1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:36,137 --> 00:01:38,098 - Bonjour, inspecteur. - Ça va, Patrice ? 3 00:01:38,181 --> 00:01:39,307 Oui. Un appel pour vous. 4 00:01:39,390 --> 00:01:40,517 Transférez-le-moi. 5 00:01:42,977 --> 00:01:46,898 Il y a 77 pick-ups Mazda blancs de 1993 dans le Colorado. 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,859 Je veux des photos de chacun d'entre eux. 7 00:01:49,943 --> 00:01:51,861 Quand la défense de McCarthy dira : 8 00:01:51,945 --> 00:01:53,947 "Est-ce bien le sien dans la vidéo ?"... 9 00:01:54,030 --> 00:01:56,658 On montrera que celui de McCarthy est le seul dans l'État 10 00:01:56,741 --> 00:01:57,909 - avec ces motifs. - Oui. 11 00:01:57,992 --> 00:01:59,577 Inspecteur Parker, 12 00:01:59,661 --> 00:02:02,163 inspectrice Rasmussen, de Westminster, Colorado. 13 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 Comment ça va ? 14 00:02:03,331 --> 00:02:05,834 Pas mal. Je peux vous aider ? 15 00:02:05,917 --> 00:02:08,378 En fait, je crois que c'est moi qui peux vous aider. 16 00:02:08,461 --> 00:02:11,881 On a arrêté un violeur en série dans le Colorado. 17 00:02:11,965 --> 00:02:12,799 Tant mieux. 18 00:02:12,882 --> 00:02:13,758 Oui, merci. 19 00:02:13,842 --> 00:02:16,636 Dans ses affaires, nous avons trouvé des preuves 20 00:02:16,719 --> 00:02:19,681 concernant l'une de vos affaires non élucidées d'il y a deux ans. 21 00:02:21,307 --> 00:02:22,225 Un viol ? 22 00:02:22,308 --> 00:02:25,854 Oui, la victime s'appelle Marie Adler. 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,066 Cette affaire ? 24 00:02:30,441 --> 00:02:33,361 - Oui. - Elle n'est pas non élucidée. 25 00:02:33,444 --> 00:02:34,779 On l'a abandonnée. 26 00:02:35,363 --> 00:02:36,781 Elle a tout inventé. 27 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 On parle bien de Marie Adler, 28 00:02:38,658 --> 00:02:41,911 née le 6 juin 1990, 1m60, 50 kilos ? 29 00:02:41,995 --> 00:02:44,164 Oui. Une enfant compliquée. 30 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 C'est triste, on a dû l'inculper de fausse déclaration. 31 00:02:47,834 --> 00:02:51,129 J'ai eu de la peine pour elle, mais la loi, c'est la loi. 32 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 Inspecteur, pouvez-vous me donner votre e-mail ? 33 00:02:55,175 --> 00:02:59,929 Oui, c'est Parker@LynnwoodPD. com. 34 00:03:03,349 --> 00:03:05,977 Je vous envoie un e-mail. Dites-moi quand vous le recevez. 35 00:03:09,272 --> 00:03:10,440 Je l'ai reçu. 36 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 En fouillant les affaires de l'agresseur, 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,361 on a trouvé des photos de ses victimes. 38 00:03:16,237 --> 00:03:18,072 On connaissait la plupart de ces femmes. 39 00:03:18,156 --> 00:03:21,367 Nous n'avons pas reconnu celle que je vous envoie. 40 00:03:28,708 --> 00:03:29,918 Vous l'avez ouvert ? 41 00:03:37,383 --> 00:03:39,135 - Inspecteur ? - Oui. 42 00:03:39,886 --> 00:03:43,932 On en a sept autres. Les autres sont plus dures à regarder. 43 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Je vous les envoie. Vous aurez tout. 44 00:03:59,739 --> 00:04:01,616 D'accord. 45 00:04:03,826 --> 00:04:04,869 Au revoir. 46 00:04:08,665 --> 00:04:09,749 C'était quoi ? 47 00:04:26,933 --> 00:04:29,269 Inspecteur Parker pour l'inspectrice Rasmussen. 48 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 Gonzalez a appelé. On doit chercher dans nos dossiers 49 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 combien de fois McCarthy a arrêté et a repris pour chaque victime. 50 00:04:37,735 --> 00:04:40,196 À chaque fois, c'est une nouvelle inculpation de viol. 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,114 Je le ferai. 52 00:04:41,823 --> 00:04:43,449 Regardez qui est là. 53 00:04:49,038 --> 00:04:50,164 Inspecteur Parker ? 54 00:04:50,665 --> 00:04:51,541 Oui, bonjour. 55 00:04:51,624 --> 00:04:54,085 Grace Rasmussen. Merci d'être venu. 56 00:04:54,168 --> 00:04:55,128 Par ici. 57 00:05:08,141 --> 00:05:09,809 Il y a beaucoup de dossiers. 58 00:05:10,977 --> 00:05:12,478 Ça comprend toutes les impasses. 59 00:05:15,189 --> 00:05:18,943 Il y a du café, du thé et des snacks par là. 60 00:05:19,027 --> 00:05:21,029 Notre malbouffe est la vôtre. 61 00:05:24,490 --> 00:05:25,325 Merci. 62 00:06:33,267 --> 00:06:34,602 C'est du bon travail. 63 00:06:35,436 --> 00:06:36,896 Du très bon travail. 64 00:06:37,563 --> 00:06:38,564 Merci. 65 00:06:40,400 --> 00:06:45,029 Vous avez assez de preuves pour le boucler pour longtemps. 66 00:06:46,030 --> 00:06:47,698 Ne vendons pas la peau de l'ours. 67 00:06:47,782 --> 00:06:51,077 J'ai vu trop de violeurs finir en probation pour me réjouir. 68 00:06:52,120 --> 00:06:54,956 Je vais vous raccompagner. 69 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Je ressens le besoin... 70 00:07:09,345 --> 00:07:10,847 de m'expliquer. 71 00:07:12,306 --> 00:07:13,433 Le problème... 72 00:07:16,269 --> 00:07:18,604 c'est que je n'ai aucune explication. 73 00:07:26,070 --> 00:07:28,072 On parle toujours des mauvais flics. 74 00:07:28,906 --> 00:07:32,493 Ceux qui font les mauvais choix et blessent ceux qu'ils doivent protéger. 75 00:07:32,577 --> 00:07:35,455 Je me demande toujours ce qu'ils font dans la police. 76 00:07:35,538 --> 00:07:36,747 Il faut s'en débarrasser. 77 00:07:42,128 --> 00:07:44,255 On devrait peut-être se débarrasser de moi. 78 00:07:52,597 --> 00:07:53,806 Merci. 79 00:07:54,098 --> 00:07:55,016 Avec plaisir. 80 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Bonjour, Marie. 81 00:08:58,621 --> 00:09:00,331 Vous m'accordez un instant ? 82 00:09:51,424 --> 00:09:53,718 Pardon de vous déranger. Ce sera bref. 83 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 J'ai de nouvelles informations 84 00:09:58,806 --> 00:10:00,641 dont je dois vous faire part. 85 00:10:01,601 --> 00:10:04,937 Des inspectrices du Colorado m'ont contacté la semaine dernière. 86 00:10:05,354 --> 00:10:09,483 Elles ont appréhendé un violeur et en fouillant dans ses affaires, 87 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 elles ont trouvé une photo de vous. 88 00:10:14,655 --> 00:10:16,574 En fait, il y avait huit photos. 89 00:10:18,909 --> 00:10:20,620 Prises durant une agression. 90 00:10:22,413 --> 00:10:24,206 Durant votre agression. 91 00:10:26,167 --> 00:10:28,336 Celle à laquelle je n'ai pas cru 92 00:10:29,503 --> 00:10:32,131 en vous forçant à dire qu'elle n'avait pas eu lieu. 93 00:10:37,637 --> 00:10:39,972 J'ai pensé que vous ne voudriez pas me voir, mais... 94 00:10:40,848 --> 00:10:43,059 je tenais à vous le dire en personne. 95 00:10:44,727 --> 00:10:47,355 Vous regarder en face et vous dire que j'avais tort. 96 00:10:48,397 --> 00:10:51,400 J'aimerais comprendre comment j'ai pu me tromper à ce point. 97 00:10:51,484 --> 00:10:53,611 Mais je n'ai aucune réponse. 98 00:10:59,158 --> 00:11:01,410 Je ferais tout pour revenir en arrière. 99 00:11:01,494 --> 00:11:05,081 Tout recommencer et faire les bons choix. 100 00:11:11,295 --> 00:11:12,463 Vous ne pouvez pas. 101 00:11:21,138 --> 00:11:22,390 Encore une chose. 102 00:11:27,103 --> 00:11:29,105 Pour vous. De la part de la ville. 103 00:12:47,516 --> 00:12:50,686 ARRESTATION DU VIOLEUR DU COLORADO 104 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 DES DÉTAILS TROUBLANTS SUR LES MÉTHODES DU VIOLEUR 105 00:13:03,282 --> 00:13:05,117 NOUVEAUX DÉTAILS SUR LE VIOLEUR EN SÉRIE. 106 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 LE VIOLEUR DU COLORADO INCULPÉ 107 00:13:32,061 --> 00:13:33,145 PREUVES NUMÉRIQUES 108 00:13:34,563 --> 00:13:36,816 J'en ai envoyé un au bureau du procureur. 109 00:13:36,899 --> 00:13:39,193 Le contenu des appareils de McCarthy. 110 00:13:39,276 --> 00:13:42,279 Il y avait trop de photos. J'ai tout compressé sur une clé USB. 111 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 Avec la liste de tout ce qu'il a téléchargé. 112 00:13:45,449 --> 00:13:48,619 Parmi les livres, il y a le Guide médico-légal sur le viol. 113 00:13:48,702 --> 00:13:51,539 Il l'avait ? Évidemment. Quelle surprise. 114 00:13:51,622 --> 00:13:54,416 - Tu connais ? - Il a été écrit par des flics. 115 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 J'ai vu ça. 116 00:13:55,918 --> 00:13:57,419 Ils n'ont pas pensé à ça. 117 00:13:57,837 --> 00:13:58,838 Non, pas du tout. 118 00:13:58,921 --> 00:14:00,840 Une autre chose me tracasse. 119 00:14:00,923 --> 00:14:03,634 - Quoi ? - Il avait un disque dur de 75 Go 120 00:14:03,717 --> 00:14:05,010 protégé avec TrueCrypt. 121 00:14:05,135 --> 00:14:07,930 Le logiciel de cryptage que personne n'a encore cracké. 122 00:14:08,013 --> 00:14:09,056 75 Go, c'est beaucoup. 123 00:14:09,139 --> 00:14:10,808 Énorme. Un étage de la bibliothèque. 124 00:14:10,891 --> 00:14:12,476 - Tu sais ce qu'il contient ? - Non. 125 00:14:12,560 --> 00:14:14,478 Je ne peux voir que le nom des dossiers. 126 00:14:14,562 --> 00:14:16,480 Le principal s'appelle "Filles". 127 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 Il y a des fichiers dedans. 128 00:14:18,148 --> 00:14:21,569 Chacun a un nom : Amber, Sarah, Lilly et plein d'autres. 129 00:14:21,652 --> 00:14:24,363 Des femmes qu'il traquait. D'autres qui a violées. 130 00:14:25,281 --> 00:14:27,616 Tu peux en tirer quelque chose ? 131 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 Aucun contenu. 132 00:14:29,410 --> 00:14:31,328 - Tu dois y arriver. - J'essaie, mais... 133 00:14:31,412 --> 00:14:34,415 Je sais. C'est impossible. Mais tu dois y arriver. 134 00:14:38,127 --> 00:14:39,795 - Il doit le cracker. - Oui. 135 00:14:40,170 --> 00:14:42,673 Qui sait ce que ce type a fait d'autre ? 136 00:14:42,756 --> 00:14:43,632 Je sais. 137 00:14:44,466 --> 00:14:45,968 Il veut plaider coupable. 138 00:14:47,303 --> 00:14:48,220 Vous plaisantez ? 139 00:14:48,304 --> 00:14:50,431 Non, son avocat dit qu'il veut en finir. 140 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Et éviter aux victimes un procès douloureux. 141 00:14:52,558 --> 00:14:54,143 Il est soucieux de leur bien-être ? 142 00:14:54,435 --> 00:14:55,644 C'est bien joué. 143 00:14:55,728 --> 00:14:58,355 En fonction du juge, sa peine sera réduite. 144 00:14:59,481 --> 00:15:01,233 - Direct à la condamnation. - Exact. 145 00:15:01,317 --> 00:15:02,860 - Quand ? - Deux mois. 146 00:15:03,193 --> 00:15:04,820 On doit vite être au point. 147 00:15:05,029 --> 00:15:07,740 Il a une condition. Qu'on abandonne le chef d'enlèvement. 148 00:15:07,823 --> 00:15:10,367 Donc, il plaide coupable pour les multiples viols, 149 00:15:10,451 --> 00:15:13,621 mais refuse l'accusation d'enlèvement car ça nuirait à sa réputation ? 150 00:15:13,704 --> 00:15:16,457 Je ne peux pas comprendre chaque criminel que je poursuis. 151 00:15:16,540 --> 00:15:19,710 Parlez aux victimes. Si elles refusent, je garde l'enlèvement. 152 00:15:20,085 --> 00:15:21,170 On leur demandera. 153 00:15:21,253 --> 00:15:23,589 Si elles acceptent, vous négocierez ? 154 00:15:23,672 --> 00:15:24,506 Oui. 155 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 Alors, qu'il donne le mot de passe de son disque dur. 156 00:15:29,803 --> 00:15:32,014 Je veux savoir tout ce qu'il a fait d'horrible. 157 00:15:44,276 --> 00:15:47,947 Je comprends, mais je ne peux rien faire pour le moment. 158 00:15:48,030 --> 00:15:49,615 On se verra vendredi. 159 00:15:52,868 --> 00:15:55,287 Marie... non, ne me dites pas. 160 00:15:55,371 --> 00:15:57,539 - Adler. - Je vous ai dit de ne pas le dire. 161 00:15:57,623 --> 00:15:58,958 Qu’est-ce qui vous amène ? 162 00:15:59,041 --> 00:16:00,876 Attendez. Mince. 163 00:16:01,377 --> 00:16:02,378 Venez avec moi. 164 00:16:03,295 --> 00:16:04,421 Sans vouloir vous vexer, 165 00:16:04,505 --> 00:16:06,548 j'espérais ne plus vous revoir. Qu'y a-t-il ? 166 00:16:06,840 --> 00:16:08,342 J'ai besoin d'un avocat. 167 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 Que s'est-il passé ? 168 00:16:10,678 --> 00:16:12,137 Je n'ai pas d'ennuis. 169 00:16:12,221 --> 00:16:14,765 Je veux porter plainte contre quelqu'un. 170 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Je ne suis pas ce genre d'avocat. 171 00:16:17,267 --> 00:16:20,479 Mais vous en connaissez peut-être un. 172 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 Qui voulez-vous attaquer ? 173 00:16:23,315 --> 00:16:26,360 Tout le monde, mais en premier lieu, la ville. 174 00:16:29,113 --> 00:16:31,615 Vous avez toujours le même numéro ? 175 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 Oui. 176 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 Je vous trouve quelqu'un. 177 00:16:43,335 --> 00:16:45,504 Don et moi étions ensemble à la fac. 178 00:16:46,380 --> 00:16:48,799 On préférait jouer au basket qu'étudier. 179 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 Mais on a quand même réussi. 180 00:16:51,343 --> 00:16:52,803 De l'eau ? Un café ? 181 00:16:54,930 --> 00:16:56,140 Non merci. 182 00:16:57,057 --> 00:16:59,727 Il m'a envoyé votre dossier. 183 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 Je tiens à vous dire 184 00:17:04,940 --> 00:17:08,861 que ce qui vous est arrivé ne devrait jamais arriver à personne. 185 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 Oui. 186 00:17:13,198 --> 00:17:15,784 Personne n'accuse jamais une victime de vol de mentir. 187 00:17:15,868 --> 00:17:17,911 Ou une victime de car-jacking. 188 00:17:17,995 --> 00:17:18,954 Jamais. 189 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 Mais une agression sexuelle... 190 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 Asseyez-vous. 191 00:17:29,798 --> 00:17:32,384 Don m'a parlé du chèque qu'ils vous ont donné 192 00:17:32,468 --> 00:17:34,136 pour rembourser votre amende. 193 00:17:34,636 --> 00:17:35,763 Qu'en pensez-vous ? 194 00:17:35,846 --> 00:17:41,435 Au début, je me disais que 500 $, c'était cool. 195 00:17:43,270 --> 00:17:48,859 Mais je me suis dit que j'avais perdu autre chose à cause de tout ça. 196 00:17:50,360 --> 00:17:52,780 Mon boulot, par exemple. 197 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Mon logement. 198 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Mes conseillers. 199 00:17:58,285 --> 00:18:01,371 Et aussi mes amis. 200 00:18:02,372 --> 00:18:06,710 Je sais que 500 $, c'est mieux que rien, 201 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 mais toute ma vie, je me suis contentée 202 00:18:10,589 --> 00:18:15,094 de ce que je recevais, en étant contente que ce ne soit pas pire. 203 00:18:18,180 --> 00:18:20,682 Mais d'un autre côté, je me suis dit... 204 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 que je ne devais pas me contenter de ça, cette fois. 205 00:18:28,816 --> 00:18:31,360 Savez vous ce qui se passe, quand on décide de ne plus... 206 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 se contenter de ce qu'on reçoit ? 207 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Quoi ? 208 00:18:36,406 --> 00:18:37,658 On reçoit davantage. 209 00:18:41,328 --> 00:18:43,705 - J'ai parlé aux victimes. - Bonjour à vous aussi. 210 00:18:43,789 --> 00:18:46,542 Elles sont d'accord pour abandonner le kidnapping 211 00:18:46,625 --> 00:18:48,001 - et éviter le procès. - Bien. 212 00:18:48,085 --> 00:18:50,462 Tant qu'elles peuvent parler lors de sa condamnation 213 00:18:50,546 --> 00:18:52,172 et le regarder dans les yeux. 214 00:18:52,256 --> 00:18:54,633 Oui, bien sûr. Je dois répondre. Merci. 215 00:18:54,716 --> 00:18:58,011 - Attendez. Et le mot de passe ? - Il ne veut pas le donner. 216 00:18:58,095 --> 00:19:01,014 Quoi ? C'est un violeur, merde. Il n'a pas le choix. 217 00:19:01,640 --> 00:19:03,767 - On fait quoi ? On le torture ? - On peut ? 218 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 S'il ne le donne pas, il y aura un procès, avec kidnapping et tout. 219 00:19:07,771 --> 00:19:11,441 Un violeur en série plaide coupable de 30 chefs d'agression sexuelle. 220 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 Je gâcherai pas ça pour un mot de passe. 221 00:19:13,443 --> 00:19:15,863 - Gonzalez. Merde. - Il y a d'autres femmes. 222 00:19:16,238 --> 00:19:18,532 - Vous ne voulez pas savoir qui ? - Si. 223 00:19:18,615 --> 00:19:20,742 Mais je ne risquerai pas le procès avec ce type. 224 00:19:20,826 --> 00:19:22,369 On se verra à la condamnation. 225 00:19:39,720 --> 00:19:40,596 Ça va ? 226 00:19:41,221 --> 00:19:42,097 Oui. 227 00:19:44,683 --> 00:19:48,896 TRIBUNAL DU COMTÉ DE JEFFERSON 228 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Ça va ? 229 00:20:43,617 --> 00:20:44,826 Vous voilà. 230 00:20:45,369 --> 00:20:46,328 Entrez. 231 00:20:52,960 --> 00:20:54,336 Je fais des cauchemars. 232 00:20:55,587 --> 00:20:59,549 J'ai tout le temps peur. 233 00:20:59,633 --> 00:21:00,968 Chaque minute, chaque jour. 234 00:21:01,051 --> 00:21:05,847 Mes amis essaient de m'aider, mais j'ai du mal à faire confiance aux gens. 235 00:21:06,556 --> 00:21:08,225 Je ne dors pas. 236 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 Je souffre. 237 00:21:12,729 --> 00:21:13,939 J'ai perdu du poids. 238 00:21:14,022 --> 00:21:16,566 J'ai perdu mon travail, perdu de l'argent. 239 00:21:18,860 --> 00:21:20,529 J'ai des pensées violentes. 240 00:21:20,737 --> 00:21:22,990 Ça ne m'était jamais arrivé. 241 00:21:23,949 --> 00:21:26,243 On se dit que c'est juste une nuit, 242 00:21:26,326 --> 00:21:28,453 comparé à toutes les minutes de sa vie. 243 00:21:28,537 --> 00:21:31,415 Comment un bref incident pourrait-il tout changer ? 244 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Mais il change tout. 245 00:21:37,629 --> 00:21:43,051 M. le juge, ce que je veux, c'est poser une question à l'accusé. 246 00:21:43,135 --> 00:21:44,219 Je peux ? 247 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Je vous en prie. 248 00:21:49,933 --> 00:21:51,476 Pourquoi m'avoir choisie ? 249 00:21:52,561 --> 00:21:55,605 Qu'ai-je fait qui vous a poussé à venir chez moi ? 250 00:21:55,939 --> 00:21:58,358 J'ai peur de le refaire. 251 00:21:58,442 --> 00:22:03,113 Je n'arrose plus mon gazon. Je ne lis plus près de la fenêtre. 252 00:22:04,990 --> 00:22:07,200 On dit que la routine nous rend vulnérable, 253 00:22:07,284 --> 00:22:10,287 alors j'ai arrêté de faire tout ce qui est routinier. 254 00:22:12,664 --> 00:22:15,292 Mon monde est devenu très petit. 255 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 Et je ne me sens toujours pas en sécurité. 256 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Si je savais ce que j'ai fait. 257 00:22:22,090 --> 00:22:25,385 Si je savais ce que c'était, j'arrêterais de le faire 258 00:22:25,469 --> 00:22:27,971 et je pourrais peut-être reprendre le cours de ma vie. 259 00:22:30,057 --> 00:22:33,977 M. le juge, M. McCarthy a fait d'autres victimes, 260 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 qui n'étaient pas prêtes à le voir aujourd'hui. 261 00:22:39,066 --> 00:22:42,319 N'interprétez pas leur absence comme de l'indifférence. 262 00:22:42,444 --> 00:22:45,197 Elles se soucient de ce qui se passe ici aujourd'hui, 263 00:22:45,280 --> 00:22:46,948 plus que vous ne l'imaginez. 264 00:22:48,367 --> 00:22:51,286 Si à un moment ou à un autre dans le futur, 265 00:22:51,370 --> 00:22:53,080 McCarthy est à nouveau libre, 266 00:22:53,663 --> 00:22:55,957 elles ne se sentiront pas en sécurité. 267 00:22:56,625 --> 00:22:57,459 Jamais. 268 00:22:58,585 --> 00:23:00,879 Ces femmes méritent de se sentir en sécurité. 269 00:23:03,882 --> 00:23:05,926 En gros, ils veulent éviter un procès. 270 00:23:06,009 --> 00:23:07,302 C'est bien. 271 00:23:08,136 --> 00:23:09,096 Nous aussi. 272 00:23:10,138 --> 00:23:10,972 Pourquoi ? 273 00:23:11,056 --> 00:23:14,101 Parce qu'ils essaieront de vous rabaisser à leur niveau. 274 00:23:15,769 --> 00:23:18,897 Ils l'ont déjà fait une fois. Ne leur donnons pas une autre occasion. 275 00:23:21,566 --> 00:23:24,986 Tout le monde veut un arrangement. La question est combien. 276 00:23:26,238 --> 00:23:27,489 Nous avons une offre. 277 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 C'est une première offre. 278 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 Combien ? 279 00:23:33,453 --> 00:23:35,330 150 000 dollars. 280 00:23:39,418 --> 00:23:41,586 Ils veulent me donner 150 000 $ ? 281 00:23:41,878 --> 00:23:44,381 Non, ils ne veulent rien vous donner. 282 00:23:44,881 --> 00:23:47,801 C'est ce qu'ils sont prêts à vous donner pour enterrer ça. 283 00:23:49,845 --> 00:23:51,054 Dites-leur que j'accepte. 284 00:23:51,805 --> 00:23:54,724 On peut avoir bien mieux. 285 00:23:54,808 --> 00:23:56,101 Je n'ai pas besoin de mieux. 286 00:23:56,852 --> 00:23:59,229 150 000 dollars, c'est beaucoup. 287 00:23:59,479 --> 00:24:01,982 Assez pour partir d'ici et recommencer ailleurs. 288 00:24:02,107 --> 00:24:04,151 Et puis, ce que je veux vraiment, 289 00:24:04,234 --> 00:24:06,695 c'est qu'ils reconnaissent ce qu'ils m'ont fait. 290 00:24:08,029 --> 00:24:09,322 C'est ce qu'ils font. 291 00:24:11,575 --> 00:24:13,910 Ils peuvent le reconnaître encore plus. 292 00:24:14,828 --> 00:24:15,829 Deux fois plus. 293 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 Je veux en finir. 294 00:24:25,714 --> 00:24:26,673 M. McCarthy. 295 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 Vous avez traité ces femmes comme vos proies. 296 00:24:36,391 --> 00:24:38,018 Vos actions sont le mal absolu. 297 00:24:38,643 --> 00:24:42,481 Vous avez donc perdu le privilège de vivre dans une société libre. 298 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 Je recommande la peine maximale. 299 00:24:44,316 --> 00:24:45,525 Je vous condamne 300 00:24:45,650 --> 00:24:48,862 à 327 années et demi de prison. 301 00:25:15,597 --> 00:25:16,515 Génial, putain. 302 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 La séance est levée. Merci. 303 00:26:12,988 --> 00:26:15,657 Bon, c'est le moment de me confesser. 304 00:26:16,283 --> 00:26:20,036 J'ai fait quelque chose ce matin que je n'avais jamais fait. 305 00:26:20,120 --> 00:26:21,413 J'ai un peu peur. 306 00:26:22,998 --> 00:26:24,124 J'ai prié. 307 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 Arrête, c'est pas vrai. 308 00:26:26,251 --> 00:26:28,753 Si. Je me suis inclinée et j'ai dit : 309 00:26:29,254 --> 00:26:30,297 "Écoute, enfoiré, 310 00:26:30,380 --> 00:26:33,550 tu laisses ces trucs horribles arriver jour après jour. 311 00:26:33,633 --> 00:26:37,262 C'est trop demander qu'aujourd'hui, ça se passe bien, putain ? 312 00:26:37,345 --> 00:26:38,888 On dirait que ça a marché. 313 00:26:40,807 --> 00:26:42,642 - Tu lui as dit ? - Quoi ? 314 00:26:42,726 --> 00:26:44,269 On y est. C'est ici. 315 00:26:44,728 --> 00:26:46,313 Inutile de parler de ça. 316 00:26:46,396 --> 00:26:48,982 Comment ça ? Parler de quoi ? 317 00:26:49,065 --> 00:26:51,651 C'est ici même que Max la Flamme est né. 318 00:26:52,110 --> 00:26:54,613 - Qui ? - Son alter ego. Allez, dis-lui. 319 00:26:54,779 --> 00:26:57,616 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Allez. 320 00:26:58,325 --> 00:27:03,163 - Je dois pisser. - Oh, non ! Quoi ? Allez, dis-moi. 321 00:27:05,498 --> 00:27:06,541 Je n'aime pas ça. 322 00:27:07,250 --> 00:27:09,628 C'est parce que tu veux tout diriger. 323 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Moi, je veux tout diriger ? 324 00:27:12,964 --> 00:27:14,507 - Moi ? - Oui. 325 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 Si tu ne sais pas absolument tout, 326 00:27:17,135 --> 00:27:19,346 si tu ne prends pas toutes les décisions... 327 00:27:19,429 --> 00:27:22,682 - Vous entendez ça ? - Je suis d'accord avec Grace. 328 00:27:22,766 --> 00:27:25,393 Je dis juste que tu pourrais te détendre. 329 00:27:25,477 --> 00:27:32,275 Quoi ? Tu es la personne cool la moins détendue que j'aie jamais connue. 330 00:27:32,484 --> 00:27:34,277 Tu es une fausse détendue. 331 00:27:34,569 --> 00:27:36,696 - Tu plaisantes ? - Non. 332 00:27:48,625 --> 00:27:49,709 Qu'est-ce qu'il fait ? 333 00:28:00,178 --> 00:28:03,765 C'est de là que ça vient ? Il a déjà fait ça ? 334 00:28:03,848 --> 00:28:06,976 À chaque fois qu'on sort. C'est son truc. 335 00:28:13,400 --> 00:28:17,862 C'est tellement nul que c'est adorable. 336 00:28:19,030 --> 00:28:21,324 - Ou juste nul. - Je crois. 337 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 Oh, non ! 338 00:28:28,665 --> 00:28:32,127 - Bonsoir, inspectrices. - Taggart. Mon homme, Steve. 339 00:28:32,210 --> 00:28:33,128 - Bonsoir. - Salut. 340 00:28:34,546 --> 00:28:37,257 Des nouvelles. L'avocat de Chris McCarthy a appelé. 341 00:28:37,340 --> 00:28:38,967 Il veut être interrogé. 342 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Il dit qu'il veut s'expliquer. 343 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Il pense que ça pourrait aider la police. 344 00:28:43,680 --> 00:28:46,933 - Sérieux ? On peut lui parler ? - Pas vous. Moi. 345 00:28:47,892 --> 00:28:51,062 Croyez-le ou non, les femmes le mettent mal à l'aise. 346 00:28:57,444 --> 00:29:00,405 Le problème, c'est que vous êtes toujours en retard. 347 00:29:01,448 --> 00:29:02,449 Vous réagissez. 348 00:29:05,368 --> 00:29:07,954 Pour attraper des gens comme moi, il faut être en avance. 349 00:29:08,037 --> 00:29:12,208 Anticiper. Car on réfléchit beaucoup à ce qu'on fait. 350 00:29:13,376 --> 00:29:14,419 Et on est malins. 351 00:29:15,253 --> 00:29:18,465 - Comment ça ? - On fait gaffe aux empreintes, à l'ADN. 352 00:29:18,673 --> 00:29:21,676 Comme en milieu sauvage. On ne laisse pas de traces. 353 00:29:21,760 --> 00:29:24,554 C'est plus facile de vous attraper quand vous commencez. 354 00:29:24,679 --> 00:29:28,391 C'est comme pour tout. On devient meilleur avec la pratique. 355 00:29:30,935 --> 00:29:32,812 La première fois à Washington, 356 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 j'ai laissé plein de trucs derrière moi. 357 00:29:37,275 --> 00:29:38,151 Cheveux, fluides. 358 00:29:38,943 --> 00:29:42,447 Je pensais à tout cet ADN laissé sur place. 359 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 Il suffisait de le comparer à mon dossier militaire. 360 00:29:46,242 --> 00:29:49,996 J'étais sûr qu'on frapperait à ma porte le lendemain pour m'arrêter. 361 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Mais non. 362 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 Alors, on se dit... 363 00:29:55,418 --> 00:29:56,252 d'accord. 364 00:29:57,921 --> 00:29:59,589 Cool, je peux continuer. 365 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 Hé, on l'a arrêté. 366 00:30:13,269 --> 00:30:15,855 Bon. Qu'est-ce qu'il y a ? 367 00:30:18,691 --> 00:30:19,651 Tu sais... 368 00:30:20,860 --> 00:30:25,073 Je pense aux autres psychopathes avec leur kit du violeur et leur arme, 369 00:30:25,156 --> 00:30:29,285 qui se disent : "Cool, je peux continuer." 370 00:30:30,203 --> 00:30:31,162 On ne peut pas. 371 00:30:31,830 --> 00:30:34,332 On ne peut pas tous les arrêter d'un coup. 372 00:30:35,041 --> 00:30:38,545 On a fait du beau boulot en l'arrêtant. Soyons contentes. 373 00:30:43,883 --> 00:30:48,012 On a rempli notre mission. Déride-toi, bordel ! 374 00:30:50,390 --> 00:30:52,767 Oui, d'accord ! 375 00:30:55,979 --> 00:30:58,898 - À chaque jour suffit sa peine. - Exact. 376 00:30:58,982 --> 00:31:01,568 À chaque jour suffit sa peine. J'aime bien. 377 00:31:02,026 --> 00:31:03,236 C'est dans la Bible. 378 00:31:03,945 --> 00:31:06,489 - Arrête. - Matthieu, 6:34. 379 00:31:06,823 --> 00:31:08,199 Quoi que ça veuille dire. 380 00:31:12,996 --> 00:31:14,414 Vous avez des remords ? 381 00:31:15,123 --> 00:31:17,750 Je sais qu'il ne faut pas que je sois dehors. 382 00:31:18,793 --> 00:31:20,295 Je n'aurais jamais cessé. 383 00:31:32,390 --> 00:31:34,976 - Félicitations, soyez prudente. - Merci. 384 00:31:35,059 --> 00:31:37,145 - Allez payer au guichet C. - Merci. 385 00:31:37,270 --> 00:31:39,022 - Monsieur ? - Bonjour. 386 00:31:41,983 --> 00:31:43,151 - Pardon. - Oui ? 387 00:31:43,234 --> 00:31:44,986 Pouvez-vous me prendre en photo ? 388 00:31:45,236 --> 00:31:46,070 Bien sûr. 389 00:31:57,415 --> 00:31:58,249 Voilà. 390 00:32:01,127 --> 00:32:02,503 - Merci. - De rien. 391 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 Parker. 392 00:33:11,322 --> 00:33:13,449 Oui, faites-la monter. 393 00:33:15,410 --> 00:33:16,494 D'accord. 394 00:33:18,496 --> 00:33:19,789 Je descends. 395 00:33:37,890 --> 00:33:39,142 Bonjour, Marie. 396 00:33:42,186 --> 00:33:44,939 On va quelque part pour discuter ? 397 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 Non. 398 00:33:46,232 --> 00:33:48,359 Je ne veux pas être seule avec vous. 399 00:33:48,484 --> 00:33:49,861 Vous comprenez ? 400 00:33:50,653 --> 00:33:51,487 J'imagine. 401 00:33:52,613 --> 00:33:53,448 Oui. 402 00:33:54,115 --> 00:33:56,075 J'ai récupéré mes 500 $. 403 00:33:57,035 --> 00:33:59,537 Plus de l'argent de la ville. Vous le savez sûrement. 404 00:33:59,620 --> 00:34:00,496 Oui. 405 00:34:08,212 --> 00:34:09,714 Mais ce que je n'ai jamais eu, 406 00:34:11,549 --> 00:34:12,383 jamais, 407 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 de personne, 408 00:34:16,429 --> 00:34:17,638 ce sont des excuses. 409 00:34:20,016 --> 00:34:23,269 Même moi, je sais que quand on se trompe, on s'excuse. 410 00:34:24,812 --> 00:34:26,314 Et quand on se trompe tellement 411 00:34:26,647 --> 00:34:28,649 que notre erreur stupide 412 00:34:28,733 --> 00:34:30,735 détruit la vie d'une personne, 413 00:34:31,069 --> 00:34:32,403 on s'excuse encore plus. 414 00:34:32,487 --> 00:34:33,404 Je suis désolé. 415 00:34:37,992 --> 00:34:40,453 Je suis infiniment désolé. 416 00:34:47,668 --> 00:34:48,753 La prochaine fois, 417 00:34:50,004 --> 00:34:50,880 faites mieux. 418 00:35:13,736 --> 00:35:16,489 J'espérais vraiment qu'il donne ce putain de mot de passe. 419 00:35:16,572 --> 00:35:19,075 Jason a dit qu'il continuerait pendant son temps libre. 420 00:35:19,158 --> 00:35:21,410 - Il a du temps libre ? - Pas vraiment. 421 00:35:25,748 --> 00:35:26,999 Avant que tu partes, 422 00:35:28,042 --> 00:35:31,295 - je voulais te dire... - Non, s'il te plaît. 423 00:35:31,963 --> 00:35:33,422 - Quoi? - Ne fais pas ça. 424 00:35:33,756 --> 00:35:37,552 "C'était tellement important pour moi", cette complicité entre filles. 425 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Non, je n'allais pas dire ça. 426 00:35:41,097 --> 00:35:42,557 - Arrête tes conneries. - Non. 427 00:35:42,849 --> 00:35:46,185 - Non, j'allais dire... - Quoi ? 428 00:35:49,105 --> 00:35:52,108 Tu as raison, je voulais créer une complicité. 429 00:35:54,944 --> 00:35:56,112 Lâche-moi un peu. 430 00:35:57,446 --> 00:35:58,739 Je n'ai jamais eu de mentor. 431 00:35:58,823 --> 00:36:00,199 Je déteste ce mot. 432 00:36:02,493 --> 00:36:03,327 D'accord. 433 00:36:04,412 --> 00:36:05,788 Je ne dirai rien. 434 00:36:08,916 --> 00:36:09,834 Merci. 435 00:37:02,428 --> 00:37:03,721 Inspectrice Duvall. 436 00:37:06,599 --> 00:37:07,475 Bonjour. 437 00:37:09,352 --> 00:37:11,479 J'ignore si vous savez qui je suis. 438 00:37:12,605 --> 00:37:13,814 Je suis Marie Adler. 439 00:37:17,693 --> 00:37:18,903 Marie Adler. 440 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 Bien sûr, je sais qui vous êtes. 441 00:37:24,075 --> 00:37:25,785 Je me suis permise d'appeler. 442 00:37:26,285 --> 00:37:28,287 Mon avocat m'a donné votre numéro. 443 00:37:30,915 --> 00:37:32,166 Vous avez bien fait. 444 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Ça va ? 445 00:37:35,419 --> 00:37:39,048 Ça va. Je suis à la plage. 446 00:37:41,884 --> 00:37:44,470 - Ça a l'air sympa. - Oui. 447 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 J'appelais simplement pour... 448 00:37:52,478 --> 00:37:57,358 vous remercier... pour tout ce que vous avez fait. 449 00:38:01,112 --> 00:38:02,196 Mais de rien. 450 00:38:04,907 --> 00:38:07,326 Je suis heureuse qu'on ait pu vous aider. 451 00:38:07,910 --> 00:38:08,828 C'est le cas. 452 00:38:10,579 --> 00:38:11,497 Carrément. 453 00:38:15,251 --> 00:38:18,045 Vous savez, j'ai passé toute ma vie 454 00:38:18,838 --> 00:38:23,301 à croire que la plupart des gens étaient bons. 455 00:38:23,592 --> 00:38:25,469 Même ceux qui ne l'étaient pas. 456 00:38:25,886 --> 00:38:27,513 Ça me donnait sans doute... 457 00:38:30,349 --> 00:38:31,767 de l'espoir. 458 00:38:32,059 --> 00:38:32,977 Je comprends. 459 00:38:34,395 --> 00:38:37,815 Et puis cette histoire est arrivée. Le viol. 460 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 Et c'est devenu plus dur pour moi 461 00:38:41,444 --> 00:38:44,780 de croire qu'il y avait de la bonté dans ce monde. 462 00:38:44,864 --> 00:38:48,701 C'est le plus dur dans toute cette histoire. 463 00:38:49,452 --> 00:38:51,370 Se réveiller sans espoir. 464 00:38:52,830 --> 00:38:54,832 Je me disais que... 465 00:38:58,002 --> 00:39:02,798 puisque le monde est si mauvais, pourquoi être dedans ? 466 00:39:03,090 --> 00:39:03,924 Vous voyez ? 467 00:39:08,262 --> 00:39:09,096 Oui. 468 00:39:11,849 --> 00:39:15,978 Puis, tout à coup, j'entends parler de deux personnes, 469 00:39:16,354 --> 00:39:18,689 à l'autre bout du pays, 470 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 qui veulent m'aider et faire ce qui est juste. 471 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 Et... 472 00:39:24,570 --> 00:39:26,822 plus que toute autre chose, 473 00:39:28,574 --> 00:39:30,368 plus que de savoir ce type en tôle, 474 00:39:32,244 --> 00:39:33,788 plus que de recevoir de l'argent, 475 00:39:34,622 --> 00:39:35,790 c'était d’entendre 476 00:39:37,541 --> 00:39:39,043 ce que vous faisiez 477 00:39:39,126 --> 00:39:41,337 qui a complètement changé les choses. 478 00:39:42,296 --> 00:39:44,090 Maintenant, je me réveille 479 00:39:44,173 --> 00:39:45,007 et... 480 00:39:48,511 --> 00:39:50,846 je peux imaginer de belles choses m'arriver. 481 00:39:56,394 --> 00:39:59,063 Je suis si contente d'entendre ça, Marie. 482 00:40:00,564 --> 00:40:02,483 Bref, je voulais juste... 483 00:40:04,777 --> 00:40:07,947 que vous sachiez ce que vous avez fait pour moi. 484 00:40:11,325 --> 00:40:12,618 Et vous dire merci. 485 00:40:14,995 --> 00:40:15,830 De rien. 486 00:40:20,543 --> 00:40:21,794 Merci d'avoir appelé. 487 00:40:22,294 --> 00:40:23,379 C'est moi. 488 00:40:27,508 --> 00:40:29,593 Je vous souhaite une bonne journée. 489 00:40:30,928 --> 00:40:31,804 À vous aussi. 490 00:40:37,393 --> 00:40:38,310 Au revoir. 491 00:40:40,563 --> 00:40:41,397 Au revoir. 492 00:41:40,956 --> 00:41:43,375 Quelqu'un vient de m'appeler. 493 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 Oui ? 494 00:41:45,336 --> 00:41:46,504 Marie Adler. 495 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 - Oh, mon Dieu. - Oui. 496 00:41:50,382 --> 00:41:53,469 - Qu'a-t-elle dit ? - Elle appelait de la plage. 497 00:41:53,552 --> 00:41:57,389 Elle appelait pour dire qu'elle allait très bien. 498 00:41:57,681 --> 00:42:00,184 Et elle voulait dire... 499 00:42:02,269 --> 00:42:03,187 merci. 500 00:44:17,404 --> 00:44:19,323 Sous-titres : Stéphane Versini