1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:36,137 --> 00:01:38,098
- Bonjour, inspecteur.
- Ça va, Patrice ?
3
00:01:38,181 --> 00:01:39,307
Oui. Un appel pour vous.
4
00:01:39,390 --> 00:01:40,517
Transférez-le-moi.
5
00:01:42,977 --> 00:01:46,898
Il y a 77 pick-ups Mazda blancs de 1993
dans le Colorado.
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,859
Je veux des photos de chacun d'entre eux.
7
00:01:49,943 --> 00:01:51,861
Quand la défense de McCarthy dira :
8
00:01:51,945 --> 00:01:53,947
"Est-ce bien le sien dans la vidéo ?"...
9
00:01:54,030 --> 00:01:56,658
On montrera que celui de McCarthy
est le seul dans l'État
10
00:01:56,741 --> 00:01:57,909
- avec ces motifs.
- Oui.
11
00:01:57,992 --> 00:01:59,577
Inspecteur Parker,
12
00:01:59,661 --> 00:02:02,163
inspectrice Rasmussen,
de Westminster, Colorado.
13
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Comment ça va ?
14
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
Pas mal. Je peux vous aider ?
15
00:02:05,917 --> 00:02:08,378
En fait, je crois que c'est moi
qui peux vous aider.
16
00:02:08,461 --> 00:02:11,881
On a arrêté un violeur en série
dans le Colorado.
17
00:02:11,965 --> 00:02:12,799
Tant mieux.
18
00:02:12,882 --> 00:02:13,758
Oui, merci.
19
00:02:13,842 --> 00:02:16,636
Dans ses affaires,
nous avons trouvé des preuves
20
00:02:16,719 --> 00:02:19,681
concernant l'une de vos affaires
non élucidées d'il y a deux ans.
21
00:02:21,307 --> 00:02:22,225
Un viol ?
22
00:02:22,308 --> 00:02:25,854
Oui, la victime s'appelle Marie Adler.
23
00:02:29,149 --> 00:02:30,066
Cette affaire ?
24
00:02:30,441 --> 00:02:33,361
- Oui.
- Elle n'est pas non élucidée.
25
00:02:33,444 --> 00:02:34,779
On l'a abandonnée.
26
00:02:35,363 --> 00:02:36,781
Elle a tout inventé.
27
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
On parle bien de Marie Adler,
28
00:02:38,658 --> 00:02:41,911
née le 6 juin 1990, 1m60, 50 kilos ?
29
00:02:41,995 --> 00:02:44,164
Oui. Une enfant compliquée.
30
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
C'est triste, on a dû l'inculper
de fausse déclaration.
31
00:02:47,834 --> 00:02:51,129
J'ai eu de la peine pour elle,
mais la loi, c'est la loi.
32
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
Inspecteur,
pouvez-vous me donner votre e-mail ?
33
00:02:55,175 --> 00:02:59,929
Oui, c'est Parker@LynnwoodPD. com.
34
00:03:03,349 --> 00:03:05,977
Je vous envoie un e-mail.
Dites-moi quand vous le recevez.
35
00:03:09,272 --> 00:03:10,440
Je l'ai reçu.
36
00:03:10,523 --> 00:03:12,942
En fouillant les affaires de l'agresseur,
37
00:03:13,026 --> 00:03:15,361
on a trouvé des photos de ses victimes.
38
00:03:16,237 --> 00:03:18,072
On connaissait la plupart de ces femmes.
39
00:03:18,156 --> 00:03:21,367
Nous n'avons pas reconnu
celle que je vous envoie.
40
00:03:28,708 --> 00:03:29,918
Vous l'avez ouvert ?
41
00:03:37,383 --> 00:03:39,135
- Inspecteur ?
- Oui.
42
00:03:39,886 --> 00:03:43,932
On en a sept autres.
Les autres sont plus dures à regarder.
43
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Je vous les envoie. Vous aurez tout.
44
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
D'accord.
45
00:04:03,826 --> 00:04:04,869
Au revoir.
46
00:04:08,665 --> 00:04:09,749
C'était quoi ?
47
00:04:26,933 --> 00:04:29,269
Inspecteur Parker
pour l'inspectrice Rasmussen.
48
00:04:32,021 --> 00:04:34,607
Gonzalez a appelé.
On doit chercher dans nos dossiers
49
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
combien de fois McCarthy a arrêté
et a repris pour chaque victime.
50
00:04:37,735 --> 00:04:40,196
À chaque fois,
c'est une nouvelle inculpation de viol.
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,114
Je le ferai.
52
00:04:41,823 --> 00:04:43,449
Regardez qui est là.
53
00:04:49,038 --> 00:04:50,164
Inspecteur Parker ?
54
00:04:50,665 --> 00:04:51,541
Oui, bonjour.
55
00:04:51,624 --> 00:04:54,085
Grace Rasmussen. Merci d'être venu.
56
00:04:54,168 --> 00:04:55,128
Par ici.
57
00:05:08,141 --> 00:05:09,809
Il y a beaucoup de dossiers.
58
00:05:10,977 --> 00:05:12,478
Ça comprend toutes les impasses.
59
00:05:15,189 --> 00:05:18,943
Il y a du café, du thé
et des snacks par là.
60
00:05:19,027 --> 00:05:21,029
Notre malbouffe est la vôtre.
61
00:05:24,490 --> 00:05:25,325
Merci.
62
00:06:33,267 --> 00:06:34,602
C'est du bon travail.
63
00:06:35,436 --> 00:06:36,896
Du très bon travail.
64
00:06:37,563 --> 00:06:38,564
Merci.
65
00:06:40,400 --> 00:06:45,029
Vous avez assez de preuves
pour le boucler pour longtemps.
66
00:06:46,030 --> 00:06:47,698
Ne vendons pas la peau de l'ours.
67
00:06:47,782 --> 00:06:51,077
J'ai vu trop de violeurs
finir en probation pour me réjouir.
68
00:06:52,120 --> 00:06:54,956
Je vais vous raccompagner.
69
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Je ressens le besoin...
70
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
de m'expliquer.
71
00:07:12,306 --> 00:07:13,433
Le problème...
72
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
c'est que je n'ai aucune explication.
73
00:07:26,070 --> 00:07:28,072
On parle toujours des mauvais flics.
74
00:07:28,906 --> 00:07:32,493
Ceux qui font les mauvais choix
et blessent ceux qu'ils doivent protéger.
75
00:07:32,577 --> 00:07:35,455
Je me demande toujours
ce qu'ils font dans la police.
76
00:07:35,538 --> 00:07:36,747
Il faut s'en débarrasser.
77
00:07:42,128 --> 00:07:44,255
On devrait peut-être
se débarrasser de moi.
78
00:07:52,597 --> 00:07:53,806
Merci.
79
00:07:54,098 --> 00:07:55,016
Avec plaisir.
80
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
Bonjour, Marie.
81
00:08:58,621 --> 00:09:00,331
Vous m'accordez un instant ?
82
00:09:51,424 --> 00:09:53,718
Pardon de vous déranger. Ce sera bref.
83
00:09:55,928 --> 00:09:57,805
J'ai de nouvelles informations
84
00:09:58,806 --> 00:10:00,641
dont je dois vous faire part.
85
00:10:01,601 --> 00:10:04,937
Des inspectrices du Colorado
m'ont contacté la semaine dernière.
86
00:10:05,354 --> 00:10:09,483
Elles ont appréhendé un violeur
et en fouillant dans ses affaires,
87
00:10:09,567 --> 00:10:11,444
elles ont trouvé une photo de vous.
88
00:10:14,655 --> 00:10:16,574
En fait, il y avait huit photos.
89
00:10:18,909 --> 00:10:20,620
Prises durant une agression.
90
00:10:22,413 --> 00:10:24,206
Durant votre agression.
91
00:10:26,167 --> 00:10:28,336
Celle à laquelle je n'ai pas cru
92
00:10:29,503 --> 00:10:32,131
en vous forçant à dire
qu'elle n'avait pas eu lieu.
93
00:10:37,637 --> 00:10:39,972
J'ai pensé
que vous ne voudriez pas me voir, mais...
94
00:10:40,848 --> 00:10:43,059
je tenais à vous le dire en personne.
95
00:10:44,727 --> 00:10:47,355
Vous regarder en face
et vous dire que j'avais tort.
96
00:10:48,397 --> 00:10:51,400
J'aimerais comprendre
comment j'ai pu me tromper à ce point.
97
00:10:51,484 --> 00:10:53,611
Mais je n'ai aucune réponse.
98
00:10:59,158 --> 00:11:01,410
Je ferais tout pour revenir en arrière.
99
00:11:01,494 --> 00:11:05,081
Tout recommencer et faire les bons choix.
100
00:11:11,295 --> 00:11:12,463
Vous ne pouvez pas.
101
00:11:21,138 --> 00:11:22,390
Encore une chose.
102
00:11:27,103 --> 00:11:29,105
Pour vous. De la part de la ville.
103
00:12:47,516 --> 00:12:50,686
ARRESTATION DU VIOLEUR DU COLORADO
104
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
DES DÉTAILS TROUBLANTS
SUR LES MÉTHODES DU VIOLEUR
105
00:13:03,282 --> 00:13:05,117
NOUVEAUX DÉTAILS
SUR LE VIOLEUR EN SÉRIE.
106
00:13:13,417 --> 00:13:14,877
LE VIOLEUR DU COLORADO INCULPÉ
107
00:13:32,061 --> 00:13:33,145
PREUVES NUMÉRIQUES
108
00:13:34,563 --> 00:13:36,816
J'en ai envoyé un au bureau du procureur.
109
00:13:36,899 --> 00:13:39,193
Le contenu des appareils de McCarthy.
110
00:13:39,276 --> 00:13:42,279
Il y avait trop de photos.
J'ai tout compressé sur une clé USB.
111
00:13:42,530 --> 00:13:44,532
Avec la liste
de tout ce qu'il a téléchargé.
112
00:13:45,449 --> 00:13:48,619
Parmi les livres,
il y a le Guide médico-légal sur le viol.
113
00:13:48,702 --> 00:13:51,539
Il l'avait ? Évidemment. Quelle surprise.
114
00:13:51,622 --> 00:13:54,416
- Tu connais ?
- Il a été écrit par des flics.
115
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
J'ai vu ça.
116
00:13:55,918 --> 00:13:57,419
Ils n'ont pas pensé à ça.
117
00:13:57,837 --> 00:13:58,838
Non, pas du tout.
118
00:13:58,921 --> 00:14:00,840
Une autre chose me tracasse.
119
00:14:00,923 --> 00:14:03,634
- Quoi ?
- Il avait un disque dur de 75 Go
120
00:14:03,717 --> 00:14:05,010
protégé avec TrueCrypt.
121
00:14:05,135 --> 00:14:07,930
Le logiciel de cryptage
que personne n'a encore cracké.
122
00:14:08,013 --> 00:14:09,056
75 Go, c'est beaucoup.
123
00:14:09,139 --> 00:14:10,808
Énorme. Un étage de la bibliothèque.
124
00:14:10,891 --> 00:14:12,476
- Tu sais ce qu'il contient ?
- Non.
125
00:14:12,560 --> 00:14:14,478
Je ne peux voir que le nom des dossiers.
126
00:14:14,562 --> 00:14:16,480
Le principal s'appelle "Filles".
127
00:14:16,564 --> 00:14:18,065
Il y a des fichiers dedans.
128
00:14:18,148 --> 00:14:21,569
Chacun a un nom :
Amber, Sarah, Lilly et plein d'autres.
129
00:14:21,652 --> 00:14:24,363
Des femmes qu'il traquait.
D'autres qui a violées.
130
00:14:25,281 --> 00:14:27,616
Tu peux en tirer quelque chose ?
131
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
Aucun contenu.
132
00:14:29,410 --> 00:14:31,328
- Tu dois y arriver.
- J'essaie, mais...
133
00:14:31,412 --> 00:14:34,415
Je sais. C'est impossible.
Mais tu dois y arriver.
134
00:14:38,127 --> 00:14:39,795
- Il doit le cracker.
- Oui.
135
00:14:40,170 --> 00:14:42,673
Qui sait ce que ce type a fait d'autre ?
136
00:14:42,756 --> 00:14:43,632
Je sais.
137
00:14:44,466 --> 00:14:45,968
Il veut plaider coupable.
138
00:14:47,303 --> 00:14:48,220
Vous plaisantez ?
139
00:14:48,304 --> 00:14:50,431
Non, son avocat dit qu'il veut en finir.
140
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
Et éviter aux victimes
un procès douloureux.
141
00:14:52,558 --> 00:14:54,143
Il est soucieux de leur bien-être ?
142
00:14:54,435 --> 00:14:55,644
C'est bien joué.
143
00:14:55,728 --> 00:14:58,355
En fonction du juge,
sa peine sera réduite.
144
00:14:59,481 --> 00:15:01,233
- Direct à la condamnation.
- Exact.
145
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
- Quand ?
- Deux mois.
146
00:15:03,193 --> 00:15:04,820
On doit vite être au point.
147
00:15:05,029 --> 00:15:07,740
Il a une condition.
Qu'on abandonne le chef d'enlèvement.
148
00:15:07,823 --> 00:15:10,367
Donc, il plaide coupable
pour les multiples viols,
149
00:15:10,451 --> 00:15:13,621
mais refuse l'accusation d'enlèvement
car ça nuirait à sa réputation ?
150
00:15:13,704 --> 00:15:16,457
Je ne peux pas comprendre
chaque criminel que je poursuis.
151
00:15:16,540 --> 00:15:19,710
Parlez aux victimes.
Si elles refusent, je garde l'enlèvement.
152
00:15:20,085 --> 00:15:21,170
On leur demandera.
153
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
Si elles acceptent, vous négocierez ?
154
00:15:23,672 --> 00:15:24,506
Oui.
155
00:15:25,132 --> 00:15:28,552
Alors, qu'il donne le mot de passe
de son disque dur.
156
00:15:29,803 --> 00:15:32,014
Je veux savoir
tout ce qu'il a fait d'horrible.
157
00:15:44,276 --> 00:15:47,947
Je comprends,
mais je ne peux rien faire pour le moment.
158
00:15:48,030 --> 00:15:49,615
On se verra vendredi.
159
00:15:52,868 --> 00:15:55,287
Marie... non, ne me dites pas.
160
00:15:55,371 --> 00:15:57,539
- Adler.
- Je vous ai dit de ne pas le dire.
161
00:15:57,623 --> 00:15:58,958
Qu’est-ce qui vous amène ?
162
00:15:59,041 --> 00:16:00,876
Attendez. Mince.
163
00:16:01,377 --> 00:16:02,378
Venez avec moi.
164
00:16:03,295 --> 00:16:04,421
Sans vouloir vous vexer,
165
00:16:04,505 --> 00:16:06,548
j'espérais ne plus vous revoir.
Qu'y a-t-il ?
166
00:16:06,840 --> 00:16:08,342
J'ai besoin d'un avocat.
167
00:16:08,926 --> 00:16:10,594
Que s'est-il passé ?
168
00:16:10,678 --> 00:16:12,137
Je n'ai pas d'ennuis.
169
00:16:12,221 --> 00:16:14,765
Je veux porter plainte
contre quelqu'un.
170
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Je ne suis pas ce genre d'avocat.
171
00:16:17,267 --> 00:16:20,479
Mais vous en connaissez peut-être un.
172
00:16:21,146 --> 00:16:22,898
Qui voulez-vous attaquer ?
173
00:16:23,315 --> 00:16:26,360
Tout le monde, mais en premier lieu,
la ville.
174
00:16:29,113 --> 00:16:31,615
Vous avez toujours le même numéro ?
175
00:16:31,699 --> 00:16:32,533
Oui.
176
00:16:33,534 --> 00:16:34,743
Je vous trouve quelqu'un.
177
00:16:43,335 --> 00:16:45,504
Don et moi étions ensemble à la fac.
178
00:16:46,380 --> 00:16:48,799
On préférait jouer au basket qu'étudier.
179
00:16:49,091 --> 00:16:50,551
Mais on a quand même réussi.
180
00:16:51,343 --> 00:16:52,803
De l'eau ? Un café ?
181
00:16:54,930 --> 00:16:56,140
Non merci.
182
00:16:57,057 --> 00:16:59,727
Il m'a envoyé votre dossier.
183
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Je tiens à vous dire
184
00:17:04,940 --> 00:17:08,861
que ce qui vous est arrivé
ne devrait jamais arriver à personne.
185
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
Oui.
186
00:17:13,198 --> 00:17:15,784
Personne n'accuse jamais
une victime de vol de mentir.
187
00:17:15,868 --> 00:17:17,911
Ou une victime de car-jacking.
188
00:17:17,995 --> 00:17:18,954
Jamais.
189
00:17:20,039 --> 00:17:21,957
Mais une agression sexuelle...
190
00:17:26,170 --> 00:17:27,296
Asseyez-vous.
191
00:17:29,798 --> 00:17:32,384
Don m'a parlé du chèque
qu'ils vous ont donné
192
00:17:32,468 --> 00:17:34,136
pour rembourser votre amende.
193
00:17:34,636 --> 00:17:35,763
Qu'en pensez-vous ?
194
00:17:35,846 --> 00:17:41,435
Au début, je me disais que 500 $,
c'était cool.
195
00:17:43,270 --> 00:17:48,859
Mais je me suis dit que j'avais perdu
autre chose à cause de tout ça.
196
00:17:50,360 --> 00:17:52,780
Mon boulot, par exemple.
197
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Mon logement.
198
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Mes conseillers.
199
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
Et aussi mes amis.
200
00:18:02,372 --> 00:18:06,710
Je sais que 500 $, c'est mieux que rien,
201
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
mais toute ma vie, je me suis contentée
202
00:18:10,589 --> 00:18:15,094
de ce que je recevais, en étant contente
que ce ne soit pas pire.
203
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
Mais d'un autre côté, je me suis dit...
204
00:18:24,686 --> 00:18:27,022
que je ne devais pas me contenter de ça,
cette fois.
205
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
Savez vous ce qui se passe,
quand on décide de ne plus...
206
00:18:31,610 --> 00:18:33,320
se contenter de ce qu'on reçoit ?
207
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Quoi ?
208
00:18:36,406 --> 00:18:37,658
On reçoit davantage.
209
00:18:41,328 --> 00:18:43,705
- J'ai parlé aux victimes.
- Bonjour à vous aussi.
210
00:18:43,789 --> 00:18:46,542
Elles sont d'accord
pour abandonner le kidnapping
211
00:18:46,625 --> 00:18:48,001
- et éviter le procès.
- Bien.
212
00:18:48,085 --> 00:18:50,462
Tant qu'elles peuvent parler
lors de sa condamnation
213
00:18:50,546 --> 00:18:52,172
et le regarder dans les yeux.
214
00:18:52,256 --> 00:18:54,633
Oui, bien sûr. Je dois répondre. Merci.
215
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
- Attendez. Et le mot de passe ?
- Il ne veut pas le donner.
216
00:18:58,095 --> 00:19:01,014
Quoi ? C'est un violeur, merde.
Il n'a pas le choix.
217
00:19:01,640 --> 00:19:03,767
- On fait quoi ? On le torture ?
- On peut ?
218
00:19:04,351 --> 00:19:07,688
S'il ne le donne pas, il y aura un procès,
avec kidnapping et tout.
219
00:19:07,771 --> 00:19:11,441
Un violeur en série plaide coupable
de 30 chefs d'agression sexuelle.
220
00:19:11,525 --> 00:19:13,360
Je gâcherai pas ça pour un mot de passe.
221
00:19:13,443 --> 00:19:15,863
- Gonzalez. Merde.
- Il y a d'autres femmes.
222
00:19:16,238 --> 00:19:18,532
- Vous ne voulez pas savoir qui ?
- Si.
223
00:19:18,615 --> 00:19:20,742
Mais je ne risquerai pas le procès
avec ce type.
224
00:19:20,826 --> 00:19:22,369
On se verra à la condamnation.
225
00:19:39,720 --> 00:19:40,596
Ça va ?
226
00:19:41,221 --> 00:19:42,097
Oui.
227
00:19:44,683 --> 00:19:48,896
TRIBUNAL DU COMTÉ DE JEFFERSON
228
00:20:28,143 --> 00:20:29,311
Ça va ?
229
00:20:43,617 --> 00:20:44,826
Vous voilà.
230
00:20:45,369 --> 00:20:46,328
Entrez.
231
00:20:52,960 --> 00:20:54,336
Je fais des cauchemars.
232
00:20:55,587 --> 00:20:59,549
J'ai tout le temps peur.
233
00:20:59,633 --> 00:21:00,968
Chaque minute, chaque jour.
234
00:21:01,051 --> 00:21:05,847
Mes amis essaient de m'aider, mais
j'ai du mal à faire confiance aux gens.
235
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
Je ne dors pas.
236
00:21:08,308 --> 00:21:09,726
Je souffre.
237
00:21:12,729 --> 00:21:13,939
J'ai perdu du poids.
238
00:21:14,022 --> 00:21:16,566
J'ai perdu mon travail, perdu de l'argent.
239
00:21:18,860 --> 00:21:20,529
J'ai des pensées violentes.
240
00:21:20,737 --> 00:21:22,990
Ça ne m'était jamais arrivé.
241
00:21:23,949 --> 00:21:26,243
On se dit que c'est juste une nuit,
242
00:21:26,326 --> 00:21:28,453
comparé à toutes les minutes
de sa vie.
243
00:21:28,537 --> 00:21:31,415
Comment un bref incident
pourrait-il tout changer ?
244
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
Mais il change tout.
245
00:21:37,629 --> 00:21:43,051
M. le juge, ce que je veux,
c'est poser une question à l'accusé.
246
00:21:43,135 --> 00:21:44,219
Je peux ?
247
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
Je vous en prie.
248
00:21:49,933 --> 00:21:51,476
Pourquoi m'avoir choisie ?
249
00:21:52,561 --> 00:21:55,605
Qu'ai-je fait qui vous a poussé
à venir chez moi ?
250
00:21:55,939 --> 00:21:58,358
J'ai peur de le refaire.
251
00:21:58,442 --> 00:22:03,113
Je n'arrose plus mon gazon.
Je ne lis plus près de la fenêtre.
252
00:22:04,990 --> 00:22:07,200
On dit que la routine
nous rend vulnérable,
253
00:22:07,284 --> 00:22:10,287
alors j'ai arrêté de faire
tout ce qui est routinier.
254
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Mon monde est devenu très petit.
255
00:22:15,375 --> 00:22:17,502
Et je ne me sens toujours pas en sécurité.
256
00:22:17,961 --> 00:22:20,589
Si je savais ce que j'ai fait.
257
00:22:22,090 --> 00:22:25,385
Si je savais ce que c'était,
j'arrêterais de le faire
258
00:22:25,469 --> 00:22:27,971
et je pourrais peut-être reprendre
le cours de ma vie.
259
00:22:30,057 --> 00:22:33,977
M. le juge,
M. McCarthy a fait d'autres victimes,
260
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
qui n'étaient pas prêtes
à le voir aujourd'hui.
261
00:22:39,066 --> 00:22:42,319
N'interprétez pas leur absence
comme de l'indifférence.
262
00:22:42,444 --> 00:22:45,197
Elles se soucient
de ce qui se passe ici aujourd'hui,
263
00:22:45,280 --> 00:22:46,948
plus que vous ne l'imaginez.
264
00:22:48,367 --> 00:22:51,286
Si à un moment ou à un autre
dans le futur,
265
00:22:51,370 --> 00:22:53,080
McCarthy est à nouveau libre,
266
00:22:53,663 --> 00:22:55,957
elles ne se sentiront pas en sécurité.
267
00:22:56,625 --> 00:22:57,459
Jamais.
268
00:22:58,585 --> 00:23:00,879
Ces femmes méritent
de se sentir en sécurité.
269
00:23:03,882 --> 00:23:05,926
En gros, ils veulent éviter un procès.
270
00:23:06,009 --> 00:23:07,302
C'est bien.
271
00:23:08,136 --> 00:23:09,096
Nous aussi.
272
00:23:10,138 --> 00:23:10,972
Pourquoi ?
273
00:23:11,056 --> 00:23:14,101
Parce qu'ils essaieront
de vous rabaisser à leur niveau.
274
00:23:15,769 --> 00:23:18,897
Ils l'ont déjà fait une fois.
Ne leur donnons pas une autre occasion.
275
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
Tout le monde veut un arrangement.
La question est combien.
276
00:23:26,238 --> 00:23:27,489
Nous avons une offre.
277
00:23:28,740 --> 00:23:30,659
C'est une première offre.
278
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
Combien ?
279
00:23:33,453 --> 00:23:35,330
150 000 dollars.
280
00:23:39,418 --> 00:23:41,586
Ils veulent me donner 150 000 $ ?
281
00:23:41,878 --> 00:23:44,381
Non, ils ne veulent rien vous donner.
282
00:23:44,881 --> 00:23:47,801
C'est ce qu'ils sont prêts à vous donner
pour enterrer ça.
283
00:23:49,845 --> 00:23:51,054
Dites-leur que j'accepte.
284
00:23:51,805 --> 00:23:54,724
On peut avoir bien mieux.
285
00:23:54,808 --> 00:23:56,101
Je n'ai pas besoin de mieux.
286
00:23:56,852 --> 00:23:59,229
150 000 dollars, c'est beaucoup.
287
00:23:59,479 --> 00:24:01,982
Assez pour partir d'ici
et recommencer ailleurs.
288
00:24:02,107 --> 00:24:04,151
Et puis, ce que je veux vraiment,
289
00:24:04,234 --> 00:24:06,695
c'est qu'ils reconnaissent
ce qu'ils m'ont fait.
290
00:24:08,029 --> 00:24:09,322
C'est ce qu'ils font.
291
00:24:11,575 --> 00:24:13,910
Ils peuvent le reconnaître encore plus.
292
00:24:14,828 --> 00:24:15,829
Deux fois plus.
293
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Je veux en finir.
294
00:24:25,714 --> 00:24:26,673
M. McCarthy.
295
00:24:33,180 --> 00:24:35,265
Vous avez traité ces femmes
comme vos proies.
296
00:24:36,391 --> 00:24:38,018
Vos actions sont le mal absolu.
297
00:24:38,643 --> 00:24:42,481
Vous avez donc perdu le privilège
de vivre dans une société libre.
298
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
Je recommande la peine maximale.
299
00:24:44,316 --> 00:24:45,525
Je vous condamne
300
00:24:45,650 --> 00:24:48,862
à 327 années et demi de prison.
301
00:25:15,597 --> 00:25:16,515
Génial, putain.
302
00:25:17,307 --> 00:25:19,726
La séance est levée. Merci.
303
00:26:12,988 --> 00:26:15,657
Bon, c'est le moment de me confesser.
304
00:26:16,283 --> 00:26:20,036
J'ai fait quelque chose ce matin
que je n'avais jamais fait.
305
00:26:20,120 --> 00:26:21,413
J'ai un peu peur.
306
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
J'ai prié.
307
00:26:24,791 --> 00:26:26,167
Arrête, c'est pas vrai.
308
00:26:26,251 --> 00:26:28,753
Si. Je me suis inclinée et j'ai dit :
309
00:26:29,254 --> 00:26:30,297
"Écoute, enfoiré,
310
00:26:30,380 --> 00:26:33,550
tu laisses ces trucs horribles arriver
jour après jour.
311
00:26:33,633 --> 00:26:37,262
C'est trop demander qu'aujourd'hui,
ça se passe bien, putain ?
312
00:26:37,345 --> 00:26:38,888
On dirait que ça a marché.
313
00:26:40,807 --> 00:26:42,642
- Tu lui as dit ?
- Quoi ?
314
00:26:42,726 --> 00:26:44,269
On y est. C'est ici.
315
00:26:44,728 --> 00:26:46,313
Inutile de parler de ça.
316
00:26:46,396 --> 00:26:48,982
Comment ça ? Parler de quoi ?
317
00:26:49,065 --> 00:26:51,651
C'est ici même que Max la Flamme est né.
318
00:26:52,110 --> 00:26:54,613
- Qui ?
- Son alter ego. Allez, dis-lui.
319
00:26:54,779 --> 00:26:57,616
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Allez.
320
00:26:58,325 --> 00:27:03,163
- Je dois pisser.
- Oh, non ! Quoi ? Allez, dis-moi.
321
00:27:05,498 --> 00:27:06,541
Je n'aime pas ça.
322
00:27:07,250 --> 00:27:09,628
C'est parce que tu veux tout diriger.
323
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Moi, je veux tout diriger ?
324
00:27:12,964 --> 00:27:14,507
- Moi ?
- Oui.
325
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
Si tu ne sais pas absolument tout,
326
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
si tu ne prends pas toutes les décisions...
327
00:27:19,429 --> 00:27:22,682
- Vous entendez ça ?
- Je suis d'accord avec Grace.
328
00:27:22,766 --> 00:27:25,393
Je dis juste que tu pourrais te détendre.
329
00:27:25,477 --> 00:27:32,275
Quoi ? Tu es la personne cool
la moins détendue que j'aie jamais connue.
330
00:27:32,484 --> 00:27:34,277
Tu es une fausse détendue.
331
00:27:34,569 --> 00:27:36,696
- Tu plaisantes ?
- Non.
332
00:27:48,625 --> 00:27:49,709
Qu'est-ce qu'il fait ?
333
00:28:00,178 --> 00:28:03,765
C'est de là que ça vient ?
Il a déjà fait ça ?
334
00:28:03,848 --> 00:28:06,976
À chaque fois qu'on sort. C'est son truc.
335
00:28:13,400 --> 00:28:17,862
C'est tellement nul que c'est adorable.
336
00:28:19,030 --> 00:28:21,324
- Ou juste nul.
- Je crois.
337
00:28:21,408 --> 00:28:23,243
Oh, non !
338
00:28:28,665 --> 00:28:32,127
- Bonsoir, inspectrices.
- Taggart. Mon homme, Steve.
339
00:28:32,210 --> 00:28:33,128
- Bonsoir.
- Salut.
340
00:28:34,546 --> 00:28:37,257
Des nouvelles.
L'avocat de Chris McCarthy a appelé.
341
00:28:37,340 --> 00:28:38,967
Il veut être interrogé.
342
00:28:39,259 --> 00:28:41,428
Il dit qu'il veut s'expliquer.
343
00:28:41,511 --> 00:28:43,596
Il pense que ça pourrait aider la police.
344
00:28:43,680 --> 00:28:46,933
- Sérieux ? On peut lui parler ?
- Pas vous. Moi.
345
00:28:47,892 --> 00:28:51,062
Croyez-le ou non,
les femmes le mettent mal à l'aise.
346
00:28:57,444 --> 00:29:00,405
Le problème, c'est que
vous êtes toujours en retard.
347
00:29:01,448 --> 00:29:02,449
Vous réagissez.
348
00:29:05,368 --> 00:29:07,954
Pour attraper des gens comme moi,
il faut être en avance.
349
00:29:08,037 --> 00:29:12,208
Anticiper.
Car on réfléchit beaucoup à ce qu'on fait.
350
00:29:13,376 --> 00:29:14,419
Et on est malins.
351
00:29:15,253 --> 00:29:18,465
- Comment ça ?
- On fait gaffe aux empreintes, à l'ADN.
352
00:29:18,673 --> 00:29:21,676
Comme en milieu sauvage.
On ne laisse pas de traces.
353
00:29:21,760 --> 00:29:24,554
C'est plus facile de vous attraper
quand vous commencez.
354
00:29:24,679 --> 00:29:28,391
C'est comme pour tout.
On devient meilleur avec la pratique.
355
00:29:30,935 --> 00:29:32,812
La première fois à Washington,
356
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
j'ai laissé plein de trucs derrière moi.
357
00:29:37,275 --> 00:29:38,151
Cheveux, fluides.
358
00:29:38,943 --> 00:29:42,447
Je pensais à tout cet ADN
laissé sur place.
359
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Il suffisait de le comparer
à mon dossier militaire.
360
00:29:46,242 --> 00:29:49,996
J'étais sûr qu'on frapperait à ma porte
le lendemain pour m'arrêter.
361
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Mais non.
362
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
Alors, on se dit...
363
00:29:55,418 --> 00:29:56,252
d'accord.
364
00:29:57,921 --> 00:29:59,589
Cool, je peux continuer.
365
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
Hé, on l'a arrêté.
366
00:30:13,269 --> 00:30:15,855
Bon. Qu'est-ce qu'il y a ?
367
00:30:18,691 --> 00:30:19,651
Tu sais...
368
00:30:20,860 --> 00:30:25,073
Je pense aux autres psychopathes
avec leur kit du violeur et leur arme,
369
00:30:25,156 --> 00:30:29,285
qui se disent : "Cool, je peux continuer."
370
00:30:30,203 --> 00:30:31,162
On ne peut pas.
371
00:30:31,830 --> 00:30:34,332
On ne peut pas tous les arrêter d'un coup.
372
00:30:35,041 --> 00:30:38,545
On a fait du beau boulot en l'arrêtant.
Soyons contentes.
373
00:30:43,883 --> 00:30:48,012
On a rempli notre mission.
Déride-toi, bordel !
374
00:30:50,390 --> 00:30:52,767
Oui, d'accord !
375
00:30:55,979 --> 00:30:58,898
- À chaque jour suffit sa peine.
- Exact.
376
00:30:58,982 --> 00:31:01,568
À chaque jour suffit sa peine.
J'aime bien.
377
00:31:02,026 --> 00:31:03,236
C'est dans la Bible.
378
00:31:03,945 --> 00:31:06,489
- Arrête.
- Matthieu, 6:34.
379
00:31:06,823 --> 00:31:08,199
Quoi que ça veuille dire.
380
00:31:12,996 --> 00:31:14,414
Vous avez des remords ?
381
00:31:15,123 --> 00:31:17,750
Je sais qu'il ne faut pas
que je sois dehors.
382
00:31:18,793 --> 00:31:20,295
Je n'aurais jamais cessé.
383
00:31:32,390 --> 00:31:34,976
- Félicitations, soyez prudente.
- Merci.
384
00:31:35,059 --> 00:31:37,145
- Allez payer au guichet C.
- Merci.
385
00:31:37,270 --> 00:31:39,022
- Monsieur ?
- Bonjour.
386
00:31:41,983 --> 00:31:43,151
- Pardon.
- Oui ?
387
00:31:43,234 --> 00:31:44,986
Pouvez-vous me prendre en photo ?
388
00:31:45,236 --> 00:31:46,070
Bien sûr.
389
00:31:57,415 --> 00:31:58,249
Voilà.
390
00:32:01,127 --> 00:32:02,503
- Merci.
- De rien.
391
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
Parker.
392
00:33:11,322 --> 00:33:13,449
Oui, faites-la monter.
393
00:33:15,410 --> 00:33:16,494
D'accord.
394
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Je descends.
395
00:33:37,890 --> 00:33:39,142
Bonjour, Marie.
396
00:33:42,186 --> 00:33:44,939
On va quelque part pour discuter ?
397
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Non.
398
00:33:46,232 --> 00:33:48,359
Je ne veux pas être seule avec vous.
399
00:33:48,484 --> 00:33:49,861
Vous comprenez ?
400
00:33:50,653 --> 00:33:51,487
J'imagine.
401
00:33:52,613 --> 00:33:53,448
Oui.
402
00:33:54,115 --> 00:33:56,075
J'ai récupéré mes 500 $.
403
00:33:57,035 --> 00:33:59,537
Plus de l'argent de la ville.
Vous le savez sûrement.
404
00:33:59,620 --> 00:34:00,496
Oui.
405
00:34:08,212 --> 00:34:09,714
Mais ce que je n'ai jamais eu,
406
00:34:11,549 --> 00:34:12,383
jamais,
407
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
de personne,
408
00:34:16,429 --> 00:34:17,638
ce sont des excuses.
409
00:34:20,016 --> 00:34:23,269
Même moi, je sais que quand on se trompe,
on s'excuse.
410
00:34:24,812 --> 00:34:26,314
Et quand on se trompe tellement
411
00:34:26,647 --> 00:34:28,649
que notre erreur stupide
412
00:34:28,733 --> 00:34:30,735
détruit la vie d'une personne,
413
00:34:31,069 --> 00:34:32,403
on s'excuse encore plus.
414
00:34:32,487 --> 00:34:33,404
Je suis désolé.
415
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Je suis infiniment désolé.
416
00:34:47,668 --> 00:34:48,753
La prochaine fois,
417
00:34:50,004 --> 00:34:50,880
faites mieux.
418
00:35:13,736 --> 00:35:16,489
J'espérais vraiment
qu'il donne ce putain de mot de passe.
419
00:35:16,572 --> 00:35:19,075
Jason a dit qu'il continuerait
pendant son temps libre.
420
00:35:19,158 --> 00:35:21,410
- Il a du temps libre ?
- Pas vraiment.
421
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Avant que tu partes,
422
00:35:28,042 --> 00:35:31,295
- je voulais te dire...
- Non, s'il te plaît.
423
00:35:31,963 --> 00:35:33,422
- Quoi?
- Ne fais pas ça.
424
00:35:33,756 --> 00:35:37,552
"C'était tellement important pour moi",
cette complicité entre filles.
425
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Non, je n'allais pas dire ça.
426
00:35:41,097 --> 00:35:42,557
- Arrête tes conneries.
- Non.
427
00:35:42,849 --> 00:35:46,185
- Non, j'allais dire...
- Quoi ?
428
00:35:49,105 --> 00:35:52,108
Tu as raison,
je voulais créer une complicité.
429
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
Lâche-moi un peu.
430
00:35:57,446 --> 00:35:58,739
Je n'ai jamais eu de mentor.
431
00:35:58,823 --> 00:36:00,199
Je déteste ce mot.
432
00:36:02,493 --> 00:36:03,327
D'accord.
433
00:36:04,412 --> 00:36:05,788
Je ne dirai rien.
434
00:36:08,916 --> 00:36:09,834
Merci.
435
00:37:02,428 --> 00:37:03,721
Inspectrice Duvall.
436
00:37:06,599 --> 00:37:07,475
Bonjour.
437
00:37:09,352 --> 00:37:11,479
J'ignore si vous savez qui je suis.
438
00:37:12,605 --> 00:37:13,814
Je suis Marie Adler.
439
00:37:17,693 --> 00:37:18,903
Marie Adler.
440
00:37:20,238 --> 00:37:21,906
Bien sûr, je sais qui vous êtes.
441
00:37:24,075 --> 00:37:25,785
Je me suis permise d'appeler.
442
00:37:26,285 --> 00:37:28,287
Mon avocat m'a donné votre numéro.
443
00:37:30,915 --> 00:37:32,166
Vous avez bien fait.
444
00:37:34,293 --> 00:37:35,127
Ça va ?
445
00:37:35,419 --> 00:37:39,048
Ça va. Je suis à la plage.
446
00:37:41,884 --> 00:37:44,470
- Ça a l'air sympa.
- Oui.
447
00:37:47,640 --> 00:37:50,893
J'appelais simplement pour...
448
00:37:52,478 --> 00:37:57,358
vous remercier...
pour tout ce que vous avez fait.
449
00:38:01,112 --> 00:38:02,196
Mais de rien.
450
00:38:04,907 --> 00:38:07,326
Je suis heureuse qu'on ait pu vous aider.
451
00:38:07,910 --> 00:38:08,828
C'est le cas.
452
00:38:10,579 --> 00:38:11,497
Carrément.
453
00:38:15,251 --> 00:38:18,045
Vous savez, j'ai passé toute ma vie
454
00:38:18,838 --> 00:38:23,301
à croire
que la plupart des gens étaient bons.
455
00:38:23,592 --> 00:38:25,469
Même ceux qui ne l'étaient pas.
456
00:38:25,886 --> 00:38:27,513
Ça me donnait sans doute...
457
00:38:30,349 --> 00:38:31,767
de l'espoir.
458
00:38:32,059 --> 00:38:32,977
Je comprends.
459
00:38:34,395 --> 00:38:37,815
Et puis cette histoire est arrivée.
Le viol.
460
00:38:38,274 --> 00:38:40,359
Et c'est devenu plus dur pour moi
461
00:38:41,444 --> 00:38:44,780
de croire qu'il y avait de la bonté
dans ce monde.
462
00:38:44,864 --> 00:38:48,701
C'est le plus dur
dans toute cette histoire.
463
00:38:49,452 --> 00:38:51,370
Se réveiller sans espoir.
464
00:38:52,830 --> 00:38:54,832
Je me disais que...
465
00:38:58,002 --> 00:39:02,798
puisque le monde est si mauvais,
pourquoi être dedans ?
466
00:39:03,090 --> 00:39:03,924
Vous voyez ?
467
00:39:08,262 --> 00:39:09,096
Oui.
468
00:39:11,849 --> 00:39:15,978
Puis, tout à coup,
j'entends parler de deux personnes,
469
00:39:16,354 --> 00:39:18,689
à l'autre bout du pays,
470
00:39:18,856 --> 00:39:21,650
qui veulent m'aider
et faire ce qui est juste.
471
00:39:21,776 --> 00:39:22,610
Et...
472
00:39:24,570 --> 00:39:26,822
plus que toute autre chose,
473
00:39:28,574 --> 00:39:30,368
plus que de savoir ce type en tôle,
474
00:39:32,244 --> 00:39:33,788
plus que de recevoir de l'argent,
475
00:39:34,622 --> 00:39:35,790
c'était d’entendre
476
00:39:37,541 --> 00:39:39,043
ce que vous faisiez
477
00:39:39,126 --> 00:39:41,337
qui a complètement changé les choses.
478
00:39:42,296 --> 00:39:44,090
Maintenant, je me réveille
479
00:39:44,173 --> 00:39:45,007
et...
480
00:39:48,511 --> 00:39:50,846
je peux imaginer
de belles choses m'arriver.
481
00:39:56,394 --> 00:39:59,063
Je suis si contente d'entendre ça, Marie.
482
00:40:00,564 --> 00:40:02,483
Bref, je voulais juste...
483
00:40:04,777 --> 00:40:07,947
que vous sachiez
ce que vous avez fait pour moi.
484
00:40:11,325 --> 00:40:12,618
Et vous dire merci.
485
00:40:14,995 --> 00:40:15,830
De rien.
486
00:40:20,543 --> 00:40:21,794
Merci d'avoir appelé.
487
00:40:22,294 --> 00:40:23,379
C'est moi.
488
00:40:27,508 --> 00:40:29,593
Je vous souhaite une bonne journée.
489
00:40:30,928 --> 00:40:31,804
À vous aussi.
490
00:40:37,393 --> 00:40:38,310
Au revoir.
491
00:40:40,563 --> 00:40:41,397
Au revoir.
492
00:41:40,956 --> 00:41:43,375
Quelqu'un vient de m'appeler.
493
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
Oui ?
494
00:41:45,336 --> 00:41:46,504
Marie Adler.
495
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
- Oh, mon Dieu.
- Oui.
496
00:41:50,382 --> 00:41:53,469
- Qu'a-t-elle dit ?
- Elle appelait de la plage.
497
00:41:53,552 --> 00:41:57,389
Elle appelait pour dire
qu'elle allait très bien.
498
00:41:57,681 --> 00:42:00,184
Et elle voulait dire...
499
00:42:02,269 --> 00:42:03,187
merci.
500
00:44:17,404 --> 00:44:19,323
Sous-titres : Stéphane Versini