1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:36,137 --> 00:01:38,139 -Davs. -Hvordan går det, Patrice. 3 00:01:38,223 --> 00:01:40,475 -Du har et opkald. -Stil det ind. 4 00:01:42,727 --> 00:01:46,898 Der er 77 hvide Mazda-pickupper fra 1993 i Colorado. 5 00:01:47,107 --> 00:01:49,859 Et par folk skal fotografere dem alle. 6 00:01:49,943 --> 00:01:53,446 Når forsvareren betvivler at videoen viser McCarthys Mazda... 7 00:01:53,530 --> 00:01:57,408 Så kan vi vise, at kun McCarthys har de kendetegn. 8 00:01:57,492 --> 00:01:59,577 Ja. Kriminalassistent Parker, 9 00:01:59,661 --> 00:02:03,248 kriminalassistent Rasmussen fra Westminster i Colorado. Alt vel? 10 00:02:03,331 --> 00:02:05,834 Ikke dårligt. Hvad kan jeg hjælpe med? 11 00:02:05,917 --> 00:02:08,378 Jeg kan vist hjælpe dig. 12 00:02:08,461 --> 00:02:11,881 Vi har for nylig anholdt en serievoldtægtsmand. 13 00:02:11,965 --> 00:02:13,758 -Godt gået. -Ja, tak. 14 00:02:13,842 --> 00:02:16,719 Da vi gennemgik hans ting, fandt vi beviser 15 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 i en af dine uopklarede sager. 16 00:02:21,307 --> 00:02:22,225 En voldtægt? 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,854 Ja. Offerets navn er Marie Adler. 18 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Nå, den. 19 00:02:30,150 --> 00:02:33,361 -Ja. -Den er ikke uopklaret. 20 00:02:33,444 --> 00:02:36,781 Den blev afvist. Hun opdigtede den. 21 00:02:36,865 --> 00:02:41,911 Taler vi om den samme Marie Adler? Født 6.4.90. 1,60 høj, 50 kilo. 22 00:02:41,995 --> 00:02:44,164 Det er hende. En pige med problemer. 23 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 Der var trist. Vi måtte sigte hende for falsk anmeldelse. 24 00:02:47,584 --> 00:02:51,129 Jeg havde ondt af hende, men loven er loven. 25 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 Må jeg få din mailadresse? 26 00:02:55,175 --> 00:02:59,929 Ja. Det er parker@lynwoodpd.com. 27 00:03:03,391 --> 00:03:05,894 Jeg sender noget. Sig til, når du har det. 28 00:03:09,272 --> 00:03:10,440 Det kom nu. 29 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 Da vi gennemgik mandens ting, 30 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 fandt vi fotos af hans ofre. 31 00:03:16,237 --> 00:03:18,031 De fleste var af kendte ofre. 32 00:03:18,114 --> 00:03:21,367 Men det, jeg har sendt, sagde os ikke noget. 33 00:03:28,833 --> 00:03:29,667 Kan du se det? 34 00:03:37,383 --> 00:03:39,135 -Kriminalassistent? -Ja. 35 00:03:39,886 --> 00:03:43,932 Vi har syv mere af hende. De andre er mere ubehagelige. 36 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Jeg sender dem, så du har dem. 37 00:03:59,739 --> 00:04:01,616 Ja. Okay. 38 00:04:03,826 --> 00:04:04,869 Farvel. 39 00:04:08,665 --> 00:04:09,832 Hvad gik det ud på? 40 00:04:26,933 --> 00:04:29,394 Kriminalassistent Parker. Jeg søger Rasmussen. 41 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 Gonzalez ringede. Vi skal tjekke, 42 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 hvor mange gange McCarthy holdt pause med hvert offer. 43 00:04:37,735 --> 00:04:41,114 -Hver penetration er en ny voldtægt. -Det kan jeg gøre. 44 00:04:41,823 --> 00:04:43,449 Se, hvem der er kommet. 45 00:04:49,080 --> 00:04:51,541 -Parker? -Ja, hej. 46 00:04:51,624 --> 00:04:55,128 Grace Rasmussen. Pænt af dig at tage turen. Vi skal derind. 47 00:05:08,266 --> 00:05:09,684 Det er mange papirer. 48 00:05:11,144 --> 00:05:12,478 De omfatter blindgyder. 49 00:05:15,189 --> 00:05:18,943 Der er kaffe, te og dårlige snacks i hjørnet. 50 00:05:19,027 --> 00:05:21,029 Mi junkfood es su junkfood. 51 00:05:24,490 --> 00:05:25,325 Tak. 52 00:06:33,309 --> 00:06:34,519 Det er flot arbejde. 53 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 Meget flot. 54 00:06:37,563 --> 00:06:38,564 Tak. 55 00:06:40,400 --> 00:06:45,029 I har vist nok til at bure ham inde i lang tid. 56 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 Jeg vil se det først. 57 00:06:47,698 --> 00:06:50,993 Jeg har set for mange voldtægtsmænd få betinget. 58 00:06:52,120 --> 00:06:54,956 Nu skal jeg følge dig ud. 59 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Jeg synes... 60 00:07:09,345 --> 00:07:10,847 ...jeg bør forklare. 61 00:07:12,306 --> 00:07:13,433 Problemer er... 62 00:07:16,269 --> 00:07:18,563 ...at det kan jeg ikke. 63 00:07:26,195 --> 00:07:28,114 Man hører om dårlige politifolk. 64 00:07:29,115 --> 00:07:31,784 De træffer forkerte beslutninger og skader dem, 65 00:07:31,868 --> 00:07:33,786 de skal beskytte, og jeg tænker: 66 00:07:33,870 --> 00:07:36,622 Hvem ansatte dem? Fyr dem dog. 67 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 Måske skal vi fyre mig. 68 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 Tak skal du have. 69 00:07:53,890 --> 00:07:55,016 Ingen årsag. 70 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Hej, Marie. 71 00:08:58,621 --> 00:09:00,039 Har du tid et øjeblik? 72 00:09:51,549 --> 00:09:53,718 Undskyld, jeg kommer på dit arbejde. 73 00:09:55,928 --> 00:10:00,641 Jeg har fået nogle oplysninger, jeg må dele med dig. 74 00:10:01,601 --> 00:10:04,812 Jeg blev kontaktet af nogle politifolk i Colorado. 75 00:10:05,354 --> 00:10:09,483 De pågreb en voldtægtsmand, og da de gennemgik hans ting, 76 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 fandt de et foto af dig. 77 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 Faktisk otte fotos. 78 00:10:18,909 --> 00:10:20,620 Taget under en voldtægt. 79 00:10:22,413 --> 00:10:24,206 Under voldtægten af dig. 80 00:10:26,250 --> 00:10:31,797 Den, jeg ikke troede på. Den, jeg fik dig til at sige aldrig skete. 81 00:10:37,637 --> 00:10:42,892 Du er nok helst fri for at se mig, men jeg ... ville sige det personligt. 82 00:10:44,727 --> 00:10:46,771 Fortælle dig, at jeg tog fejl. 83 00:10:48,397 --> 00:10:51,400 Jeg har tænkt på, hvordan jeg kunne tage så meget fejl. 84 00:10:51,484 --> 00:10:53,611 Jeg aner det ikke. 85 00:10:59,450 --> 00:11:05,081 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre det om. Starte forfra og behandle dig ordentligt. 86 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 Det kan du ikke. 87 00:11:21,138 --> 00:11:22,390 Der er en ting til. 88 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 Det til dig fra bystyret. 89 00:12:47,516 --> 00:12:50,686 VOLDTÆGTSMAND COLORADO ANHOLDELSE 90 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 FORUROLIGENDE NYT OM FORMODET VOLDTÆGTSMANDS METODER 91 00:13:03,365 --> 00:13:05,117 NYE OPLYSNINGER I VOLDTÆGTSSAG 92 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 SERIEVOLDTÆGTSMAND SIGTET 93 00:13:32,061 --> 00:13:33,103 DIGITALE BEVISER 94 00:13:34,563 --> 00:13:39,026 Anklagemyndigheden har fået det. Det er alt fra McCarthys udstyr. 95 00:13:39,318 --> 00:13:42,279 Billederne ligger i stort format på drevet. 96 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 Der er en liste over hans downloads. 97 00:13:45,449 --> 00:13:48,619 Se på bøgerne. En hedder Retsteknik i voldtægtssager. 98 00:13:48,702 --> 00:13:51,539 Havde han den? Det overrasker mig ikke. 99 00:13:51,622 --> 00:13:54,416 -Kender du den? -Ja, den er skrevet af politifolk. 100 00:13:54,500 --> 00:13:57,419 Det så jeg. Det var ikke så gennemtænkt. 101 00:13:58,003 --> 00:14:00,840 -Nej. -Noget driver mig til vanvid. 102 00:14:00,923 --> 00:14:03,634 -Hvad er det? -Han havde en harddisk. 75 GB. 103 00:14:03,717 --> 00:14:05,010 Beskyttet med TrueCrypt. 104 00:14:05,094 --> 00:14:07,930 Et krypteringsprogram, som ingen har knækket. 105 00:14:08,013 --> 00:14:10,808 -75 gigabyte er meget. -Det er enormt meget. 106 00:14:10,891 --> 00:14:13,352 -Kan du ikke få adgang? -Jeg kan kun se navne 107 00:14:13,435 --> 00:14:16,480 på de overførte filer. Den største hedder "Piger". 108 00:14:16,564 --> 00:14:21,569 Den gemte han andre filer i med navne som Amber, Sarah, Lilly og flere andre. 109 00:14:21,652 --> 00:14:24,363 Kvinder han stalkede. Kvinder han voldtog. 110 00:14:25,281 --> 00:14:27,616 Jeg ved det. Kan du få noget ud af det? 111 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 Ikke om indholdet. 112 00:14:29,410 --> 00:14:31,328 -Du skal ind. -Jeg prøver, men... 113 00:14:31,412 --> 00:14:34,415 Jeg ved, det er umuligt, men det skal du. 114 00:14:38,127 --> 00:14:39,795 -Han skal ind. -Ja. 115 00:14:40,170 --> 00:14:43,632 -Hvem ved, hvad han ellers har gjort? -Jeg ved det. 116 00:14:44,466 --> 00:14:45,968 Han vil erklære sig skyldig. 117 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 Det er løgn. 118 00:14:48,345 --> 00:14:50,431 Nej. Han vil have det overstået. 119 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 -Han vil skåne ofrene for en retssag. -Nu bekymrer han sig om dem. 120 00:14:54,727 --> 00:14:58,355 Det er et smart træk. Det kan reducere hans fængselsstraf. 121 00:14:59,607 --> 00:15:01,233 -Direkte domsafsigelse. -Ja. 122 00:15:01,317 --> 00:15:02,860 -Hvornår? -Om et par måneder. 123 00:15:02,943 --> 00:15:05,029 Vi skal bruge lidt tid. 124 00:15:05,112 --> 00:15:06,614 Og han vil kun gøre det, 125 00:15:06,697 --> 00:15:10,534 -hvis han ikke sigtes for bortførsel. -Han vil tilstå flere voldtægter, 126 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 men en sigtelse for bortførsel vil skade hans omdømme? 127 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Hvis jeg skulle forstå alle, jeg anklager.. 128 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 Tal med ofrene. Bortførsel droppes kun, hvis de siger ja. 129 00:15:20,294 --> 00:15:21,170 Vi spørger. 130 00:15:21,253 --> 00:15:24,506 -Hvis kvinderne siger ja, gør du det? -Ja. 131 00:15:25,132 --> 00:15:29,011 Sig, bortførsel droppes, hvis vi får kodeordet til hans harddisk. 132 00:15:29,803 --> 00:15:32,014 Jeg vil kende alle hans ugerninger. 133 00:15:44,401 --> 00:15:49,615 Du har ret, men jeg har ikke tid nu. Lad os tales ved på fredag. 134 00:15:52,868 --> 00:15:55,287 Marie... Sig det ikke. 135 00:15:55,371 --> 00:15:57,539 -Adler. -Du måtte ikke sige det. 136 00:15:57,623 --> 00:15:58,958 Hvad vil du? 137 00:15:59,041 --> 00:16:02,294 For pokker da. Gå med mig. 138 00:16:03,295 --> 00:16:06,465 Jeg håbede aldrig at se dig igen. Hvad vil du? 139 00:16:06,840 --> 00:16:10,594 -Jeg har brug for en advokat. -Åh-åh. Hvad er der sket? 140 00:16:10,678 --> 00:16:14,765 Jeg er ikke i vanskeligheder. Jeg vil anmelde nogen. 141 00:16:14,848 --> 00:16:20,479 -Det er ikke mit arbejdsområde. -Nej, men måske kender du en. 142 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 Hvem vil du sagsøge? 143 00:16:23,315 --> 00:16:26,360 Alle, men jeg ville starte med bystyret. 144 00:16:29,113 --> 00:16:32,533 -Har du det samme telefonnummer? -Ja. 145 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 Jeg finder et navn. 146 00:16:43,335 --> 00:16:45,504 Don og jeg studerede jura sammen. 147 00:16:46,255 --> 00:16:50,509 Vi var mere på basketballbanen end på biblioteket, men det gik alligevel. 148 00:16:51,343 --> 00:16:52,803 Vand, kaffe? 149 00:16:54,346 --> 00:16:56,140 Åh, nej tak. 150 00:16:57,057 --> 00:16:59,727 Han sendte mig dine sagsakter. 151 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 Jeg vil lige sige, 152 00:17:04,940 --> 00:17:08,861 at det, du var udsat for, bør ingen udsættes for. 153 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 Tja. 154 00:17:13,198 --> 00:17:17,911 Røveriofre beskylder man ikke for at lyve. Eller ofre for bilkapring. 155 00:17:17,995 --> 00:17:18,954 Det sker ikke. 156 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 Men ved seksuelle overgreb... 157 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 Sæt dig ned. 158 00:17:29,798 --> 00:17:33,844 Don fortalte, de har givet dig en check. Godtgørelse af bøden. 159 00:17:34,845 --> 00:17:41,435 -Hvad mener du om det? -Jeg syntes, det var fedt at få $500. 160 00:17:43,270 --> 00:17:48,859 Men så tænkte jeg, at jeg havde mistet andet på grund af det her. 161 00:17:50,360 --> 00:17:52,780 For eksempel mit arbejde. 162 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Min bolig. 163 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Gratis rådgivning. 164 00:17:58,327 --> 00:18:01,413 Og venskaber. 165 00:18:02,498 --> 00:18:06,710 Og jeg ved, det er $500, jeg ikke havde i går, 166 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 men hele livet har jeg 167 00:18:10,589 --> 00:18:15,094 accepteret det, man bød mig, og glædet mig over, det ikke var værre. 168 00:18:18,180 --> 00:18:20,682 Men noget fik mig til at tænke... 169 00:18:24,812 --> 00:18:26,772 ...at det ikke rækker denne gang. 170 00:18:28,816 --> 00:18:32,945 Ved du, hvad der sker, når man ikke mere vil acceptere, hvad man får? 171 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Hvad sker der? 172 00:18:36,448 --> 00:18:37,533 Man får mere. 173 00:18:41,328 --> 00:18:43,705 -Jeg har talt med ofrene. -Jamen, goddag. 174 00:18:43,789 --> 00:18:46,542 Hej. Det er okay at droppe bortførsel 175 00:18:46,625 --> 00:18:48,001 -og retssag. -Glimrende. 176 00:18:48,085 --> 00:18:52,172 Hvis de må tale ved strafudmålingen. Nogle vil se ham i øjnene. 177 00:18:52,256 --> 00:18:54,633 Helt i orden. Jeg må tage den. Tak. 178 00:18:54,716 --> 00:18:58,011 -Hvad med kodeordet? -Det vil han ikke ud med. 179 00:18:58,095 --> 00:19:01,014 Han er en skide voldtægtsmand. Må han bestemme det? 180 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 -Skal jeg waterboarde ham? -Kan du? 181 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 Sig, at hoster han ikke op, er det retssag. Med bortførsel. 182 00:19:07,771 --> 00:19:11,066 Jeg har en serievoldtægtsmand, som tilstår 30 tilfælde. 183 00:19:11,525 --> 00:19:13,193 Et kodeord er mindre vigtigt. 184 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 -Gonzalez. Pis. -Der er flere kvinder. 185 00:19:16,446 --> 00:19:18,532 -Vil du ikke kende deres skæbne? -Jo. 186 00:19:18,615 --> 00:19:22,327 Men jeg vil ikke have ham for retten. Vi ses til domsafsigelsen. 187 00:19:39,720 --> 00:19:42,097 -Klarer du den? -Ja. 188 00:19:44,683 --> 00:19:48,896 JEFFERSON DOMHUS 189 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Er du okay? 190 00:20:43,617 --> 00:20:44,826 Der er hun jo. 191 00:20:45,410 --> 00:20:46,328 Kom indenfor. 192 00:20:52,960 --> 00:20:54,211 Jeg har mareridt. 193 00:20:55,587 --> 00:21:00,968 Jeg er bange hele tiden. Hvert eneste sekund. 194 00:21:01,051 --> 00:21:05,847 Mine venner prøver at hjælpe, men jeg har svært ved at stole på folk. 195 00:21:06,556 --> 00:21:08,225 Jeg kan ikke sove. 196 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 Jeg har smerter. 197 00:21:12,813 --> 00:21:13,939 Jeg har tabt mig. 198 00:21:14,022 --> 00:21:16,566 Jeg har mistet mit arbejde og penge. 199 00:21:18,860 --> 00:21:22,990 Jeg har tanker om vold. Det har jeg aldrig haft før. 200 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 Man tror, det bare er én nat 201 00:21:26,326 --> 00:21:28,370 ud af alle minutterne i mit liv. 202 00:21:28,453 --> 00:21:31,248 Hvordan kan én kortvarig hændelse betyde noget? 203 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Det gør den. 204 00:21:37,629 --> 00:21:43,051 Hr. dommer, jeg vil virkelig gerne stille anklagede et spørgsmål. 205 00:21:43,135 --> 00:21:45,679 -Må jeg det? -Endelig. 206 00:21:49,975 --> 00:21:51,351 Hvorfor valgte du mig? 207 00:21:52,561 --> 00:21:55,605 Hvad gjorde jeg, siden du kom efter mig? 208 00:21:55,939 --> 00:21:58,358 Jeg frygter at gøre det igen. 209 00:21:58,442 --> 00:22:03,113 Jeg vander ikke græsset længere. Jeg læser ikke ved vinduet. 210 00:22:04,990 --> 00:22:09,870 Det siges, at rutiner gør en sårbar, så jeg har droppet alle rutiner. 211 00:22:12,664 --> 00:22:15,292 Det har gjort min verden meget lille. 212 00:22:15,375 --> 00:22:20,589 Og jeg føler mig stadig ikke tryg. Bare jeg vidste, hvad det var, jeg gjorde. 213 00:22:22,090 --> 00:22:25,385 Hvis jeg vidste det, ville jeg holde op med det. 214 00:22:25,469 --> 00:22:27,721 Måske kunne jeg så få mit liv tilbage. 215 00:22:29,890 --> 00:22:33,977 Høje ret, der findes flere ofre for hr. McCarthy. 216 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Nogle, som ikke magtede at komme i dag og se ham. 217 00:22:39,191 --> 00:22:42,152 De må ikke tolke deres fravær som ligegyldighed. 218 00:22:42,444 --> 00:22:46,740 Det, som sker her i dag, betyder mere for dem, end De kan forestille dem. 219 00:22:48,367 --> 00:22:52,996 Hvis hr. McCarthy på et tidspunkt kommer på fri fod, 220 00:22:53,663 --> 00:22:57,459 vil de ikke føle sig trygge. Aldrig. 221 00:22:58,627 --> 00:23:00,587 De fortjener at føle sig trygge. 222 00:23:03,924 --> 00:23:07,302 De ønsker ikke en retssag. Og det er godt. 223 00:23:07,844 --> 00:23:09,096 Det gør vi heller ikke. 224 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 Hvorfor ikke? 225 00:23:11,181 --> 00:23:14,226 De prøve at få dig til at virke lige så slem som dem. 226 00:23:15,852 --> 00:23:18,897 Det har de gjort før. De bør ikke få en chance til. 227 00:23:21,566 --> 00:23:24,861 Alle ønsker at indgå forlig. Spørgsmålet er, hvor meget? 228 00:23:26,238 --> 00:23:27,572 Vi har fået et tilbud. 229 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 Det er bare indledende. 230 00:23:32,202 --> 00:23:35,330 -Hvor meget er det på? -$150.000. 231 00:23:39,418 --> 00:23:41,586 Vil de give mig $150.000? 232 00:23:41,670 --> 00:23:44,381 Nej, de ønsker ikke give dig noget. 233 00:23:44,881 --> 00:23:47,384 Men det vil de give for at få lagt låg på. 234 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Sig, jeg siger ja. 235 00:23:51,805 --> 00:23:56,101 -Nej, vi kan gøre det meget bedre. -Det har jeg ikke brug for. 236 00:23:56,852 --> 00:23:59,229 $150.000 er mange penge. 237 00:23:59,312 --> 00:24:01,982 Jeg kan rejse væk og starte på en frisk. 238 00:24:02,107 --> 00:24:06,445 Det vigtigste er, at de anerkender, hvad de har gjort. 239 00:24:08,029 --> 00:24:09,030 Og det gør det. 240 00:24:11,575 --> 00:24:15,829 Jeg vil gerne se lidt mere anerkendelse. Det dobbelte. 241 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 Det skal have en ende. 242 00:24:25,714 --> 00:24:26,673 Hr. McCarthy. 243 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 De behandlede kvinderne som bytte. 244 00:24:36,516 --> 00:24:38,018 De handlede i ondskab. 245 00:24:38,643 --> 00:24:42,481 Derfor har De fortabt retten til at leve i et frit samfund. 246 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 Jeg ikender maksimumstraf. 247 00:24:44,316 --> 00:24:48,862 Jeg idømmer Dem 327 1⁄2 års fængsel. 248 00:25:15,597 --> 00:25:16,431 Perfekt. 249 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 Retten er hævet. Tak. 250 00:26:13,196 --> 00:26:15,657 Jeg må tilstå noget. 251 00:26:16,283 --> 00:26:20,036 I morges gjorde jeg noget, jeg aldrig har gjort før. 252 00:26:20,120 --> 00:26:21,413 Det lyder skræmmende. 253 00:26:22,998 --> 00:26:24,124 Jeg bad. 254 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 Det er da løgn? 255 00:26:26,251 --> 00:26:28,753 Nej. Jeg bøjede hovedet og sagde: 256 00:26:29,337 --> 00:26:33,550 "Hør her, din skid, du lod det lort ske dag efter dag. 257 00:26:33,633 --> 00:26:37,220 Er det for meget at bede om, at du i dag gør én rigtig ting?" 258 00:26:37,304 --> 00:26:38,888 Og det virkede. 259 00:26:40,807 --> 00:26:42,642 -Har du fortalt hende det? -Hvad? 260 00:26:42,726 --> 00:26:44,269 Det var lige her. 261 00:26:44,728 --> 00:26:48,982 -Det behøver vi ikke at tale om. -Hvad behøver vi ikke at tale om? 262 00:26:49,065 --> 00:26:51,651 Lige her blev Max the Knife født. 263 00:26:52,110 --> 00:26:54,696 -Hvem? -Hans alter ego. Fortæl hende om det. 264 00:26:54,779 --> 00:26:57,324 -Jeg aner ikke, hvad du mener. -Hold nu op. 265 00:26:58,325 --> 00:27:03,163 -Jeg skal tisse. -Nej! Sig det nu! 266 00:27:05,498 --> 00:27:06,541 Det er ikke okay. 267 00:27:07,250 --> 00:27:09,628 Fordi du har et problem med kontrol. 268 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Har jeg et problem med kontrol? 269 00:27:12,964 --> 00:27:14,507 -Mig! -Ja. 270 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 Hvis du ikke har alle oplysninger 271 00:27:17,135 --> 00:27:19,346 og beslutter alt selv ... nøj. 272 00:27:19,429 --> 00:27:22,682 -Hører du det? -Jeg er enig med Grace. 273 00:27:22,766 --> 00:27:25,393 Du kunne godt slappe lidt af. 274 00:27:25,477 --> 00:27:32,275 Du er den mindst afslappede person, jeg nogensinde har mødt. 275 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 Du er fake-afslappet. 276 00:27:34,361 --> 00:27:36,696 -Tager du gas på mig? -Nej. 277 00:27:48,750 --> 00:27:49,709 Hvad laver han? 278 00:27:54,923 --> 00:27:57,550 Åh nej! 279 00:27:59,928 --> 00:28:03,765 Er det derfor? Har han gjort det før? 280 00:28:03,848 --> 00:28:06,976 Hver gang vi går ud. Det er hans ting. 281 00:28:13,400 --> 00:28:17,862 Er det så dårligt, at det på en måde er kært? 282 00:28:19,030 --> 00:28:21,324 -Eller bare dårligt? -Det sidste. 283 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 Åh nej! 284 00:28:28,373 --> 00:28:32,168 -Godaften, kriminalassistenter. -Taggart. Det er min mand, Steve. 285 00:28:32,252 --> 00:28:33,211 -Godaften. -Hej. 286 00:28:34,546 --> 00:28:37,257 Spændende nyhed. Chris McCarthys advokat ringede. 287 00:28:37,340 --> 00:28:38,967 Han vil afhøres. 288 00:28:39,050 --> 00:28:41,428 Han ønske at forklare sig. 289 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Han mener, det kan hjælpe politiet. 290 00:28:43,680 --> 00:28:46,933 -Får vi lov at snakke med ham? -Nej, kun mig. 291 00:28:47,892 --> 00:28:51,062 Tro det eller lad være, kvinder gør ham usikker. 292 00:28:57,444 --> 00:29:00,405 Problemet er, at I altid er et skridt bagud. 293 00:29:01,448 --> 00:29:02,449 I reagerer. 294 00:29:05,452 --> 00:29:07,954 Hvis I vil fange folk som mig, må I være foran. 295 00:29:08,037 --> 00:29:12,208 Forudse. For vi tænker meget på det. 296 00:29:13,376 --> 00:29:14,294 Og vi er smarte. 297 00:29:15,336 --> 00:29:18,173 -Hvordan det? -Passer på med aftryk og DNA. 298 00:29:18,673 --> 00:29:21,676 Det er som at være i vildmarken. Efterlad ingen spor. 299 00:29:21,760 --> 00:29:24,554 Det er nemmere at fange folk som dig i starten. 300 00:29:24,679 --> 00:29:28,391 Det er som alt andet. Jo mere man gør det, jo bedre blive man. 301 00:29:30,935 --> 00:29:32,812 Den første oppe i Washington? 302 00:29:33,897 --> 00:29:38,151 Jeg efterlod alt muligt. Hår, kropsvæsker. 303 00:29:38,943 --> 00:29:42,405 Jeg tænkte hele tiden på alt det DNA overalt. 304 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 De skulle bare bruge mine soldaterpapirer. 305 00:29:46,242 --> 00:29:49,996 Jeg var sikker på, de ville komme og hente mig næste dag. 306 00:29:50,705 --> 00:29:51,915 Men der skete intet. 307 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 Så tænker man... 308 00:29:55,418 --> 00:29:56,252 ...okay... 309 00:29:57,921 --> 00:29:59,589 ...det kan jeg godt gøre. 310 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 Hej, vi fangede ham. 311 00:30:13,269 --> 00:30:15,855 Okay, hvad er der i vejen? 312 00:30:18,691 --> 00:30:19,651 Altså... 313 00:30:20,860 --> 00:30:25,073 ...det er alle de andre sociopater med voldtægtsudstyr og pistoler, 314 00:30:25,156 --> 00:30:29,285 som tænker, at det kan de godt gøre. 315 00:30:30,161 --> 00:30:31,162 Det kan man ikke. 316 00:30:31,830 --> 00:30:34,541 Man kan ikke stoppe alle skurkene på en gang. 317 00:30:35,041 --> 00:30:38,545 Det var godt klaret at fange ham. Lad det være en god ting. 318 00:30:43,883 --> 00:30:48,012 Du klarede det. Op med humøret. Gud. 319 00:30:50,390 --> 00:30:52,767 Okay. Ja. 320 00:30:55,979 --> 00:30:58,898 -Hver dag har nok i sin plage. -Nemlig. 321 00:30:58,982 --> 00:31:01,568 Hver dag har nok i sin plage. Det lyder godt. 322 00:31:02,151 --> 00:31:03,111 Det er fra Bibelen. 323 00:31:04,112 --> 00:31:06,489 -Det er da løgn. -Matthæusevangeliet, 6,34. 324 00:31:06,823 --> 00:31:08,032 Hvad det så betyder. 325 00:31:13,246 --> 00:31:14,163 Angrer du? 326 00:31:15,123 --> 00:31:17,750 Jeg ved, jeg ikke kan være derude. 327 00:31:18,585 --> 00:31:20,128 Jeg var aldrig holdt op. 328 00:31:32,390 --> 00:31:34,976 -Tillykke. Kør forsigtigt. -Tak. 329 00:31:35,059 --> 00:31:37,145 -Du kan betale ved skranke C. -Tak. 330 00:31:37,270 --> 00:31:39,022 Hvad kan jeg hjælpe med? 331 00:31:41,983 --> 00:31:43,151 -Undskyld. -Ja? 332 00:31:43,234 --> 00:31:44,986 Vil du fotografere mig? 333 00:31:45,069 --> 00:31:46,070 Ja. 334 00:31:57,415 --> 00:31:58,249 Sådan. 335 00:32:01,127 --> 00:32:02,503 -Tak. -Det var så lidt. 336 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 Parker. 337 00:33:11,322 --> 00:33:13,241 Ja. Send hende op. 338 00:33:15,410 --> 00:33:16,494 Okay. 339 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 Jeg kommer ned. 340 00:33:37,890 --> 00:33:39,142 Marie, hej. 341 00:33:42,186 --> 00:33:45,565 -Skal vi gå et sted hen og snakke sammen? -Nej. 342 00:33:46,232 --> 00:33:49,861 Jeg vil ikke være alene med dig. Det forstår du godt, ikke? 343 00:33:50,653 --> 00:33:51,612 Det gør jeg vel. 344 00:33:52,613 --> 00:33:53,448 Jo. 345 00:33:54,115 --> 00:33:56,075 Jeg fik mine $500 tilbage. 346 00:33:57,035 --> 00:33:59,537 Og jeg fik mere fra bystyret, som du nok ved. 347 00:33:59,620 --> 00:34:00,496 Ja. 348 00:34:08,212 --> 00:34:09,797 Ved du, hvad jeg ikke fik? 349 00:34:11,549 --> 00:34:12,383 Aldrig. 350 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 Fra nogen. 351 00:34:16,429 --> 00:34:17,472 En undskyldning. 352 00:34:20,016 --> 00:34:23,269 Selv jeg ved, at når man kvajer sig, undskylder man. 353 00:34:24,812 --> 00:34:28,649 Og når man kvajer sig så meget, at ens fejl 354 00:34:28,733 --> 00:34:32,403 ødelægger et menneskes liv, så undskylder man mere. 355 00:34:32,487 --> 00:34:33,404 Undskyld. 356 00:34:37,992 --> 00:34:40,453 Det gør mig meget, meget ondt. 357 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Næste gang... 358 00:34:50,004 --> 00:34:51,214 ...så gør det bedre. 359 00:34:54,217 --> 00:34:55,051 Okay. 360 00:35:13,820 --> 00:35:16,364 Jeg håbede, han ville give os kodeordet. 361 00:35:16,572 --> 00:35:18,783 Jason fortsætter i fritiden. 362 00:35:19,158 --> 00:35:21,369 -Har han fritid? -Ikke rigtig, nej. 363 00:35:22,036 --> 00:35:22,912 Hej. 364 00:35:25,748 --> 00:35:26,999 Før du går, 365 00:35:28,042 --> 00:35:31,295 -vil jeg bare sige... -Lad være. 366 00:35:31,963 --> 00:35:33,422 -Med hvad? -Den der... 367 00:35:33,506 --> 00:35:37,552 ..."det har betydet alverden for mig"-kvinde-bonding-ting. 368 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Jeg ville ikke kvinde-bonde. 369 00:35:41,097 --> 00:35:42,557 -Pis med dig. -Nej. 370 00:35:42,640 --> 00:35:46,185 -Jeg ville bare sige... -Hvad? 371 00:35:49,105 --> 00:35:52,108 Du har ret. Jeg ville kvinde-bonde. 372 00:35:54,944 --> 00:35:58,739 Vær nu sød. Jeg har aldrig haft en mentor. 373 00:35:58,823 --> 00:36:00,199 Jeg hader ordet mentor. 374 00:36:02,326 --> 00:36:03,161 Okay. 375 00:36:04,412 --> 00:36:05,830 Så siger jeg ikke noget. 376 00:36:08,916 --> 00:36:09,834 Tak. 377 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 Kriminalassistent Duvall. 378 00:37:06,599 --> 00:37:07,475 Hej. 379 00:37:09,352 --> 00:37:13,773 Jeg ved ikke, om du ved, hvem jeg er. Du taler med Marie Adler. 380 00:37:17,693 --> 00:37:18,903 Marie Adler. 381 00:37:20,112 --> 00:37:22,073 Selvfølgelig ved jeg, hvem du er. 382 00:37:24,075 --> 00:37:28,287 Jeg håber, det er okay, jeg ringer. Jeg fik nummeret af min advokat. 383 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 Naturligvis. 384 00:37:34,293 --> 00:37:39,048 -Hvordan har du det? -Jeg har det fint. Jeg er på stranden. 385 00:37:41,884 --> 00:37:44,470 -Det lyder rart. -Det er det. 386 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 Jeg ringede bare for at sige... 387 00:37:52,478 --> 00:37:57,358 ...for at takke jer for alt, hvad I har gjort. 388 00:38:01,112 --> 00:38:02,196 Det manglede bare. 389 00:38:04,907 --> 00:38:06,951 Jeg er glad for, vi kunne hjælpe. 390 00:38:07,910 --> 00:38:08,828 Det gjorde I. 391 00:38:10,579 --> 00:38:11,497 Meget. 392 00:38:15,251 --> 00:38:18,045 Jeg har hele livet 393 00:38:18,838 --> 00:38:23,301 virkelig prøvet at tro på, at de fleste mennesker er gode. 394 00:38:23,384 --> 00:38:25,636 Selv når dem, jeg kendte, ikke var. 395 00:38:25,720 --> 00:38:27,513 Jeg ved ikke... Det... 396 00:38:30,349 --> 00:38:32,977 ...gav mig vel håb. -Det forstår jeg. 397 00:38:34,395 --> 00:38:37,815 Så skete det her. Voldtægten, og... 398 00:38:38,399 --> 00:38:40,359 Det blev sværere for mig at... 399 00:38:41,444 --> 00:38:44,780 ...tro der fandtes godt i verden. 400 00:38:44,864 --> 00:38:48,701 Det var nok det værste ved det hele. 401 00:38:49,493 --> 00:38:51,078 At vågne op uden håb. 402 00:38:52,872 --> 00:38:54,790 Jeg tænkte ting som... 403 00:38:58,002 --> 00:39:03,924 ...hvis verden er så slem, vil jeg så leve i den? Forstår du? 404 00:39:08,262 --> 00:39:09,096 Ja. 405 00:39:11,849 --> 00:39:15,853 Men pludselig hører jeg om to mennesker, 406 00:39:16,354 --> 00:39:18,689 i en helt anden del af landet, 407 00:39:18,856 --> 00:39:22,610 som bekymrer sig om mig og bringer orden i tingene. Og... 408 00:39:24,570 --> 00:39:26,822 Og mere end noget andet... 409 00:39:28,574 --> 00:39:30,368 Mere end at han blev fængslet. 410 00:39:32,244 --> 00:39:33,788 Mere end pengene, jeg fik. 411 00:39:34,622 --> 00:39:39,043 Det var at høre det om jer, som 412 00:39:39,126 --> 00:39:40,878 ændrede alting. 413 00:39:42,296 --> 00:39:44,090 Nu vågner jeg, 414 00:39:44,173 --> 00:39:45,007 og... 415 00:39:48,511 --> 00:39:50,971 ...jeg kan forestille mig, der sker noget godt. 416 00:39:56,394 --> 00:39:59,063 Det er jeg meget glad for at høre, Marie. 417 00:40:00,564 --> 00:40:02,483 Jeg ville bare... 418 00:40:04,777 --> 00:40:07,947 ...fortælle jer, at I gjorde det for mig. 419 00:40:11,325 --> 00:40:12,618 Og sige tak. 420 00:40:14,995 --> 00:40:15,996 Det var så lidt. 421 00:40:20,501 --> 00:40:21,794 Tak, fordi du ringede. 422 00:40:22,294 --> 00:40:23,379 Selvfølgelig. 423 00:40:27,508 --> 00:40:29,385 Hav en god dag, okay? 424 00:40:30,928 --> 00:40:31,804 I lige måde. 425 00:40:35,516 --> 00:40:36,350 Okay. 426 00:40:37,393 --> 00:40:38,310 Farvel. 427 00:40:40,563 --> 00:40:41,397 Farvel. 428 00:41:40,956 --> 00:41:43,375 Der var en, som ringede. 429 00:41:44,001 --> 00:41:45,044 Ja? 430 00:41:45,127 --> 00:41:46,504 Marie Adler. 431 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 -Hold da op. -Ja. 432 00:41:50,382 --> 00:41:53,469 -Hvad sagde hun? -Hun ringede fra stranden. 433 00:41:53,552 --> 00:41:57,389 Hun ringede for at sige, hun har godt, 434 00:41:57,473 --> 00:42:00,184 og at hun ville sige... 435 00:42:02,269 --> 00:42:03,187 ...tak. 436 00:44:17,404 --> 00:44:19,323 Tekster af: Henriette Saffron