1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:36,137 --> 00:01:38,139
- Dobré ráno.
- Jak se máte?
3
00:01:38,223 --> 00:01:39,265
Dobře.
Máte hovor.
4
00:01:39,349 --> 00:01:40,475
Přepojte to.
5
00:01:42,977 --> 00:01:46,898
V Coloradu je 77 bílých Mazd z roku 93.
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,859
Chci pár strážníků,
kteří je všechny vyfotí.
7
00:01:49,943 --> 00:01:51,861
Až McCarthyho obhájce řekne:
8
00:01:51,945 --> 00:01:53,947
„Jak víte,
že ta na videu je jeho?“
9
00:01:54,030 --> 00:01:56,533
Budeme moct ukázat,
že jeho je jediná Mazda
10
00:01:56,616 --> 00:01:57,909
- s těmi znaky.
- Jo.
11
00:01:57,992 --> 00:01:59,536
Detektive Parkere,
12
00:01:59,619 --> 00:02:02,163
tady detektivka Rasmussenová
z Westminsteru.
13
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Jak se máte?
14
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
Celkem fajn.
S čím vám můžu pomoct?
15
00:02:05,917 --> 00:02:08,378
No, myslím,
že pomůžu spíš já vám.
16
00:02:08,461 --> 00:02:11,881
Chytili jsme sériového
sexuálního útočníka.
17
00:02:11,965 --> 00:02:12,799
Gratuluju.
18
00:02:12,882 --> 00:02:13,758
Díky.
19
00:02:13,842 --> 00:02:16,719
A v jeho věcech jsme našli důkazy
20
00:02:16,803 --> 00:02:19,681
k jednomu vašemu
nevyřešenému případu.
21
00:02:21,307 --> 00:02:22,225
Znásilnění?
22
00:02:22,308 --> 00:02:25,854
Přesně tak.
Obětí je Marie Adlerová.
23
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Aha, tahle.
24
00:02:30,441 --> 00:02:33,361
- Ano.
- To nebylo nevyřešené.
25
00:02:33,444 --> 00:02:34,696
Případ jsme uzavřeli.
26
00:02:35,363 --> 00:02:36,781
Vymyslela si to.
27
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
Mluvíme o té samé Adlerové?
28
00:02:38,658 --> 00:02:41,911
Datum narození 6. 4. 1990.
160 cm, 50 kg.
29
00:02:41,995 --> 00:02:44,164
Jo, to je ona.
Komplikované děvče.
30
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Je to smutné.
Zažalovali jsme ji za falešné oznámení.
31
00:02:47,834 --> 00:02:51,129
Bylo mi jí líto,
ale zákon je zákon.
32
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
Můžete mi dát svoji e-mailovou adresu?
33
00:02:55,175 --> 00:02:59,929
Jistě, je to:
Parker zavináč PO Lynwood tečka com.
34
00:03:03,391 --> 00:03:05,894
Dobře, něco vám posílám.
35
00:03:09,272 --> 00:03:10,440
Právě to přišlo.
36
00:03:10,523 --> 00:03:12,942
Když jsme procházeli pachatelovy věci,
37
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
našli jsme fotky obětí.
38
00:03:16,237 --> 00:03:18,031
Většinu jsme znali.
39
00:03:18,114 --> 00:03:21,367
Ale tu, kterou vám posílám,
jsme neznali.
40
00:03:28,833 --> 00:03:29,834
Otevřel jste to?
41
00:03:37,383 --> 00:03:39,135
- Detektive?
- Jo. Otevřel.
42
00:03:39,886 --> 00:03:43,932
Máme jich ještě sedm,
na ty se kouká hůř.
43
00:03:46,684 --> 00:03:49,103
Pošlu vám je,
ať máte všechno.
44
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
Jo, dobře.
45
00:04:03,826 --> 00:04:04,869
Nashle.
46
00:04:08,665 --> 00:04:09,749
Co to bylo?
47
00:04:26,891 --> 00:04:29,269
Parker,
jdu za detektivkou Rasmussenovou.
48
00:04:32,021 --> 00:04:34,607
Volal Gonzáles.
Musíme projít složky
49
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
a spočítat, kolikrát u obětí
přestal a znovu začal.
50
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Každé vniknutí
je jako nové znásilnění.
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,114
Udělám to.
52
00:04:41,823 --> 00:04:43,449
Kdopak nám to přijel.
53
00:04:49,080 --> 00:04:50,164
Detektive Parkere?
54
00:04:50,665 --> 00:04:51,541
Dobrý den.
55
00:04:51,624 --> 00:04:54,085
Grace Rasmussenová.
Díky, že jste přijel.
56
00:04:54,168 --> 00:04:55,128
Pojďme támhle.
57
00:05:08,266 --> 00:05:09,684
To je spousta papírů.
58
00:05:11,102 --> 00:05:12,478
Jsou tam slepé stopy.
59
00:05:15,189 --> 00:05:18,943
Kafe, čaj a nezdravé jídlo jsou v rohu.
60
00:05:19,027 --> 00:05:21,029
Poslužte si.
61
00:05:24,490 --> 00:05:25,325
Díky.
62
00:06:33,309 --> 00:06:34,519
Dobrá práce.
63
00:06:35,436 --> 00:06:36,896
Velmi dobrá práce.
64
00:06:37,563 --> 00:06:38,564
Díky.
65
00:06:40,400 --> 00:06:45,029
Zdá se, že máte dost,
abyste ho poslala na dlouho za mříže.
66
00:06:45,988 --> 00:06:47,115
Neříkejte hop...
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,993
Viděla jsem příliš mnoho útočníků,
co dostali podmínku.
68
00:06:52,120 --> 00:06:54,956
Vyprovodím vás.
69
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Asi bych...
70
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
vám to měl vysvětlit.
71
00:07:12,306 --> 00:07:13,433
Problém je...
72
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
že nevím jak.
73
00:07:26,070 --> 00:07:27,905
Slyšíte o špatných policajtech...
74
00:07:29,115 --> 00:07:31,784
co udělají špatné rozhodnutí,
ublíží lidem,
75
00:07:31,868 --> 00:07:33,786
co mají chránit,
a říkáte si,
76
00:07:33,870 --> 00:07:35,455
co tu sakra dělají?
77
00:07:35,538 --> 00:07:36,622
Vyhoďte je.
78
00:07:42,211 --> 00:07:44,172
Možná bychom měli vyhodit mě.
79
00:07:52,597 --> 00:07:53,806
Každopádně díky.
80
00:07:54,098 --> 00:07:55,016
Jasně.
81
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
Ahoj, Marie.
82
00:08:58,621 --> 00:09:00,039
Máš chvilku?
83
00:09:51,549 --> 00:09:53,718
Promiň, že tě ruším při práci.
84
00:09:55,928 --> 00:10:00,641
Získal jsem informace,
které ti potřebuju říct.
85
00:10:01,601 --> 00:10:04,812
Minulý týden mě kontaktovala
detektivka z Colorada.
86
00:10:05,354 --> 00:10:09,483
Zatkly tam sexuálního útočníka
a když prošli jeho věci,
87
00:10:09,567 --> 00:10:11,110
našli tvoje fotky.
88
00:10:14,655 --> 00:10:16,490
Osm fotek.
89
00:10:18,909 --> 00:10:20,620
Pořízených během útoku.
90
00:10:22,413 --> 00:10:24,206
Během útoku na tebe.
91
00:10:26,250 --> 00:10:31,797
Útoku, kterému jsem nevěřil. O kterém
jsem tě donutil říct, že se nestal.
92
00:10:37,595 --> 00:10:39,972
Říkal jsem si,
že mě nebudeš chtít vidět...
93
00:10:40,848 --> 00:10:42,892
ale chtěl jsem ti to říct osobně.
94
00:10:44,727 --> 00:10:46,854
Podívat se ti do očí
a přiznat chybu.
95
00:10:48,397 --> 00:10:51,400
Snažím se přijít na to,
proč se ta chyba stala.
96
00:10:51,484 --> 00:10:53,611
Chtěl bych mít odpověď,
ale nemám.
97
00:10:59,158 --> 00:11:01,410
Dal bych cokoli za možnost jít zpátky.
98
00:11:01,494 --> 00:11:05,081
Udělat to znovu a správně.
Vážně bych chtěl.
99
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
Ale nemůžete.
100
00:11:21,138 --> 00:11:22,390
Ještě jedna věc.
101
00:11:27,144 --> 00:11:28,979
Tohle je pro tebe od města.
102
00:12:15,735 --> 00:12:18,529
ŠEK NA 500 DOLARŮ
103
00:12:47,516 --> 00:12:50,686
ZNÁSILNĚNÍ COLORADO ZATČENÍ
104
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
DETAILY O METODÁCH
SEXUÁLNÍHO ÚTOČNÍKA ODHALENY
105
00:13:03,365 --> 00:13:05,117
NOVÉ PODROBNOSTI
V PŘÍPADU ZNÁSILNĚNÍ
106
00:13:13,417 --> 00:13:14,877
COLORADSKÝ ÚTOČNÍK OBVINĚN
107
00:13:32,061 --> 00:13:33,103
DIGITÁLNÍ DŮKAZY
108
00:13:34,563 --> 00:13:36,816
Poslal jsem kopii státnímu zástupci.
109
00:13:36,899 --> 00:13:39,235
Je tam vše,
co máme z jeho elektroniky.
110
00:13:39,318 --> 00:13:42,279
Bylo toho moc na tisk,
tak jsem to dal na disk.
111
00:13:42,613 --> 00:13:44,448
Je tam i to, co stáhnul.
112
00:13:45,449 --> 00:13:48,619
Mrkněte na knihy.
Je tam Forenzní příručka znásilnění.
113
00:13:48,702 --> 00:13:51,539
To měl? Proč mě to překvapuje.
Jasně že to měl.
114
00:13:51,622 --> 00:13:54,416
- Znáte to?
- Jo, napsala to policie.
115
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Viděl jsem to.
116
00:13:55,918 --> 00:13:57,419
Moc to nepromysleli, co?
117
00:13:57,837 --> 00:13:58,838
To teda.
118
00:13:58,921 --> 00:14:00,840
Trápí mě ještě jedna věc.
119
00:14:00,923 --> 00:14:03,634
- Co?
- Má 75GB disk.
120
00:14:03,717 --> 00:14:05,010
Chrání ho TrueCrypt.
121
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
Šifrovací software,
který ještě nikdo neprolomil.
122
00:14:08,013 --> 00:14:09,056
75 GB je dost.
123
00:14:09,139 --> 00:14:10,808
Je to celé patro knihovny.
124
00:14:10,891 --> 00:14:11,976
Nevíte, co tam je?
125
00:14:12,059 --> 00:14:13,352
Ne. Vidím jen jména
126
00:14:13,435 --> 00:14:16,480
souborů, které tam jsou.
Největší je složka „holky“.
127
00:14:16,564 --> 00:14:18,065
Ta má další podsložky.
128
00:14:18,148 --> 00:14:21,569
Každá má jméno. Amber, Sarah, Lilly
a další jména.
129
00:14:21,652 --> 00:14:24,363
Ženy, které sledoval.
Které znásilnil.
130
00:14:25,281 --> 00:14:27,616
Já vím.
Můžete mi o tom něco říct?
131
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
O obsahu ne.
132
00:14:29,410 --> 00:14:31,328
- Musíte se tam dostat.
- Říkám...
133
00:14:31,412 --> 00:14:34,415
Já vím, je to nemožné.
Ale musíte.
134
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
- Musí se tam dostat.
- Já vím.
135
00:14:40,170 --> 00:14:42,673
Kdo ví, co dalšího ten chlap udělal?
136
00:14:42,756 --> 00:14:43,632
To jo no.
137
00:14:44,466 --> 00:14:45,968
Chce přiznat vinu.
138
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
Vážně?
139
00:14:48,345 --> 00:14:50,431
Prý to chce mít za sebou
140
00:14:50,514 --> 00:14:52,349
a netahat oběti k soudu.
141
00:14:52,433 --> 00:14:54,143
Teď ho zajímá jejich pohodlí.
142
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
Je to dobrý tah.
143
00:14:55,728 --> 00:14:57,938
Soudce by mu mohl snížit trest.
144
00:14:59,481 --> 00:15:01,233
- Takže přímo k trestu.
- Ano.
145
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
- Kdy?
- Za pár měsíců.
146
00:15:03,193 --> 00:15:04,987
My budeme připraveni
za chvíli.
147
00:15:05,070 --> 00:15:06,614
Má podmínku.
Nesmíme
148
00:15:06,697 --> 00:15:09,199
- ho obvinit z únosů.
- Takže se přizná
149
00:15:09,283 --> 00:15:10,534
ke znásilněním,
150
00:15:10,618 --> 00:15:13,621
ale nelíbí se mu únosy,
protože by ztratil pověst?
151
00:15:13,704 --> 00:15:16,373
Nemůžu rozumět každému pachateli...
152
00:15:16,457 --> 00:15:17,791
Promluvte s obětmi.
153
00:15:17,875 --> 00:15:19,710
Musí s tím nejprve souhlasit.
154
00:15:20,127 --> 00:15:21,170
Zeptáme se.
155
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
Když budou souhlasit,
budete vyjednávat?
156
00:15:23,672 --> 00:15:24,506
Jo.
157
00:15:25,090 --> 00:15:27,760
Řekněte mu, že to vynecháme,
když nám dá heslo
158
00:15:27,843 --> 00:15:28,677
k hard disku.
159
00:15:29,803 --> 00:15:31,555
Chci vědět,
co všechno udělal.
160
00:15:44,276 --> 00:15:47,947
Rozumím, nemýlíte se,
ale teď nemůžu.
161
00:15:48,030 --> 00:15:49,615
Vyřešíme to v pátek.
162
00:15:52,868 --> 00:15:55,287
Marie... Neříkejte mi to.
163
00:15:55,371 --> 00:15:57,539
- Adlerová.
- Říkám, ať to neříkáte.
164
00:15:57,623 --> 00:15:58,624
Co vás přivádí?
165
00:15:59,041 --> 00:16:02,294
Počkat. Sakra.
Pojďte se mnou.
166
00:16:03,295 --> 00:16:06,465
Neurazte se, ale doufal jsem,
že se už neuvidíme.
167
00:16:06,840 --> 00:16:08,342
Potřebuju právníka.
168
00:16:08,926 --> 00:16:10,594
Co se stalo?
169
00:16:10,678 --> 00:16:12,137
Nejsem ta v nesnázích.
170
00:16:12,221 --> 00:16:14,348
Potřebuju podat žalobu.
171
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Nejsem ten typ právníka.
172
00:16:17,267 --> 00:16:20,479
Já vím.
Říkala jsem si, že možná někoho znáte.
173
00:16:21,146 --> 00:16:22,898
Koho chcete žalovat?
174
00:16:23,315 --> 00:16:25,985
Všechny,
ale začla bych městem.
175
00:16:29,113 --> 00:16:31,615
Máte stejné číslo?
176
00:16:31,699 --> 00:16:32,533
Jo.
177
00:16:33,534 --> 00:16:34,618
Seženu vám někoho.
178
00:16:43,335 --> 00:16:45,504
Chodili jsme spolu s Donem
na školu.
179
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
Trávili jsme víc času
na hřišti než v knihovně,
180
00:16:49,174 --> 00:16:50,509
ale nakonec to vyšlo.
181
00:16:51,343 --> 00:16:52,803
Vodu, kafe?
182
00:16:54,346 --> 00:16:56,140
Ne, díky.
183
00:16:57,057 --> 00:16:59,727
Poslal mi vaši složku.
184
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Chtěl bych říct,
185
00:17:04,940 --> 00:17:08,861
že to, co se vám stalo,
by se nikomu stál nemělo. Nikdy.
186
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
No jo.
187
00:17:13,198 --> 00:17:15,784
Nikdo nikdy nenařkne ze lhaní
oběti loupeže.
188
00:17:15,868 --> 00:17:17,911
Nebo někoho,
komu ukradli auto.
189
00:17:17,995 --> 00:17:18,954
Nestává se to.
190
00:17:19,955 --> 00:17:21,957
Ale když přijde na sexuální útoky...
191
00:17:26,170 --> 00:17:27,296
Posaďte se.
192
00:17:29,798 --> 00:17:32,384
Don mi říkal o tom šeku,
co vám dali.
193
00:17:32,468 --> 00:17:33,886
Náhrada za vaši pokutu.
194
00:17:34,470 --> 00:17:35,763
Co si o tom myslíte?
195
00:17:35,846 --> 00:17:41,435
Nejdřív jsem si říkala,
že je fajn mít 500 dolarů.
196
00:17:43,270 --> 00:17:48,859
Ale pak jsem si říkala,
že jsem přišla o spoustu dalších věcí.
197
00:17:50,360 --> 00:17:52,780
Ztratila jsem práci.
198
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Bydlení.
199
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Bezplatnou terapii.
200
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
Přátele.
201
00:18:02,372 --> 00:18:06,710
Já vím, že je to 500 dolarů,
které jsem včera neměla,
202
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
ale celý můj život to je tak,
203
00:18:10,589 --> 00:18:15,094
že se smířím s tím, jaké to je,
a jsem ráda, že to není horší.
204
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
Ale tentokrát...
205
00:18:24,812 --> 00:18:26,772
si říkám, že to prostě nestačí.
206
00:18:28,816 --> 00:18:32,778
Víte, co se stane, když se rozhodnete...
že to, co dostanete, nestačí?
207
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Co?
208
00:18:36,448 --> 00:18:37,533
Dostanete víc.
209
00:18:41,328 --> 00:18:43,705
- Mluvila jsem s obětmi.
- Taky zdravím.
210
00:18:43,789 --> 00:18:46,583
Jsou v pohodě s tím,
že se vypustí únos a nemusí
211
00:18:46,667 --> 00:18:48,001
- k soudu.
- Skvěle.
212
00:18:48,085 --> 00:18:50,337
Ale chtějí promluvit
během rozsudku.
213
00:18:50,420 --> 00:18:52,172
Chtějí se mu podívat do očí.
214
00:18:52,256 --> 00:18:54,633
Jasně.
Musím tohle vzít.
215
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
- Co to heslo?
- Jo. Ne, nevydá ho.
216
00:18:58,095 --> 00:19:01,014
Co tím myslíte? Je zločinec.
Nemá na výběr.
217
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
- Co mám dělat? Mučit ho?
- Můžete?
218
00:19:04,351 --> 00:19:06,603
Řekněte mu, že bez hesla
bude řízení.
219
00:19:06,687 --> 00:19:07,688
S únosy, se vším.
220
00:19:07,771 --> 00:19:11,066
Mám sexuálního útočníka,
který se přiznal ke 30 útokům.
221
00:19:11,525 --> 00:19:13,193
Nezkazím to kvůli heslu.
222
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
- Prosím? Sakra.
- Jsou tam další ženy.
223
00:19:16,238 --> 00:19:17,281
Nezajímá vás,
224
00:19:17,364 --> 00:19:18,448
- kdo jsou?
- Jo,
225
00:19:18,532 --> 00:19:20,742
ale nebudu kvůli tomu
riskovat řízení.
226
00:19:20,826 --> 00:19:22,244
Uvidíme se při rozsudku.
227
00:19:39,720 --> 00:19:40,596
Jste v pohodě?
228
00:19:41,221 --> 00:19:42,097
Jo.
229
00:19:44,683 --> 00:19:48,896
SOUD PRO JEFFERSON COUNTY
230
00:20:28,143 --> 00:20:29,311
Jste v pohodě?
231
00:20:43,617 --> 00:20:44,826
Dobrý den.
232
00:20:45,369 --> 00:20:46,328
Pojďte dál.
233
00:20:52,960 --> 00:20:54,336
Mám noční můry.
234
00:20:55,587 --> 00:21:00,968
Jsem neustále vystrašená.
Každou minutu každého dne.
235
00:21:01,051 --> 00:21:05,847
Přátelé se mi snaží pomoct,
ale mám problém lidem věřit.
236
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
Nemůžu spát.
237
00:21:08,308 --> 00:21:09,726
Trpím.
238
00:21:12,813 --> 00:21:13,939
Zhubla jsem.
239
00:21:14,022 --> 00:21:16,566
Přišla jsem o práci.
O peníze.
240
00:21:18,860 --> 00:21:20,279
Mám násilné myšlenky.
241
00:21:20,737 --> 00:21:22,990
Nikdy předtím jsem je neměla.
242
00:21:23,949 --> 00:21:26,243
Myslíte si,
že to je jedna noc
243
00:21:26,326 --> 00:21:28,370
v porovnání
s celým zbytkem života.
244
00:21:28,453 --> 00:21:31,248
Jak to může
jeden krátký incident změnit?
245
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
Může.
246
00:21:37,629 --> 00:21:43,051
Vaše Ctihodnosti,
ráda bych obžalovanému položila otázku.
247
00:21:43,135 --> 00:21:44,219
Můžu?
248
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
Jistě.
249
00:21:49,975 --> 00:21:51,351
Proč jste si vybral mě?
250
00:21:52,561 --> 00:21:55,605
Co jsem dělala,
že jste chtěl mě?
251
00:21:55,939 --> 00:21:58,358
Bojím se,
abych to neudělala znovu.
252
00:21:58,442 --> 00:22:03,113
Už nezalévám trávník.
Nečtu si u okna.
253
00:22:04,865 --> 00:22:07,200
Říkají,
že rutina vás dělá zranitelnými,
254
00:22:07,284 --> 00:22:10,078
takže jsem s čímkoli rutinním přestala.
255
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Scvrkl se mi život.
256
00:22:15,375 --> 00:22:17,502
A pořád se necítím bezpečně.
257
00:22:17,961 --> 00:22:20,589
Kdybych věděla,
co to bylo.
258
00:22:22,090 --> 00:22:25,385
Kdybych to věděla,
přestala bych to dělat
259
00:22:25,469 --> 00:22:27,721
a možná bych získala zpátky
svůj život.
260
00:22:30,057 --> 00:22:33,977
Vaše ctihodnosti,
pan McCarthy má další oběti,
261
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
které se dnes necítily na to,
aby ho viděly.
262
00:22:39,191 --> 00:22:42,152
A nechtějí, abyste to považoval
za lhostejnost.
263
00:22:42,444 --> 00:22:45,197
Velmi jim záleží na tom,
co se tu dnes stane.
264
00:22:45,280 --> 00:22:46,948
Víc,
než si umíte představit.
265
00:22:48,367 --> 00:22:51,286
Pokud se pan MacCarthy v budoucnu
266
00:22:51,370 --> 00:22:52,996
dostane na svobodu,
267
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
nebudou se cítit v bezpečí.
268
00:22:56,625 --> 00:22:57,459
Nikdy.
269
00:22:58,585 --> 00:23:00,504
A tyto ženy si zaslouží bezpečí.
270
00:23:03,882 --> 00:23:05,926
Podstatné je,
že nechtějí k soudu.
271
00:23:06,009 --> 00:23:07,302
Což je skvělé.
272
00:23:08,095 --> 00:23:09,096
My totiž taky ne.
273
00:23:10,138 --> 00:23:10,972
Proč ne?
274
00:23:11,056 --> 00:23:14,101
Protože se vás budou snažit očernit.
275
00:23:15,852 --> 00:23:18,897
Udělali to už jednou,
nenechme je zkusit to znovu.
276
00:23:21,566 --> 00:23:24,861
Všichni chtějí mimosoudní vyrovnání.
Otázka je, kolik.
277
00:23:26,238 --> 00:23:27,489
Máme nabídku.
278
00:23:28,740 --> 00:23:30,659
Je to začátek.
Budeme vyjednávat.
279
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
Kolik to je?
280
00:23:33,453 --> 00:23:35,330
Sto padesát tisíc dolarů.
281
00:23:39,418 --> 00:23:41,586
Chtějí mi dát 150 000 dolarů?
282
00:23:41,878 --> 00:23:44,381
Ne, nechtějí vám dát nic,
283
00:23:44,881 --> 00:23:47,801
ale tohle jsou ochotni zaplatit,
aby měli pokoj.
284
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Beru to.
285
00:23:51,805 --> 00:23:54,724
Ne. Můžeme dostat mnohem víc.
286
00:23:54,808 --> 00:23:56,101
Nepotřebuju víc.
287
00:23:56,810 --> 00:23:59,229
Sto padesát tisíc dolarů
je spousta peněz.
288
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
Stačí to, abych odsud vypadla
a začala jinde.
289
00:24:02,107 --> 00:24:06,445
Navíc potřebuju hlavně to,
aby uznali vinu.
290
00:24:08,029 --> 00:24:09,156
A tímhle ji uznají.
291
00:24:11,575 --> 00:24:13,618
Chtěl bych,
aby ji uznali víc.
292
00:24:14,828 --> 00:24:15,829
Dvojnásobně.
293
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Chci, aby to skončilo.
294
00:24:25,714 --> 00:24:26,673
Pane McCarthy.
295
00:24:33,180 --> 00:24:35,265
Tyto ženy pro vás byly kořist.
296
00:24:36,516 --> 00:24:38,018
Vaše činy jsou čiré zlo.
297
00:24:38,643 --> 00:24:42,481
A proto jste ztratil právo
žít ve svobodné společnosti.
298
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
Uděluji vám maximální trest.
299
00:24:44,316 --> 00:24:48,862
Odsuzuji vás k 327 letům a šesti měsícům
odnětí svobody.
300
00:25:15,597 --> 00:25:16,431
Kurva jo.
301
00:25:17,307 --> 00:25:19,726
Jednání se odročuje. Děkuji.
302
00:26:12,988 --> 00:26:15,657
Chci se k něčemu přiznat.
303
00:26:16,283 --> 00:26:20,036
Dnes ráno jsem udělala něco,
co nikdy předtím ne.
304
00:26:20,120 --> 00:26:21,413
Trochu se bojím.
305
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
Modlila jsem se.
306
00:26:24,791 --> 00:26:26,167
To snad ne.
307
00:26:26,251 --> 00:26:28,753
Vážně.
Sklonila jsem hlavu a řekla:
308
00:26:29,254 --> 00:26:30,297
„Tak poslouchej,
309
00:26:30,380 --> 00:26:33,550
dovolíš, aby se každodenně dělo
tolik svinstva.
310
00:26:33,633 --> 00:26:37,220
Můžeš aspoň jednou kurva udělat
něco správně?“
311
00:26:37,304 --> 00:26:38,888
A fungovalo to.
312
00:26:40,807 --> 00:26:42,642
- Říkal jsi jí to?
- Co?
313
00:26:42,726 --> 00:26:44,269
Tohle je ono.
314
00:26:44,644 --> 00:26:46,313
Nemusíme se do toho pouštět.
315
00:26:46,396 --> 00:26:48,982
Co tím myslíš?
Pouštět do čeho?
316
00:26:49,065 --> 00:26:51,651
Tohle je to místo,
kde se zrodil Ostrý Max.
317
00:26:52,110 --> 00:26:54,613
- Kdo?
- Jeho alter ego. Řekni jí to.
318
00:26:54,779 --> 00:26:57,616
- Nevím, o čem mluvíš.
- Ale no tak.
319
00:26:58,325 --> 00:27:03,163
- Musím na záchod.
- Cože? No tak! Řekni mi to.
320
00:27:05,498 --> 00:27:06,541
To se mi nelíbí.
321
00:27:07,250 --> 00:27:09,628
Protože máte problém s kontrolou.
322
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Aha, já mám problém s kontrolou?
323
00:27:12,964 --> 00:27:14,507
- Páni, já,
- Jo.
324
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
Když nemáte každičkou informaci...
325
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
neděláte všechna rozhodnutí...
pane jo.
326
00:27:19,429 --> 00:27:22,682
- Slyšíte to?
- Ať je to cokoli, souhlasím s Grace.
327
00:27:22,766 --> 00:27:25,393
Jen říkám,
že byste se měla trochu uvolnit.
328
00:27:25,477 --> 00:27:32,275
Od vás to sedí.
Vy jste ta nejmíň uvolněná osoba, co znám.
329
00:27:32,567 --> 00:27:34,277
Jste opak uvolněnosti.
330
00:27:34,569 --> 00:27:36,696
- Děláte si srandu?
- Ne.
331
00:27:48,625 --> 00:27:49,542
Co to dělá?
332
00:27:54,923 --> 00:27:57,550
To snad ne!
333
00:28:00,178 --> 00:28:03,765
Takhle to vzniklo?
Tohle nedělá poprvé?
334
00:28:03,848 --> 00:28:06,976
Pokaždé, když jdeme na drink.
335
00:28:13,400 --> 00:28:17,862
Je to tak špatné,
až je to roztomilé?
336
00:28:19,030 --> 00:28:21,324
- Nebo je to jen špatné?
- Jen špatné.
337
00:28:21,408 --> 00:28:23,243
Ach ne!
338
00:28:28,665 --> 00:28:32,127
- Dobrý večer.
- Taggarte! Tohle je můj přítel, Steve.
339
00:28:32,252 --> 00:28:33,253
- Těší mě.
- Taky.
340
00:28:34,546 --> 00:28:37,257
Volal McCarthyho obhájce.
341
00:28:37,340 --> 00:28:38,967
Chce se nechat vyslechnout.
342
00:28:39,259 --> 00:28:41,428
Rád by vše vysvětlil.
343
00:28:41,511 --> 00:28:43,596
Že by to prý mohlo pomoct policii.
344
00:28:43,680 --> 00:28:46,933
- Vážně? Můžeme s ním mluvit?
- Vy ne, jen já.
345
00:28:47,892 --> 00:28:51,062
Věřte tomu, nebo ne,
ale z žen je nesvůj.
346
00:28:57,444 --> 00:29:00,405
Problém je,
že jste pořád o krok pozadu.
347
00:29:01,448 --> 00:29:02,449
Reagujete.
348
00:29:05,452 --> 00:29:07,954
Chcete nás chytit?
Musíte nás předběhnout.
349
00:29:08,037 --> 00:29:12,208
Předvídat.
Hodně o tom totiž přemýšlíme.
350
00:29:13,376 --> 00:29:14,294
Jsme chytří.
351
00:29:15,253 --> 00:29:18,381
- Jak přesně?
- Jsme opatrní s otisky a DNA.
352
00:29:18,673 --> 00:29:21,676
Jako když jste v divočině
a nechce zanechat stopy.
353
00:29:21,760 --> 00:29:24,554
Je snazší chytit někoho jako vás,
když začíná.
354
00:29:24,679 --> 00:29:28,391
Je to jak se vším.
Čím víc něco děláte, tím lepší v tom jste.
355
00:29:30,935 --> 00:29:32,812
Ta první ve Washingtonu?
356
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Zůstalo toho po mně spousta.
357
00:29:37,275 --> 00:29:38,151
Vlasy, tekutiny.
358
00:29:38,943 --> 00:29:42,447
Nemohl jsem na všechnu tu DNA
přestat myslet.
359
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Stačilo to porovnat
s armádními záznamy.
360
00:29:46,242 --> 00:29:49,996
Byl jsem si jistý,
že mě druhý den přijdou zatknout.
361
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Ale nepřišli.
362
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
A tak si říkáte...
363
00:29:55,418 --> 00:29:56,252
dobře...
364
00:29:57,921 --> 00:29:59,589
asi tohle můžu dělat.
365
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
No tak. Máme ho.
366
00:30:13,269 --> 00:30:15,855
Co se děje?
367
00:30:18,691 --> 00:30:19,651
Víte...
368
00:30:20,860 --> 00:30:25,073
Co všichni ti ostatní sexuální útočníci
s vybavením a zbraněmi,
369
00:30:25,156 --> 00:30:29,285
co si říkají, že tohle můžou dělat.
370
00:30:30,203 --> 00:30:31,162
To nejde.
371
00:30:31,830 --> 00:30:34,249
Nemůžete dostat
všechny zločince najednou.
372
00:30:35,041 --> 00:30:38,545
Tímhle dopadením jste udělala skvělou věc.
Nekažte si to.
373
00:30:43,883 --> 00:30:48,012
Zvládla jste to.
Přestaňte se kurva stresovat.
374
00:30:50,390 --> 00:30:52,767
Dobře. Ano.
375
00:30:55,979 --> 00:30:58,898
- Každý den má dost vlastního trápení.
- Přesně.
376
00:30:58,982 --> 00:31:01,568
To rčení se mi líbí.
377
00:31:02,026 --> 00:31:03,027
Je to z Bible.
378
00:31:03,945 --> 00:31:06,489
- To snad ne.
- Matouš 6:34.
379
00:31:06,823 --> 00:31:08,074
Nevím, co to znamená.
380
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
Máte výčitky svědomí?
381
00:31:15,123 --> 00:31:17,750
Vím, že nemůžu být na svobodě.
382
00:31:18,793 --> 00:31:20,128
Nikdy bych nepřestal.
383
00:31:32,390 --> 00:31:34,976
- Gratuluju. Řiďte opatrně.
- Díky.
384
00:31:35,059 --> 00:31:37,145
- Platí se na přepážce C.
- Díky.
385
00:31:37,270 --> 00:31:39,022
- Co si přejete?
- Dobrý den...
386
00:31:41,983 --> 00:31:43,151
- Promiňte.
- Ano?
387
00:31:43,234 --> 00:31:44,986
Mohl byste mě vyfotit?
388
00:31:45,236 --> 00:31:46,070
Jistě.
389
00:31:57,415 --> 00:31:58,249
Tady to máte.
390
00:32:01,127 --> 00:32:02,503
- Díky.
- Nemáte zač.
391
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
Parker.
392
00:33:11,322 --> 00:33:13,449
Jo. Pošlete ji nahoru.
393
00:33:15,410 --> 00:33:16,494
Dobře.
394
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Přijdu dolů.
395
00:33:37,890 --> 00:33:39,142
Ahoj Marie.
396
00:33:42,186 --> 00:33:44,939
Chceš jít někam,
kde si můžeme promluvit?
397
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Ne.
398
00:33:46,232 --> 00:33:48,067
Nechci s vámi být sama.
399
00:33:48,484 --> 00:33:49,861
Rozumíte tomu, ne?
400
00:33:50,653 --> 00:33:51,487
Asi jo.
401
00:33:52,613 --> 00:33:53,448
Jo.
402
00:33:54,115 --> 00:33:56,075
Dostala jsem zpátky 500 dolarů.
403
00:33:57,076 --> 00:33:59,537
A od města jsem dostala peníze,
což víte.
404
00:33:59,620 --> 00:34:00,496
Vím.
405
00:34:08,212 --> 00:34:09,630
Víte, co jsem zatím...
406
00:34:11,549 --> 00:34:12,383
od nikoho...
407
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
nedostala?
408
00:34:16,429 --> 00:34:17,472
Omluvu.
409
00:34:20,016 --> 00:34:23,269
I já vím, že když něco podělám,
mám se omluvit.
410
00:34:24,687 --> 00:34:26,314
A když něco poděláte tak,
411
00:34:26,647 --> 00:34:28,649
že vaše hloupá chyba
412
00:34:28,733 --> 00:34:30,735
někomu zničí život,
413
00:34:31,069 --> 00:34:32,403
omluvíte se víc.
414
00:34:32,487 --> 00:34:33,404
Omlouvám se.
415
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Strašně mě to mrzí.
416
00:34:47,668 --> 00:34:48,503
Příště...
417
00:34:50,004 --> 00:34:50,880
se snažte víc.
418
00:34:54,217 --> 00:34:55,051
Dobře.
419
00:35:13,736 --> 00:35:16,364
Doufala jsem,
že nám dá to debilní heslo.
420
00:35:16,572 --> 00:35:18,783
Jason se tomu bude ve volnu věnovat.
421
00:35:19,158 --> 00:35:21,369
- On má někdy volno?
- Ani ne.
422
00:35:22,036 --> 00:35:22,912
Grace.
423
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Poslyšte,
než půjdete,
424
00:35:28,042 --> 00:35:31,295
- chtěla jsem říct...
- Ne, prosím ne.
425
00:35:31,963 --> 00:35:33,422
- Ne co?
- Nesnažte se...
426
00:35:33,756 --> 00:35:37,552
o takové to divné ženské sbližování.
427
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Ne, nechci dělat žádné sbližování.
428
00:35:41,097 --> 00:35:42,557
- Kecáte.
- Ne.
429
00:35:42,849 --> 00:35:46,185
- Chtěla jsem říct...
- Co?
430
00:35:49,105 --> 00:35:52,108
Dobře, máte pravdu.
Chtěla jsem se sbližovat.
431
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
Nebuďte tak tvrdá.
432
00:35:57,446 --> 00:35:58,739
Neměla jsem mentora.
433
00:35:58,823 --> 00:36:00,199
Nesnáším slovo mentor.
434
00:36:02,493 --> 00:36:03,327
Dobře,
435
00:36:04,412 --> 00:36:05,788
nic neřeknu.
436
00:36:08,916 --> 00:36:09,834
Díky.
437
00:37:02,428 --> 00:37:03,721
Detektivka Duvallová.
438
00:37:06,599 --> 00:37:07,475
Dobrý den.
439
00:37:09,352 --> 00:37:11,229
Nevím, jestli víte,
kdo jsem.
440
00:37:12,605 --> 00:37:13,814
Jsem Marie Adlerová.
441
00:37:17,693 --> 00:37:18,903
Marie Adlerová,
442
00:37:20,238 --> 00:37:21,781
samozřejmě vím,
kdo jste.
443
00:37:24,075 --> 00:37:25,785
Snad nevadí, že volám.
444
00:37:26,285 --> 00:37:28,287
Můj právník mi na vás dal číslo.
445
00:37:30,915 --> 00:37:32,166
Ano, samozřejmě.
446
00:37:34,293 --> 00:37:35,127
Jak se máte?
447
00:37:35,419 --> 00:37:39,048
Dobře.
Jsem na pláži.
448
00:37:41,884 --> 00:37:44,470
- To zní fajn.
- Je to fajn.
449
00:37:47,640 --> 00:37:50,893
Volám, protože...
450
00:37:52,478 --> 00:37:57,358
vám chci poděkovat za všechno,
co jste udělali.
451
00:38:01,112 --> 00:38:02,238
To je samozřejmost.
452
00:38:04,907 --> 00:38:06,993
Jsem moc ráda,
že jsme mohli pomoct.
453
00:38:07,910 --> 00:38:08,828
Pomohli jste.
454
00:38:10,579 --> 00:38:11,497
Hrozně moc.
455
00:38:15,251 --> 00:38:18,045
Víte, celý život jsem se snažila věřit,
456
00:38:18,838 --> 00:38:23,301
že lidé jsou většinou dobří.
457
00:38:23,426 --> 00:38:25,594
I když ti, které jsem znala,
nebyli.
458
00:38:25,886 --> 00:38:27,513
Nevím proč, asi...
459
00:38:30,349 --> 00:38:31,767
mi to dávalo naději.
460
00:38:32,059 --> 00:38:32,977
To chápu.
461
00:38:34,395 --> 00:38:37,815
Pak se stalo tohle. Znásilnění a...
462
00:38:38,274 --> 00:38:40,359
Nevím, najednou pro mě bylo těžší...
463
00:38:41,444 --> 00:38:44,780
věřit, že na světě je jakékoli dobro.
464
00:38:44,864 --> 00:38:48,701
To na tomhle všem bylo to nejtěžší.
465
00:38:49,410 --> 00:38:51,370
Probírat se s pocitem zoufalství.
466
00:38:52,872 --> 00:38:54,790
Hlavou se mi honilo...
467
00:38:58,002 --> 00:39:02,798
pokud je svět tak špatný,
chci v něm vůbec žít?
468
00:39:03,090 --> 00:39:03,924
Víte?
469
00:39:08,262 --> 00:39:09,096
Chápu.
470
00:39:11,849 --> 00:39:15,978
Ale pak jsem najednou slyšela
o dvou ženách
471
00:39:16,354 --> 00:39:18,689
v úplně jiném okresu,
472
00:39:18,856 --> 00:39:21,650
kterým na mně záleží
a chtějí pomoct.
473
00:39:21,776 --> 00:39:22,610
A...
474
00:39:24,570 --> 00:39:26,822
víc než cokoli jiného...
475
00:39:28,574 --> 00:39:30,284
než to, že skončil ve vězení...
476
00:39:32,244 --> 00:39:33,579
než peníze,
co mi dali...
477
00:39:34,622 --> 00:39:35,790
se pro mě
478
00:39:37,541 --> 00:39:39,043
věci změnily,
479
00:39:39,126 --> 00:39:40,878
když jsem slyšela o vás.
480
00:39:42,296 --> 00:39:44,090
Teď se budím
481
00:39:44,173 --> 00:39:45,007
s pocitem...
482
00:39:48,511 --> 00:39:50,554
že se můžou stát dobré věci.
483
00:39:56,394 --> 00:39:59,063
To moc ráda slyším, Marie.
484
00:40:00,564 --> 00:40:02,483
Každopádně jsem chtěla...
485
00:40:04,777 --> 00:40:07,947
abyste věděla,
že to jste pro mě udělala vy.
486
00:40:11,325 --> 00:40:12,618
Moc děkuju.
487
00:40:14,995 --> 00:40:15,830
Nemáte zač.
488
00:40:20,543 --> 00:40:21,669
Díky za zavolání.
489
00:40:22,294 --> 00:40:23,379
Moc ráda.
490
00:40:27,508 --> 00:40:29,385
Mějte se hezky.
491
00:40:30,928 --> 00:40:31,804
Vy taky.
492
00:40:35,516 --> 00:40:36,350
Dobře.
493
00:40:37,393 --> 00:40:38,310
Nashle.
494
00:40:40,563 --> 00:40:41,397
Nashle.
495
00:41:40,956 --> 00:41:43,375
Právě jsem měla telefonát.
496
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
S kým?
497
00:41:45,336 --> 00:41:46,504
S Marií Adlerovou.
498
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
- Pane jo.
- Jo.
499
00:41:50,382 --> 00:41:53,469
- Co říkala?
- Volala z pláže.
500
00:41:53,552 --> 00:41:57,389
Říkala, že se jí daří moc dobře.
501
00:41:57,681 --> 00:42:00,184
A chtěla nám...
502
00:42:02,269 --> 00:42:03,187
poděkovat.
503
00:44:17,404 --> 00:44:19,323
Překlad titulků: Sebastian Jágr