 00:45:49,455 Mais j'ai pu ouvrir toutes les cartes SD. 495 00:45:49,621 --> 00:45:52,541 J'ai mis toutes les photos des victimes dans un dossier. 496 00:45:53,459 --> 00:45:56,044 Pas facile à regarder. J'ai dû faire des pauses. 497 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Allez-y. 498 00:46:40,088 --> 00:46:42,591 En gros, vous avez été agressée deux fois. 499 00:46:43,675 --> 00:46:45,093 Une fois par votre agresseur, 500 00:46:46,011 --> 00:46:47,471 puis par la police. 501 00:46:50,474 --> 00:46:51,350 Je suppose. 502 00:46:51,433 --> 00:46:53,936 Je suis désolée, Marie. 503 00:46:54,019 --> 00:46:55,229 C'est pas de votre faute. 504 00:46:55,312 --> 00:46:57,272 C'est très courageux d'en parler. 505 00:46:57,940 --> 00:46:59,149 Ce n'est pas facile. 506 00:47:01,151 --> 00:47:02,778 Merci de me faire confiance. 507 00:47:34,351 --> 00:47:36,270 J'ai une question avant que vous partiez. 508 00:47:36,520 --> 00:47:37,354 D’accord. 509 00:47:38,313 --> 00:47:40,899 En sachant que rien de tout ça n'est de votre faute. 510 00:47:40,983 --> 00:47:44,069 C'est une situation horrible qui vous a été imposée. 511 00:47:44,862 --> 00:47:49,908 Je me demande si vous pouvez en tirer quelque chose de bénéfique. 512 00:47:52,786 --> 00:47:56,832 Ce n'est peut-être pas la dernière fois de votre vie que vous êtes incomprise 513 00:47:59,293 --> 00:48:00,669 ou qu'on doute de vous. 514 00:48:02,004 --> 00:48:04,548 Que peut-on retenir de tout ça ? 515 00:48:04,882 --> 00:48:08,677 Comment feriez-vous face à ce genre d'injustice 516 00:48:08,760 --> 00:48:10,429 si ça devait se reproduire ? 517 00:48:17,561 --> 00:48:21,899 Je suis censée dire que si c'était à refaire, 518 00:48:21,982 --> 00:48:23,233 je ne mentirais pas. 519 00:48:25,193 --> 00:48:26,737 Mais en vérité, 520 00:48:28,447 --> 00:48:30,198 je mentirais plus tôt. 521 00:48:32,075 --> 00:48:33,243 Et mieux. 522 00:48:36,204 --> 00:48:37,789 Vous les reconnaissez toutes ? 523 00:48:39,625 --> 00:48:40,834 Oui, on les connaît. 524 00:48:44,171 --> 00:48:46,048 J'ai compris ça toute seule. 525 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 De moi-même. 526 00:48:51,428 --> 00:48:54,640 Bon, dites-nous quand vous aurez ouvert le disque dur. 527 00:48:54,723 --> 00:48:55,641 Attendez. 528 00:48:56,975 --> 00:48:57,976 Il y en a une autre. 529 00:49:01,855 --> 00:49:04,483 Même si les gens disent que vous comptez pour eux, 530 00:49:04,566 --> 00:49:05,651 ce n'est pas le cas. 531 00:49:08,153 --> 00:49:09,112 Pas assez. 532 00:49:13,283 --> 00:49:17,120 Peut-être qu'ils le pensent ou font de leur mieux, mais... 533 00:49:18,163 --> 00:49:20,457 d'autres choses deviennent plus importantes. 534 00:49:21,750 --> 00:49:24,878 Il l'a beaucoup réutilisée. La qualité s'est dégradée. 535 00:49:27,089 --> 00:49:31,051 Il y a huit photos qu'il a effacées mais qui n'ont pas été écrasées. 536 00:49:33,095 --> 00:49:34,346 De quelqu'un d'autre. 537 00:49:40,185 --> 00:49:43,522 Alors, oui, je commencerais par ça. 538 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 Par mentir. 539 00:49:47,985 --> 00:49:50,112 Même les gens bien, 540 00:49:52,030 --> 00:49:54,908 même ceux à qui on croit pouvoir faire confiance, 541 00:49:58,996 --> 00:50:01,039 si la vérité les dérange, 542 00:50:04,126 --> 00:50:07,254 ou ne correspond pas à ce qui les arrange, 543 00:50:09,423 --> 00:50:10,841 ils ne vous croient pas. 544 00:50:11,216 --> 00:50:12,175 Qui est-ce ? 545 00:50:13,010 --> 00:50:14,678 Elle a l'air d'avoir 12 ans. 546 00:50:18,765 --> 00:50:20,892 Même s'ils tiennent beaucoup à vous. 547 00:50:22,978 --> 00:50:24,021 Ils... 548 00:50:26,732 --> 00:50:27,941 ne vous croient pas. 549 00:52:41,408 --> 00:52:43,326 Sous-titres : Stéphane Versini