1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,302 Mas que caralho? 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,804 Sério, foi loucura. 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,806 Batemos pra garantir que não tinha ninguém. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,475 Pensei que ele podia morar com a mãe ou sei lá. 6 00:00:17,559 --> 00:00:21,062 E quem abre a porta? O próprio Chris McCarthy. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 -O que fizeram? -Devia ter visto. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,525 Colhões de aço. Tinha uma desculpa na manga. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,527 Você aprende depois de dez anos infiltrada. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,864 Quem eu segui? De quem é o DNA que tenho aqui? 11 00:00:30,947 --> 00:00:34,701 Curtis McCarthy, irmão do Chris McCarthy. Eles moram juntos. 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,205 Leve a caneca pro laboratório e peça urgência. 13 00:00:39,289 --> 00:00:42,625 Peça pra me ligarem quando tiverem os resultados, a qualquer hora. 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 Temos um cara com a mesma descrição física, 15 00:00:45,628 --> 00:00:47,964 mesmo endereço, acesso ao mesmo veículo... 16 00:00:48,048 --> 00:00:51,009 Sim, passamos de um pra dois suspeitos. 17 00:01:00,185 --> 00:01:04,898 Curtis McCarthy, nascido em 03/02/1981. Tem 32 anos, 1,80m, loiro, olhos azuis. 18 00:01:04,981 --> 00:01:09,069 -Sei bem, passei uma hora olhando pra ele. -CNH do Colorado sem nenhuma multa. 19 00:01:09,152 --> 00:01:11,279 Sem prisões, citações, multa de estacionamento. 20 00:01:11,362 --> 00:01:14,783 Precisamos de tudo sobre ele. O que faz, onde esteve, que idiomas ele fala. 21 00:01:14,866 --> 00:01:15,992 É ex-militar? 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Tem marca de nascença na panturrilha esquerda? 23 00:01:18,244 --> 00:01:19,204 Leonard! Nunez! 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,749 Sim, Inv. Rasmussen pro Promotor Gonzalez. 25 00:01:23,291 --> 00:01:26,419 Merda. Desculpe. Por quanto tempo ele ficará no tribunal? 26 00:01:26,961 --> 00:01:27,962 -Porra. -Investigadora? 27 00:01:28,046 --> 00:01:30,632 A casa onde estavam ontem? Sabemos que o cara que mora lá 28 00:01:30,715 --> 00:01:32,342 tem um irmão que também é suspeito. 29 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 Christopher e Curtis McCarthy. Já vou passar as informações. 30 00:01:35,637 --> 00:01:37,555 Precisamos nos separar pra seguir os dois. 31 00:01:37,639 --> 00:01:39,599 -Entendido. -Se um deles espirrar, 32 00:01:39,682 --> 00:01:42,352 a Inv. Duvall e eu precisamos saber imediatamente. Liguem. 33 00:01:42,435 --> 00:01:44,938 -Pode deixar, investigadora. -Aqui está. 34 00:01:45,688 --> 00:01:48,983 Verifiquei a placa do carro da namorada. Pertence à Tara Hatfield. 35 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 Endereço 4550, South Alameda, Lakewood. 36 00:01:51,152 --> 00:01:55,031 Quero cronogramas dos dois irmãos e da namorada em todas as datas. 37 00:01:55,156 --> 00:01:57,408 Peça pro Selig me ligar quando entregar a caneca. 38 00:01:57,492 --> 00:01:59,744 Quero um prazo pros resultados. 39 00:02:00,578 --> 00:02:02,497 Não precisa do DNA do Christopher também? 40 00:02:02,580 --> 00:02:05,166 Não, Y-STRs são idênticos pra todos os homens da família. 41 00:02:05,250 --> 00:02:08,002 Então, pra esse teste, o DNA é o mesmo. 42 00:02:43,955 --> 00:02:45,373 Precisa apertar o botão. 43 00:02:46,082 --> 00:02:47,417 Avisa que está aqui. 44 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Marie? 45 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 Oi, sou a Dara. Entre. 46 00:03:27,123 --> 00:03:29,959 Está ensopada. Deixe-me pegar algo pra se enxugar. 47 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 Tudo bem. 48 00:03:43,514 --> 00:03:44,390 Aqui está. 49 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 Certo. 50 00:03:52,315 --> 00:03:54,275 -São pro tribunal, certo? -Sim. 51 00:03:55,109 --> 00:03:58,821 Ótimo. É disso que minha ficha precisa, mais papelada. 52 00:04:00,281 --> 00:04:05,620 Só pra saber, já falei com alguns clientes enviados pelo tribunal. 53 00:04:07,288 --> 00:04:10,208 Então sei como isso pode ser estranho. 54 00:04:12,085 --> 00:04:13,044 Não pra mim. 55 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 Não? 56 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Isso é bom. 57 00:04:18,758 --> 00:04:20,134 Acho que seria pra mim. 58 00:04:20,677 --> 00:04:24,639 Ser forçada a falar com alguém como eu, uma estranha. 59 00:04:24,722 --> 00:04:27,433 Acha que nunca falei com alguém como você antes? 60 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 Estou no sistema desde os meus três anos. 61 00:04:32,105 --> 00:04:35,275 Já falei com assistentes sociais, representantes do DCFS, 62 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 oficiais de lares adotivos. 63 00:04:37,068 --> 00:04:39,153 E todos dizem que querem me ajudar, 64 00:04:39,904 --> 00:04:41,364 mas não preciso de ajuda. 65 00:04:42,323 --> 00:04:44,492 Só preciso que coisas ruins parem de acontecer. 66 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Bem... 67 00:04:48,329 --> 00:04:51,666 não posso impedir essas coisas, está acima da minha capacidade. 68 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Mas posso tentar ajudá-la a encarar essas coisas de um jeito diferente. 69 00:04:56,629 --> 00:05:00,425 Talvez ajudá-la a vê-las com outros olhos para que elas... 70 00:05:00,508 --> 00:05:02,427 Não precisamos conversar, certo? 71 00:05:03,761 --> 00:05:05,305 Só nos sentar por 50 minutos. 72 00:05:06,097 --> 00:05:06,931 Isso mesmo. 73 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 Beleza. 74 00:05:38,546 --> 00:05:43,384 Curtis McCarthy serviu na Marinha, 3a divisão, de 2000 a 2003. 75 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 Dispensa honrosa em 2004. 76 00:05:45,762 --> 00:05:48,014 Depto. de Defesa diz que estava em Okinawa. 77 00:05:48,097 --> 00:05:51,684 Então ele deve falar vários idiomas também. 78 00:05:53,019 --> 00:05:56,564 Christopher também foi da Marinha. Ele estava na Coreia do Sul. 79 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 Dispensa honrosa em 2002. 80 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 Então, agora, pelo que sabemos, 81 00:06:02,904 --> 00:06:07,825 a única diferença entre o Chris e o Curtis McCarthy 82 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 são dois anos e uns nove quilos. 83 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 CARTEIRA DE MOTORISTA 84 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 Pode ser um criminoso ou ambos, juntos. 85 00:06:16,667 --> 00:06:20,588 Sim, mas as vítimas descreveram um homem, e meu instinto diz que é o mesmo cara. 86 00:06:20,671 --> 00:06:23,758 Não descarte o trabalho em família. Já vi antes, mais de uma vez. 87 00:06:23,841 --> 00:06:26,886 -Pai e filho, gêmeos fraternos. -Mas o MO desse cara é diferente. 88 00:06:26,969 --> 00:06:29,138 É tão consistente que é quase ritualístico. 89 00:06:29,222 --> 00:06:30,556 Pra mim, é uma pessoa. 90 00:06:30,640 --> 00:06:34,644 Se conseguirmos uma boa amostra da caneca, não importa qual deles é. 91 00:06:34,727 --> 00:06:36,938 Eles moram juntos, então teremos um mandado. 92 00:06:37,021 --> 00:06:39,190 Mas acabou de dificultar meu trabalho. 93 00:06:39,273 --> 00:06:41,067 -Como? -Dois homens quase idênticos, 94 00:06:41,150 --> 00:06:43,361 ambos com DNA que batem com as cenas dos crimes. 95 00:06:43,611 --> 00:06:46,114 É como dar ao defensor uma dúvida razoável de bandeja. 96 00:06:46,197 --> 00:06:49,158 Um deles tem uma marca de nascença na panturrilha. 97 00:06:49,242 --> 00:06:51,452 -Uma vítima pode identificá-la. -Não ajuda muito. 98 00:06:51,536 --> 00:06:54,664 Relatos de vítimas de traumas talvez não bastem pra eliminar a dúvida 99 00:06:54,747 --> 00:06:57,834 -que o DNA vai criar. -Tomara que o DNA nos leve à casa, 100 00:06:57,917 --> 00:07:00,086 -e a casa nos diga quem fez o quê. -Tomara. 101 00:07:17,895 --> 00:07:21,023 Curtis conserta eletrodomésticos desde 2010. 102 00:07:21,107 --> 00:07:23,151 Sem folga, sem férias. 103 00:07:23,234 --> 00:07:25,987 Não fica muito on-line, além do normal no Facebook. 104 00:07:26,070 --> 00:07:28,239 Nenhum registro em sites de pornografia. 105 00:07:28,948 --> 00:07:31,159 Nada que levante nenhuma suspeita. 106 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 Certo, acho que é isso. 107 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 Sim, certo. 108 00:07:37,498 --> 00:07:41,544 Verifiquei os feeds das mídias sociais do Curtis e da Tara. 109 00:07:41,627 --> 00:07:45,047 Também verifiquei o RDP pro Toyota e pro Mazda. 110 00:07:45,673 --> 00:07:46,924 São duas linhas temporais. 111 00:07:47,091 --> 00:07:49,635 Uma pro Christopher e uma pro Curtis e pra Tara. 112 00:07:50,928 --> 00:07:54,307 Dia 22 de abril, quando a Sarah foi estuprada, 113 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Curtis e Tara estavam em Carson City. 114 00:07:57,560 --> 00:08:01,939 Tenho quatro fotos da placa do carro dela e uma foto dele no Facebook. 115 00:08:02,315 --> 00:08:08,571 No dia 14 de novembro de 2009 e em 3 de maio de 2010, 116 00:08:09,363 --> 00:08:12,867 Curtis e Tara estavam visitando os pais dela no Lago Tahoe. 117 00:08:13,034 --> 00:08:16,287 Facebook de novo. A Tara adora postar. 118 00:08:16,454 --> 00:08:20,041 Nenhum registro do Mazda em nenhuma dessas datas, 119 00:08:20,583 --> 00:08:22,960 mas ele estava na região antes e depois. 120 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Basicamente, Curtis tem um álibi pra Doris, Lilly e Sarah. 121 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 Parece cada vez mais coisa de um homem só. 122 00:08:29,091 --> 00:08:30,092 Sim. 123 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 Tenho mais algumas fotos do Mazda do Christopher, 124 00:08:33,346 --> 00:08:35,264 mas uma é interessante. 125 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Dia 22 de abril. 126 00:08:38,309 --> 00:08:40,645 Sabemos que saiu do apartamento da Sarah às 6h50. 127 00:08:40,728 --> 00:08:42,396 Foi quando ela ligou pra Emergência. 128 00:08:42,813 --> 00:08:44,815 Duas horas depois, às 8h49, 129 00:08:44,899 --> 00:08:48,319 há uma foto do Mazda do Christopher no Depto. de Trânsito de Lakewood. 130 00:08:48,402 --> 00:08:52,240 Verifiquei com os registros deles. Ele foi renovar a CNH. 131 00:08:52,323 --> 00:08:54,784 Ele estava cumprindo uma lista de afazeres? 132 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 Estupre uma mulher, renove sua CNH. 133 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 E depois? Foi comprar leite? 134 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 O quê? 135 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Essa agressão... 136 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 é um evento pra esse cara. 137 00:09:14,470 --> 00:09:18,182 Ele planeja e fantasia sobre isso. 138 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 Agora, ele terminou. 139 00:09:20,560 --> 00:09:23,563 E ele se safou. Ele está cheio de adrenalina. 140 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Ele se sente super-humano. 141 00:09:28,693 --> 00:09:32,655 Por que ele mataria essa vibe indo ao Depto. de Trânsito? 142 00:09:35,950 --> 00:09:40,955 -Devia precisar da CNH pra algo. -Será que planejava sair da cidade? 143 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Precisaria pra pegar um avião. 144 00:09:42,999 --> 00:09:45,084 Mas ele não saiu, ele ficou. 145 00:09:49,463 --> 00:09:51,299 Precisa pra comprar uma arma. 146 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 Coloque isso na lista do mandado: 147 00:09:57,638 --> 00:10:01,309 mochila com zíper, garrafa d'água, lenços umedecidos, 148 00:10:01,976 --> 00:10:06,856 camisola com padrão floral azul e amarelo, tênis Adidas preto com listras brancas, 149 00:10:06,939 --> 00:10:10,985 luvas Under Armour, meias 7/8 ou meias-calças, 150 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 faixas pretas tipo de seda, cordas, fios, 151 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 ou qualquer material que possa ser usado pra amarrar, 152 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 vibrador, lubrificante sexual, 153 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 calcinhas, 154 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 câmera Cyber-shot rosa. 155 00:10:25,666 --> 00:10:28,711 Feito. Dia 22 de abril, Armas Slope West, 156 00:10:28,794 --> 00:10:32,173 um Ruger 357 foi vendido a Christopher McCarthy 157 00:10:32,256 --> 00:10:35,134 por US$ 328,13. 158 00:10:39,513 --> 00:10:41,057 Ruger 357. 159 00:11:31,023 --> 00:11:34,485 Não tem filhas pra colocar na cama? 160 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 A babá já fez isso. 161 00:11:41,575 --> 00:11:42,993 Sabia que tinha algo nisso 162 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 e eu devia ter insistido mais. 163 00:11:46,038 --> 00:11:48,457 Ah, essa é a hora. 164 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 Autoflagelação em ponto. 165 00:11:53,921 --> 00:11:55,297 Tive uma sensação 166 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 e não dei ouvidos. 167 00:11:59,802 --> 00:12:01,178 É sempre um erro. 168 00:12:04,849 --> 00:12:05,891 Ouça, 169 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 sei que não quer conselhos, 170 00:12:09,061 --> 00:12:12,648 e, ao dizer isso, não quero dizer que sou melhor. É só... 171 00:12:14,108 --> 00:12:18,028 É só uma observação, estou nisso há mais tempo que você. 172 00:12:26,036 --> 00:12:27,747 Sim, o trabalho é importante. 173 00:12:28,831 --> 00:12:31,459 Mas se deixar ser a coisa mais importante da sua vida, 174 00:12:32,626 --> 00:12:34,545 vai ter problemas. 175 00:12:38,632 --> 00:12:42,803 Sei que quando as coisas complicam, pode parecer estranho sair, 176 00:12:42,887 --> 00:12:44,513 mas é uma técnica de sobrevivência. 177 00:12:45,556 --> 00:12:47,057 Não a torna uma policial ruim. 178 00:12:49,852 --> 00:12:52,772 Sou o tipo de pessoa que fica até o fim da festa. 179 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 Pode não ser saudável, 180 00:12:56,025 --> 00:12:57,485 mas é como faço o trabalho. 181 00:13:21,383 --> 00:13:23,052 -O quê? -O que nada. É Gin. 182 00:13:23,135 --> 00:13:24,804 Estou esperando que tire uma carta. 183 00:13:43,113 --> 00:13:44,698 No meu primeiro ano, 184 00:13:46,617 --> 00:13:50,663 fui chamada pra verificar uma briga doméstica em Englewood. 185 00:13:51,747 --> 00:13:56,043 Uma casinha estilo Tudor onde o marido tinha acabado... 186 00:13:57,837 --> 00:13:59,296 de espancar a mulher. 187 00:13:59,380 --> 00:14:02,716 O sangue escorria do nariz dela, 188 00:14:03,717 --> 00:14:05,344 os olhos estavam inchados. 189 00:14:06,178 --> 00:14:07,680 Prendemos o cara, 190 00:14:08,013 --> 00:14:10,432 e eu tentei enviar a mulher ao hospital, 191 00:14:11,225 --> 00:14:12,476 mas ela não quis ir. 192 00:14:13,936 --> 00:14:16,021 Então os paramédicos a atenderam... 193 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 e fomos embora. 194 00:14:22,403 --> 00:14:23,654 E parecia errado. 195 00:14:24,655 --> 00:14:28,200 Fiz uma nota mental de voltar pra vê-la. 196 00:14:30,160 --> 00:14:31,078 Então, 197 00:14:32,663 --> 00:14:37,084 terminei meu turno e voltei pra delegacia, 198 00:14:39,461 --> 00:14:42,089 e todos os caras queriam que eu fosse tomar uma cerveja. 199 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 Eu tentei negar, 200 00:14:46,886 --> 00:14:48,470 mas sabe como é. 201 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 "Vamos, Duvall, 202 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 não seja chata." E essas coisas. 203 00:14:55,853 --> 00:14:57,104 Então, eu cedi. 204 00:14:59,231 --> 00:15:00,149 Eu fui. 205 00:15:02,651 --> 00:15:03,903 Eu era de concordar. 206 00:15:07,114 --> 00:15:08,240 E adivinhe? 207 00:15:10,576 --> 00:15:13,078 Enquanto eu tomava cerveja com meus amigos, 208 00:15:13,370 --> 00:15:16,081 o cara pagou a fiança, voltou pra casa 209 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 e terminou o que começou. 210 00:15:21,337 --> 00:15:24,965 Ele quebrou a perna e fraturou o crânio dela. 211 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 E a deixou com danos cerebrais permanentes. 212 00:15:33,891 --> 00:15:37,686 Então, quando ouço uma voz dentro de mim dizendo: 213 00:15:39,813 --> 00:15:41,023 "Não vá pra casa ainda..." 214 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 Eu presto atenção. 215 00:15:52,660 --> 00:15:54,286 Achamos que pegamos o McCarthy. 216 00:15:56,664 --> 00:15:58,165 E parece que o pegamos. 217 00:16:00,668 --> 00:16:02,127 Sabe tanto quanto eu 218 00:16:04,380 --> 00:16:07,758 que um milhão de coisas podem dar errado entre onde estamos 219 00:16:08,592 --> 00:16:09,969 e onde queremos estar. 220 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Enfim... Gin! 221 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 Mas que porra. 222 00:16:34,451 --> 00:16:35,285 Mais uma vez? 223 00:16:35,744 --> 00:16:38,789 Não. Minha voz está dizendo que, se eu for pra casa agora, 224 00:16:38,872 --> 00:16:40,666 posso ter umas seis horas de sono. 225 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 Pelo menos coma algo. 226 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Sim. 227 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 Café não conta. 228 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Sim, senhora. 229 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Quanto tempo ainda temos? 230 00:17:29,882 --> 00:17:31,133 Cerca de meia hora. 231 00:17:33,594 --> 00:17:37,389 Podemos falar sobre livros, filmes ou qualquer coisa. 232 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 O tempo pode passar mais rápido. 233 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Tem visto algo na TV? 234 00:17:42,686 --> 00:17:45,814 Ou no cinema? Parece que não tem nada de bom agora. 235 00:17:46,148 --> 00:17:48,734 -Acabei de ver Zumbilândia. -Sério? 236 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 Sobre o que é? 237 00:17:52,196 --> 00:17:53,363 Zumbis. 238 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Tenho uma confissão. 239 00:17:57,618 --> 00:18:00,245 Não sei bem o que um zumbi é. 240 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Sério? 241 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 Não no sentido clínico. 242 00:18:04,958 --> 00:18:07,669 Bem, um zumbi é um cadáver ambulante 243 00:18:07,753 --> 00:18:10,756 com um apetite incontrolável por carne humana. 244 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Certo. 245 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 E qual era o enredo do filme? 246 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 Bem... 247 00:18:20,557 --> 00:18:24,561 há um vírus que transforma todos no mundo em zumbis, 248 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 menos algumas pessoas. 249 00:18:27,272 --> 00:18:30,109 E eles tentam ir pra LA porque é mais seguro lá, mas... 250 00:18:30,901 --> 00:18:33,862 basicamente, eles só ficam matando um monte de zumbis 251 00:18:33,946 --> 00:18:35,364 pra não serem mortos por eles. 252 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 Como se mata um zumbi? 253 00:18:37,574 --> 00:18:40,953 Precisa cortar a cabeça ou esmagar o cérebro deles. 254 00:18:41,036 --> 00:18:43,413 Não dá pra matar um zumbi só atirando nele. 255 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 Precisa separar a conexão entre o cérebro e a medula espinhal. 256 00:18:46,959 --> 00:18:47,918 Interessante. 257 00:18:48,585 --> 00:18:52,631 Então, é um apocalipse zumbi e há alguns sobreviventes... 258 00:18:52,714 --> 00:18:54,174 E tem o Columbus. 259 00:18:54,550 --> 00:18:57,261 Chamam os sobreviventes pelos nomes de suas cidades. 260 00:18:57,511 --> 00:19:01,890 Ele encontra com o Tallahassee que curte a Twinkies, 261 00:19:02,349 --> 00:19:04,434 e eles encontram duas irmãs. 262 00:19:04,518 --> 00:19:06,645 Espere, tenho algumas perguntas. 263 00:19:07,688 --> 00:19:08,564 Está bem. 264 00:19:08,897 --> 00:19:12,568 Por que eles sobreviveram e todos os outros morreram? 265 00:19:13,193 --> 00:19:17,281 Há certas qualidades necessárias pra sobreviver a um apocalipse zumbi? 266 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Pra saber quais as minhas chances. 267 00:19:20,075 --> 00:19:24,872 Precisa ser esperto, corajoso e ter força de vontade. 268 00:19:25,289 --> 00:19:26,123 Certo. 269 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 E precisa tomar cuidado em quem confia. 270 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Por que isso? 271 00:19:32,254 --> 00:19:36,925 Porque o perigo num apocalipse zumbi são as pessoas. 272 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Os zumbis vão te matar, mas eles não podem evitar. 273 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Estão tentando satisfazer a fome por carne humana. 274 00:19:44,558 --> 00:19:45,934 Mas as pessoas... 275 00:19:47,519 --> 00:19:51,398 elas só tiram vantagem quando as coisas saem de controle, 276 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 elas tiram vantagem do caos. 277 00:19:54,651 --> 00:19:57,571 E começam a ferrar uns aos outros. 278 00:20:01,450 --> 00:20:03,243 Mas elas não têm nenhuma desculpa. 279 00:20:04,745 --> 00:20:05,621 Elas entendem. 280 00:20:06,580 --> 00:20:07,956 Elas deveriam entender. 281 00:20:11,126 --> 00:20:12,753 E isso é inevitável? 282 00:20:14,338 --> 00:20:17,424 Que humanos acabem se voltando contra os outros 283 00:20:17,507 --> 00:20:19,051 e não sejam mais confiáveis? 284 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Sim. 285 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 Não sei, talvez não. 286 00:20:26,350 --> 00:20:29,811 Talvez alguns continuem decentes, mas nunca se ouve falar deles. 287 00:20:33,690 --> 00:20:39,613 Então, pra sobreviver, precisa presumir que todos são inimigos. 288 00:20:42,074 --> 00:20:42,991 Sim. 289 00:20:43,617 --> 00:20:46,620 E só pode confiar em você mesma. 290 00:20:49,039 --> 00:20:49,873 Sim. 291 00:20:49,957 --> 00:20:52,084 Porque mesmo que digam que estão te protegendo, 292 00:20:52,167 --> 00:20:55,837 mesmo que digam que vão cuidar de você... 293 00:20:56,880 --> 00:20:57,923 Não vão. 294 00:21:01,051 --> 00:21:01,927 Não vão. 295 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Está sozinha. 296 00:21:43,010 --> 00:21:43,844 Duvall. 297 00:21:51,101 --> 00:21:53,562 A casa tem duas saídas pela Harcourt Street. 298 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 Hines e Torres vão pela porta dos fundos, O'Malley e Rieger vão ficar na rua. 299 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 Morris e Selig, nós vamos pela entrada principal. 300 00:22:00,068 --> 00:22:02,446 A Equipe Bravo estacionará a leste e a oeste do local 301 00:22:02,529 --> 00:22:04,906 na alameda onde o Curtis está. Só há uma entrada. 302 00:22:04,990 --> 00:22:07,659 Sabemos que Chris McCarthy comprou um Ruger 357. 303 00:22:08,076 --> 00:22:11,621 Os suspeitos têm treinamento militar. Ambos podem estar armados. 304 00:22:12,414 --> 00:22:13,290 Investigadora. 305 00:22:14,082 --> 00:22:15,000 Obrigada. 306 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Aqui está. 307 00:22:20,922 --> 00:22:22,257 Não, tudo bem, obrigada. 308 00:22:23,216 --> 00:22:24,968 Não vai sem um colete. 309 00:22:25,260 --> 00:22:27,721 Eu não vou, ponto. 310 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 O quê? 311 00:22:31,183 --> 00:22:32,434 Não faço prisões. 312 00:22:34,936 --> 00:22:37,814 Como assim? É o trabalho! 313 00:22:37,898 --> 00:22:41,693 Isso também. Trinta casos abertos que ignorei no último mês. 314 00:22:43,487 --> 00:22:46,948 McCarthy já era. Há uma equipe de policiais indo pegá-lo. 315 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 Esses aqui só têm a mim. 316 00:22:52,079 --> 00:22:53,246 Sério mesmo? 317 00:22:54,331 --> 00:22:55,165 Sim. 318 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 Polícia. Mandado de busca. Abra. 319 00:24:26,506 --> 00:24:28,133 Polícia! Abra a porta! 320 00:24:37,267 --> 00:24:38,727 Saia, agora! 321 00:24:40,854 --> 00:24:43,356 Temos um mandado de busca pra sua casa. Há mais alguém? 322 00:24:43,648 --> 00:24:44,983 -Não. -Mãos na cabeça. 323 00:25:14,471 --> 00:25:16,306 Christopher McCarthy, está preso 324 00:25:16,389 --> 00:25:20,060 por inúmeras invasões e agressões sexuais. Tem o direito de permanecer calado. 325 00:25:20,143 --> 00:25:22,854 Tudo que disser pode e será usado contra você no tribunal. 326 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 Tem o direito a um advogado. 327 00:25:24,606 --> 00:25:27,192 Se não puder pagar, o tribunal lhe designará um. 328 00:25:27,442 --> 00:25:28,568 Sabendo desses direitos, 329 00:25:28,652 --> 00:25:31,279 está disposto a falar sobre as acusações contra você? 330 00:25:31,363 --> 00:25:32,572 Não, quero um advogado. 331 00:25:53,802 --> 00:25:55,804 Quero que o analisem completamente. 332 00:26:24,791 --> 00:26:25,959 Curtis McCarthy. 333 00:26:26,585 --> 00:26:27,419 O quê? 334 00:26:27,502 --> 00:26:28,878 Mãos na cabeça, por favor. 335 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 -O quê? -Intercale os dedos. 336 00:26:31,464 --> 00:26:32,924 -Ei! -Afaste os pés. 337 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 -Mais. -O que é isso? 338 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 Tire as mãos de mim. O que é isso? 339 00:26:36,303 --> 00:26:38,430 -Precisa ir à delegacia. -Por quê? 340 00:26:39,431 --> 00:26:40,932 O que é isso? Não fiz nada. 341 00:26:41,016 --> 00:26:43,143 Responderemos tudo na delegacia. Vamos. 342 00:26:43,226 --> 00:26:45,145 Não vou a lugar nenhum até saber o que há. 343 00:26:45,729 --> 00:26:49,232 Pode facilitar ou, se resistir, vamos algemá-lo, e terá um dia bem longo. 344 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 Eu não fiz nada. 345 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 Todos sabem o que procuramos? 346 00:27:12,297 --> 00:27:13,506 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 347 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 POLÍCIA 348 00:29:37,400 --> 00:29:38,443 Tire suas roupas. 349 00:30:01,674 --> 00:30:02,592 Toda as roupas. 350 00:30:20,318 --> 00:30:23,446 Vou coletar amostras de referência de acordo com o mandado de busca. 351 00:30:23,738 --> 00:30:26,074 Preciso de um swab bucal. Abra a boca. 352 00:30:41,589 --> 00:30:44,634 Preciso de 20 a 25 pelos com raízes. 353 00:30:55,395 --> 00:30:56,312 Pelos do braço. 354 00:31:10,118 --> 00:31:11,119 Pelos púbicos. 355 00:31:33,057 --> 00:31:34,642 VENDA 356 00:32:26,986 --> 00:32:29,364 DISPENSA HONROSA 357 00:32:36,955 --> 00:32:38,706 Estão terminando lá embaixo. 358 00:32:38,790 --> 00:32:39,624 Certo. 359 00:32:45,380 --> 00:32:46,923 Viu um violão em algum lugar? 360 00:32:50,009 --> 00:32:50,927 Não. 361 00:33:12,031 --> 00:33:13,992 Harrison, pode vir até aqui? 362 00:33:18,204 --> 00:33:19,205 Tire uma foto. 363 00:33:33,052 --> 00:33:34,178 De novo, por favor. 364 00:33:47,692 --> 00:33:48,609 Troféus. 365 00:33:55,700 --> 00:33:56,951 De novo, por favor. 366 00:34:10,298 --> 00:34:13,301 Vou levar os HDs pra Golden e começar imediatamente. 367 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Ótimo, obrigada. 368 00:34:37,116 --> 00:34:38,493 Quanto tempo temos? 369 00:34:39,368 --> 00:34:40,411 Uns oito minutos. 370 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 Mas podemos parar. 371 00:34:42,497 --> 00:34:44,707 Só preciso que assine isto. 372 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Não está nem curiosa? 373 00:34:51,839 --> 00:34:54,175 -Sobre o quê? -Sobre por que estou aqui. 374 00:34:55,384 --> 00:34:57,804 A mentira. Por que eu faria aquilo ou... 375 00:34:59,388 --> 00:35:01,349 por que eu inventaria algo assim. 376 00:35:02,892 --> 00:35:06,020 Estou curiosa sobre você, Marie. Quem é você. 377 00:35:06,104 --> 00:35:07,563 Não foi o que perguntei. 378 00:35:09,774 --> 00:35:11,025 Eu acho o seguinte. 379 00:35:14,362 --> 00:35:18,866 Ninguém inventa algo assim a menos que tenha algum fundo de verdade. 380 00:35:21,160 --> 00:35:22,620 Quer você tenha sido estuprada 381 00:35:22,703 --> 00:35:25,456 ou inventado uma história sobre ter sido estuprada, 382 00:35:26,541 --> 00:35:29,168 acho que a verdade é que você foi agredida. 383 00:35:31,838 --> 00:35:34,173 Você carrega fardos que foram jogados em você 384 00:35:34,257 --> 00:35:38,219 por pessoas que não te amavam como você merece ser amada. 385 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 E é sobre isso que estou curiosa. 386 00:35:41,180 --> 00:35:45,017 Como posso ajudá-la a carregar esses fardos de um jeito melhor, 387 00:35:45,768 --> 00:35:48,104 ou talvez até eliminá-los. 388 00:35:55,069 --> 00:35:56,404 Mas é o seu tempo. 389 00:35:58,906 --> 00:36:03,494 E temos alguns minutos se houver algo que queira me contar sobre aquela noite. 390 00:36:04,537 --> 00:36:05,913 Eu adoraria ouvir. 391 00:36:44,535 --> 00:36:46,120 Bom trabalho, investigadora. 392 00:36:48,289 --> 00:36:49,498 Obrigada pela ajuda. 393 00:36:49,999 --> 00:36:50,875 De nada. 394 00:36:57,006 --> 00:37:00,301 -Parabéns, investigadora. -Obrigada. Trabalho em equipe. 395 00:37:06,057 --> 00:37:08,726 -Mandou bem, investigadora. -Obrigada. 396 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Filha da puta. 397 00:37:30,248 --> 00:37:32,458 Sua molenga. Deu isso pra ela. 398 00:37:32,541 --> 00:37:35,086 Eu não dei nada. Ela mereceu. 399 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 E então? Como foi? 400 00:37:40,508 --> 00:37:41,342 Ótimo. 401 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 Sim. 402 00:37:45,012 --> 00:37:46,264 Foi bem tranquilo. 403 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Temos todas as provas. 404 00:37:49,934 --> 00:37:51,102 Tudinho. 405 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 Sim, foi meio... 406 00:37:53,688 --> 00:37:54,689 inacreditável. 407 00:37:57,400 --> 00:37:58,651 Devia ter estado lá. 408 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 Não posso fazer tudo. 409 00:38:02,196 --> 00:38:04,031 -Ele pediu um advogado? -Sim. 410 00:38:04,156 --> 00:38:05,616 -Não podemos falar com ele. -Não. 411 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Que droga. 412 00:38:11,247 --> 00:38:12,290 Venha comigo. 413 00:38:13,958 --> 00:38:15,042 O quê? Aonde? 414 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 Só venha. 415 00:38:34,603 --> 00:38:38,316 Sr. McCarthy, sou a Inv. Rasmussen. Esta é a Inv. Duvall. 416 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 O que está havendo? 417 00:38:42,445 --> 00:38:46,324 Ninguém me disse nada. Precisam me falar o que está havendo. 418 00:38:46,991 --> 00:38:49,201 Estamos investigando uma série de crimes. 419 00:38:49,285 --> 00:38:51,287 A descrição do nosso suspeito batia com você. 420 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 Como assim? Que crimes? 421 00:38:54,665 --> 00:38:55,833 Posso ver sua perna? 422 00:38:56,959 --> 00:39:00,171 O quê? Por quê? Sim, mas... 423 00:39:00,254 --> 00:39:02,131 Pode subir sua calça esquerda? 424 00:39:08,596 --> 00:39:11,807 Espere. Estão procurando uma marca de nascença. 425 00:39:13,976 --> 00:39:15,394 Estão procurando meu irmão. 426 00:39:16,312 --> 00:39:17,605 Estamos com ele. 427 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 O que ele fez? 428 00:39:22,902 --> 00:39:25,946 -Me diga você. -Não sei. Não faço ideia. Eu... 429 00:39:30,659 --> 00:39:31,952 Era uma bomba? 430 00:39:33,329 --> 00:39:35,748 Ele ia explodir algum lugar? 431 00:39:44,382 --> 00:39:45,466 O que ele fez? 432 00:39:45,549 --> 00:39:47,301 Seu irmão é um estuprador em série. 433 00:39:49,178 --> 00:39:52,473 Ele invade casas de mulheres, as amarras e as estupra 434 00:39:52,556 --> 00:39:55,601 repetidamente, por horas. 435 00:40:04,026 --> 00:40:05,444 Sabia disso? 436 00:40:18,207 --> 00:40:19,083 Tem certeza? 437 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 -Sim. -Totalmente? 438 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Sim. 439 00:40:31,053 --> 00:40:32,680 Juro, não fazia ideia. 440 00:40:35,641 --> 00:40:39,478 Ele é estranho, mas muita gente é estranha. 441 00:40:39,562 --> 00:40:40,771 Eu achei... 442 00:40:42,648 --> 00:40:43,732 sei lá. 443 00:40:44,859 --> 00:40:46,360 Não sei o que achei. 444 00:40:47,570 --> 00:40:48,571 Não isso. 445 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 Vai destruir minha mãe. 446 00:40:56,036 --> 00:40:57,455 Deviam tê-lo matado. 447 00:40:59,081 --> 00:41:00,541 Isso a machucaria menos. 448 00:42:46,897 --> 00:42:47,731 Oi. 449 00:42:48,232 --> 00:42:49,066 Oi. 450 00:42:50,442 --> 00:42:51,944 O que faz aqui? 451 00:42:53,070 --> 00:42:54,029 Veja o que encontrei. 452 00:43:04,206 --> 00:43:05,040 Muito legal. 453 00:43:06,292 --> 00:43:07,126 Nossa. 454 00:43:09,169 --> 00:43:11,171 Teve tempo de ir ao ferro-velho. 455 00:43:14,592 --> 00:43:16,218 Pegou o cara? 456 00:43:18,012 --> 00:43:18,846 Sim. 457 00:43:21,890 --> 00:43:22,725 Bom trabalho. 458 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Obrigada. 459 00:43:41,952 --> 00:43:44,913 Me sinto péssima por ter te obrigado a pegar o arquivo pra mim. 460 00:43:46,582 --> 00:43:48,667 Principalmente por estar errada sobre o Massey. 461 00:43:49,793 --> 00:43:51,837 Não me obrigou a fazer nada. 462 00:43:52,546 --> 00:43:55,257 E não estava errada sobre o Massey. O cara é um bosta. 463 00:43:55,341 --> 00:43:56,467 Não devia ser policial. 464 00:44:01,221 --> 00:44:02,056 Sei lá. 465 00:44:03,265 --> 00:44:05,643 Se eu tivesse de fazer de novo, não sei o que faria. 466 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 Fazer aquilo não pareceu certo, 467 00:44:08,270 --> 00:44:11,857 assim como não fazer aquilo. 468 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 É uma zona cinza do caralho. 469 00:44:20,115 --> 00:44:21,075 Não curto muito. 470 00:44:29,708 --> 00:44:33,128 -Foi até onde com isso? -Acabei de começar. 471 00:44:35,381 --> 00:44:36,215 Passa pra cá. 472 00:45:42,322 --> 00:45:46,118 Ainda estou trabalhando no HD. Tem um bom sistema de encriptação. 473 00:45:47,369 --> 00:45:49,455 Mas consegui acessar os cartões de memória. 474 00:45:49,621 --> 00:45:52,624 Coloquei todas as fotos que ele tirou das vítimas num arquivo. 475 00:45:53,459 --> 00:45:56,044 Não é fácil de olhar. Tive que fazer intervalos. 476 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Pode assumir. 477 00:46:40,214 --> 00:46:42,591 Basicamente, foi agredida duas vezes. 478 00:46:43,675 --> 00:46:44,927 Uma, pelo agressor, 479 00:46:46,011 --> 00:46:47,471 e, depois, pela polícia. 480 00:46:50,474 --> 00:46:51,350 Acho que sim. 481 00:46:51,433 --> 00:46:55,062 -Sinto muito, Marie. -A culpa não é sua. 482 00:46:55,229 --> 00:46:57,147 Tem coragem de falar sobre isso. 483 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Não é fácil. 484 00:47:01,109 --> 00:47:02,778 Obrigada por confiar em mim. 485 00:47:34,351 --> 00:47:36,270 Posso pedir algo antes que vá? 486 00:47:36,520 --> 00:47:37,354 Sim. 487 00:47:38,313 --> 00:47:40,899 Sabendo que nada disso foi culpa sua, 488 00:47:40,983 --> 00:47:44,069 foi uma situação horrível imposta a você... 489 00:47:44,862 --> 00:47:49,908 há algo de valioso que pode tirar disso? 490 00:47:52,786 --> 00:47:56,832 Pode não ser a última vez na sua vida em que é mal compreendida 491 00:47:59,334 --> 00:48:00,669 ou que não confiam em você. 492 00:48:02,004 --> 00:48:04,548 Imagino se há um modo de pensar nisso. 493 00:48:04,882 --> 00:48:08,677 Sobre como pode agir a respeito dessa injustiça 494 00:48:08,760 --> 00:48:10,387 se ela voltar a acontecer. 495 00:48:17,561 --> 00:48:23,233 Sei que deveria dizer que, se acontecesse de novo, eu não mentiria. 496 00:48:25,193 --> 00:48:26,737 Mas a verdade é... 497 00:48:28,447 --> 00:48:32,993 que eu mentiria antes e melhor. 498 00:48:36,330 --> 00:48:37,497 Reconhece todas? 499 00:48:39,625 --> 00:48:40,792 Sim, nós as conhecemos. 500 00:48:44,171 --> 00:48:46,048 Eu daria um jeito sozinha. 501 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 Sozinha. 502 00:48:51,428 --> 00:48:54,640 Certo. Avise quando acessar o HD. 503 00:48:54,723 --> 00:48:55,641 Espere aí. 504 00:48:56,975 --> 00:48:57,893 Tem mais uma. 505 00:49:01,897 --> 00:49:04,483 Não importa o quanto digam que se importam com você, 506 00:49:04,566 --> 00:49:05,442 não é verdade. 507 00:49:08,153 --> 00:49:09,112 Não o bastante. 508 00:49:13,283 --> 00:49:17,120 Talvez eles queiram ou tentem, mas... 509 00:49:18,163 --> 00:49:20,666 outras coisas acabam sendo mais importantes. 510 00:49:21,750 --> 00:49:24,878 Ele reutilizou esse cartão, então a qualidade está ruim. 511 00:49:27,172 --> 00:49:30,884 Mas há oito fotos que ele apagou que ainda não sobrescreveu. 512 00:49:33,136 --> 00:49:34,346 São de outra pessoa. 513 00:49:40,185 --> 00:49:43,522 Acho que eu começaria com isso. 514 00:49:46,358 --> 00:49:47,192 Mentindo. 515 00:49:47,985 --> 00:49:50,112 Porque, mesmo com boas pessoas, 516 00:49:52,030 --> 00:49:54,908 mesmo com pessoas que você pode confiar, 517 00:49:58,996 --> 00:50:01,039 se a verdade é inconveniente, 518 00:50:04,126 --> 00:50:07,254 se a verdade não faz sentido, 519 00:50:09,423 --> 00:50:10,549 elas não acreditam. 520 00:50:11,216 --> 00:50:12,175 Quem é essa? 521 00:50:13,093 --> 00:50:14,469 Ela parece ter 12 anos. 522 00:50:18,807 --> 00:50:20,767 Mesmo que se importem com você. 523 00:50:22,978 --> 00:50:24,104 Elas simplesmente... 524 00:50:26,773 --> 00:50:27,899 não acreditam. 525 00:52:41,408 --> 00:52:43,326 Legendas: Carla Piccoli