1
00:00:06,089 --> 00:00:08,883
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:36,137 --> 00:01:38,139
-Davs.
-Hvordan går det, Patrice.
3
00:01:38,223 --> 00:01:40,475
-Du har et opkald.
-Stil det ind.
4
00:01:42,727 --> 00:01:46,898
Der er 77 hvide
Mazda-pickupper fra 1993 i Colorado.
5
00:01:47,107 --> 00:01:49,859
Et par folk skal fotografere dem alle.
6
00:01:49,943 --> 00:01:53,446
Når forsvareren betvivler
at videoen viser McCarthys Mazda...
7
00:01:53,530 --> 00:01:57,408
Så kan vi vise,
at kun McCarthys har de kendetegn.
8
00:01:57,492 --> 00:01:59,577
Ja. Kriminalassistent Parker,
9
00:01:59,661 --> 00:02:03,248
kriminalassistent Rasmussen
fra Westminster i Colorado. Alt vel?
10
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
Ikke dårligt. Hvad kan jeg hjælpe med?
11
00:02:05,917 --> 00:02:08,378
Jeg kan vist hjælpe dig.
12
00:02:08,461 --> 00:02:11,881
Vi har for nylig anholdt
en serievoldtægtsmand.
13
00:02:11,965 --> 00:02:13,758
-Godt gået.
-Ja, tak.
14
00:02:13,842 --> 00:02:16,719
Da vi gennemgik hans ting,
fandt vi beviser
15
00:02:16,803 --> 00:02:19,681
i en af dine uopklarede sager.
16
00:02:21,307 --> 00:02:22,225
En voldtægt?
17
00:02:22,308 --> 00:02:25,854
Ja. Offerets navn er Marie Adler.
18
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Nå, den.
19
00:02:30,150 --> 00:02:33,361
-Ja.
-Den er ikke uopklaret.
20
00:02:33,444 --> 00:02:36,781
Den blev afvist. Hun opdigtede den.
21
00:02:36,865 --> 00:02:41,911
Taler vi om den samme Marie Adler?
Født 6.4.90. 1,60 høj, 50 kilo.
22
00:02:41,995 --> 00:02:44,164
Det er hende. En pige med problemer.
23
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Der var trist.
Vi måtte sigte hende for falsk anmeldelse.
24
00:02:47,584 --> 00:02:51,129
Jeg havde ondt af hende,
men loven er loven.
25
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
Må jeg få din mailadresse?
26
00:02:55,175 --> 00:02:59,929
Ja. Det er parker@lynwoodpd.com.
27
00:03:03,391 --> 00:03:05,894
Jeg sender noget. Sig til, når du har det.
28
00:03:09,272 --> 00:03:10,440
Det kom nu.
29
00:03:10,523 --> 00:03:12,942
Da vi gennemgik mandens ting,
30
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
fandt vi fotos af hans ofre.
31
00:03:16,237 --> 00:03:18,031
De fleste var af kendte ofre.
32
00:03:18,114 --> 00:03:21,367
Men det, jeg har sendt,
sagde os ikke noget.
33
00:03:28,833 --> 00:03:29,667
Kan du se det?
34
00:03:37,383 --> 00:03:39,135
-Kriminalassistent?
-Ja.
35
00:03:39,886 --> 00:03:43,932
Vi har syv mere af hende.
De andre er mere ubehagelige.
36
00:03:46,726 --> 00:03:48,686
Jeg sender dem, så du har dem.
37
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
Ja. Okay.
38
00:04:03,826 --> 00:04:04,869
Farvel.
39
00:04:08,665 --> 00:04:09,832
Hvad gik det ud på?
40
00:04:26,933 --> 00:04:29,394
Kriminalassistent Parker.
Jeg søger Rasmussen.
41
00:04:32,021 --> 00:04:34,607
Gonzalez ringede. Vi skal tjekke,
42
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
hvor mange gange McCarthy
holdt pause med hvert offer.
43
00:04:37,735 --> 00:04:41,114
-Hver penetration er en ny voldtægt.
-Det kan jeg gøre.
44
00:04:41,823 --> 00:04:43,449
Se, hvem der er kommet.
45
00:04:49,080 --> 00:04:51,541
-Parker?
-Ja, hej.
46
00:04:51,624 --> 00:04:55,128
Grace Rasmussen. Pænt af dig
at tage turen. Vi skal derind.
47
00:05:08,266 --> 00:05:09,684
Det er mange papirer.
48
00:05:11,144 --> 00:05:12,478
De omfatter blindgyder.
49
00:05:15,189 --> 00:05:18,943
Der er kaffe, te
og dårlige snacks i hjørnet.
50
00:05:19,027 --> 00:05:21,029
Mi junkfood es su junkfood.
51
00:05:24,490 --> 00:05:25,325
Tak.
52
00:06:33,309 --> 00:06:34,519
Det er flot arbejde.
53
00:06:35,436 --> 00:06:36,479
Meget flot.
54
00:06:37,563 --> 00:06:38,564
Tak.
55
00:06:40,400 --> 00:06:45,029
I har vist nok til
at bure ham inde i lang tid.
56
00:06:45,988 --> 00:06:47,115
Jeg vil se det først.
57
00:06:47,698 --> 00:06:50,993
Jeg har set
for mange voldtægtsmænd få betinget.
58
00:06:52,120 --> 00:06:54,956
Nu skal jeg følge dig ud.
59
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Jeg synes...
60
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
...jeg bør forklare.
61
00:07:12,306 --> 00:07:13,433
Problemer er...
62
00:07:16,269 --> 00:07:18,563
...at det kan jeg ikke.
63
00:07:26,195 --> 00:07:28,114
Man hører om dårlige politifolk.
64
00:07:29,115 --> 00:07:31,784
De træffer forkerte beslutninger
og skader dem,
65
00:07:31,868 --> 00:07:33,786
de skal beskytte, og jeg tænker:
66
00:07:33,870 --> 00:07:36,622
Hvem ansatte dem? Fyr dem dog.
67
00:07:42,211 --> 00:07:44,172
Måske skal vi fyre mig.
68
00:07:52,597 --> 00:07:53,806
Tak skal du have.
69
00:07:53,890 --> 00:07:55,016
Ingen årsag.
70
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
Hej, Marie.
71
00:08:58,621 --> 00:09:00,039
Har du tid et øjeblik?
72
00:09:51,549 --> 00:09:53,718
Undskyld, jeg kommer på dit arbejde.
73
00:09:55,928 --> 00:10:00,641
Jeg har fået nogle oplysninger,
jeg må dele med dig.
74
00:10:01,601 --> 00:10:04,812
Jeg blev kontaktet
af nogle politifolk i Colorado.
75
00:10:05,354 --> 00:10:09,483
De pågreb en voldtægtsmand,
og da de gennemgik hans ting,
76
00:10:09,567 --> 00:10:11,110
fandt de et foto af dig.
77
00:10:14,655 --> 00:10:16,490
Faktisk otte fotos.
78
00:10:18,909 --> 00:10:20,620
Taget under en voldtægt.
79
00:10:22,413 --> 00:10:24,206
Under voldtægten af dig.
80
00:10:26,250 --> 00:10:31,797
Den, jeg ikke troede på.
Den, jeg fik dig til at sige aldrig skete.
81
00:10:37,637 --> 00:10:42,892
Du er nok helst fri for at se mig,
men jeg ... ville sige det personligt.
82
00:10:44,727 --> 00:10:46,771
Fortælle dig, at jeg tog fejl.
83
00:10:48,397 --> 00:10:51,400
Jeg har tænkt på,
hvordan jeg kunne tage så meget fejl.
84
00:10:51,484 --> 00:10:53,611
Jeg aner det ikke.
85
00:10:59,450 --> 00:11:05,081
Jeg ville ønske, jeg kunne gøre det om.
Starte forfra og behandle dig ordentligt.
86
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
Det kan du ikke.
87
00:11:21,138 --> 00:11:22,390
Der er en ting til.
88
00:11:27,144 --> 00:11:28,896
Det til dig fra bystyret.
89
00:12:47,516 --> 00:12:50,686
VOLDTÆGTSMAND COLORADO ANHOLDELSE
90
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
FORUROLIGENDE NYT
OM FORMODET VOLDTÆGTSMANDS METODER
91
00:13:03,365 --> 00:13:05,117
NYE OPLYSNINGER I VOLDTÆGTSSAG
92
00:13:13,417 --> 00:13:14,877
SERIEVOLDTÆGTSMAND SIGTET
93
00:13:32,061 --> 00:13:33,103
DIGITALE BEVISER
94
00:13:34,563 --> 00:13:39,026
Anklagemyndigheden har fået det.
Det er alt fra McCarthys udstyr.
95
00:13:39,318 --> 00:13:42,279
Billederne ligger i stort format
på drevet.
96
00:13:42,363 --> 00:13:44,490
Der er en liste over hans downloads.
97
00:13:45,449 --> 00:13:48,619
Se på bøgerne. En hedder
Retsteknik i voldtægtssager.
98
00:13:48,702 --> 00:13:51,539
Havde han den? Det overrasker mig ikke.
99
00:13:51,622 --> 00:13:54,416
-Kender du den?
-Ja, den er skrevet af politifolk.
100
00:13:54,500 --> 00:13:57,419
Det så jeg. Det var ikke så gennemtænkt.
101
00:13:58,003 --> 00:14:00,840
-Nej.
-Noget driver mig til vanvid.
102
00:14:00,923 --> 00:14:03,634
-Hvad er det?
-Han havde en harddisk. 75 GB.
103
00:14:03,717 --> 00:14:05,010
Beskyttet med TrueCrypt.
104
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
Et krypteringsprogram,
som ingen har knækket.
105
00:14:08,013 --> 00:14:10,808
-75 gigabyte er meget.
-Det er enormt meget.
106
00:14:10,891 --> 00:14:13,352
-Kan du ikke få adgang?
-Jeg kan kun se navne
107
00:14:13,435 --> 00:14:16,480
på de overførte filer.
Den største hedder "Piger".
108
00:14:16,564 --> 00:14:21,569
Den gemte han andre filer i med navne
som Amber, Sarah, Lilly og flere andre.
109
00:14:21,652 --> 00:14:24,363
Kvinder han stalkede.
Kvinder han voldtog.
110
00:14:25,281 --> 00:14:27,616
Jeg ved det. Kan du få noget ud af det?
111
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
Ikke om indholdet.
112
00:14:29,410 --> 00:14:31,328
-Du skal ind.
-Jeg prøver, men...
113
00:14:31,412 --> 00:14:34,415
Jeg ved, det er umuligt, men det skal du.
114
00:14:38,127 --> 00:14:39,795
-Han skal ind.
-Ja.
115
00:14:40,170 --> 00:14:43,632
-Hvem ved, hvad han ellers har gjort?
-Jeg ved det.
116
00:14:44,466 --> 00:14:45,968
Han vil erklære sig skyldig.
117
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
Det er løgn.
118
00:14:48,345 --> 00:14:50,431
Nej. Han vil have det overstået.
119
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
-Han vil skåne ofrene for en retssag.
-Nu bekymrer han sig om dem.
120
00:14:54,727 --> 00:14:58,355
Det er et smart træk.
Det kan reducere hans fængselsstraf.
121
00:14:59,607 --> 00:15:01,233
-Direkte domsafsigelse.
-Ja.
122
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
-Hvornår?
-Om et par måneder.
123
00:15:02,943 --> 00:15:05,029
Vi skal bruge lidt tid.
124
00:15:05,112 --> 00:15:06,614
Og han vil kun gøre det,
125
00:15:06,697 --> 00:15:10,534
-hvis han ikke sigtes for bortførsel.
-Han vil tilstå flere voldtægter,
126
00:15:10,618 --> 00:15:13,621
men en sigtelse for bortførsel
vil skade hans omdømme?
127
00:15:13,704 --> 00:15:16,373
Hvis jeg skulle forstå alle,
jeg anklager..
128
00:15:16,457 --> 00:15:19,710
Tal med ofrene.
Bortførsel droppes kun, hvis de siger ja.
129
00:15:20,294 --> 00:15:21,170
Vi spørger.
130
00:15:21,253 --> 00:15:24,506
-Hvis kvinderne siger ja, gør du det?
-Ja.
131
00:15:25,132 --> 00:15:29,011
Sig, bortførsel droppes,
hvis vi får kodeordet til hans harddisk.
132
00:15:29,803 --> 00:15:32,014
Jeg vil kende alle hans ugerninger.
133
00:15:44,401 --> 00:15:49,615
Du har ret, men jeg har ikke tid nu.
Lad os tales ved på fredag.
134
00:15:52,868 --> 00:15:55,287
Marie... Sig det ikke.
135
00:15:55,371 --> 00:15:57,539
-Adler.
-Du måtte ikke sige det.
136
00:15:57,623 --> 00:15:58,958
Hvad vil du?
137
00:15:59,041 --> 00:16:02,294
For pokker da. Gå med mig.
138
00:16:03,295 --> 00:16:06,465
Jeg håbede aldrig at se dig igen.
Hvad vil du?
139
00:16:06,840 --> 00:16:10,594
-Jeg har brug for en advokat.
-Åh-åh. Hvad er der sket?
140
00:16:10,678 --> 00:16:14,765
Jeg er ikke i vanskeligheder.
Jeg vil anmelde nogen.
141
00:16:14,848 --> 00:16:20,479
-Det er ikke mit arbejdsområde.
-Nej, men måske kender du en.
142
00:16:21,146 --> 00:16:22,898
Hvem vil du sagsøge?
143
00:16:23,315 --> 00:16:26,360
Alle, men jeg ville starte med bystyret.
144
00:16:29,113 --> 00:16:32,533
-Har du det samme telefonnummer?
-Ja.
145
00:16:33,534 --> 00:16:34,743
Jeg finder et navn.
146
00:16:43,335 --> 00:16:45,504
Don og jeg studerede jura sammen.
147
00:16:46,255 --> 00:16:50,509
Vi var mere på basketballbanen
end på biblioteket, men det gik alligevel.
148
00:16:51,343 --> 00:16:52,803
Vand, kaffe?
149
00:16:54,346 --> 00:16:56,140
Åh, nej tak.
150
00:16:57,057 --> 00:16:59,727
Han sendte mig dine sagsakter.
151
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Jeg vil lige sige,
152
00:17:04,940 --> 00:17:08,861
at det, du var udsat for,
bør ingen udsættes for.
153
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
Tja.
154
00:17:13,198 --> 00:17:17,911
Røveriofre beskylder man ikke for at lyve.
Eller ofre for bilkapring.
155
00:17:17,995 --> 00:17:18,954
Det sker ikke.
156
00:17:20,039 --> 00:17:21,957
Men ved seksuelle overgreb...
157
00:17:26,170 --> 00:17:27,296
Sæt dig ned.
158
00:17:29,798 --> 00:17:33,844
Don fortalte, de har givet dig en check.
Godtgørelse af bøden.
159
00:17:34,845 --> 00:17:41,435
-Hvad mener du om det?
-Jeg syntes, det var fedt at få $500.
160
00:17:43,270 --> 00:17:48,859
Men så tænkte jeg, at jeg havde
mistet andet på grund af det her.
161
00:17:50,360 --> 00:17:52,780
For eksempel mit arbejde.
162
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Min bolig.
163
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Gratis rådgivning.
164
00:17:58,327 --> 00:18:01,413
Og venskaber.
165
00:18:02,498 --> 00:18:06,710
Og jeg ved, det er $500,
jeg ikke havde i går,
166
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
men hele livet har jeg
167
00:18:10,589 --> 00:18:15,094
accepteret det, man bød mig,
og glædet mig over, det ikke var værre.
168
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
Men noget fik mig til at tænke...
169
00:18:24,812 --> 00:18:26,772
...at det ikke rækker denne gang.
170
00:18:28,816 --> 00:18:32,945
Ved du, hvad der sker, når man ikke mere
vil acceptere, hvad man får?
171
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Hvad sker der?
172
00:18:36,448 --> 00:18:37,533
Man får mere.
173
00:18:41,328 --> 00:18:43,705
-Jeg har talt med ofrene.
-Jamen, goddag.
174
00:18:43,789 --> 00:18:46,542
Hej. Det er okay at droppe bortførsel
175
00:18:46,625 --> 00:18:48,001
-og retssag.
-Glimrende.
176
00:18:48,085 --> 00:18:52,172
Hvis de må tale ved strafudmålingen.
Nogle vil se ham i øjnene.
177
00:18:52,256 --> 00:18:54,633
Helt i orden. Jeg må tage den. Tak.
178
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
-Hvad med kodeordet?
-Det vil han ikke ud med.
179
00:18:58,095 --> 00:19:01,014
Han er en skide voldtægtsmand.
Må han bestemme det?
180
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
-Skal jeg waterboarde ham?
-Kan du?
181
00:19:04,351 --> 00:19:07,688
Sig, at hoster han ikke op,
er det retssag. Med bortførsel.
182
00:19:07,771 --> 00:19:11,066
Jeg har en serievoldtægtsmand,
som tilstår 30 tilfælde.
183
00:19:11,525 --> 00:19:13,193
Et kodeord er mindre vigtigt.
184
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
-Gonzalez. Pis.
-Der er flere kvinder.
185
00:19:16,446 --> 00:19:18,532
-Vil du ikke kende deres skæbne?
-Jo.
186
00:19:18,615 --> 00:19:22,327
Men jeg vil ikke have ham for retten.
Vi ses til domsafsigelsen.
187
00:19:39,720 --> 00:19:42,097
-Klarer du den?
-Ja.
188
00:19:44,683 --> 00:19:48,896
JEFFERSON DOMHUS
189
00:20:28,143 --> 00:20:29,311
Er du okay?
190
00:20:43,617 --> 00:20:44,826
Der er hun jo.
191
00:20:45,410 --> 00:20:46,328
Kom indenfor.
192
00:20:52,960 --> 00:20:54,211
Jeg har mareridt.
193
00:20:55,587 --> 00:21:00,968
Jeg er bange hele tiden.
Hvert eneste sekund.
194
00:21:01,051 --> 00:21:05,847
Mine venner prøver at hjælpe,
men jeg har svært ved at stole på folk.
195
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
Jeg kan ikke sove.
196
00:21:08,308 --> 00:21:09,726
Jeg har smerter.
197
00:21:12,813 --> 00:21:13,939
Jeg har tabt mig.
198
00:21:14,022 --> 00:21:16,566
Jeg har mistet mit arbejde og penge.
199
00:21:18,860 --> 00:21:22,990
Jeg har tanker om vold.
Det har jeg aldrig haft før.
200
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
Man tror, det bare er én nat
201
00:21:26,326 --> 00:21:28,370
ud af alle minutterne i mit liv.
202
00:21:28,453 --> 00:21:31,248
Hvordan kan
én kortvarig hændelse betyde noget?
203
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
Det gør den.
204
00:21:37,629 --> 00:21:43,051
Hr. dommer, jeg vil virkelig gerne
stille anklagede et spørgsmål.
205
00:21:43,135 --> 00:21:45,679
-Må jeg det?
-Endelig.
206
00:21:49,975 --> 00:21:51,351
Hvorfor valgte du mig?
207
00:21:52,561 --> 00:21:55,605
Hvad gjorde jeg, siden du kom efter mig?
208
00:21:55,939 --> 00:21:58,358
Jeg frygter at gøre det igen.
209
00:21:58,442 --> 00:22:03,113
Jeg vander ikke græsset længere.
Jeg læser ikke ved vinduet.
210
00:22:04,990 --> 00:22:09,870
Det siges, at rutiner gør en sårbar,
så jeg har droppet alle rutiner.
211
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Det har gjort min verden meget lille.
212
00:22:15,375 --> 00:22:20,589
Og jeg føler mig stadig ikke tryg.
Bare jeg vidste, hvad det var, jeg gjorde.
213
00:22:22,090 --> 00:22:25,385
Hvis jeg vidste det,
ville jeg holde op med det.
214
00:22:25,469 --> 00:22:27,721
Måske kunne jeg så få mit liv tilbage.
215
00:22:29,890 --> 00:22:33,977
Høje ret,
der findes flere ofre for hr. McCarthy.
216
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Nogle, som ikke magtede
at komme i dag og se ham.
217
00:22:39,191 --> 00:22:42,152
De må ikke tolke
deres fravær som ligegyldighed.
218
00:22:42,444 --> 00:22:46,740
Det, som sker her i dag, betyder mere
for dem, end De kan forestille dem.
219
00:22:48,367 --> 00:22:52,996
Hvis hr. McCarthy på et tidspunkt
kommer på fri fod,
220
00:22:53,663 --> 00:22:57,459
vil de ikke føle sig trygge. Aldrig.
221
00:22:58,627 --> 00:23:00,587
De fortjener at føle sig trygge.
222
00:23:03,924 --> 00:23:07,302
De ønsker ikke en retssag. Og det er godt.
223
00:23:07,844 --> 00:23:09,096
Det gør vi heller ikke.
224
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
Hvorfor ikke?
225
00:23:11,181 --> 00:23:14,226
De prøve at få dig til
at virke lige så slem som dem.
226
00:23:15,852 --> 00:23:18,897
Det har de gjort før.
De bør ikke få en chance til.
227
00:23:21,566 --> 00:23:24,861
Alle ønsker at indgå forlig.
Spørgsmålet er, hvor meget?
228
00:23:26,238 --> 00:23:27,572
Vi har fået et tilbud.
229
00:23:28,740 --> 00:23:30,659
Det er bare indledende.
230
00:23:32,202 --> 00:23:35,330
-Hvor meget er det på?
-$150.000.
231
00:23:39,418 --> 00:23:41,586
Vil de give mig $150.000?
232
00:23:41,670 --> 00:23:44,381
Nej, de ønsker ikke give dig noget.
233
00:23:44,881 --> 00:23:47,384
Men det vil de give for at få lagt låg på.
234
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Sig, jeg siger ja.
235
00:23:51,805 --> 00:23:56,101
-Nej, vi kan gøre det meget bedre.
-Det har jeg ikke brug for.
236
00:23:56,852 --> 00:23:59,229
$150.000 er mange penge.
237
00:23:59,312 --> 00:24:01,982
Jeg kan rejse væk og starte på en frisk.
238
00:24:02,107 --> 00:24:06,445
Det vigtigste er, at de anerkender,
hvad de har gjort.
239
00:24:08,029 --> 00:24:09,030
Og det gør det.
240
00:24:11,575 --> 00:24:15,829
Jeg vil gerne se lidt mere anerkendelse.
Det dobbelte.
241
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Det skal have en ende.
242
00:24:25,714 --> 00:24:26,673
Hr. McCarthy.
243
00:24:33,180 --> 00:24:35,265
De behandlede kvinderne som bytte.
244
00:24:36,516 --> 00:24:38,018
De handlede i ondskab.
245
00:24:38,643 --> 00:24:42,481
Derfor har De fortabt retten til
at leve i et frit samfund.
246
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
Jeg ikender maksimumstraf.
247
00:24:44,316 --> 00:24:48,862
Jeg idømmer Dem 327 1⁄2 års fængsel.
248
00:25:15,597 --> 00:25:16,431
Perfekt.
249
00:25:17,307 --> 00:25:19,726
Retten er hævet. Tak.
250
00:26:13,196 --> 00:26:15,657
Jeg må tilstå noget.
251
00:26:16,283 --> 00:26:20,036
I morges gjorde jeg noget,
jeg aldrig har gjort før.
252
00:26:20,120 --> 00:26:21,413
Det lyder skræmmende.
253
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
Jeg bad.
254
00:26:24,791 --> 00:26:26,167
Det er da løgn?
255
00:26:26,251 --> 00:26:28,753
Nej. Jeg bøjede hovedet og sagde:
256
00:26:29,337 --> 00:26:33,550
"Hør her, din skid,
du lod det lort ske dag efter dag.
257
00:26:33,633 --> 00:26:37,220
Er det for meget at bede om,
at du i dag gør én rigtig ting?"
258
00:26:37,304 --> 00:26:38,888
Og det virkede.
259
00:26:40,807 --> 00:26:42,642
-Har du fortalt hende det?
-Hvad?
260
00:26:42,726 --> 00:26:44,269
Det var lige her.
261
00:26:44,728 --> 00:26:48,982
-Det behøver vi ikke at tale om.
-Hvad behøver vi ikke at tale om?
262
00:26:49,065 --> 00:26:51,651
Lige her blev Max the Knife født.
263
00:26:52,110 --> 00:26:54,696
-Hvem?
-Hans alter ego. Fortæl hende om det.
264
00:26:54,779 --> 00:26:57,324
-Jeg aner ikke, hvad du mener.
-Hold nu op.
265
00:26:58,325 --> 00:27:03,163
-Jeg skal tisse.
-Nej! Sig det nu!
266
00:27:05,498 --> 00:27:06,541
Det er ikke okay.
267
00:27:07,250 --> 00:27:09,628
Fordi du har et problem med kontrol.
268
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Har jeg et problem med kontrol?
269
00:27:12,964 --> 00:27:14,507
-Mig!
-Ja.
270
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
Hvis du ikke har alle oplysninger
271
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
og beslutter alt selv ... nøj.
272
00:27:19,429 --> 00:27:22,682
-Hører du det?
-Jeg er enig med Grace.
273
00:27:22,766 --> 00:27:25,393
Du kunne godt slappe lidt af.
274
00:27:25,477 --> 00:27:32,275
Du er den mindst afslappede person,
jeg nogensinde har mødt.
275
00:27:32,859 --> 00:27:34,277
Du er fake-afslappet.
276
00:27:34,361 --> 00:27:36,696
-Tager du gas på mig?
-Nej.
277
00:27:48,750 --> 00:27:49,709
Hvad laver han?
278
00:27:54,923 --> 00:27:57,550
Åh nej!
279
00:27:59,928 --> 00:28:03,765
Er det derfor? Har han gjort det før?
280
00:28:03,848 --> 00:28:06,976
Hver gang vi går ud. Det er hans ting.
281
00:28:13,400 --> 00:28:17,862
Er det så dårligt,
at det på en måde er kært?
282
00:28:19,030 --> 00:28:21,324
-Eller bare dårligt?
-Det sidste.
283
00:28:21,408 --> 00:28:23,243
Åh nej!
284
00:28:28,373 --> 00:28:32,168
-Godaften, kriminalassistenter.
-Taggart. Det er min mand, Steve.
285
00:28:32,252 --> 00:28:33,211
-Godaften.
-Hej.
286
00:28:34,546 --> 00:28:37,257
Spændende nyhed.
Chris McCarthys advokat ringede.
287
00:28:37,340 --> 00:28:38,967
Han vil afhøres.
288
00:28:39,050 --> 00:28:41,428
Han ønske at forklare sig.
289
00:28:41,511 --> 00:28:43,596
Han mener, det kan hjælpe politiet.
290
00:28:43,680 --> 00:28:46,933
-Får vi lov at snakke med ham?
-Nej, kun mig.
291
00:28:47,892 --> 00:28:51,062
Tro det eller lad være,
kvinder gør ham usikker.
292
00:28:57,444 --> 00:29:00,405
Problemet er,
at I altid er et skridt bagud.
293
00:29:01,448 --> 00:29:02,449
I reagerer.
294
00:29:05,452 --> 00:29:07,954
Hvis I vil fange folk som mig,
må I være foran.
295
00:29:08,037 --> 00:29:12,208
Forudse. For vi tænker meget på det.
296
00:29:13,376 --> 00:29:14,294
Og vi er smarte.
297
00:29:15,336 --> 00:29:18,173
-Hvordan det?
-Passer på med aftryk og DNA.
298
00:29:18,673 --> 00:29:21,676
Det er som at være i vildmarken.
Efterlad ingen spor.
299
00:29:21,760 --> 00:29:24,554
Det er nemmere
at fange folk som dig i starten.
300
00:29:24,679 --> 00:29:28,391
Det er som alt andet.
Jo mere man gør det, jo bedre blive man.
301
00:29:30,935 --> 00:29:32,812
Den første oppe i Washington?
302
00:29:33,897 --> 00:29:38,151
Jeg efterlod alt muligt. Hår, kropsvæsker.
303
00:29:38,943 --> 00:29:42,405
Jeg tænkte hele tiden
på alt det DNA overalt.
304
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
De skulle bare bruge mine soldaterpapirer.
305
00:29:46,242 --> 00:29:49,996
Jeg var sikker på, de ville komme
og hente mig næste dag.
306
00:29:50,705 --> 00:29:51,915
Men der skete intet.
307
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
Så tænker man...
308
00:29:55,418 --> 00:29:56,252
...okay...
309
00:29:57,921 --> 00:29:59,589
...det kan jeg godt gøre.
310
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
Hej, vi fangede ham.
311
00:30:13,269 --> 00:30:15,855
Okay, hvad er der i vejen?
312
00:30:18,691 --> 00:30:19,651
Altså...
313
00:30:20,860 --> 00:30:25,073
...det er alle de andre sociopater
med voldtægtsudstyr og pistoler,
314
00:30:25,156 --> 00:30:29,285
som tænker, at det kan de godt gøre.
315
00:30:30,161 --> 00:30:31,162
Det kan man ikke.
316
00:30:31,830 --> 00:30:34,541
Man kan ikke stoppe alle skurkene
på en gang.
317
00:30:35,041 --> 00:30:38,545
Det var godt klaret at fange ham.
Lad det være en god ting.
318
00:30:43,883 --> 00:30:48,012
Du klarede det. Op med humøret. Gud.
319
00:30:50,390 --> 00:30:52,767
Okay. Ja.
320
00:30:55,979 --> 00:30:58,898
-Hver dag har nok i sin plage.
-Nemlig.
321
00:30:58,982 --> 00:31:01,568
Hver dag har nok i sin plage.
Det lyder godt.
322
00:31:02,151 --> 00:31:03,111
Det er fra Bibelen.
323
00:31:04,112 --> 00:31:06,489
-Det er da løgn.
-Matthæusevangeliet, 6,34.
324
00:31:06,823 --> 00:31:08,032
Hvad det så betyder.
325
00:31:13,246 --> 00:31:14,163
Angrer du?
326
00:31:15,123 --> 00:31:17,750
Jeg ved, jeg ikke kan være derude.
327
00:31:18,585 --> 00:31:20,128
Jeg var aldrig holdt op.
328
00:31:32,390 --> 00:31:34,976
-Tillykke. Kør forsigtigt.
-Tak.
329
00:31:35,059 --> 00:31:37,145
-Du kan betale ved skranke C.
-Tak.
330
00:31:37,270 --> 00:31:39,022
Hvad kan jeg hjælpe med?
331
00:31:41,983 --> 00:31:43,151
-Undskyld.
-Ja?
332
00:31:43,234 --> 00:31:44,986
Vil du fotografere mig?
333
00:31:45,069 --> 00:31:46,070
Ja.
334
00:31:57,415 --> 00:31:58,249
Sådan.
335
00:32:01,127 --> 00:32:02,503
-Tak.
-Det var så lidt.
336
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
Parker.
337
00:33:11,322 --> 00:33:13,241
Ja. Send hende op.
338
00:33:15,410 --> 00:33:16,494
Okay.
339
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Jeg kommer ned.
340
00:33:37,890 --> 00:33:39,142
Marie, hej.
341
00:33:42,186 --> 00:33:45,565
-Skal vi gå et sted hen og snakke sammen?
-Nej.
342
00:33:46,232 --> 00:33:49,861
Jeg vil ikke være alene med dig.
Det forstår du godt, ikke?
343
00:33:50,653 --> 00:33:51,612
Det gør jeg vel.
344
00:33:52,613 --> 00:33:53,448
Jo.
345
00:33:54,115 --> 00:33:56,075
Jeg fik mine $500 tilbage.
346
00:33:57,035 --> 00:33:59,537
Og jeg fik mere fra bystyret,
som du nok ved.
347
00:33:59,620 --> 00:34:00,496
Ja.
348
00:34:08,212 --> 00:34:09,797
Ved du, hvad jeg ikke fik?
349
00:34:11,549 --> 00:34:12,383
Aldrig.
350
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
Fra nogen.
351
00:34:16,429 --> 00:34:17,472
En undskyldning.
352
00:34:20,016 --> 00:34:23,269
Selv jeg ved, at når man kvajer sig,
undskylder man.
353
00:34:24,812 --> 00:34:28,649
Og når man kvajer sig så meget,
at ens fejl
354
00:34:28,733 --> 00:34:32,403
ødelægger et menneskes liv,
så undskylder man mere.
355
00:34:32,487 --> 00:34:33,404
Undskyld.
356
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Det gør mig meget, meget ondt.
357
00:34:47,668 --> 00:34:48,503
Næste gang...
358
00:34:50,004 --> 00:34:51,214
...så gør det bedre.
359
00:34:54,217 --> 00:34:55,051
Okay.
360
00:35:13,820 --> 00:35:16,364
Jeg håbede, han ville give os kodeordet.
361
00:35:16,572 --> 00:35:18,783
Jason fortsætter i fritiden.
362
00:35:19,158 --> 00:35:21,369
-Har han fritid?
-Ikke rigtig, nej.
363
00:35:22,036 --> 00:35:22,912
Hej.
364
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Før du går,
365
00:35:28,042 --> 00:35:31,295
-vil jeg bare sige...
-Lad være.
366
00:35:31,963 --> 00:35:33,422
-Med hvad?
-Den der...
367
00:35:33,506 --> 00:35:37,552
..."det har betydet alverden
for mig"-kvinde-bonding-ting.
368
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Jeg ville ikke kvinde-bonde.
369
00:35:41,097 --> 00:35:42,557
-Pis med dig.
-Nej.
370
00:35:42,640 --> 00:35:46,185
-Jeg ville bare sige...
-Hvad?
371
00:35:49,105 --> 00:35:52,108
Du har ret. Jeg ville kvinde-bonde.
372
00:35:54,944 --> 00:35:58,739
Vær nu sød. Jeg har aldrig haft en mentor.
373
00:35:58,823 --> 00:36:00,199
Jeg hader ordet mentor.
374
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
Okay.
375
00:36:04,412 --> 00:36:05,830
Så siger jeg ikke noget.
376
00:36:08,916 --> 00:36:09,834
Tak.
377
00:37:02,428 --> 00:37:03,930
Kriminalassistent Duvall.
378
00:37:06,599 --> 00:37:07,475
Hej.
379
00:37:09,352 --> 00:37:13,773
Jeg ved ikke, om du ved, hvem jeg er.
Du taler med Marie Adler.
380
00:37:17,693 --> 00:37:18,903
Marie Adler.
381
00:37:20,112 --> 00:37:22,073
Selvfølgelig ved jeg, hvem du er.
382
00:37:24,075 --> 00:37:28,287
Jeg håber, det er okay, jeg ringer.
Jeg fik nummeret af min advokat.
383
00:37:31,082 --> 00:37:32,166
Naturligvis.
384
00:37:34,293 --> 00:37:39,048
-Hvordan har du det?
-Jeg har det fint. Jeg er på stranden.
385
00:37:41,884 --> 00:37:44,470
-Det lyder rart.
-Det er det.
386
00:37:47,640 --> 00:37:50,893
Jeg ringede bare for at sige...
387
00:37:52,478 --> 00:37:57,358
...for at takke jer for alt,
hvad I har gjort.
388
00:38:01,112 --> 00:38:02,196
Det manglede bare.
389
00:38:04,907 --> 00:38:06,951
Jeg er glad for, vi kunne hjælpe.
390
00:38:07,910 --> 00:38:08,828
Det gjorde I.
391
00:38:10,579 --> 00:38:11,497
Meget.
392
00:38:15,251 --> 00:38:18,045
Jeg har hele livet
393
00:38:18,838 --> 00:38:23,301
virkelig prøvet at tro på,
at de fleste mennesker er gode.
394
00:38:23,384 --> 00:38:25,636
Selv når dem, jeg kendte, ikke var.
395
00:38:25,720 --> 00:38:27,513
Jeg ved ikke... Det...
396
00:38:30,349 --> 00:38:32,977
...gav mig vel håb.
-Det forstår jeg.
397
00:38:34,395 --> 00:38:37,815
Så skete det her. Voldtægten, og...
398
00:38:38,399 --> 00:38:40,359
Det blev sværere for mig at...
399
00:38:41,444 --> 00:38:44,780
...tro der fandtes godt i verden.
400
00:38:44,864 --> 00:38:48,701
Det var nok det værste ved det hele.
401
00:38:49,493 --> 00:38:51,078
At vågne op uden håb.
402
00:38:52,872 --> 00:38:54,790
Jeg tænkte ting som...
403
00:38:58,002 --> 00:39:03,924
...hvis verden er så slem,
vil jeg så leve i den? Forstår du?
404
00:39:08,262 --> 00:39:09,096
Ja.
405
00:39:11,849 --> 00:39:15,853
Men pludselig hører jeg om to mennesker,
406
00:39:16,354 --> 00:39:18,689
i en helt anden del af landet,
407
00:39:18,856 --> 00:39:22,610
som bekymrer sig om mig
og bringer orden i tingene. Og...
408
00:39:24,570 --> 00:39:26,822
Og mere end noget andet...
409
00:39:28,574 --> 00:39:30,368
Mere end at han blev fængslet.
410
00:39:32,244 --> 00:39:33,788
Mere end pengene, jeg fik.
411
00:39:34,622 --> 00:39:39,043
Det var at høre det om jer, som
412
00:39:39,126 --> 00:39:40,878
ændrede alting.
413
00:39:42,296 --> 00:39:44,090
Nu vågner jeg,
414
00:39:44,173 --> 00:39:45,007
og...
415
00:39:48,511 --> 00:39:50,971
...jeg kan forestille mig,
der sker noget godt.
416
00:39:56,394 --> 00:39:59,063
Det er jeg meget glad for at høre, Marie.
417
00:40:00,564 --> 00:40:02,483
Jeg ville bare...
418
00:40:04,777 --> 00:40:07,947
...fortælle jer, at I gjorde det for mig.
419
00:40:11,325 --> 00:40:12,618
Og sige tak.
420
00:40:14,995 --> 00:40:15,996
Det var så lidt.
421
00:40:20,501 --> 00:40:21,794
Tak, fordi du ringede.
422
00:40:22,294 --> 00:40:23,379
Selvfølgelig.
423
00:40:27,508 --> 00:40:29,385
Hav en god dag, okay?
424
00:40:30,928 --> 00:40:31,804
I lige måde.
425
00:40:35,516 --> 00:40:36,350
Okay.
426
00:40:37,393 --> 00:40:38,310
Farvel.
427
00:40:40,563 --> 00:40:41,397
Farvel.
428
00:41:40,956 --> 00:41:43,375
Der var en, som ringede.
429
00:41:44,001 --> 00:41:45,044
Ja?
430
00:41:45,127 --> 00:41:46,504
Marie Adler.
431
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
-Hold da op.
-Ja.
432
00:41:50,382 --> 00:41:53,469
-Hvad sagde hun?
-Hun ringede fra stranden.
433
00:41:53,552 --> 00:41:57,389
Hun ringede for at sige,
hun har godt,
434
00:41:57,473 --> 00:42:00,184
og at hun ville sige...
435
00:42:02,269 --> 00:42:03,187
...tak.
436
00:44:17,404 --> 00:44:19,323
Tekster af: Henriette Saffron