1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:36,137 --> 00:01:38,139 - Dobré ráno. - Jak se máte? 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,265 Dobře. Máte hovor. 4 00:01:39,349 --> 00:01:40,475 Přepojte to. 5 00:01:42,977 --> 00:01:46,898 V Coloradu je 77 bílých Mazd z roku 93. 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,859 Chci pár strážníků, kteří je všechny vyfotí. 7 00:01:49,943 --> 00:01:51,861 Až McCarthyho obhájce řekne: 8 00:01:51,945 --> 00:01:53,947 „Jak víte, že ta na videu je jeho?“ 9 00:01:54,030 --> 00:01:56,533 Budeme moct ukázat, že jeho je jediná Mazda 10 00:01:56,616 --> 00:01:57,909 - s těmi znaky. - Jo. 11 00:01:57,992 --> 00:01:59,536 Detektive Parkere, 12 00:01:59,619 --> 00:02:02,163 tady detektivka Rasmussenová z Westminsteru. 13 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 Jak se máte? 14 00:02:03,331 --> 00:02:05,834 Celkem fajn. S čím vám můžu pomoct? 15 00:02:05,917 --> 00:02:08,378 No, myslím, že pomůžu spíš já vám. 16 00:02:08,461 --> 00:02:11,881 Chytili jsme sériového sexuálního útočníka. 17 00:02:11,965 --> 00:02:12,799 Gratuluju. 18 00:02:12,882 --> 00:02:13,758 Díky. 19 00:02:13,842 --> 00:02:16,719 A v jeho věcech jsme našli důkazy 20 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 k jednomu vašemu nevyřešenému případu. 21 00:02:21,307 --> 00:02:22,225 Znásilnění? 22 00:02:22,308 --> 00:02:25,854 Přesně tak. Obětí je Marie Adlerová. 23 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Aha, tahle. 24 00:02:30,441 --> 00:02:33,361 - Ano. - To nebylo nevyřešené. 25 00:02:33,444 --> 00:02:34,696 Případ jsme uzavřeli. 26 00:02:35,363 --> 00:02:36,781 Vymyslela si to. 27 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 Mluvíme o té samé Adlerové? 28 00:02:38,658 --> 00:02:41,911 Datum narození 6. 4. 1990. 160 cm, 50 kg. 29 00:02:41,995 --> 00:02:44,164 Jo, to je ona. Komplikované děvče. 30 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 Je to smutné. Zažalovali jsme ji za falešné oznámení. 31 00:02:47,834 --> 00:02:51,129 Bylo mi jí líto, ale zákon je zákon. 32 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 Můžete mi dát svoji e-mailovou adresu? 33 00:02:55,175 --> 00:02:59,929 Jistě, je to: Parker zavináč PO Lynwood tečka com. 34 00:03:03,391 --> 00:03:05,894 Dobře, něco vám posílám. 35 00:03:09,272 --> 00:03:10,440 Právě to přišlo. 36 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 Když jsme procházeli pachatelovy věci, 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 našli jsme fotky obětí. 38 00:03:16,237 --> 00:03:18,031 Většinu jsme znali. 39 00:03:18,114 --> 00:03:21,367 Ale tu, kterou vám posílám, jsme neznali. 40 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 Otevřel jste to? 41 00:03:37,383 --> 00:03:39,135 - Detektive? - Jo. Otevřel. 42 00:03:39,886 --> 00:03:43,932 Máme jich ještě sedm, na ty se kouká hůř. 43 00:03:46,684 --> 00:03:49,103 Pošlu vám je, ať máte všechno. 44 00:03:59,739 --> 00:04:01,616 Jo, dobře. 45 00:04:03,826 --> 00:04:04,869 Nashle. 46 00:04:08,665 --> 00:04:09,749 Co to bylo? 47 00:04:26,891 --> 00:04:29,269 Parker, jdu za detektivkou Rasmussenovou. 48 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 Volal Gonzáles. Musíme projít složky 49 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 a spočítat, kolikrát u obětí přestal a znovu začal. 50 00:04:37,944 --> 00:04:40,196 Každé vniknutí je jako nové znásilnění. 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,114 Udělám to. 52 00:04:41,823 --> 00:04:43,449 Kdopak nám to přijel. 53 00:04:49,080 --> 00:04:50,164 Detektive Parkere? 54 00:04:50,665 --> 00:04:51,541 Dobrý den. 55 00:04:51,624 --> 00:04:54,085 Grace Rasmussenová. Díky, že jste přijel. 56 00:04:54,168 --> 00:04:55,128 Pojďme támhle. 57 00:05:08,266 --> 00:05:09,684 To je spousta papírů. 58 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Jsou tam slepé stopy. 59 00:05:15,189 --> 00:05:18,943 Kafe, čaj a nezdravé jídlo jsou v rohu. 60 00:05:19,027 --> 00:05:21,029 Poslužte si. 61 00:05:24,490 --> 00:05:25,325 Díky. 62 00:06:33,309 --> 00:06:34,519 Dobrá práce. 63 00:06:35,436 --> 00:06:36,896 Velmi dobrá práce. 64 00:06:37,563 --> 00:06:38,564 Díky. 65 00:06:40,400 --> 00:06:45,029 Zdá se, že máte dost, abyste ho poslala na dlouho za mříže. 66 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 Neříkejte hop... 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,993 Viděla jsem příliš mnoho útočníků, co dostali podmínku. 68 00:06:52,120 --> 00:06:54,956 Vyprovodím vás. 69 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Asi bych... 70 00:07:09,345 --> 00:07:10,847 vám to měl vysvětlit. 71 00:07:12,306 --> 00:07:13,433 Problém je... 72 00:07:16,269 --> 00:07:18,604 že nevím jak. 73 00:07:26,070 --> 00:07:27,905 Slyšíte o špatných policajtech... 74 00:07:29,115 --> 00:07:31,784 co udělají špatné rozhodnutí, ublíží lidem, 75 00:07:31,868 --> 00:07:33,786 co mají chránit, a říkáte si, 76 00:07:33,870 --> 00:07:35,455 co tu sakra dělají? 77 00:07:35,538 --> 00:07:36,622 Vyhoďte je. 78 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 Možná bychom měli vyhodit mě. 79 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 Každopádně díky. 80 00:07:54,098 --> 00:07:55,016 Jasně. 81 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Ahoj, Marie. 82 00:08:58,621 --> 00:09:00,039 Máš chvilku? 83 00:09:51,549 --> 00:09:53,718 Promiň, že tě ruším při práci. 84 00:09:55,928 --> 00:10:00,641 Získal jsem informace, které ti potřebuju říct. 85 00:10:01,601 --> 00:10:04,812 Minulý týden mě kontaktovala detektivka z Colorada. 86 00:10:05,354 --> 00:10:09,483 Zatkly tam sexuálního útočníka a když prošli jeho věci, 87 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 našli tvoje fotky. 88 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 Osm fotek. 89 00:10:18,909 --> 00:10:20,620 Pořízených během útoku. 90 00:10:22,413 --> 00:10:24,206 Během útoku na tebe. 91 00:10:26,250 --> 00:10:31,797 Útoku, kterému jsem nevěřil. O kterém jsem tě donutil říct, že se nestal. 92 00:10:37,595 --> 00:10:39,972 Říkal jsem si, že mě nebudeš chtít vidět... 93 00:10:40,848 --> 00:10:42,892 ale chtěl jsem ti to říct osobně. 94 00:10:44,727 --> 00:10:46,854 Podívat se ti do očí a přiznat chybu. 95 00:10:48,397 --> 00:10:51,400 Snažím se přijít na to, proč se ta chyba stala. 96 00:10:51,484 --> 00:10:53,611 Chtěl bych mít odpověď, ale nemám. 97 00:10:59,158 --> 00:11:01,410 Dal bych cokoli za možnost jít zpátky. 98 00:11:01,494 --> 00:11:05,081 Udělat to znovu a správně. Vážně bych chtěl. 99 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 Ale nemůžete. 100 00:11:21,138 --> 00:11:22,390 Ještě jedna věc. 101 00:11:27,144 --> 00:11:28,979 Tohle je pro tebe od města. 102 00:12:15,735 --> 00:12:18,529 ŠEK NA 500 DOLARŮ 103 00:12:47,516 --> 00:12:50,686 ZNÁSILNĚNÍ COLORADO ZATČENÍ 104 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 DETAILY O METODÁCH SEXUÁLNÍHO ÚTOČNÍKA ODHALENY 105 00:13:03,365 --> 00:13:05,117 NOVÉ PODROBNOSTI V PŘÍPADU ZNÁSILNĚNÍ 106 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 COLORADSKÝ ÚTOČNÍK OBVINĚN 107 00:13:32,061 --> 00:13:33,103 DIGITÁLNÍ DŮKAZY 108 00:13:34,563 --> 00:13:36,816 Poslal jsem kopii státnímu zástupci. 109 00:13:36,899 --> 00:13:39,235 Je tam vše, co máme z jeho elektroniky. 110 00:13:39,318 --> 00:13:42,279 Bylo toho moc na tisk, tak jsem to dal na disk. 111 00:13:42,613 --> 00:13:44,448 Je tam i to, co stáhnul. 112 00:13:45,449 --> 00:13:48,619 Mrkněte na knihy. Je tam Forenzní příručka znásilnění. 113 00:13:48,702 --> 00:13:51,539 To měl? Proč mě to překvapuje. Jasně že to měl. 114 00:13:51,622 --> 00:13:54,416 - Znáte to? - Jo, napsala to policie. 115 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Viděl jsem to. 116 00:13:55,918 --> 00:13:57,419 Moc to nepromysleli, co? 117 00:13:57,837 --> 00:13:58,838 To teda. 118 00:13:58,921 --> 00:14:00,840 Trápí mě ještě jedna věc. 119 00:14:00,923 --> 00:14:03,634 - Co? - Má 75GB disk. 120 00:14:03,717 --> 00:14:05,010 Chrání ho TrueCrypt. 121 00:14:05,094 --> 00:14:07,930 Šifrovací software, který ještě nikdo neprolomil. 122 00:14:08,013 --> 00:14:09,056 75 GB je dost. 123 00:14:09,139 --> 00:14:10,808 Je to celé patro knihovny. 124 00:14:10,891 --> 00:14:11,976 Nevíte, co tam je? 125 00:14:12,059 --> 00:14:13,352 Ne. Vidím jen jména 126 00:14:13,435 --> 00:14:16,480 souborů, které tam jsou. Největší je složka „holky“. 127 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 Ta má další podsložky. 128 00:14:18,148 --> 00:14:21,569 Každá má jméno. Amber, Sarah, Lilly a další jména. 129 00:14:21,652 --> 00:14:24,363 Ženy, které sledoval. Které znásilnil. 130 00:14:25,281 --> 00:14:27,616 Já vím. Můžete mi o tom něco říct? 131 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 O obsahu ne. 132 00:14:29,410 --> 00:14:31,328 - Musíte se tam dostat. - Říkám... 133 00:14:31,412 --> 00:14:34,415 Já vím, je to nemožné. Ale musíte. 134 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 - Musí se tam dostat. - Já vím. 135 00:14:40,170 --> 00:14:42,673 Kdo ví, co dalšího ten chlap udělal? 136 00:14:42,756 --> 00:14:43,632 To jo no. 137 00:14:44,466 --> 00:14:45,968 Chce přiznat vinu. 138 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 Vážně? 139 00:14:48,345 --> 00:14:50,431 Prý to chce mít za sebou 140 00:14:50,514 --> 00:14:52,349 a netahat oběti k soudu. 141 00:14:52,433 --> 00:14:54,143 Teď ho zajímá jejich pohodlí. 142 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 Je to dobrý tah. 143 00:14:55,728 --> 00:14:57,938 Soudce by mu mohl snížit trest. 144 00:14:59,481 --> 00:15:01,233 - Takže přímo k trestu. - Ano. 145 00:15:01,317 --> 00:15:02,860 - Kdy? - Za pár měsíců. 146 00:15:03,193 --> 00:15:04,987 My budeme připraveni za chvíli. 147 00:15:05,070 --> 00:15:06,614 Má podmínku. Nesmíme 148 00:15:06,697 --> 00:15:09,199 - ho obvinit z únosů. - Takže se přizná 149 00:15:09,283 --> 00:15:10,534 ke znásilněním, 150 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 ale nelíbí se mu únosy, protože by ztratil pověst? 151 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Nemůžu rozumět každému pachateli... 152 00:15:16,457 --> 00:15:17,791 Promluvte s obětmi. 153 00:15:17,875 --> 00:15:19,710 Musí s tím nejprve souhlasit. 154 00:15:20,127 --> 00:15:21,170 Zeptáme se. 155 00:15:21,253 --> 00:15:23,589 Když budou souhlasit, budete vyjednávat? 156 00:15:23,672 --> 00:15:24,506 Jo. 157 00:15:25,090 --> 00:15:27,760 Řekněte mu, že to vynecháme, když nám dá heslo 158 00:15:27,843 --> 00:15:28,677 k hard disku. 159 00:15:29,803 --> 00:15:31,555 Chci vědět, co všechno udělal. 160 00:15:44,276 --> 00:15:47,947 Rozumím, nemýlíte se, ale teď nemůžu. 161 00:15:48,030 --> 00:15:49,615 Vyřešíme to v pátek. 162 00:15:52,868 --> 00:15:55,287 Marie... Neříkejte mi to. 163 00:15:55,371 --> 00:15:57,539 - Adlerová. - Říkám, ať to neříkáte. 164 00:15:57,623 --> 00:15:58,624 Co vás přivádí? 165 00:15:59,041 --> 00:16:02,294 Počkat. Sakra. Pojďte se mnou. 166 00:16:03,295 --> 00:16:06,465 Neurazte se, ale doufal jsem, že se už neuvidíme. 167 00:16:06,840 --> 00:16:08,342 Potřebuju právníka. 168 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 Co se stalo? 169 00:16:10,678 --> 00:16:12,137 Nejsem ta v nesnázích. 170 00:16:12,221 --> 00:16:14,348 Potřebuju podat žalobu. 171 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Nejsem ten typ právníka. 172 00:16:17,267 --> 00:16:20,479 Já vím. Říkala jsem si, že možná někoho znáte. 173 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 Koho chcete žalovat? 174 00:16:23,315 --> 00:16:25,985 Všechny, ale začla bych městem. 175 00:16:29,113 --> 00:16:31,615 Máte stejné číslo? 176 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 Jo. 177 00:16:33,534 --> 00:16:34,618 Seženu vám někoho. 178 00:16:43,335 --> 00:16:45,504 Chodili jsme spolu s Donem na školu. 179 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 Trávili jsme víc času na hřišti než v knihovně, 180 00:16:49,174 --> 00:16:50,509 ale nakonec to vyšlo. 181 00:16:51,343 --> 00:16:52,803 Vodu, kafe? 182 00:16:54,346 --> 00:16:56,140 Ne, díky. 183 00:16:57,057 --> 00:16:59,727 Poslal mi vaši složku. 184 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 Chtěl bych říct, 185 00:17:04,940 --> 00:17:08,861 že to, co se vám stalo, by se nikomu stál nemělo. Nikdy. 186 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 No jo. 187 00:17:13,198 --> 00:17:15,784 Nikdo nikdy nenařkne ze lhaní oběti loupeže. 188 00:17:15,868 --> 00:17:17,911 Nebo někoho, komu ukradli auto. 189 00:17:17,995 --> 00:17:18,954 Nestává se to. 190 00:17:19,955 --> 00:17:21,957 Ale když přijde na sexuální útoky... 191 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 Posaďte se. 192 00:17:29,798 --> 00:17:32,384 Don mi říkal o tom šeku, co vám dali. 193 00:17:32,468 --> 00:17:33,886 Náhrada za vaši pokutu. 194 00:17:34,470 --> 00:17:35,763 Co si o tom myslíte? 195 00:17:35,846 --> 00:17:41,435 Nejdřív jsem si říkala, že je fajn mít 500 dolarů. 196 00:17:43,270 --> 00:17:48,859 Ale pak jsem si říkala, že jsem přišla o spoustu dalších věcí. 197 00:17:50,360 --> 00:17:52,780 Ztratila jsem práci. 198 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Bydlení. 199 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Bezplatnou terapii. 200 00:17:58,285 --> 00:18:01,371 Přátele. 201 00:18:02,372 --> 00:18:06,710 Já vím, že je to 500 dolarů, které jsem včera neměla, 202 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 ale celý můj život to je tak, 203 00:18:10,589 --> 00:18:15,094 že se smířím s tím, jaké to je, a jsem ráda, že to není horší. 204 00:18:18,180 --> 00:18:20,682 Ale tentokrát... 205 00:18:24,812 --> 00:18:26,772 si říkám, že to prostě nestačí. 206 00:18:28,816 --> 00:18:32,778 Víte, co se stane, když se rozhodnete... že to, co dostanete, nestačí? 207 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Co? 208 00:18:36,448 --> 00:18:37,533 Dostanete víc. 209 00:18:41,328 --> 00:18:43,705 - Mluvila jsem s obětmi. - Taky zdravím. 210 00:18:43,789 --> 00:18:46,583 Jsou v pohodě s tím, že se vypustí únos a nemusí 211 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 - k soudu. - Skvěle. 212 00:18:48,085 --> 00:18:50,337 Ale chtějí promluvit během rozsudku. 213 00:18:50,420 --> 00:18:52,172 Chtějí se mu podívat do očí. 214 00:18:52,256 --> 00:18:54,633 Jasně. Musím tohle vzít. 215 00:18:54,716 --> 00:18:58,011 - Co to heslo? - Jo. Ne, nevydá ho. 216 00:18:58,095 --> 00:19:01,014 Co tím myslíte? Je zločinec. Nemá na výběr. 217 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 - Co mám dělat? Mučit ho? - Můžete? 218 00:19:04,351 --> 00:19:06,603 Řekněte mu, že bez hesla bude řízení. 219 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 S únosy, se vším. 220 00:19:07,771 --> 00:19:11,066 Mám sexuálního útočníka, který se přiznal ke 30 útokům. 221 00:19:11,525 --> 00:19:13,193 Nezkazím to kvůli heslu. 222 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 - Prosím? Sakra. - Jsou tam další ženy. 223 00:19:16,238 --> 00:19:17,281 Nezajímá vás, 224 00:19:17,364 --> 00:19:18,448 - kdo jsou? - Jo, 225 00:19:18,532 --> 00:19:20,742 ale nebudu kvůli tomu riskovat řízení. 226 00:19:20,826 --> 00:19:22,244 Uvidíme se při rozsudku. 227 00:19:39,720 --> 00:19:40,596 Jste v pohodě? 228 00:19:41,221 --> 00:19:42,097 Jo. 229 00:19:44,683 --> 00:19:48,896 SOUD PRO JEFFERSON COUNTY 230 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Jste v pohodě? 231 00:20:43,617 --> 00:20:44,826 Dobrý den. 232 00:20:45,369 --> 00:20:46,328 Pojďte dál. 233 00:20:52,960 --> 00:20:54,336 Mám noční můry. 234 00:20:55,587 --> 00:21:00,968 Jsem neustále vystrašená. Každou minutu každého dne. 235 00:21:01,051 --> 00:21:05,847 Přátelé se mi snaží pomoct, ale mám problém lidem věřit. 236 00:21:06,556 --> 00:21:08,225 Nemůžu spát. 237 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 Trpím. 238 00:21:12,813 --> 00:21:13,939 Zhubla jsem. 239 00:21:14,022 --> 00:21:16,566 Přišla jsem o práci. O peníze. 240 00:21:18,860 --> 00:21:20,279 Mám násilné myšlenky. 241 00:21:20,737 --> 00:21:22,990 Nikdy předtím jsem je neměla. 242 00:21:23,949 --> 00:21:26,243 Myslíte si, že to je jedna noc 243 00:21:26,326 --> 00:21:28,370 v porovnání s celým zbytkem života. 244 00:21:28,453 --> 00:21:31,248 Jak to může jeden krátký incident změnit? 245 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Může. 246 00:21:37,629 --> 00:21:43,051 Vaše Ctihodnosti, ráda bych obžalovanému položila otázku. 247 00:21:43,135 --> 00:21:44,219 Můžu? 248 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Jistě. 249 00:21:49,975 --> 00:21:51,351 Proč jste si vybral mě? 250 00:21:52,561 --> 00:21:55,605 Co jsem dělala, že jste chtěl mě? 251 00:21:55,939 --> 00:21:58,358 Bojím se, abych to neudělala znovu. 252 00:21:58,442 --> 00:22:03,113 Už nezalévám trávník. Nečtu si u okna. 253 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Říkají, že rutina vás dělá zranitelnými, 254 00:22:07,284 --> 00:22:10,078 takže jsem s čímkoli rutinním přestala. 255 00:22:12,664 --> 00:22:15,292 Scvrkl se mi život. 256 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 A pořád se necítím bezpečně. 257 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Kdybych věděla, co to bylo. 258 00:22:22,090 --> 00:22:25,385 Kdybych to věděla, přestala bych to dělat 259 00:22:25,469 --> 00:22:27,721 a možná bych získala zpátky svůj život. 260 00:22:30,057 --> 00:22:33,977 Vaše ctihodnosti, pan McCarthy má další oběti, 261 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 které se dnes necítily na to, aby ho viděly. 262 00:22:39,191 --> 00:22:42,152 A nechtějí, abyste to považoval za lhostejnost. 263 00:22:42,444 --> 00:22:45,197 Velmi jim záleží na tom, co se tu dnes stane. 264 00:22:45,280 --> 00:22:46,948 Víc, než si umíte představit. 265 00:22:48,367 --> 00:22:51,286 Pokud se pan MacCarthy v budoucnu 266 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 dostane na svobodu, 267 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 nebudou se cítit v bezpečí. 268 00:22:56,625 --> 00:22:57,459 Nikdy. 269 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 A tyto ženy si zaslouží bezpečí. 270 00:23:03,882 --> 00:23:05,926 Podstatné je, že nechtějí k soudu. 271 00:23:06,009 --> 00:23:07,302 Což je skvělé. 272 00:23:08,095 --> 00:23:09,096 My totiž taky ne. 273 00:23:10,138 --> 00:23:10,972 Proč ne? 274 00:23:11,056 --> 00:23:14,101 Protože se vás budou snažit očernit. 275 00:23:15,852 --> 00:23:18,897 Udělali to už jednou, nenechme je zkusit to znovu. 276 00:23:21,566 --> 00:23:24,861 Všichni chtějí mimosoudní vyrovnání. Otázka je, kolik. 277 00:23:26,238 --> 00:23:27,489 Máme nabídku. 278 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 Je to začátek. Budeme vyjednávat. 279 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 Kolik to je? 280 00:23:33,453 --> 00:23:35,330 Sto padesát tisíc dolarů. 281 00:23:39,418 --> 00:23:41,586 Chtějí mi dát 150 000 dolarů? 282 00:23:41,878 --> 00:23:44,381 Ne, nechtějí vám dát nic, 283 00:23:44,881 --> 00:23:47,801 ale tohle jsou ochotni zaplatit, aby měli pokoj. 284 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Beru to. 285 00:23:51,805 --> 00:23:54,724 Ne. Můžeme dostat mnohem víc. 286 00:23:54,808 --> 00:23:56,101 Nepotřebuju víc. 287 00:23:56,810 --> 00:23:59,229 Sto padesát tisíc dolarů je spousta peněz. 288 00:23:59,354 --> 00:24:01,982 Stačí to, abych odsud vypadla a začala jinde. 289 00:24:02,107 --> 00:24:06,445 Navíc potřebuju hlavně to, aby uznali vinu. 290 00:24:08,029 --> 00:24:09,156 A tímhle ji uznají. 291 00:24:11,575 --> 00:24:13,618 Chtěl bych, aby ji uznali víc. 292 00:24:14,828 --> 00:24:15,829 Dvojnásobně. 293 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 Chci, aby to skončilo. 294 00:24:25,714 --> 00:24:26,673 Pane McCarthy. 295 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 Tyto ženy pro vás byly kořist. 296 00:24:36,516 --> 00:24:38,018 Vaše činy jsou čiré zlo. 297 00:24:38,643 --> 00:24:42,481 A proto jste ztratil právo žít ve svobodné společnosti. 298 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 Uděluji vám maximální trest. 299 00:24:44,316 --> 00:24:48,862 Odsuzuji vás k 327 letům a šesti měsícům odnětí svobody. 300 00:25:15,597 --> 00:25:16,431 Kurva jo. 301 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 Jednání se odročuje. Děkuji. 302 00:26:12,988 --> 00:26:15,657 Chci se k něčemu přiznat. 303 00:26:16,283 --> 00:26:20,036 Dnes ráno jsem udělala něco, co nikdy předtím ne. 304 00:26:20,120 --> 00:26:21,413 Trochu se bojím. 305 00:26:22,998 --> 00:26:24,124 Modlila jsem se. 306 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 To snad ne. 307 00:26:26,251 --> 00:26:28,753 Vážně. Sklonila jsem hlavu a řekla: 308 00:26:29,254 --> 00:26:30,297 „Tak poslouchej, 309 00:26:30,380 --> 00:26:33,550 dovolíš, aby se každodenně dělo tolik svinstva. 310 00:26:33,633 --> 00:26:37,220 Můžeš aspoň jednou kurva udělat něco správně?“ 311 00:26:37,304 --> 00:26:38,888 A fungovalo to. 312 00:26:40,807 --> 00:26:42,642 - Říkal jsi jí to? - Co? 313 00:26:42,726 --> 00:26:44,269 Tohle je ono. 314 00:26:44,644 --> 00:26:46,313 Nemusíme se do toho pouštět. 315 00:26:46,396 --> 00:26:48,982 Co tím myslíš? Pouštět do čeho? 316 00:26:49,065 --> 00:26:51,651 Tohle je to místo, kde se zrodil Ostrý Max. 317 00:26:52,110 --> 00:26:54,613 - Kdo? - Jeho alter ego. Řekni jí to. 318 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 - Nevím, o čem mluvíš. - Ale no tak. 319 00:26:58,325 --> 00:27:03,163 - Musím na záchod. - Cože? No tak! Řekni mi to. 320 00:27:05,498 --> 00:27:06,541 To se mi nelíbí. 321 00:27:07,250 --> 00:27:09,628 Protože máte problém s kontrolou. 322 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Aha, já mám problém s kontrolou? 323 00:27:12,964 --> 00:27:14,507 - Páni, já, - Jo. 324 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 Když nemáte každičkou informaci... 325 00:27:17,135 --> 00:27:19,346 neděláte všechna rozhodnutí... pane jo. 326 00:27:19,429 --> 00:27:22,682 - Slyšíte to? - Ať je to cokoli, souhlasím s Grace. 327 00:27:22,766 --> 00:27:25,393 Jen říkám, že byste se měla trochu uvolnit. 328 00:27:25,477 --> 00:27:32,275 Od vás to sedí. Vy jste ta nejmíň uvolněná osoba, co znám. 329 00:27:32,567 --> 00:27:34,277 Jste opak uvolněnosti. 330 00:27:34,569 --> 00:27:36,696 - Děláte si srandu? - Ne. 331 00:27:48,625 --> 00:27:49,542 Co to dělá? 332 00:27:54,923 --> 00:27:57,550 To snad ne! 333 00:28:00,178 --> 00:28:03,765 Takhle to vzniklo? Tohle nedělá poprvé? 334 00:28:03,848 --> 00:28:06,976 Pokaždé, když jdeme na drink. 335 00:28:13,400 --> 00:28:17,862 Je to tak špatné, až je to roztomilé? 336 00:28:19,030 --> 00:28:21,324 - Nebo je to jen špatné? - Jen špatné. 337 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 Ach ne! 338 00:28:28,665 --> 00:28:32,127 - Dobrý večer. - Taggarte! Tohle je můj přítel, Steve. 339 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 - Těší mě. - Taky. 340 00:28:34,546 --> 00:28:37,257 Volal McCarthyho obhájce. 341 00:28:37,340 --> 00:28:38,967 Chce se nechat vyslechnout. 342 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Rád by vše vysvětlil. 343 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Že by to prý mohlo pomoct policii. 344 00:28:43,680 --> 00:28:46,933 - Vážně? Můžeme s ním mluvit? - Vy ne, jen já. 345 00:28:47,892 --> 00:28:51,062 Věřte tomu, nebo ne, ale z žen je nesvůj. 346 00:28:57,444 --> 00:29:00,405 Problém je, že jste pořád o krok pozadu. 347 00:29:01,448 --> 00:29:02,449 Reagujete. 348 00:29:05,452 --> 00:29:07,954 Chcete nás chytit? Musíte nás předběhnout. 349 00:29:08,037 --> 00:29:12,208 Předvídat. Hodně o tom totiž přemýšlíme. 350 00:29:13,376 --> 00:29:14,294 Jsme chytří. 351 00:29:15,253 --> 00:29:18,381 - Jak přesně? - Jsme opatrní s otisky a DNA. 352 00:29:18,673 --> 00:29:21,676 Jako když jste v divočině a nechce zanechat stopy. 353 00:29:21,760 --> 00:29:24,554 Je snazší chytit někoho jako vás, když začíná. 354 00:29:24,679 --> 00:29:28,391 Je to jak se vším. Čím víc něco děláte, tím lepší v tom jste. 355 00:29:30,935 --> 00:29:32,812 Ta první ve Washingtonu? 356 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Zůstalo toho po mně spousta. 357 00:29:37,275 --> 00:29:38,151 Vlasy, tekutiny. 358 00:29:38,943 --> 00:29:42,447 Nemohl jsem na všechnu tu DNA přestat myslet. 359 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 Stačilo to porovnat s armádními záznamy. 360 00:29:46,242 --> 00:29:49,996 Byl jsem si jistý, že mě druhý den přijdou zatknout. 361 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Ale nepřišli. 362 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 A tak si říkáte... 363 00:29:55,418 --> 00:29:56,252 dobře... 364 00:29:57,921 --> 00:29:59,589 asi tohle můžu dělat. 365 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 No tak. Máme ho. 366 00:30:13,269 --> 00:30:15,855 Co se děje? 367 00:30:18,691 --> 00:30:19,651 Víte... 368 00:30:20,860 --> 00:30:25,073 Co všichni ti ostatní sexuální útočníci s vybavením a zbraněmi, 369 00:30:25,156 --> 00:30:29,285 co si říkají, že tohle můžou dělat. 370 00:30:30,203 --> 00:30:31,162 To nejde. 371 00:30:31,830 --> 00:30:34,249 Nemůžete dostat všechny zločince najednou. 372 00:30:35,041 --> 00:30:38,545 Tímhle dopadením jste udělala skvělou věc. Nekažte si to. 373 00:30:43,883 --> 00:30:48,012 Zvládla jste to. Přestaňte se kurva stresovat. 374 00:30:50,390 --> 00:30:52,767 Dobře. Ano. 375 00:30:55,979 --> 00:30:58,898 - Každý den má dost vlastního trápení. - Přesně. 376 00:30:58,982 --> 00:31:01,568 To rčení se mi líbí. 377 00:31:02,026 --> 00:31:03,027 Je to z Bible. 378 00:31:03,945 --> 00:31:06,489 - To snad ne. - Matouš 6:34. 379 00:31:06,823 --> 00:31:08,074 Nevím, co to znamená. 380 00:31:12,996 --> 00:31:14,247 Máte výčitky svědomí? 381 00:31:15,123 --> 00:31:17,750 Vím, že nemůžu být na svobodě. 382 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 Nikdy bych nepřestal. 383 00:31:32,390 --> 00:31:34,976 - Gratuluju. Řiďte opatrně. - Díky. 384 00:31:35,059 --> 00:31:37,145 - Platí se na přepážce C. - Díky. 385 00:31:37,270 --> 00:31:39,022 - Co si přejete? - Dobrý den... 386 00:31:41,983 --> 00:31:43,151 - Promiňte. - Ano? 387 00:31:43,234 --> 00:31:44,986 Mohl byste mě vyfotit? 388 00:31:45,236 --> 00:31:46,070 Jistě. 389 00:31:57,415 --> 00:31:58,249 Tady to máte. 390 00:32:01,127 --> 00:32:02,503 - Díky. - Nemáte zač. 391 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 Parker. 392 00:33:11,322 --> 00:33:13,449 Jo. Pošlete ji nahoru. 393 00:33:15,410 --> 00:33:16,494 Dobře. 394 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 Přijdu dolů. 395 00:33:37,890 --> 00:33:39,142 Ahoj Marie. 396 00:33:42,186 --> 00:33:44,939 Chceš jít někam, kde si můžeme promluvit? 397 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 Ne. 398 00:33:46,232 --> 00:33:48,067 Nechci s vámi být sama. 399 00:33:48,484 --> 00:33:49,861 Rozumíte tomu, ne? 400 00:33:50,653 --> 00:33:51,487 Asi jo. 401 00:33:52,613 --> 00:33:53,448 Jo. 402 00:33:54,115 --> 00:33:56,075 Dostala jsem zpátky 500 dolarů. 403 00:33:57,076 --> 00:33:59,537 A od města jsem dostala peníze, což víte. 404 00:33:59,620 --> 00:34:00,496 Vím. 405 00:34:08,212 --> 00:34:09,630 Víte, co jsem zatím... 406 00:34:11,549 --> 00:34:12,383 od nikoho... 407 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 nedostala? 408 00:34:16,429 --> 00:34:17,472 Omluvu. 409 00:34:20,016 --> 00:34:23,269 I já vím, že když něco podělám, mám se omluvit. 410 00:34:24,687 --> 00:34:26,314 A když něco poděláte tak, 411 00:34:26,647 --> 00:34:28,649 že vaše hloupá chyba 412 00:34:28,733 --> 00:34:30,735 někomu zničí život, 413 00:34:31,069 --> 00:34:32,403 omluvíte se víc. 414 00:34:32,487 --> 00:34:33,404 Omlouvám se. 415 00:34:37,992 --> 00:34:40,453 Strašně mě to mrzí. 416 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Příště... 417 00:34:50,004 --> 00:34:50,880 se snažte víc. 418 00:34:54,217 --> 00:34:55,051 Dobře. 419 00:35:13,736 --> 00:35:16,364 Doufala jsem, že nám dá to debilní heslo. 420 00:35:16,572 --> 00:35:18,783 Jason se tomu bude ve volnu věnovat. 421 00:35:19,158 --> 00:35:21,369 - On má někdy volno? - Ani ne. 422 00:35:22,036 --> 00:35:22,912 Grace. 423 00:35:25,748 --> 00:35:26,999 Poslyšte, než půjdete, 424 00:35:28,042 --> 00:35:31,295 - chtěla jsem říct... - Ne, prosím ne. 425 00:35:31,963 --> 00:35:33,422 - Ne co? - Nesnažte se... 426 00:35:33,756 --> 00:35:37,552 o takové to divné ženské sbližování. 427 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Ne, nechci dělat žádné sbližování. 428 00:35:41,097 --> 00:35:42,557 - Kecáte. - Ne. 429 00:35:42,849 --> 00:35:46,185 - Chtěla jsem říct... - Co? 430 00:35:49,105 --> 00:35:52,108 Dobře, máte pravdu. Chtěla jsem se sbližovat. 431 00:35:54,944 --> 00:35:56,112 Nebuďte tak tvrdá. 432 00:35:57,446 --> 00:35:58,739 Neměla jsem mentora. 433 00:35:58,823 --> 00:36:00,199 Nesnáším slovo mentor. 434 00:36:02,493 --> 00:36:03,327 Dobře, 435 00:36:04,412 --> 00:36:05,788 nic neřeknu. 436 00:36:08,916 --> 00:36:09,834 Díky. 437 00:37:02,428 --> 00:37:03,721 Detektivka Duvallová. 438 00:37:06,599 --> 00:37:07,475 Dobrý den. 439 00:37:09,352 --> 00:37:11,229 Nevím, jestli víte, kdo jsem. 440 00:37:12,605 --> 00:37:13,814 Jsem Marie Adlerová. 441 00:37:17,693 --> 00:37:18,903 Marie Adlerová, 442 00:37:20,238 --> 00:37:21,781 samozřejmě vím, kdo jste. 443 00:37:24,075 --> 00:37:25,785 Snad nevadí, že volám. 444 00:37:26,285 --> 00:37:28,287 Můj právník mi na vás dal číslo. 445 00:37:30,915 --> 00:37:32,166 Ano, samozřejmě. 446 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Jak se máte? 447 00:37:35,419 --> 00:37:39,048 Dobře. Jsem na pláži. 448 00:37:41,884 --> 00:37:44,470 - To zní fajn. - Je to fajn. 449 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 Volám, protože... 450 00:37:52,478 --> 00:37:57,358 vám chci poděkovat za všechno, co jste udělali. 451 00:38:01,112 --> 00:38:02,238 To je samozřejmost. 452 00:38:04,907 --> 00:38:06,993 Jsem moc ráda, že jsme mohli pomoct. 453 00:38:07,910 --> 00:38:08,828 Pomohli jste. 454 00:38:10,579 --> 00:38:11,497 Hrozně moc. 455 00:38:15,251 --> 00:38:18,045 Víte, celý život jsem se snažila věřit, 456 00:38:18,838 --> 00:38:23,301 že lidé jsou většinou dobří. 457 00:38:23,426 --> 00:38:25,594 I když ti, které jsem znala, nebyli. 458 00:38:25,886 --> 00:38:27,513 Nevím proč, asi... 459 00:38:30,349 --> 00:38:31,767 mi to dávalo naději. 460 00:38:32,059 --> 00:38:32,977 To chápu. 461 00:38:34,395 --> 00:38:37,815 Pak se stalo tohle. Znásilnění a... 462 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 Nevím, najednou pro mě bylo těžší... 463 00:38:41,444 --> 00:38:44,780 věřit, že na světě je jakékoli dobro. 464 00:38:44,864 --> 00:38:48,701 To na tomhle všem bylo to nejtěžší. 465 00:38:49,410 --> 00:38:51,370 Probírat se s pocitem zoufalství. 466 00:38:52,872 --> 00:38:54,790 Hlavou se mi honilo... 467 00:38:58,002 --> 00:39:02,798 pokud je svět tak špatný, chci v něm vůbec žít? 468 00:39:03,090 --> 00:39:03,924 Víte? 469 00:39:08,262 --> 00:39:09,096 Chápu. 470 00:39:11,849 --> 00:39:15,978 Ale pak jsem najednou slyšela o dvou ženách 471 00:39:16,354 --> 00:39:18,689 v úplně jiném okresu, 472 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 kterým na mně záleží a chtějí pomoct. 473 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 A... 474 00:39:24,570 --> 00:39:26,822 víc než cokoli jiného... 475 00:39:28,574 --> 00:39:30,284 než to, že skončil ve vězení... 476 00:39:32,244 --> 00:39:33,579 než peníze, co mi dali... 477 00:39:34,622 --> 00:39:35,790 se pro mě 478 00:39:37,541 --> 00:39:39,043 věci změnily, 479 00:39:39,126 --> 00:39:40,878 když jsem slyšela o vás. 480 00:39:42,296 --> 00:39:44,090 Teď se budím 481 00:39:44,173 --> 00:39:45,007 s pocitem... 482 00:39:48,511 --> 00:39:50,554 že se můžou stát dobré věci. 483 00:39:56,394 --> 00:39:59,063 To moc ráda slyším, Marie. 484 00:40:00,564 --> 00:40:02,483 Každopádně jsem chtěla... 485 00:40:04,777 --> 00:40:07,947 abyste věděla, že to jste pro mě udělala vy. 486 00:40:11,325 --> 00:40:12,618 Moc děkuju. 487 00:40:14,995 --> 00:40:15,830 Nemáte zač. 488 00:40:20,543 --> 00:40:21,669 Díky za zavolání. 489 00:40:22,294 --> 00:40:23,379 Moc ráda. 490 00:40:27,508 --> 00:40:29,385 Mějte se hezky. 491 00:40:30,928 --> 00:40:31,804 Vy taky. 492 00:40:35,516 --> 00:40:36,350 Dobře. 493 00:40:37,393 --> 00:40:38,310 Nashle. 494 00:40:40,563 --> 00:40:41,397 Nashle. 495 00:41:40,956 --> 00:41:43,375 Právě jsem měla telefonát. 496 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 S kým? 497 00:41:45,336 --> 00:41:46,504 S Marií Adlerovou. 498 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 - Pane jo. - Jo. 499 00:41:50,382 --> 00:41:53,469 - Co říkala? - Volala z pláže. 500 00:41:53,552 --> 00:41:57,389 Říkala, že se jí daří moc dobře. 501 00:41:57,681 --> 00:42:00,184 A chtěla nám... 502 00:42:02,269 --> 00:42:03,187 poděkovat. 503 00:44:17,404 --> 00:44:19,323 Překlad titulků: Sebastian Jágr