1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,302
Putain, quoi ?
3
00:00:11,386 --> 00:00:14,806
C'était dingue. On a frappé
pour s'assurer qu'il n'y avait personne.
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,475
Je pensais qu'il vivait avec sa mère.
5
00:00:17,559 --> 00:00:21,062
Et là, qui ouvre la porte ?
Chris McCarthy en personne.
6
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
- Qu'as-tu fait ?
- Beau à voir.
7
00:00:22,814 --> 00:00:23,815
Nerfs d'acier.
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,525
Elle avait un plan B dans sa poche.
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,527
Dix années sous couverture m'ont préparée.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,864
Je suivais qui, alors ?
On a l'ADN de qui ?
11
00:00:30,947 --> 00:00:33,575
Curtis McCarthy,
le frère de Chris McCarthy.
12
00:00:33,658 --> 00:00:34,868
Ils vivent ensemble.
13
00:00:37,162 --> 00:00:38,246
Porte ce mug au CBI.
14
00:00:38,329 --> 00:00:40,165
En urgence. Dis-leur de m'appeler
15
00:00:40,248 --> 00:00:42,625
dès qu'ils auront les résultats.
Peu importe l'heure.
16
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
On a un type
qui a la même description physique,
17
00:00:45,628 --> 00:00:47,964
habite à la même adresse
et conduit la même voiture.
18
00:00:48,048 --> 00:00:51,009
Au lieu d'avoir un suspect, on en a deux.
19
00:01:00,185 --> 00:01:02,729
Curtis McCarthy, né le 3 février 1981.
20
00:01:02,812 --> 00:01:04,898
Trente ans, 1m80, blond aux yeux bleus.
21
00:01:04,981 --> 00:01:07,192
Je sais, j'ai passé une heure à le fixer.
22
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
Il a un permis du Colorado.
23
00:01:09,194 --> 00:01:10,987
Pas d'arrestations. Pas même un PV.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,740
On doit tout savoir sur lui.
Ce qu'il fait, ses voyages,
25
00:01:13,823 --> 00:01:16,117
les langues qu'il parle,
si c'est un ancien soldat.
26
00:01:16,201 --> 00:01:18,161
S'il a une marque de naissance au mollet.
27
00:01:18,244 --> 00:01:19,329
Leonard ! Nunez !
28
00:01:20,246 --> 00:01:22,957
Inspectrice Rasmussen,
pour le procureur Gonzalez.
29
00:01:23,291 --> 00:01:24,250
Merde.
30
00:01:24,417 --> 00:01:26,419
Il en a pour longtemps ?
31
00:01:26,836 --> 00:01:27,962
- Putain.
- Inspectrice ?
32
00:01:28,046 --> 00:01:30,632
Le type qui vit dans la maison d'hier
33
00:01:30,715 --> 00:01:32,342
a un frère qui est aussi suspect.
34
00:01:32,425 --> 00:01:35,553
Chris McCarthy et Curtis McCarthy.
Je vous donne les infos.
35
00:01:35,637 --> 00:01:37,555
Séparez-vous et surveillez les deux.
36
00:01:37,639 --> 00:01:39,599
- OK.
- Au moindre geste de l'un des deux,
37
00:01:39,682 --> 00:01:42,352
prévenez l'inspectrice Duvall ou moi,
sur mon portable.
38
00:01:42,435 --> 00:01:43,561
Bien compris.
39
00:01:44,020 --> 00:01:44,938
Tenez.
40
00:01:45,688 --> 00:01:48,983
La voiture de la femme
est au nom de Tara Hatfield,
41
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
4550 South Alameda, à Lakewood.
42
00:01:51,152 --> 00:01:55,073
Je veux une chronologie simultanée
pour les deux et la petite amie.
43
00:01:55,156 --> 00:01:57,408
Que Selig m'appelle
dès qu'il aura remis le mug.
44
00:01:57,492 --> 00:01:59,744
Je veux savoir
quand j'aurai les résultats.
45
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
Il nous faut aussi l'ADN de Chris ?
46
00:02:02,580 --> 00:02:05,166
Non, les hommes d'une même famille
ont le même Y-STR.
47
00:02:05,250 --> 00:02:08,002
Donc, pour ce test, leur ADN est le même.
48
00:02:43,997 --> 00:02:45,373
Tu dois appuyer sur le bouton.
49
00:02:45,999 --> 00:02:47,500
Ils sauront que tu es là.
50
00:03:18,948 --> 00:03:19,908
Marie ?
51
00:03:20,533 --> 00:03:22,660
Bonjour, je m'appelle Dara. Venez.
52
00:03:26,998 --> 00:03:29,959
Vous êtes trempée.
Je vous donne de quoi vous sécher.
53
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
Ça ira.
54
00:03:43,514 --> 00:03:44,390
Tenez.
55
00:03:52,315 --> 00:03:53,775
C'est pour le tribunal ?
56
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
Oui.
57
00:03:55,109 --> 00:03:58,821
Bien. C'est exactement ce qu'il faut
pour mon dossier. De la paperasse.
58
00:04:00,281 --> 00:04:05,620
Pour ce que ça vaut, j'ai déjà vu
pas mal de clients mandatés par la cour.
59
00:04:07,288 --> 00:04:10,208
Je sais à quel point
ça peut être gênant au début.
60
00:04:12,085 --> 00:04:13,044
Pas pour moi.
61
00:04:13,127 --> 00:04:13,962
Non ?
62
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
C'est bien.
63
00:04:18,758 --> 00:04:20,134
Ça le serait pour moi.
64
00:04:20,677 --> 00:04:24,639
Être obligée d'aller voir
quelqu'un comme moi, une inconnue.
65
00:04:24,722 --> 00:04:27,433
J'ai déjà vu des gens comme vous.
66
00:04:28,935 --> 00:04:31,271
Je suis dans le système
depuis que j'ai trois ans.
67
00:04:32,063 --> 00:04:34,023
J'ai vu des travailleurs sociaux,
68
00:04:34,107 --> 00:04:36,985
l'aide sociale, des agents de placement
en famille d'accueil.
69
00:04:37,068 --> 00:04:39,112
Tous disaient vouloir m'aider.
70
00:04:39,946 --> 00:04:41,489
Mais je n'ai pas besoin d'aide.
71
00:04:42,282 --> 00:04:44,534
Je ne veux juste
plus de malheurs dans ma vie.
72
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Eh bien...
73
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
Ce serait au-delà de mes compétences.
74
00:04:51,749 --> 00:04:55,878
Mais je peux vous aider
à recadrer différemment les choses.
75
00:04:56,629 --> 00:05:00,425
Pour que vous regardiez vos malheurs
sous un angle différent...
76
00:05:00,508 --> 00:05:02,719
On n'est pas forcées de parler, non ?
77
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
On peut juste attendre 50 minutes.
78
00:05:06,097 --> 00:05:06,931
C'est vrai.
79
00:05:10,643 --> 00:05:11,477
D'accord.
80
00:05:38,546 --> 00:05:43,384
Curtis McCarthy a servi dans les Marines,
troisième division, de 2000 à 2003.
81
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
Libération honorable en 2004.
82
00:05:45,762 --> 00:05:48,014
La Défense dit
qu'il était stationné à Okinawa.
83
00:05:48,097 --> 00:05:51,684
Il doit donc parler plusieurs langues.
84
00:05:53,019 --> 00:05:56,564
Christopher est aussi un ancien Marine.
Il était basé en Corée du Sud.
85
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
Libération honorable en 2002.
86
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
Pour l'instant, d'après ce qu'on sait,
87
00:06:02,904 --> 00:06:07,825
la seule différence entre Chris McCarthy
et Curtis McCarthy,
88
00:06:09,285 --> 00:06:12,205
c'est deux ans et 10 kilos.
89
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
PERMIS DE CONDUIRE
90
00:06:13,581 --> 00:06:16,584
L'un ou l'autre peut être l'auteur,
ou les deux ensemble.
91
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
Oui, mais les victimes
parlent d'un seul homme.
92
00:06:18,878 --> 00:06:20,588
Pour moi, c'est toujours le même.
93
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
On a vu plus d'une fois
des crimes commis en famille.
94
00:06:23,841 --> 00:06:25,176
Père et fils, jumeaux...
95
00:06:25,259 --> 00:06:26,928
Il a un mode opératoire particulier.
96
00:06:27,011 --> 00:06:29,138
Ses crimes sont presque des rituels.
97
00:06:29,222 --> 00:06:30,556
Pour moi, il agit seul.
98
00:06:30,640 --> 00:06:32,809
Si on obtient un bon échantillon
de la tasse,
99
00:06:32,892 --> 00:06:34,560
peu importe quel McCarty c'est.
100
00:06:34,644 --> 00:06:37,021
Ils vivent ensemble.
On aura un mandat pour les deux.
101
00:06:37,105 --> 00:06:39,065
Mais mon boulot sera 10 fois plus dur.
102
00:06:39,148 --> 00:06:39,982
Pourquoi ?
103
00:06:40,066 --> 00:06:43,361
Deux hommes identiques dont l'ADN
correspond à celui des scènes de crime.
104
00:06:43,444 --> 00:06:46,197
C'est servir un doute raisonnable
à un avocat sur un plateau.
105
00:06:46,280 --> 00:06:50,368
L'un d'eux a une tache de naissance
au mollet qu'une victime identifiera.
106
00:06:50,451 --> 00:06:51,452
Pas si utile.
107
00:06:51,536 --> 00:06:54,580
Le témoignage d'une victime traumatisée
ne réduira pas le doute
108
00:06:54,664 --> 00:06:57,834
- laissé par un ADN interchangeable.
- L'ADN apportera des réponses
109
00:06:57,917 --> 00:07:00,086
- et on saura qui est l'auteur.
- Espérons.
110
00:07:17,895 --> 00:07:21,023
Curtis est réparateur depuis 2010.
111
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
Pas de congés, pas de vacances.
112
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
Pas de présence en ligne, à part Facebook.
113
00:07:26,070 --> 00:07:28,239
Pas de sites pornos à son nom.
114
00:07:28,906 --> 00:07:31,284
Rien qui pourrait éveiller les soupçons.
115
00:07:32,660 --> 00:07:33,828
Je crois que c'est tout.
116
00:07:34,996 --> 00:07:35,830
D'accord.
117
00:07:37,498 --> 00:07:41,544
J'ai vérifié les réseaux sociaux
de Curtis et Tara
118
00:07:41,627 --> 00:07:45,047
ainsi que les résultats LPR
de la Toyota et de la Mazda.
119
00:07:45,673 --> 00:07:46,799
J'ai deux chronologies.
120
00:07:47,091 --> 00:07:49,635
Une pour Chris,
et une pour Curtis et Tara.
121
00:07:50,928 --> 00:07:54,307
Le 22 avril,
le jour où Sarah a été violée,
122
00:07:54,849 --> 00:07:57,268
Curtis et Tara étaient à Carson City.
123
00:07:57,560 --> 00:07:59,145
J'ai quatre photos de sa voiture
124
00:07:59,228 --> 00:08:01,939
et une photo de lui datée sur Facebook.
125
00:08:02,315 --> 00:08:08,571
Le 14 novembre 2009, puis le 3 mai 2010,
126
00:08:09,363 --> 00:08:12,867
Curtis et Tara rendaient visite
à ses parents au lac Tahoe.
127
00:08:13,034 --> 00:08:16,287
Encore Facebook. Tara poste beaucoup.
128
00:08:16,454 --> 00:08:20,041
Il n'y a aucune photo de la Mazda
à ces deux dates,
129
00:08:20,583 --> 00:08:22,960
mais elle était dans la zone
peu avant et peu après.
130
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
En gros, Curtis a un alibi
pour Doris, Lilly et Sarah.
131
00:08:26,839 --> 00:08:29,008
Ça ressemble à l'œuvre d'un seul homme.
132
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
Oui.
133
00:08:30,510 --> 00:08:33,262
J'ai d'autres photos LPR
de la Mazda de Chris,
134
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
mais une est intéressante.
135
00:08:36,349 --> 00:08:37,475
Le 22 avril.
136
00:08:38,226 --> 00:08:40,645
On sait qu'il a quitté
l'appartement de Sarah à 6h50.
137
00:08:40,728 --> 00:08:42,438
Quand elle a appelé la police.
138
00:08:42,813 --> 00:08:44,815
Deux heures plus tard, à 8h49,
139
00:08:44,899 --> 00:08:48,319
on a un LPR de la Mazda de Chris
au DMV de Lakewood.
140
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
J'ai vérifié les archives.
141
00:08:49,904 --> 00:08:52,240
Il est allé chercher
un nouveau permis de conduire.
142
00:08:52,323 --> 00:08:54,784
Il effectuait sa liste de choses à faire ?
143
00:08:54,867 --> 00:08:57,203
Violer une femme, récupérer son permis.
144
00:08:57,328 --> 00:08:59,497
Et après ça ? Acheter du lait ?
145
00:09:04,961 --> 00:09:05,795
Quoi ?
146
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Cette agression...
147
00:09:11,175 --> 00:09:13,094
c'est un événement pour ce type.
148
00:09:14,470 --> 00:09:18,182
Il l'a planifiée, il a fantasmé dessus.
149
00:09:19,016 --> 00:09:20,268
Il l'a faite.
150
00:09:20,560 --> 00:09:21,894
Et il s'en tire.
151
00:09:21,978 --> 00:09:23,688
Il a une montée d'adrénaline.
152
00:09:24,230 --> 00:09:25,940
Il se sent comme un surhomme.
153
00:09:28,693 --> 00:09:32,655
Pourquoi mettrait-il un terme
à cette excitation en allant au DMV ?
154
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
Il devait avoir besoin
de ce nouveau permis.
155
00:09:38,369 --> 00:09:40,955
Il avait l'intention de quitter la ville ?
156
00:09:41,080 --> 00:09:42,915
Il le lui fallait pour prendre l'avion.
157
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
Mais il n'est pas parti, il est resté.
158
00:09:49,380 --> 00:09:51,549
Il le lui fallait pour acheter une arme.
159
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Mettez ça sur la liste du mandat :
160
00:09:57,638 --> 00:10:01,309
Sac à dos zippé, bouteille d'eau,
lingettes humides,
161
00:10:01,976 --> 00:10:04,103
chemise de nuit
à motif floral bleu et jaune,
162
00:10:04,687 --> 00:10:06,856
baskets Adidas noires à rayures blanches,
163
00:10:06,939 --> 00:10:10,985
gants Under Armour,
chaussettes hautes, ou bas,
164
00:10:11,152 --> 00:10:15,031
liens en soie noire, ficelle,
165
00:10:15,114 --> 00:10:17,408
ou autre chose pouvant servir à ligoter,
166
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
vibromasseur, lubrifiant sexuel,
167
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
sous-vêtements féminins,
168
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
appareil photo Cyber-shot rose.
169
00:10:25,666 --> 00:10:28,711
Je l'ai. Le 22 avril,
armurerie Slope West.
170
00:10:28,794 --> 00:10:32,173
un Ruger 357 a été vendu
à Christopher McCarthy
171
00:10:32,256 --> 00:10:35,134
pour la somme de 328,13 dollars.
172
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
Ruger 357.
173
00:11:31,023 --> 00:11:34,485
Hé, tu n'as pas deux enfants
qui attendent d'être bordés ?
174
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
La nounou les a couchés.
175
00:11:41,575 --> 00:11:43,119
Je savais que c'était une piste.
176
00:11:43,828 --> 00:11:45,705
J'aurais dû mieux la suivre.
177
00:11:46,038 --> 00:11:48,457
Je vois. C'est l'heure...
178
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
de l'auto-flagellation.
179
00:11:53,921 --> 00:11:55,297
J'avais une intuition
180
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
et je ne l'ai pas écoutée.
181
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
C'était une erreur.
182
00:12:04,849 --> 00:12:05,891
Écoute,
183
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
je sais que tu ne veux pas de conseils,
184
00:12:09,061 --> 00:12:11,522
et je ne dis pas
que j'en sais plus que toi.
185
00:12:11,605 --> 00:12:12,648
C'est...
186
00:12:14,108 --> 00:12:18,028
une simple observation.
Je fais ça depuis plus longtemps.
187
00:12:26,120 --> 00:12:27,747
Oui, le travail est important,
188
00:12:28,831 --> 00:12:31,459
mais si ça devient la chose
la plus importante de ta vie,
189
00:12:32,626 --> 00:12:34,545
tu auras des problèmes.
190
00:12:38,632 --> 00:12:42,803
Je sais qu'au cœur de l’action,
c'est difficile de prendre du recul,
191
00:12:42,887 --> 00:12:44,680
mais c'est une technique de survie.
192
00:12:45,556 --> 00:12:47,057
Tu restes une bonne flic.
193
00:12:49,852 --> 00:12:52,772
Je suis du genre à rester
jusqu'à la fin de la fête.
194
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
Ça n'est peut-être pas sain,
195
00:12:56,025 --> 00:12:57,818
mais c'est ma façon de travailler.
196
00:13:21,383 --> 00:13:23,093
- Quoi ?
- On joue au gin rami.
197
00:13:23,177 --> 00:13:24,804
Tu dois piocher une carte.
198
00:13:43,113 --> 00:13:44,698
La première année,
199
00:13:46,617 --> 00:13:50,663
j'ai été appelée pour violence conjugale
à Englewood.
200
00:13:51,747 --> 00:13:56,043
Une maison de style Tudor,
où le mari venait...
201
00:13:57,837 --> 00:13:59,296
de tabasser sa femme.
202
00:13:59,380 --> 00:14:02,716
Elle saignait abondamment du nez.
203
00:14:03,676 --> 00:14:05,386
Son œil était fermé et enflé.
204
00:14:06,178 --> 00:14:07,680
On a arrêté le type.
205
00:14:08,013 --> 00:14:10,432
Je voulais que la femme
aille à l'hôpital,
206
00:14:11,225 --> 00:14:12,476
mais elle a refusé.
207
00:14:14,019 --> 00:14:15,855
Les ambulanciers l'ont soignée...
208
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
et on est partis.
209
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
Ça ne me semblait pas bien.
210
00:14:24,655 --> 00:14:28,200
Je me suis dit que je repasserais
prendre de ses nouvelles.
211
00:14:30,160 --> 00:14:31,078
Et donc,
212
00:14:32,663 --> 00:14:37,084
je finis mon service
et je retourne au commissariat.
213
00:14:39,461 --> 00:14:42,089
Et tout le monde veut
que je sorte boire une bière.
214
00:14:44,842 --> 00:14:46,260
J'ai essayé de dire non,
215
00:14:46,886 --> 00:14:48,470
mais tu sais comment ça se passe :
216
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
"Allez, Duvall,
217
00:14:50,556 --> 00:14:53,058
sois pas nulle." Toutes ces bêtises.
218
00:14:55,853 --> 00:14:57,104
J'ai cédé.
219
00:14:59,231 --> 00:15:00,149
J'y suis allée.
220
00:15:02,568 --> 00:15:03,903
J'étais une bonne camarade.
221
00:15:07,114 --> 00:15:08,240
Et devine quoi ?
222
00:15:10,576 --> 00:15:12,995
Pendant que je buvais ma bière
avec mes collègues,
223
00:15:13,370 --> 00:15:16,081
le type est sorti sous caution
et est rentré chez lui
224
00:15:17,207 --> 00:15:19,001
finir ce qu'il avait commencé.
225
00:15:21,337 --> 00:15:24,965
Il lui a brisé la jambe
et lui a fracturé le crâne,
226
00:15:25,716 --> 00:15:28,218
causant des lésions cérébrales
permanentes.
227
00:15:33,891 --> 00:15:37,686
Alors, quand j'entends
cette petite voix en moi dire :
228
00:15:39,813 --> 00:15:41,190
"Ne rentre pas chez toi."
229
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
Je l'écoute.
230
00:15:52,660 --> 00:15:54,286
On pense tenir McCarthy.
231
00:15:56,664 --> 00:15:58,165
On dirait qu'on le tient.
232
00:16:00,668 --> 00:16:02,252
Mais tu sais aussi bien que moi
233
00:16:04,338 --> 00:16:08,133
qu'on peut rencontrer des tas d’obstacles
entre là où nous sommes
234
00:16:08,550 --> 00:16:10,177
et là où nous voulons être.
235
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Bref. Gin.
236
00:16:30,239 --> 00:16:31,865
Putain de merde.
237
00:16:34,451 --> 00:16:35,285
Une autre ?
238
00:16:35,744 --> 00:16:38,789
Non. Ma petite voix me dit
que si je rentre,
239
00:16:38,872 --> 00:16:40,916
je pourrai peut-être dormir six heures.
240
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
Mange au moins quelque chose.
241
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Oui.
242
00:16:53,637 --> 00:16:55,514
Le café, ça ne compte pas.
243
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
Oui, madame.
244
00:17:27,921 --> 00:17:29,548
Il reste combien de temps ?
245
00:17:29,882 --> 00:17:31,133
Une demi-heure.
246
00:17:33,594 --> 00:17:37,389
On peut parler de livres ou de films.
De ce que vous voulez.
247
00:17:37,473 --> 00:17:39,308
Le temps passera plus vite.
248
00:17:39,892 --> 00:17:42,311
Vous avez vu une bonne série, récemment ?
249
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
Un bon film ?
250
00:17:43,771 --> 00:17:45,814
Il n'y a pas grand-chose en ce moment.
251
00:17:46,065 --> 00:17:47,775
J'ai vu Zombieland.
252
00:17:47,900 --> 00:17:48,734
Ah oui ?
253
00:17:50,235 --> 00:17:51,320
Ça parle de quoi ?
254
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
De zombies.
255
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
Je dois vous avouer quelque chose.
256
00:17:57,618 --> 00:18:00,245
J'ignore ce qu'est un zombie.
257
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Sérieux ?
258
00:18:02,790 --> 00:18:04,875
Pas d'un point de vue clinique.
259
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
Eh bien, un zombie est un mort-vivant
260
00:18:07,753 --> 00:18:10,756
qui a un appétit insatiable
pour la chair humaine.
261
00:18:11,048 --> 00:18:11,882
D’accord.
262
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
De quoi parle le film ?
263
00:18:18,013 --> 00:18:18,847
Eh bien,
264
00:18:20,557 --> 00:18:24,561
un virus a transformé tout le monde
en zombie,
265
00:18:24,645 --> 00:18:26,063
sauf quelques uns.
266
00:18:27,272 --> 00:18:29,942
Ils essaient d'aller à Los Angeles
car c'est plus sûr.
267
00:18:30,901 --> 00:18:33,862
En gros, ils tuent plein de zombies
268
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
pour ne pas se faire tuer.
269
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
Comment on tue un zombie ?
270
00:18:37,574 --> 00:18:40,953
Il faut leur couper la tête
ou leur exploser la cervelle.
271
00:18:41,036 --> 00:18:43,413
On ne tue pas un zombie
en lui tirant dessus.
272
00:18:43,497 --> 00:18:46,875
Il faut couper la connexion
entre le cerveau et la moelle épinière.
273
00:18:46,959 --> 00:18:47,918
Intéressant.
274
00:18:48,585 --> 00:18:52,631
C'est donc une apocalypse zombie
avec une poignée de survivants...
275
00:18:52,714 --> 00:18:54,174
Il y a Colombus.
276
00:18:54,550 --> 00:18:57,261
Les survivants portent le nom
de la ville d'où ils sont.
277
00:18:57,511 --> 00:19:01,890
Il rencontre Tallahassee,
qui aime les gâteaux Twinkies.
278
00:19:02,349 --> 00:19:04,434
Tous deux rencontrent deux sœurs.
279
00:19:04,518 --> 00:19:06,645
J'ai quelques questions.
280
00:19:08,897 --> 00:19:12,568
Pourquoi ces gens ont-ils survécu
si tous les autres sont morts ?
281
00:19:13,193 --> 00:19:17,447
Faut-il avoir certaines qualités
pour survivre à une apocalypse zombie ?
282
00:19:18,198 --> 00:19:19,992
Je veux savoir si j'aurais mes chances.
283
00:19:20,075 --> 00:19:24,872
Il faut être intelligent...
courageux et volontaire.
284
00:19:25,289 --> 00:19:26,123
D'accord.
285
00:19:26,623 --> 00:19:30,335
Il faut bien choisir
en qui avoir confiance.
286
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
Pourquoi ?
287
00:19:32,254 --> 00:19:36,925
Le danger d'une apocalypse zombie,
ce sont les gens.
288
00:19:37,885 --> 00:19:40,762
Les zombies tuent par nécessité.
289
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Ils ont simplement faim de chair humaine.
290
00:19:44,558 --> 00:19:45,934
Mais les gens...
291
00:19:47,519 --> 00:19:51,398
profitent de la situation
quand les choses tournent mal.
292
00:19:51,481 --> 00:19:53,567
Ils profitent du chaos.
293
00:19:54,651 --> 00:19:57,571
Et alors,
ils se font des crasses entre eux.
294
00:20:01,450 --> 00:20:02,993
Ils n'ont pas d'excuse.
295
00:20:04,745 --> 00:20:05,996
Ils savent ce qu'ils font.
296
00:20:06,580 --> 00:20:07,831
Ils sont censés savoir.
297
00:20:11,126 --> 00:20:12,753
Et c'est inévitable ?
298
00:20:14,338 --> 00:20:19,051
Que les humains se trahissent
et ne se fassent plus confiance ?
299
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
Oui.
300
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Je ne sais pas, peut-être pas.
301
00:20:26,350 --> 00:20:30,020
Peut-être que certains restent bons,
mais on n'entend jamais parler d'eux.
302
00:20:33,690 --> 00:20:39,613
Donc, pour survivre, on part du principe
que tout le monde est un ennemi.
303
00:20:42,074 --> 00:20:42,991
Oui.
304
00:20:43,617 --> 00:20:46,620
Et qu'on ne peut avoir confiance
qu'en soi-même.
305
00:20:49,039 --> 00:20:49,873
Oui.
306
00:20:49,957 --> 00:20:52,000
Car ceux qui promettent de nous couvrir
307
00:20:52,084 --> 00:20:55,837
et de nous protéger...
308
00:20:56,838 --> 00:20:57,923
Ne le font pas.
309
00:21:01,051 --> 00:21:01,927
Non.
310
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
On est tout seul.
311
00:21:43,010 --> 00:21:43,844
Duvall.
312
00:21:51,101 --> 00:21:53,562
Il y a deux sorties
à la maison de Harcourt Street.
313
00:21:53,645 --> 00:21:55,355
Hines et Torres iront derrière,
314
00:21:55,439 --> 00:21:57,524
O'Malley et Rieger, dans la rue.
315
00:21:57,607 --> 00:21:59,985
Morris et Selig,
vous serez devant avec moi.
316
00:22:00,068 --> 00:22:02,446
L'équipe Bravo sera à l'est et à l'ouest
du bâtiment
317
00:22:02,529 --> 00:22:04,906
sur Alameda où sera Curtis.
Il n'y a qu'une entrée.
318
00:22:04,990 --> 00:22:07,784
On sait que Chris McCarthy a
récemment acheté un Ruger 357.
319
00:22:07,993 --> 00:22:09,786
Les suspects sont d'anciens militaires.
320
00:22:09,870 --> 00:22:11,747
Les deux seront sûrement armés.
321
00:22:12,414 --> 00:22:13,290
Inspectrice.
322
00:22:14,082 --> 00:22:15,000
Merci.
323
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Tiens.
324
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
Non, ça ira, merci.
325
00:22:23,216 --> 00:22:24,968
Tu ne viens pas sans gilet.
326
00:22:25,260 --> 00:22:27,721
Je ne viens pas du tout.
327
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
Quoi ?
328
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
Je ne fais pas d’arrestations.
329
00:22:34,936 --> 00:22:37,814
Comment ça ? C'est notre travail.
330
00:22:37,898 --> 00:22:41,693
Ça aussi. Trente affaires actives
que j'ignore depuis un mois.
331
00:22:43,487 --> 00:22:46,948
McCarthy est cuit. Une équipe de flics
bien entraînés va le boucler.
332
00:22:47,032 --> 00:22:48,784
Ces gens comptent sur moi.
333
00:22:52,079 --> 00:22:53,246
Tu es sérieuse ?
334
00:22:54,331 --> 00:22:55,165
Oui.
335
00:24:21,209 --> 00:24:22,794
Police. On a un mandat, ouvrez.
336
00:24:26,506 --> 00:24:28,133
Police ! Ouvrez la porte !
337
00:24:37,267 --> 00:24:38,727
Sortez. Tout de suite.
338
00:24:40,854 --> 00:24:43,565
On a un mandat de perquisition.
Y a-t-il quelqu'un d'autre ?
339
00:24:43,648 --> 00:24:44,983
- Non.
- Mains sur la tête !
340
00:25:14,596 --> 00:25:18,600
Christopher McCarthy, on vous arrête
pour cambriolages et agressions sexuelles.
341
00:25:18,683 --> 00:25:22,854
Vous avez le droit de garder le silence.
Ce que vous direz sera retenu contre vous.
342
00:25:23,188 --> 00:25:24,606
Vous avez le droit à un avocat.
343
00:25:24,689 --> 00:25:27,192
Si vous n'avez pas les moyens,
on vous en assignera un.
344
00:25:27,442 --> 00:25:29,861
Avec ces droits en tête,
souhaitez-vous me parler
345
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
des accusations contre vous ?
346
00:25:31,363 --> 00:25:32,739
Non, je veux un avocat.
347
00:25:53,802 --> 00:25:55,804
Inspectez-le de la tête aux pieds.
348
00:26:24,791 --> 00:26:25,959
Curtis McCarthy.
349
00:26:26,585 --> 00:26:27,419
Quoi ?
350
00:26:27,502 --> 00:26:28,878
Mains sur la tête.
351
00:26:29,421 --> 00:26:31,381
- Quoi ?
- Croisez vos doigts.
352
00:26:31,715 --> 00:26:32,924
Écartez les jambes.
353
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
- Encore.
- C'est quoi ?
354
00:26:34,217 --> 00:26:36,219
Lâchez-moi. Vous faites quoi ?
355
00:26:36,303 --> 00:26:38,430
- On vous emmène au poste.
- Pourquoi ?
356
00:26:39,431 --> 00:26:40,932
Pourquoi ? Je n'ai rien fait.
357
00:26:41,016 --> 00:26:43,143
On vous répondra au poste. Allons-y.
358
00:26:43,226 --> 00:26:45,145
Dites-moi d'abord ce qui se passe.
359
00:26:45,729 --> 00:26:49,232
Ça peut bien se passer,
ou très mal, si vous résistez.
360
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
Je n'ai rien fait.
361
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
Tout le monde sait quoi chercher ?
362
00:27:12,297 --> 00:27:13,423
Oui, monsieur.
363
00:28:12,357 --> 00:28:14,359
LA SALOPE ÉTHIQUE
364
00:29:37,400 --> 00:29:38,443
Déshabillez-vous.
365
00:30:01,674 --> 00:30:02,592
Tout.
366
00:30:20,318 --> 00:30:23,446
Je vais recueillir des échantillons
conformément au mandat.
367
00:30:23,738 --> 00:30:24,906
De votre bouche.
368
00:30:25,240 --> 00:30:26,074
Ouvrez la bouche.
369
00:30:41,589 --> 00:30:44,634
J'ai besoin de 20 à 25 cheveux
avec les racines.
370
00:30:55,395 --> 00:30:56,312
Poils des bras.
371
00:31:10,118 --> 00:31:11,119
Poils pubiens.
372
00:31:32,974 --> 00:31:34,642
BANDEAU
373
00:32:26,986 --> 00:32:33,368
CORPS DES MARINES - LIBÉRATION HONORABLE
374
00:32:36,955 --> 00:32:38,706
Ils ont presque fini en bas.
375
00:32:45,380 --> 00:32:46,923
Vous avez vu une guitare ?
376
00:32:50,009 --> 00:32:50,927
Non.
377
00:33:12,031 --> 00:33:13,992
Harrison, venez, s'il vous plaît.
378
00:33:18,204 --> 00:33:19,205
Prenez ça.
379
00:33:33,052 --> 00:33:34,178
Encore.
380
00:33:47,692 --> 00:33:48,609
Des trophées.
381
00:33:55,700 --> 00:33:57,160
Encore, s'il vous plaît.
382
00:34:10,381 --> 00:34:13,301
Je porte ces disques durs à Golden
et je m'y mets.
383
00:34:13,384 --> 00:34:14,343
Super, merci.
384
00:34:37,116 --> 00:34:38,493
Il reste combien de temps ?
385
00:34:39,327 --> 00:34:40,411
Environ huit minutes.
386
00:34:41,287 --> 00:34:42,413
On peut arrêter là.
387
00:34:42,497 --> 00:34:44,707
Vous devez juste signer ici.
388
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Vous ne voulez pas savoir ?
389
00:34:51,964 --> 00:34:54,092
- Quoi ?
- Pourquoi je suis ici ?
390
00:34:55,384 --> 00:34:57,804
Savoir pourquoi j'ai menti ?
391
00:34:59,263 --> 00:35:01,224
Pourquoi j'inventerais une telle chose ?
392
00:35:02,892 --> 00:35:04,811
Je veux savoir des choses sur vous.
393
00:35:05,144 --> 00:35:06,020
Qui vous êtes.
394
00:35:06,104 --> 00:35:07,688
Ce n'est pas ce que j'ai demandé.
395
00:35:09,690 --> 00:35:11,025
Voilà ce que je pense.
396
00:35:14,362 --> 00:35:18,866
Personne n'invente une telle chose
sans un élément de vérité.
397
00:35:21,035 --> 00:35:22,703
Que vous ayez été violée ce soir-là,
398
00:35:22,787 --> 00:35:25,456
ou que vous ayez inventé
une histoire de viol,
399
00:35:26,541 --> 00:35:29,168
vous avez été violée d'une certaine façon.
400
00:35:31,838 --> 00:35:34,173
Vous portez des fardeaux
placés sur vous
401
00:35:34,257 --> 00:35:38,511
par des gens qui ne vous aiment pas autant
que vous méritez d'être aimée.
402
00:35:39,220 --> 00:35:40,847
C'est ça que je veux découvrir.
403
00:35:41,180 --> 00:35:45,017
Comment vous aider
à alléger le poids de ces fardeaux.
404
00:35:45,768 --> 00:35:48,104
Voire à vous débarrasser de certains.
405
00:35:55,069 --> 00:35:56,404
C'est votre moment.
406
00:35:58,906 --> 00:36:00,491
Il nous reste quelques minutes
407
00:36:00,616 --> 00:36:03,494
si vous voulez me parler de cette nuit-là.
408
00:36:04,537 --> 00:36:05,955
J'aimerais vous écouter.
409
00:36:44,452 --> 00:36:46,120
Beau travail, inspectrice.
410
00:36:48,247 --> 00:36:49,457
Merci de votre aide.
411
00:36:49,999 --> 00:36:50,875
Avec plaisir.
412
00:36:57,006 --> 00:36:58,299
Bravo, inspectrice.
413
00:36:58,382 --> 00:37:00,301
Merci. Beau travail d'équipe.
414
00:37:06,057 --> 00:37:07,308
Bravo, inspectrice.
415
00:37:07,767 --> 00:37:08,726
Merci.
416
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Bordel de merde.
417
00:37:30,248 --> 00:37:32,458
Tu le lui as laissé, Mme au grand cœur.
418
00:37:32,541 --> 00:37:35,086
Je ne lui ai rien laissé. Elle l'a mérité.
419
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
Alors ? Comment ça s'est passé ?
420
00:37:40,508 --> 00:37:41,342
Super.
421
00:37:41,759 --> 00:37:42,593
Oui.
422
00:37:45,012 --> 00:37:46,264
Ça a été facile.
423
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
On a tout ce qu'il y a sur l'affidavit.
424
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
Absolument tout.
425
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
Oui, c'est assez...
426
00:37:53,688 --> 00:37:54,689
incroyable.
427
00:37:57,400 --> 00:37:58,651
Tu aurais dû être là.
428
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
Je ne peux pas être partout.
429
00:38:02,196 --> 00:38:04,031
- Il a demandé un avocat ?
- Oui.
430
00:38:04,198 --> 00:38:05,616
- On peut lui parler ?
- Non.
431
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Vraiment dommage.
432
00:38:11,247 --> 00:38:12,290
Viens avec moi.
433
00:38:13,958 --> 00:38:15,042
Où ?
434
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Viens.
435
00:38:34,603 --> 00:38:38,316
M. McCarthy, inspectrice Rasmussen.
Voici l'inspectrice Duvall.
436
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
Que se passe-t-il ?
437
00:38:42,445 --> 00:38:46,324
Personne ne m'a rien dit.
Expliquez-moi ce qui se passe.
438
00:38:46,991 --> 00:38:49,160
On enquête sur une série de crimes.
439
00:38:49,243 --> 00:38:51,287
Vous correspondez
à la description du suspect.
440
00:38:52,580 --> 00:38:53,873
Comment ça ? Quels crimes ?
441
00:38:54,540 --> 00:38:55,833
Puis-je voir votre jambe ?
442
00:38:56,959 --> 00:39:00,171
Quoi ? Oui, mais...
443
00:39:00,254 --> 00:39:02,340
Levez votre pantalon. Jambe gauche.
444
00:39:08,596 --> 00:39:09,430
Attendez.
445
00:39:10,139 --> 00:39:11,932
Vous cherchez une tache de naissance ?
446
00:39:13,976 --> 00:39:15,478
Vous cherchez mon frère.
447
00:39:16,312 --> 00:39:17,688
Nous avons votre frère.
448
00:39:21,609 --> 00:39:22,610
Qu'a-t-il fait ?
449
00:39:22,902 --> 00:39:25,988
- Dites-le-nous.
- Je ne sais pas, je...
450
00:39:30,659 --> 00:39:31,952
Il fabriquait une bombe ?
451
00:39:33,329 --> 00:39:35,748
Il voulait commettre un attentat ?
452
00:39:44,382 --> 00:39:45,466
Qu'a-t-il fait ?
453
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
Votre frère est un violeur en série.
454
00:39:49,095 --> 00:39:52,473
Il s'introduit chez des femmes,
les ligote, puis les viole
455
00:39:52,556 --> 00:39:55,601
à plusieurs reprises pendant des heures.
456
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
Vous le saviez ?
457
00:40:18,207 --> 00:40:19,083
Vous êtes sûre ?
458
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
- Oui ?
- À 100 % ?
459
00:40:21,335 --> 00:40:22,169
Oui.
460
00:40:31,053 --> 00:40:32,680
Je l'ignorais, je le jure.
461
00:40:35,641 --> 00:40:39,478
Il est bizarre,
mais beaucoup de gens le sont.
462
00:40:39,562 --> 00:40:40,771
J'ai pensé...
463
00:40:42,648 --> 00:40:43,732
Je ne sais pas.
464
00:40:44,775 --> 00:40:46,610
J'ignore ce à quoi j'ai pensé.
465
00:40:47,570 --> 00:40:48,571
Pas à ça.
466
00:40:50,239 --> 00:40:51,991
Ça va détruire ma mère.
467
00:40:56,036 --> 00:40:57,455
Vous auriez dû le tuer.
468
00:40:59,039 --> 00:41:00,666
Ça lui aurait fait moins de peine.
469
00:42:46,897 --> 00:42:47,731
Salut.
470
00:42:48,232 --> 00:42:49,066
Salut.
471
00:42:50,442 --> 00:42:51,944
Tu fais quoi ?
472
00:42:53,070 --> 00:42:54,029
Regarde ça.
473
00:43:04,206 --> 00:43:05,040
Joli.
474
00:43:09,169 --> 00:43:11,505
Tu as eu le temps de passer à la casse.
475
00:43:14,592 --> 00:43:16,218
Tu as trouvé l'agresseur ?
476
00:43:18,012 --> 00:43:18,846
Oui.
477
00:43:21,890 --> 00:43:22,725
Bien joué.
478
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Merci.
479
00:43:41,952 --> 00:43:45,039
Je culpabilise
de t'avoir fait récupérer ce dossier.
480
00:43:46,498 --> 00:43:48,667
Surtout car je me suis trompée sur Massey.
481
00:43:49,793 --> 00:43:51,837
Tu ne m'as pas forcé à le faire.
482
00:43:52,546 --> 00:43:55,257
Tu ne t'es pas trompée sur lui.
Ce type est une merde.
483
00:43:55,341 --> 00:43:56,675
Il ne devrait pas être flic.
484
00:44:01,180 --> 00:44:02,097
Je ne sais pas.
485
00:44:03,265 --> 00:44:05,434
Si c'était à refaire,
j'ignore ce que je ferais.
486
00:44:06,185 --> 00:44:08,187
Ça ne semblait pas juste,
487
00:44:08,270 --> 00:44:11,857
mais ne rien faire,
ce n'était pas juste non plus.
488
00:44:14,652 --> 00:44:16,570
Putain de zone grise.
489
00:44:20,115 --> 00:44:21,116
J'aime pas trop.
490
00:44:29,708 --> 00:44:33,128
- Tu as avancé ?
- Non, je viens de commencer.
491
00:44:35,381 --> 00:44:36,215
Pousse-toi.
492
00:45:42,406 --> 00:45:44,324
Je bosse encore sur le disque dur.
493
00:45:44,491 --> 00:45:46,118
Le cryptage est coriace.
494
00:45:47,369 --> 00:45:49,455
Mais j'ai pu ouvrir toutes les cartes SD.
495
00:45:49,621 --> 00:45:52,541
J'ai mis toutes les photos des victimes
dans un dossier.
496
00:45:53,459 --> 00:45:56,044
Pas facile à regarder.
J'ai dû faire des pauses.
497
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Allez-y.
498
00:46:40,088 --> 00:46:42,591
En gros, vous avez été agressée deux fois.
499
00:46:43,675 --> 00:46:45,093
Une fois par votre agresseur,
500
00:46:46,011 --> 00:46:47,471
puis par la police.
501
00:46:50,474 --> 00:46:51,350
Je suppose.
502
00:46:51,433 --> 00:46:53,936
Je suis désolée, Marie.
503
00:46:54,019 --> 00:46:55,229
C'est pas de votre faute.
504
00:46:55,312 --> 00:46:57,272
C'est très courageux d'en parler.
505
00:46:57,940 --> 00:46:59,149
Ce n'est pas facile.
506
00:47:01,151 --> 00:47:02,778
Merci de me faire confiance.
507
00:47:34,351 --> 00:47:36,270
J'ai une question avant que vous partiez.
508
00:47:36,520 --> 00:47:37,354
D’accord.
509
00:47:38,313 --> 00:47:40,899
En sachant que rien de tout ça
n'est de votre faute.
510
00:47:40,983 --> 00:47:44,069
C'est une situation horrible
qui vous a été imposée.
511
00:47:44,862 --> 00:47:49,908
Je me demande si vous pouvez en tirer
quelque chose de bénéfique.
512
00:47:52,786 --> 00:47:56,832
Ce n'est peut-être pas la dernière fois
de votre vie que vous êtes incomprise
513
00:47:59,293 --> 00:48:00,669
ou qu'on doute de vous.
514
00:48:02,004 --> 00:48:04,548
Que peut-on retenir de tout ça ?
515
00:48:04,882 --> 00:48:08,677
Comment feriez-vous face
à ce genre d'injustice
516
00:48:08,760 --> 00:48:10,429
si ça devait se reproduire ?
517
00:48:17,561 --> 00:48:21,899
Je suis censée dire
que si c'était à refaire,
518
00:48:21,982 --> 00:48:23,233
je ne mentirais pas.
519
00:48:25,193 --> 00:48:26,737
Mais en vérité,
520
00:48:28,447 --> 00:48:30,198
je mentirais plus tôt.
521
00:48:32,075 --> 00:48:33,243
Et mieux.
522
00:48:36,204 --> 00:48:37,789
Vous les reconnaissez toutes ?
523
00:48:39,625 --> 00:48:40,834
Oui, on les connaît.
524
00:48:44,171 --> 00:48:46,048
J'ai compris ça toute seule.
525
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
De moi-même.
526
00:48:51,428 --> 00:48:54,640
Bon, dites-nous
quand vous aurez ouvert le disque dur.
527
00:48:54,723 --> 00:48:55,641
Attendez.
528
00:48:56,975 --> 00:48:57,976
Il y en a une autre.
529
00:49:01,855 --> 00:49:04,483
Même si les gens disent
que vous comptez pour eux,
530
00:49:04,566 --> 00:49:05,651
ce n'est pas le cas.
531
00:49:08,153 --> 00:49:09,112
Pas assez.
532
00:49:13,283 --> 00:49:17,120
Peut-être qu'ils le pensent
ou font de leur mieux, mais...
533
00:49:18,163 --> 00:49:20,457
d'autres choses
deviennent plus importantes.
534
00:49:21,750 --> 00:49:24,878
Il l'a beaucoup réutilisée.
La qualité s'est dégradée.
535
00:49:27,089 --> 00:49:31,051
Il y a huit photos qu'il a effacées
mais qui n'ont pas été écrasées.
536
00:49:33,095 --> 00:49:34,346
De quelqu'un d'autre.
537
00:49:40,185 --> 00:49:43,522
Alors, oui, je commencerais par ça.
538
00:49:46,358 --> 00:49:47,192
Par mentir.
539
00:49:47,985 --> 00:49:50,112
Même les gens bien,
540
00:49:52,030 --> 00:49:54,908
même ceux à qui on croit pouvoir
faire confiance,
541
00:49:58,996 --> 00:50:01,039
si la vérité les dérange,
542
00:50:04,126 --> 00:50:07,254
ou ne correspond pas à ce qui les arrange,
543
00:50:09,423 --> 00:50:10,841
ils ne vous croient pas.
544
00:50:11,216 --> 00:50:12,175
Qui est-ce ?
545
00:50:13,010 --> 00:50:14,678
Elle a l'air d'avoir 12 ans.
546
00:50:18,765 --> 00:50:20,892
Même s'ils tiennent beaucoup à vous.
547
00:50:22,978 --> 00:50:24,021
Ils...
548
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
ne vous croient pas.
549
00:52:41,408 --> 00:52:43,326
Sous-titres : Stéphane Versini