1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,343 --> 00:00:11,302
Mas que caralho?
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,804
Sério, foi loucura.
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,806
Batemos pra garantir
que não tinha ninguém.
5
00:00:15,223 --> 00:00:17,475
Pensei que ele podia morar
com a mãe ou sei lá.
6
00:00:17,559 --> 00:00:21,062
E quem abre a porta?
O próprio Chris McCarthy.
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
-O que fizeram?
-Devia ter visto.
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,525
Colhões de aço.
Tinha uma desculpa na manga.
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,527
Você aprende
depois de dez anos infiltrada.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,864
Quem eu segui?
De quem é o DNA que tenho aqui?
11
00:00:30,947 --> 00:00:34,701
Curtis McCarthy, irmão do Chris McCarthy.
Eles moram juntos.
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,205
Leve a caneca pro laboratório
e peça urgência.
13
00:00:39,289 --> 00:00:42,625
Peça pra me ligarem quando tiverem
os resultados, a qualquer hora.
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
Temos um cara
com a mesma descrição física,
15
00:00:45,628 --> 00:00:47,964
mesmo endereço, acesso ao mesmo veículo...
16
00:00:48,048 --> 00:00:51,009
Sim, passamos de um pra dois suspeitos.
17
00:01:00,185 --> 00:01:04,898
Curtis McCarthy, nascido em 03/02/1981.
Tem 32 anos, 1,80m, loiro, olhos azuis.
18
00:01:04,981 --> 00:01:09,069
-Sei bem, passei uma hora olhando pra ele.
-CNH do Colorado sem nenhuma multa.
19
00:01:09,152 --> 00:01:11,279
Sem prisões, citações,
multa de estacionamento.
20
00:01:11,362 --> 00:01:14,783
Precisamos de tudo sobre ele. O que faz,
onde esteve, que idiomas ele fala.
21
00:01:14,866 --> 00:01:15,992
É ex-militar?
22
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
Tem marca de nascença
na panturrilha esquerda?
23
00:01:18,244 --> 00:01:19,204
Leonard! Nunez!
24
00:01:20,330 --> 00:01:22,749
Sim, Inv. Rasmussen pro Promotor Gonzalez.
25
00:01:23,291 --> 00:01:26,419
Merda. Desculpe.
Por quanto tempo ele ficará no tribunal?
26
00:01:26,961 --> 00:01:27,962
-Porra.
-Investigadora?
27
00:01:28,046 --> 00:01:30,632
A casa onde estavam ontem?
Sabemos que o cara que mora lá
28
00:01:30,715 --> 00:01:32,342
tem um irmão que também é suspeito.
29
00:01:32,425 --> 00:01:35,553
Christopher e Curtis McCarthy.
Já vou passar as informações.
30
00:01:35,637 --> 00:01:37,555
Precisamos nos separar pra seguir os dois.
31
00:01:37,639 --> 00:01:39,599
-Entendido.
-Se um deles espirrar,
32
00:01:39,682 --> 00:01:42,352
a Inv. Duvall e eu precisamos saber
imediatamente. Liguem.
33
00:01:42,435 --> 00:01:44,938
-Pode deixar, investigadora.
-Aqui está.
34
00:01:45,688 --> 00:01:48,983
Verifiquei a placa do carro da namorada.
Pertence à Tara Hatfield.
35
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Endereço 4550, South Alameda, Lakewood.
36
00:01:51,152 --> 00:01:55,031
Quero cronogramas dos dois irmãos
e da namorada em todas as datas.
37
00:01:55,156 --> 00:01:57,408
Peça pro Selig me ligar
quando entregar a caneca.
38
00:01:57,492 --> 00:01:59,744
Quero um prazo pros resultados.
39
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
Não precisa do DNA do Christopher também?
40
00:02:02,580 --> 00:02:05,166
Não, Y-STRs são idênticos
pra todos os homens da família.
41
00:02:05,250 --> 00:02:08,002
Então, pra esse teste, o DNA é o mesmo.
42
00:02:43,955 --> 00:02:45,373
Precisa apertar o botão.
43
00:02:46,082 --> 00:02:47,417
Avisa que está aqui.
44
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Marie?
45
00:03:20,533 --> 00:03:22,660
Oi, sou a Dara. Entre.
46
00:03:27,123 --> 00:03:29,959
Está ensopada.
Deixe-me pegar algo pra se enxugar.
47
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
Tudo bem.
48
00:03:43,514 --> 00:03:44,390
Aqui está.
49
00:03:47,435 --> 00:03:48,353
Certo.
50
00:03:52,315 --> 00:03:54,275
-São pro tribunal, certo?
-Sim.
51
00:03:55,109 --> 00:03:58,821
Ótimo. É disso que minha ficha precisa,
mais papelada.
52
00:04:00,281 --> 00:04:05,620
Só pra saber, já falei com alguns clientes
enviados pelo tribunal.
53
00:04:07,288 --> 00:04:10,208
Então sei como isso pode ser estranho.
54
00:04:12,085 --> 00:04:13,044
Não pra mim.
55
00:04:13,127 --> 00:04:13,962
Não?
56
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
Isso é bom.
57
00:04:18,758 --> 00:04:20,134
Acho que seria pra mim.
58
00:04:20,677 --> 00:04:24,639
Ser forçada a falar
com alguém como eu, uma estranha.
59
00:04:24,722 --> 00:04:27,433
Acha que nunca falei
com alguém como você antes?
60
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
Estou no sistema desde os meus três anos.
61
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
Já falei com assistentes sociais,
representantes do DCFS,
62
00:04:35,358 --> 00:04:36,985
oficiais de lares adotivos.
63
00:04:37,068 --> 00:04:39,153
E todos dizem que querem me ajudar,
64
00:04:39,904 --> 00:04:41,364
mas não preciso de ajuda.
65
00:04:42,323 --> 00:04:44,492
Só preciso que coisas ruins
parem de acontecer.
66
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Bem...
67
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
não posso impedir essas coisas,
está acima da minha capacidade.
68
00:04:51,749 --> 00:04:55,878
Mas posso tentar ajudá-la a encarar
essas coisas de um jeito diferente.
69
00:04:56,629 --> 00:05:00,425
Talvez ajudá-la a vê-las
com outros olhos para que elas...
70
00:05:00,508 --> 00:05:02,427
Não precisamos conversar, certo?
71
00:05:03,761 --> 00:05:05,305
Só nos sentar por 50 minutos.
72
00:05:06,097 --> 00:05:06,931
Isso mesmo.
73
00:05:10,643 --> 00:05:11,477
Beleza.
74
00:05:38,546 --> 00:05:43,384
Curtis McCarthy serviu na Marinha,
3a divisão, de 2000 a 2003.
75
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
Dispensa honrosa em 2004.
76
00:05:45,762 --> 00:05:48,014
Depto. de Defesa diz
que estava em Okinawa.
77
00:05:48,097 --> 00:05:51,684
Então ele deve falar
vários idiomas também.
78
00:05:53,019 --> 00:05:56,564
Christopher também foi da Marinha.
Ele estava na Coreia do Sul.
79
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
Dispensa honrosa em 2002.
80
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
Então, agora, pelo que sabemos,
81
00:06:02,904 --> 00:06:07,825
a única diferença
entre o Chris e o Curtis McCarthy
82
00:06:09,285 --> 00:06:12,205
são dois anos e uns nove quilos.
83
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
CARTEIRA DE MOTORISTA
84
00:06:13,581 --> 00:06:16,584
Pode ser um criminoso ou ambos, juntos.
85
00:06:16,667 --> 00:06:20,588
Sim, mas as vítimas descreveram um homem,
e meu instinto diz que é o mesmo cara.
86
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
Não descarte o trabalho em família.
Já vi antes, mais de uma vez.
87
00:06:23,841 --> 00:06:26,886
-Pai e filho, gêmeos fraternos.
-Mas o MO desse cara é diferente.
88
00:06:26,969 --> 00:06:29,138
É tão consistente
que é quase ritualístico.
89
00:06:29,222 --> 00:06:30,556
Pra mim, é uma pessoa.
90
00:06:30,640 --> 00:06:34,644
Se conseguirmos uma boa amostra da caneca,
não importa qual deles é.
91
00:06:34,727 --> 00:06:36,938
Eles moram juntos,
então teremos um mandado.
92
00:06:37,021 --> 00:06:39,190
Mas acabou de dificultar meu trabalho.
93
00:06:39,273 --> 00:06:41,067
-Como?
-Dois homens quase idênticos,
94
00:06:41,150 --> 00:06:43,361
ambos com DNA que batem
com as cenas dos crimes.
95
00:06:43,611 --> 00:06:46,114
É como dar ao defensor
uma dúvida razoável de bandeja.
96
00:06:46,197 --> 00:06:49,158
Um deles tem
uma marca de nascença na panturrilha.
97
00:06:49,242 --> 00:06:51,452
-Uma vítima pode identificá-la.
-Não ajuda muito.
98
00:06:51,536 --> 00:06:54,664
Relatos de vítimas de traumas
talvez não bastem pra eliminar a dúvida
99
00:06:54,747 --> 00:06:57,834
-que o DNA vai criar.
-Tomara que o DNA nos leve à casa,
100
00:06:57,917 --> 00:07:00,086
-e a casa nos diga quem fez o quê.
-Tomara.
101
00:07:17,895 --> 00:07:21,023
Curtis conserta eletrodomésticos
desde 2010.
102
00:07:21,107 --> 00:07:23,151
Sem folga, sem férias.
103
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
Não fica muito on-line,
além do normal no Facebook.
104
00:07:26,070 --> 00:07:28,239
Nenhum registro em sites de pornografia.
105
00:07:28,948 --> 00:07:31,159
Nada que levante nenhuma suspeita.
106
00:07:32,660 --> 00:07:33,828
Certo, acho que é isso.
107
00:07:34,996 --> 00:07:35,830
Sim, certo.
108
00:07:37,498 --> 00:07:41,544
Verifiquei os feeds das mídias sociais
do Curtis e da Tara.
109
00:07:41,627 --> 00:07:45,047
Também verifiquei o RDP
pro Toyota e pro Mazda.
110
00:07:45,673 --> 00:07:46,924
São duas linhas temporais.
111
00:07:47,091 --> 00:07:49,635
Uma pro Christopher
e uma pro Curtis e pra Tara.
112
00:07:50,928 --> 00:07:54,307
Dia 22 de abril,
quando a Sarah foi estuprada,
113
00:07:54,849 --> 00:07:57,268
Curtis e Tara estavam em Carson City.
114
00:07:57,560 --> 00:08:01,939
Tenho quatro fotos da placa do carro dela
e uma foto dele no Facebook.
115
00:08:02,315 --> 00:08:08,571
No dia 14 de novembro de 2009
e em 3 de maio de 2010,
116
00:08:09,363 --> 00:08:12,867
Curtis e Tara estavam visitando
os pais dela no Lago Tahoe.
117
00:08:13,034 --> 00:08:16,287
Facebook de novo. A Tara adora postar.
118
00:08:16,454 --> 00:08:20,041
Nenhum registro do Mazda
em nenhuma dessas datas,
119
00:08:20,583 --> 00:08:22,960
mas ele estava na região antes e depois.
120
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Basicamente, Curtis tem um álibi
pra Doris, Lilly e Sarah.
121
00:08:26,839 --> 00:08:29,008
Parece cada vez mais coisa de um homem só.
122
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
Sim.
123
00:08:30,510 --> 00:08:33,262
Tenho mais algumas fotos
do Mazda do Christopher,
124
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
mas uma é interessante.
125
00:08:36,349 --> 00:08:37,475
Dia 22 de abril.
126
00:08:38,309 --> 00:08:40,645
Sabemos que saiu
do apartamento da Sarah às 6h50.
127
00:08:40,728 --> 00:08:42,396
Foi quando ela ligou pra Emergência.
128
00:08:42,813 --> 00:08:44,815
Duas horas depois, às 8h49,
129
00:08:44,899 --> 00:08:48,319
há uma foto do Mazda do Christopher
no Depto. de Trânsito de Lakewood.
130
00:08:48,402 --> 00:08:52,240
Verifiquei com os registros deles.
Ele foi renovar a CNH.
131
00:08:52,323 --> 00:08:54,784
Ele estava cumprindo
uma lista de afazeres?
132
00:08:54,867 --> 00:08:56,994
Estupre uma mulher, renove sua CNH.
133
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
E depois? Foi comprar leite?
134
00:09:04,961 --> 00:09:05,795
O quê?
135
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Essa agressão...
136
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
é um evento pra esse cara.
137
00:09:14,470 --> 00:09:18,182
Ele planeja e fantasia sobre isso.
138
00:09:19,016 --> 00:09:20,268
Agora, ele terminou.
139
00:09:20,560 --> 00:09:23,563
E ele se safou.
Ele está cheio de adrenalina.
140
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Ele se sente super-humano.
141
00:09:28,693 --> 00:09:32,655
Por que ele mataria essa vibe
indo ao Depto. de Trânsito?
142
00:09:35,950 --> 00:09:40,955
-Devia precisar da CNH pra algo.
-Será que planejava sair da cidade?
143
00:09:41,080 --> 00:09:42,915
Precisaria pra pegar um avião.
144
00:09:42,999 --> 00:09:45,084
Mas ele não saiu, ele ficou.
145
00:09:49,463 --> 00:09:51,299
Precisa pra comprar uma arma.
146
00:09:55,928 --> 00:09:57,555
Coloque isso na lista do mandado:
147
00:09:57,638 --> 00:10:01,309
mochila com zíper,
garrafa d'água, lenços umedecidos,
148
00:10:01,976 --> 00:10:06,856
camisola com padrão floral azul e amarelo,
tênis Adidas preto com listras brancas,
149
00:10:06,939 --> 00:10:10,985
luvas Under Armour,
meias 7/8 ou meias-calças,
150
00:10:11,152 --> 00:10:15,031
faixas pretas tipo de seda, cordas, fios,
151
00:10:15,114 --> 00:10:17,575
ou qualquer material
que possa ser usado pra amarrar,
152
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
vibrador, lubrificante sexual,
153
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
calcinhas,
154
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
câmera Cyber-shot rosa.
155
00:10:25,666 --> 00:10:28,711
Feito. Dia 22 de abril, Armas Slope West,
156
00:10:28,794 --> 00:10:32,173
um Ruger 357
foi vendido a Christopher McCarthy
157
00:10:32,256 --> 00:10:35,134
por US$ 328,13.
158
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
Ruger 357.
159
00:11:31,023 --> 00:11:34,485
Não tem filhas pra colocar na cama?
160
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
A babá já fez isso.
161
00:11:41,575 --> 00:11:42,993
Sabia que tinha algo nisso
162
00:11:43,828 --> 00:11:45,705
e eu devia ter insistido mais.
163
00:11:46,038 --> 00:11:48,457
Ah, essa é a hora.
164
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
Autoflagelação em ponto.
165
00:11:53,921 --> 00:11:55,297
Tive uma sensação
166
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
e não dei ouvidos.
167
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
É sempre um erro.
168
00:12:04,849 --> 00:12:05,891
Ouça,
169
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
sei que não quer conselhos,
170
00:12:09,061 --> 00:12:12,648
e, ao dizer isso,
não quero dizer que sou melhor. É só...
171
00:12:14,108 --> 00:12:18,028
É só uma observação,
estou nisso há mais tempo que você.
172
00:12:26,036 --> 00:12:27,747
Sim, o trabalho é importante.
173
00:12:28,831 --> 00:12:31,459
Mas se deixar
ser a coisa mais importante da sua vida,
174
00:12:32,626 --> 00:12:34,545
vai ter problemas.
175
00:12:38,632 --> 00:12:42,803
Sei que quando as coisas complicam,
pode parecer estranho sair,
176
00:12:42,887 --> 00:12:44,513
mas é uma técnica de sobrevivência.
177
00:12:45,556 --> 00:12:47,057
Não a torna uma policial ruim.
178
00:12:49,852 --> 00:12:52,772
Sou o tipo de pessoa que fica
até o fim da festa.
179
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
Pode não ser saudável,
180
00:12:56,025 --> 00:12:57,485
mas é como faço o trabalho.
181
00:13:21,383 --> 00:13:23,052
-O quê?
-O que nada. É Gin.
182
00:13:23,135 --> 00:13:24,804
Estou esperando que tire uma carta.
183
00:13:43,113 --> 00:13:44,698
No meu primeiro ano,
184
00:13:46,617 --> 00:13:50,663
fui chamada pra verificar
uma briga doméstica em Englewood.
185
00:13:51,747 --> 00:13:56,043
Uma casinha estilo Tudor
onde o marido tinha acabado...
186
00:13:57,837 --> 00:13:59,296
de espancar a mulher.
187
00:13:59,380 --> 00:14:02,716
O sangue escorria do nariz dela,
188
00:14:03,717 --> 00:14:05,344
os olhos estavam inchados.
189
00:14:06,178 --> 00:14:07,680
Prendemos o cara,
190
00:14:08,013 --> 00:14:10,432
e eu tentei enviar a mulher ao hospital,
191
00:14:11,225 --> 00:14:12,476
mas ela não quis ir.
192
00:14:13,936 --> 00:14:16,021
Então os paramédicos a atenderam...
193
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
e fomos embora.
194
00:14:22,403 --> 00:14:23,654
E parecia errado.
195
00:14:24,655 --> 00:14:28,200
Fiz uma nota mental de voltar pra vê-la.
196
00:14:30,160 --> 00:14:31,078
Então,
197
00:14:32,663 --> 00:14:37,084
terminei meu turno e voltei pra delegacia,
198
00:14:39,461 --> 00:14:42,089
e todos os caras queriam
que eu fosse tomar uma cerveja.
199
00:14:44,842 --> 00:14:46,260
Eu tentei negar,
200
00:14:46,886 --> 00:14:48,470
mas sabe como é.
201
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
"Vamos, Duvall,
202
00:14:50,556 --> 00:14:53,058
não seja chata." E essas coisas.
203
00:14:55,853 --> 00:14:57,104
Então, eu cedi.
204
00:14:59,231 --> 00:15:00,149
Eu fui.
205
00:15:02,651 --> 00:15:03,903
Eu era de concordar.
206
00:15:07,114 --> 00:15:08,240
E adivinhe?
207
00:15:10,576 --> 00:15:13,078
Enquanto eu tomava cerveja
com meus amigos,
208
00:15:13,370 --> 00:15:16,081
o cara pagou a fiança, voltou pra casa
209
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
e terminou o que começou.
210
00:15:21,337 --> 00:15:24,965
Ele quebrou a perna
e fraturou o crânio dela.
211
00:15:25,716 --> 00:15:28,260
E a deixou
com danos cerebrais permanentes.
212
00:15:33,891 --> 00:15:37,686
Então, quando ouço uma voz
dentro de mim dizendo:
213
00:15:39,813 --> 00:15:41,023
"Não vá pra casa ainda..."
214
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
Eu presto atenção.
215
00:15:52,660 --> 00:15:54,286
Achamos que pegamos o McCarthy.
216
00:15:56,664 --> 00:15:58,165
E parece que o pegamos.
217
00:16:00,668 --> 00:16:02,127
Sabe tanto quanto eu
218
00:16:04,380 --> 00:16:07,758
que um milhão de coisas podem dar errado
entre onde estamos
219
00:16:08,592 --> 00:16:09,969
e onde queremos estar.
220
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Enfim... Gin!
221
00:16:30,239 --> 00:16:31,865
Mas que porra.
222
00:16:34,451 --> 00:16:35,285
Mais uma vez?
223
00:16:35,744 --> 00:16:38,789
Não. Minha voz está dizendo
que, se eu for pra casa agora,
224
00:16:38,872 --> 00:16:40,666
posso ter umas seis horas de sono.
225
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
Pelo menos coma algo.
226
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Sim.
227
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
Café não conta.
228
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
Sim, senhora.
229
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Quanto tempo ainda temos?
230
00:17:29,882 --> 00:17:31,133
Cerca de meia hora.
231
00:17:33,594 --> 00:17:37,389
Podemos falar sobre livros,
filmes ou qualquer coisa.
232
00:17:37,473 --> 00:17:39,308
O tempo pode passar mais rápido.
233
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Tem visto algo na TV?
234
00:17:42,686 --> 00:17:45,814
Ou no cinema?
Parece que não tem nada de bom agora.
235
00:17:46,148 --> 00:17:48,734
-Acabei de ver Zumbilândia.
-Sério?
236
00:17:50,319 --> 00:17:51,320
Sobre o que é?
237
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Zumbis.
238
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
Tenho uma confissão.
239
00:17:57,618 --> 00:18:00,245
Não sei bem o que um zumbi é.
240
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Sério?
241
00:18:02,790 --> 00:18:04,875
Não no sentido clínico.
242
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
Bem, um zumbi é um cadáver ambulante
243
00:18:07,753 --> 00:18:10,756
com um apetite incontrolável
por carne humana.
244
00:18:11,048 --> 00:18:11,882
Certo.
245
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
E qual era o enredo do filme?
246
00:18:18,013 --> 00:18:18,847
Bem...
247
00:18:20,557 --> 00:18:24,561
há um vírus que transforma
todos no mundo em zumbis,
248
00:18:24,645 --> 00:18:26,063
menos algumas pessoas.
249
00:18:27,272 --> 00:18:30,109
E eles tentam ir pra LA
porque é mais seguro lá, mas...
250
00:18:30,901 --> 00:18:33,862
basicamente, eles só ficam matando
um monte de zumbis
251
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
pra não serem mortos por eles.
252
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
Como se mata um zumbi?
253
00:18:37,574 --> 00:18:40,953
Precisa cortar a cabeça
ou esmagar o cérebro deles.
254
00:18:41,036 --> 00:18:43,413
Não dá pra matar um zumbi
só atirando nele.
255
00:18:43,497 --> 00:18:46,875
Precisa separar a conexão
entre o cérebro e a medula espinhal.
256
00:18:46,959 --> 00:18:47,918
Interessante.
257
00:18:48,585 --> 00:18:52,631
Então, é um apocalipse zumbi
e há alguns sobreviventes...
258
00:18:52,714 --> 00:18:54,174
E tem o Columbus.
259
00:18:54,550 --> 00:18:57,261
Chamam os sobreviventes
pelos nomes de suas cidades.
260
00:18:57,511 --> 00:19:01,890
Ele encontra com o Tallahassee
que curte a Twinkies,
261
00:19:02,349 --> 00:19:04,434
e eles encontram duas irmãs.
262
00:19:04,518 --> 00:19:06,645
Espere, tenho algumas perguntas.
263
00:19:07,688 --> 00:19:08,564
Está bem.
264
00:19:08,897 --> 00:19:12,568
Por que eles sobreviveram
e todos os outros morreram?
265
00:19:13,193 --> 00:19:17,281
Há certas qualidades necessárias
pra sobreviver a um apocalipse zumbi?
266
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Pra saber quais as minhas chances.
267
00:19:20,075 --> 00:19:24,872
Precisa ser esperto,
corajoso e ter força de vontade.
268
00:19:25,289 --> 00:19:26,123
Certo.
269
00:19:26,623 --> 00:19:30,335
E precisa tomar cuidado em quem confia.
270
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
Por que isso?
271
00:19:32,254 --> 00:19:36,925
Porque o perigo num apocalipse zumbi
são as pessoas.
272
00:19:37,885 --> 00:19:40,762
Os zumbis vão te matar,
mas eles não podem evitar.
273
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Estão tentando satisfazer
a fome por carne humana.
274
00:19:44,558 --> 00:19:45,934
Mas as pessoas...
275
00:19:47,519 --> 00:19:51,398
elas só tiram vantagem
quando as coisas saem de controle,
276
00:19:51,481 --> 00:19:53,567
elas tiram vantagem do caos.
277
00:19:54,651 --> 00:19:57,571
E começam a ferrar uns aos outros.
278
00:20:01,450 --> 00:20:03,243
Mas elas não têm nenhuma desculpa.
279
00:20:04,745 --> 00:20:05,621
Elas entendem.
280
00:20:06,580 --> 00:20:07,956
Elas deveriam entender.
281
00:20:11,126 --> 00:20:12,753
E isso é inevitável?
282
00:20:14,338 --> 00:20:17,424
Que humanos acabem
se voltando contra os outros
283
00:20:17,507 --> 00:20:19,051
e não sejam mais confiáveis?
284
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
Sim.
285
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Não sei, talvez não.
286
00:20:26,350 --> 00:20:29,811
Talvez alguns continuem decentes,
mas nunca se ouve falar deles.
287
00:20:33,690 --> 00:20:39,613
Então, pra sobreviver,
precisa presumir que todos são inimigos.
288
00:20:42,074 --> 00:20:42,991
Sim.
289
00:20:43,617 --> 00:20:46,620
E só pode confiar em você mesma.
290
00:20:49,039 --> 00:20:49,873
Sim.
291
00:20:49,957 --> 00:20:52,084
Porque mesmo que digam
que estão te protegendo,
292
00:20:52,167 --> 00:20:55,837
mesmo que digam que vão cuidar de você...
293
00:20:56,880 --> 00:20:57,923
Não vão.
294
00:21:01,051 --> 00:21:01,927
Não vão.
295
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
Está sozinha.
296
00:21:43,010 --> 00:21:43,844
Duvall.
297
00:21:51,101 --> 00:21:53,562
A casa tem duas saídas
pela Harcourt Street.
298
00:21:53,645 --> 00:21:57,524
Hines e Torres vão pela porta dos fundos,
O'Malley e Rieger vão ficar na rua.
299
00:21:57,607 --> 00:21:59,985
Morris e Selig,
nós vamos pela entrada principal.
300
00:22:00,068 --> 00:22:02,446
A Equipe Bravo estacionará
a leste e a oeste do local
301
00:22:02,529 --> 00:22:04,906
na alameda onde o Curtis está.
Só há uma entrada.
302
00:22:04,990 --> 00:22:07,659
Sabemos que Chris McCarthy
comprou um Ruger 357.
303
00:22:08,076 --> 00:22:11,621
Os suspeitos têm treinamento militar.
Ambos podem estar armados.
304
00:22:12,414 --> 00:22:13,290
Investigadora.
305
00:22:14,082 --> 00:22:15,000
Obrigada.
306
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Aqui está.
307
00:22:20,922 --> 00:22:22,257
Não, tudo bem, obrigada.
308
00:22:23,216 --> 00:22:24,968
Não vai sem um colete.
309
00:22:25,260 --> 00:22:27,721
Eu não vou, ponto.
310
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
O quê?
311
00:22:31,183 --> 00:22:32,434
Não faço prisões.
312
00:22:34,936 --> 00:22:37,814
Como assim? É o trabalho!
313
00:22:37,898 --> 00:22:41,693
Isso também. Trinta casos abertos
que ignorei no último mês.
314
00:22:43,487 --> 00:22:46,948
McCarthy já era.
Há uma equipe de policiais indo pegá-lo.
315
00:22:47,032 --> 00:22:48,784
Esses aqui só têm a mim.
316
00:22:52,079 --> 00:22:53,246
Sério mesmo?
317
00:22:54,331 --> 00:22:55,165
Sim.
318
00:24:21,293 --> 00:24:22,794
Polícia. Mandado de busca. Abra.
319
00:24:26,506 --> 00:24:28,133
Polícia! Abra a porta!
320
00:24:37,267 --> 00:24:38,727
Saia, agora!
321
00:24:40,854 --> 00:24:43,356
Temos um mandado de busca
pra sua casa. Há mais alguém?
322
00:24:43,648 --> 00:24:44,983
-Não.
-Mãos na cabeça.
323
00:25:14,471 --> 00:25:16,306
Christopher McCarthy, está preso
324
00:25:16,389 --> 00:25:20,060
por inúmeras invasões e agressões sexuais.
Tem o direito de permanecer calado.
325
00:25:20,143 --> 00:25:22,854
Tudo que disser pode e será usado
contra você no tribunal.
326
00:25:23,188 --> 00:25:24,523
Tem o direito a um advogado.
327
00:25:24,606 --> 00:25:27,192
Se não puder pagar,
o tribunal lhe designará um.
328
00:25:27,442 --> 00:25:28,568
Sabendo desses direitos,
329
00:25:28,652 --> 00:25:31,279
está disposto a falar
sobre as acusações contra você?
330
00:25:31,363 --> 00:25:32,572
Não, quero um advogado.
331
00:25:53,802 --> 00:25:55,804
Quero que o analisem completamente.
332
00:26:24,791 --> 00:26:25,959
Curtis McCarthy.
333
00:26:26,585 --> 00:26:27,419
O quê?
334
00:26:27,502 --> 00:26:28,878
Mãos na cabeça, por favor.
335
00:26:29,421 --> 00:26:31,381
-O quê?
-Intercale os dedos.
336
00:26:31,464 --> 00:26:32,924
-Ei!
-Afaste os pés.
337
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
-Mais.
-O que é isso?
338
00:26:34,217 --> 00:26:36,219
Tire as mãos de mim. O que é isso?
339
00:26:36,303 --> 00:26:38,430
-Precisa ir à delegacia.
-Por quê?
340
00:26:39,431 --> 00:26:40,932
O que é isso? Não fiz nada.
341
00:26:41,016 --> 00:26:43,143
Responderemos tudo na delegacia. Vamos.
342
00:26:43,226 --> 00:26:45,145
Não vou a lugar nenhum até saber o que há.
343
00:26:45,729 --> 00:26:49,232
Pode facilitar ou, se resistir,
vamos algemá-lo, e terá um dia bem longo.
344
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
Eu não fiz nada.
345
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
Todos sabem o que procuramos?
346
00:27:12,297 --> 00:27:13,506
-Sim, senhor.
-Sim, senhor.
347
00:28:25,036 --> 00:28:27,038
POLÍCIA
348
00:29:37,400 --> 00:29:38,443
Tire suas roupas.
349
00:30:01,674 --> 00:30:02,592
Toda as roupas.
350
00:30:20,318 --> 00:30:23,446
Vou coletar amostras de referência
de acordo com o mandado de busca.
351
00:30:23,738 --> 00:30:26,074
Preciso de um swab bucal. Abra a boca.
352
00:30:41,589 --> 00:30:44,634
Preciso de 20 a 25 pelos com raízes.
353
00:30:55,395 --> 00:30:56,312
Pelos do braço.
354
00:31:10,118 --> 00:31:11,119
Pelos púbicos.
355
00:31:33,057 --> 00:31:34,642
VENDA
356
00:32:26,986 --> 00:32:29,364
DISPENSA HONROSA
357
00:32:36,955 --> 00:32:38,706
Estão terminando lá embaixo.
358
00:32:38,790 --> 00:32:39,624
Certo.
359
00:32:45,380 --> 00:32:46,923
Viu um violão em algum lugar?
360
00:32:50,009 --> 00:32:50,927
Não.
361
00:33:12,031 --> 00:33:13,992
Harrison, pode vir até aqui?
362
00:33:18,204 --> 00:33:19,205
Tire uma foto.
363
00:33:33,052 --> 00:33:34,178
De novo, por favor.
364
00:33:47,692 --> 00:33:48,609
Troféus.
365
00:33:55,700 --> 00:33:56,951
De novo, por favor.
366
00:34:10,298 --> 00:34:13,301
Vou levar os HDs pra Golden
e começar imediatamente.
367
00:34:13,384 --> 00:34:14,343
Ótimo, obrigada.
368
00:34:37,116 --> 00:34:38,493
Quanto tempo temos?
369
00:34:39,368 --> 00:34:40,411
Uns oito minutos.
370
00:34:41,287 --> 00:34:42,413
Mas podemos parar.
371
00:34:42,497 --> 00:34:44,707
Só preciso que assine isto.
372
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Não está nem curiosa?
373
00:34:51,839 --> 00:34:54,175
-Sobre o quê?
-Sobre por que estou aqui.
374
00:34:55,384 --> 00:34:57,804
A mentira. Por que eu faria aquilo ou...
375
00:34:59,388 --> 00:35:01,349
por que eu inventaria algo assim.
376
00:35:02,892 --> 00:35:06,020
Estou curiosa sobre você, Marie.
Quem é você.
377
00:35:06,104 --> 00:35:07,563
Não foi o que perguntei.
378
00:35:09,774 --> 00:35:11,025
Eu acho o seguinte.
379
00:35:14,362 --> 00:35:18,866
Ninguém inventa algo assim
a menos que tenha algum fundo de verdade.
380
00:35:21,160 --> 00:35:22,620
Quer você tenha sido estuprada
381
00:35:22,703 --> 00:35:25,456
ou inventado uma história
sobre ter sido estuprada,
382
00:35:26,541 --> 00:35:29,168
acho que a verdade
é que você foi agredida.
383
00:35:31,838 --> 00:35:34,173
Você carrega fardos
que foram jogados em você
384
00:35:34,257 --> 00:35:38,219
por pessoas que não te amavam
como você merece ser amada.
385
00:35:39,220 --> 00:35:40,847
E é sobre isso que estou curiosa.
386
00:35:41,180 --> 00:35:45,017
Como posso ajudá-la a carregar
esses fardos de um jeito melhor,
387
00:35:45,768 --> 00:35:48,104
ou talvez até eliminá-los.
388
00:35:55,069 --> 00:35:56,404
Mas é o seu tempo.
389
00:35:58,906 --> 00:36:03,494
E temos alguns minutos se houver algo
que queira me contar sobre aquela noite.
390
00:36:04,537 --> 00:36:05,913
Eu adoraria ouvir.
391
00:36:44,535 --> 00:36:46,120
Bom trabalho, investigadora.
392
00:36:48,289 --> 00:36:49,498
Obrigada pela ajuda.
393
00:36:49,999 --> 00:36:50,875
De nada.
394
00:36:57,006 --> 00:37:00,301
-Parabéns, investigadora.
-Obrigada. Trabalho em equipe.
395
00:37:06,057 --> 00:37:08,726
-Mandou bem, investigadora.
-Obrigada.
396
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Filha da puta.
397
00:37:30,248 --> 00:37:32,458
Sua molenga. Deu isso pra ela.
398
00:37:32,541 --> 00:37:35,086
Eu não dei nada. Ela mereceu.
399
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
E então? Como foi?
400
00:37:40,508 --> 00:37:41,342
Ótimo.
401
00:37:41,759 --> 00:37:42,593
Sim.
402
00:37:45,012 --> 00:37:46,264
Foi bem tranquilo.
403
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Temos todas as provas.
404
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
Tudinho.
405
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
Sim, foi meio...
406
00:37:53,688 --> 00:37:54,689
inacreditável.
407
00:37:57,400 --> 00:37:58,651
Devia ter estado lá.
408
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
Não posso fazer tudo.
409
00:38:02,196 --> 00:38:04,031
-Ele pediu um advogado?
-Sim.
410
00:38:04,156 --> 00:38:05,616
-Não podemos falar com ele.
-Não.
411
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Que droga.
412
00:38:11,247 --> 00:38:12,290
Venha comigo.
413
00:38:13,958 --> 00:38:15,042
O quê? Aonde?
414
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Só venha.
415
00:38:34,603 --> 00:38:38,316
Sr. McCarthy, sou a Inv. Rasmussen.
Esta é a Inv. Duvall.
416
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
O que está havendo?
417
00:38:42,445 --> 00:38:46,324
Ninguém me disse nada.
Precisam me falar o que está havendo.
418
00:38:46,991 --> 00:38:49,201
Estamos investigando uma série de crimes.
419
00:38:49,285 --> 00:38:51,287
A descrição do nosso suspeito
batia com você.
420
00:38:52,580 --> 00:38:53,873
Como assim? Que crimes?
421
00:38:54,665 --> 00:38:55,833
Posso ver sua perna?
422
00:38:56,959 --> 00:39:00,171
O quê? Por quê? Sim, mas...
423
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
Pode subir sua calça esquerda?
424
00:39:08,596 --> 00:39:11,807
Espere. Estão procurando
uma marca de nascença.
425
00:39:13,976 --> 00:39:15,394
Estão procurando meu irmão.
426
00:39:16,312 --> 00:39:17,605
Estamos com ele.
427
00:39:21,609 --> 00:39:22,610
O que ele fez?
428
00:39:22,902 --> 00:39:25,946
-Me diga você.
-Não sei. Não faço ideia. Eu...
429
00:39:30,659 --> 00:39:31,952
Era uma bomba?
430
00:39:33,329 --> 00:39:35,748
Ele ia explodir algum lugar?
431
00:39:44,382 --> 00:39:45,466
O que ele fez?
432
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
Seu irmão é um estuprador em série.
433
00:39:49,178 --> 00:39:52,473
Ele invade casas de mulheres,
as amarras e as estupra
434
00:39:52,556 --> 00:39:55,601
repetidamente, por horas.
435
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
Sabia disso?
436
00:40:18,207 --> 00:40:19,083
Tem certeza?
437
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
-Sim.
-Totalmente?
438
00:40:21,335 --> 00:40:22,169
Sim.
439
00:40:31,053 --> 00:40:32,680
Juro, não fazia ideia.
440
00:40:35,641 --> 00:40:39,478
Ele é estranho,
mas muita gente é estranha.
441
00:40:39,562 --> 00:40:40,771
Eu achei...
442
00:40:42,648 --> 00:40:43,732
sei lá.
443
00:40:44,859 --> 00:40:46,360
Não sei o que achei.
444
00:40:47,570 --> 00:40:48,571
Não isso.
445
00:40:50,239 --> 00:40:51,991
Vai destruir minha mãe.
446
00:40:56,036 --> 00:40:57,455
Deviam tê-lo matado.
447
00:40:59,081 --> 00:41:00,541
Isso a machucaria menos.
448
00:42:46,897 --> 00:42:47,731
Oi.
449
00:42:48,232 --> 00:42:49,066
Oi.
450
00:42:50,442 --> 00:42:51,944
O que faz aqui?
451
00:42:53,070 --> 00:42:54,029
Veja o que encontrei.
452
00:43:04,206 --> 00:43:05,040
Muito legal.
453
00:43:06,292 --> 00:43:07,126
Nossa.
454
00:43:09,169 --> 00:43:11,171
Teve tempo de ir ao ferro-velho.
455
00:43:14,592 --> 00:43:16,218
Pegou o cara?
456
00:43:18,012 --> 00:43:18,846
Sim.
457
00:43:21,890 --> 00:43:22,725
Bom trabalho.
458
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Obrigada.
459
00:43:41,952 --> 00:43:44,913
Me sinto péssima por ter te obrigado
a pegar o arquivo pra mim.
460
00:43:46,582 --> 00:43:48,667
Principalmente por estar errada
sobre o Massey.
461
00:43:49,793 --> 00:43:51,837
Não me obrigou a fazer nada.
462
00:43:52,546 --> 00:43:55,257
E não estava errada sobre o Massey.
O cara é um bosta.
463
00:43:55,341 --> 00:43:56,467
Não devia ser policial.
464
00:44:01,221 --> 00:44:02,056
Sei lá.
465
00:44:03,265 --> 00:44:05,643
Se eu tivesse de fazer de novo,
não sei o que faria.
466
00:44:06,185 --> 00:44:08,187
Fazer aquilo não pareceu certo,
467
00:44:08,270 --> 00:44:11,857
assim como não fazer aquilo.
468
00:44:14,652 --> 00:44:16,570
É uma zona cinza do caralho.
469
00:44:20,115 --> 00:44:21,075
Não curto muito.
470
00:44:29,708 --> 00:44:33,128
-Foi até onde com isso?
-Acabei de começar.
471
00:44:35,381 --> 00:44:36,215
Passa pra cá.
472
00:45:42,322 --> 00:45:46,118
Ainda estou trabalhando no HD.
Tem um bom sistema de encriptação.
473
00:45:47,369 --> 00:45:49,455
Mas consegui acessar
os cartões de memória.
474
00:45:49,621 --> 00:45:52,624
Coloquei todas as fotos
que ele tirou das vítimas num arquivo.
475
00:45:53,459 --> 00:45:56,044
Não é fácil de olhar.
Tive que fazer intervalos.
476
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Pode assumir.
477
00:46:40,214 --> 00:46:42,591
Basicamente, foi agredida duas vezes.
478
00:46:43,675 --> 00:46:44,927
Uma, pelo agressor,
479
00:46:46,011 --> 00:46:47,471
e, depois, pela polícia.
480
00:46:50,474 --> 00:46:51,350
Acho que sim.
481
00:46:51,433 --> 00:46:55,062
-Sinto muito, Marie.
-A culpa não é sua.
482
00:46:55,229 --> 00:46:57,147
Tem coragem de falar sobre isso.
483
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Não é fácil.
484
00:47:01,109 --> 00:47:02,778
Obrigada por confiar em mim.
485
00:47:34,351 --> 00:47:36,270
Posso pedir algo antes que vá?
486
00:47:36,520 --> 00:47:37,354
Sim.
487
00:47:38,313 --> 00:47:40,899
Sabendo que nada disso foi culpa sua,
488
00:47:40,983 --> 00:47:44,069
foi uma situação horrível
imposta a você...
489
00:47:44,862 --> 00:47:49,908
há algo de valioso que pode tirar disso?
490
00:47:52,786 --> 00:47:56,832
Pode não ser a última vez na sua vida
em que é mal compreendida
491
00:47:59,334 --> 00:48:00,669
ou que não confiam em você.
492
00:48:02,004 --> 00:48:04,548
Imagino se há um modo de pensar nisso.
493
00:48:04,882 --> 00:48:08,677
Sobre como pode agir
a respeito dessa injustiça
494
00:48:08,760 --> 00:48:10,387
se ela voltar a acontecer.
495
00:48:17,561 --> 00:48:23,233
Sei que deveria dizer que,
se acontecesse de novo, eu não mentiria.
496
00:48:25,193 --> 00:48:26,737
Mas a verdade é...
497
00:48:28,447 --> 00:48:32,993
que eu mentiria antes e melhor.
498
00:48:36,330 --> 00:48:37,497
Reconhece todas?
499
00:48:39,625 --> 00:48:40,792
Sim, nós as conhecemos.
500
00:48:44,171 --> 00:48:46,048
Eu daria um jeito sozinha.
501
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
Sozinha.
502
00:48:51,428 --> 00:48:54,640
Certo. Avise quando acessar o HD.
503
00:48:54,723 --> 00:48:55,641
Espere aí.
504
00:48:56,975 --> 00:48:57,893
Tem mais uma.
505
00:49:01,897 --> 00:49:04,483
Não importa o quanto digam
que se importam com você,
506
00:49:04,566 --> 00:49:05,442
não é verdade.
507
00:49:08,153 --> 00:49:09,112
Não o bastante.
508
00:49:13,283 --> 00:49:17,120
Talvez eles queiram ou tentem, mas...
509
00:49:18,163 --> 00:49:20,666
outras coisas
acabam sendo mais importantes.
510
00:49:21,750 --> 00:49:24,878
Ele reutilizou esse cartão,
então a qualidade está ruim.
511
00:49:27,172 --> 00:49:30,884
Mas há oito fotos que ele apagou
que ainda não sobrescreveu.
512
00:49:33,136 --> 00:49:34,346
São de outra pessoa.
513
00:49:40,185 --> 00:49:43,522
Acho que eu começaria com isso.
514
00:49:46,358 --> 00:49:47,192
Mentindo.
515
00:49:47,985 --> 00:49:50,112
Porque, mesmo com boas pessoas,
516
00:49:52,030 --> 00:49:54,908
mesmo com pessoas que você pode confiar,
517
00:49:58,996 --> 00:50:01,039
se a verdade é inconveniente,
518
00:50:04,126 --> 00:50:07,254
se a verdade não faz sentido,
519
00:50:09,423 --> 00:50:10,549
elas não acreditam.
520
00:50:11,216 --> 00:50:12,175
Quem é essa?
521
00:50:13,093 --> 00:50:14,469
Ela parece ter 12 anos.
522
00:50:18,807 --> 00:50:20,767
Mesmo que se importem com você.
523
00:50:22,978 --> 00:50:24,104
Elas simplesmente...
524
00:50:26,773 --> 00:50:27,899
não acreditam.
525
00:52:41,408 --> 00:52:43,326
Legendas: Carla Piccoli