1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:36,137 --> 00:01:38,139
Middag, rechercheur.
-Hoe gaat het, Patrice?
3
00:01:38,223 --> 00:01:40,475
Niet slecht. Telefoon voor u.
-Verbind maar door.
4
00:01:42,977 --> 00:01:47,023
Er zijn 77 witte Mazda pick-ups
uit '93 in Colorado.
5
00:01:47,107 --> 00:01:49,859
Ik wil dat een paar agenten
ze allemaal gaan fotograferen.
6
00:01:49,943 --> 00:01:51,861
Als z'n verdediging dan wil zeggen:
7
00:01:51,945 --> 00:01:53,947
'Hoe weet je dat het zijn Mazda is?'
8
00:01:54,030 --> 00:01:56,533
Laten we zien dat de zijne
de enige in de staat is...
9
00:01:56,616 --> 00:01:57,909
...met die markeringen.
10
00:01:57,992 --> 00:01:59,577
Rechercheur Parker...
11
00:01:59,661 --> 00:02:02,163
...met rechercheur Rasmussen
uit Westminster, Colorado.
12
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Hoe gaat het?
13
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
Niet slecht. Waar kan ik mee helpen?
14
00:02:05,917 --> 00:02:08,378
Ik denk dat ik u kan helpen.
15
00:02:08,461 --> 00:02:11,881
We hebben net een serieverkrachter
opgepakt hier in Colorado.
16
00:02:11,965 --> 00:02:13,758
Goed gedaan.
-Dank u.
17
00:02:13,842 --> 00:02:16,719
Toen we zijn spullen doorzochten,
vonden we bewijs...
18
00:02:16,803 --> 00:02:19,681
...voor een onopgeloste zaak van u
van een paar jaar terug.
19
00:02:21,307 --> 00:02:22,225
Een verkrachting?
20
00:02:22,308 --> 00:02:25,854
Dat klopt.
Het slachtoffer heet Marie Adler.
21
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Wauw, die.
22
00:02:30,441 --> 00:02:33,361
Zeker, meneer.
-Die was niet onopgelost.
23
00:02:33,444 --> 00:02:34,696
Die zaak is verworpen.
24
00:02:35,363 --> 00:02:36,781
Ze had alles verzonnen.
25
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
Is dit dezelfde Marie Adler?
26
00:02:38,658 --> 00:02:41,911
Geboren 6-4-1990,
1 meter 60, 50 kilo.
27
00:02:41,995 --> 00:02:44,164
Dat is ze. Een gecompliceerde meid.
28
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Best triest, we hebben haar
moeten aanklagen voor valse aangifte.
29
00:02:47,834 --> 00:02:51,129
Ik had met haar te doen,
maar zo is de wet nu eenmaal.
30
00:02:52,380 --> 00:02:55,091
Zou u me uw e-mailadres willen geven?
31
00:02:55,175 --> 00:02:59,929
Natuurlijk, dat is parker@lynnwoodpd.com.
32
00:03:03,391 --> 00:03:05,894
Ik stuur u nu iets.
Laat me weten als u het heeft.
33
00:03:09,272 --> 00:03:10,440
Het is net binnen.
34
00:03:10,523 --> 00:03:12,942
Toen we de spullen
van onze dader doorzochten...
35
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
...vonden we foto's van zijn slachtoffers.
36
00:03:16,237 --> 00:03:18,031
De meeste vrouwen kenden we al.
37
00:03:18,114 --> 00:03:21,534
De foto die ik u stuur,
was de enige die we niet herkenden.
38
00:03:28,833 --> 00:03:29,667
Kon u hem openen?
39
00:03:37,383 --> 00:03:39,135
Rechercheur?
40
00:03:39,886 --> 00:03:43,932
We hebben er nog zeven van haar.
De andere zijn heftiger.
41
00:03:46,684 --> 00:03:49,103
Ik zal ze sturen, zodat u alles heeft.
42
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
Ja, goed.
43
00:04:03,826 --> 00:04:04,869
Tot ziens.
44
00:04:08,665 --> 00:04:09,749
Wat was dat?
45
00:04:26,933 --> 00:04:29,269
Rechercheur Parker
voor rechercheur Rasmussen.
46
00:04:32,021 --> 00:04:34,607
Gonzalez belde.
We moeten onze dossiers doornemen...
47
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
...en optellen hoe vaak McCarthy
in totaal stopte en weer begon.
48
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Elke nieuwe penetratie
is een nieuwe verkrachting.
49
00:04:40,280 --> 00:04:41,114
Doe ik wel.
50
00:04:41,823 --> 00:04:43,449
Kijk eens wie er is.
51
00:04:49,080 --> 00:04:50,248
Rechercheur Parker?
52
00:04:51,624 --> 00:04:54,085
Grace Rasmussen.
Fijn dat u helemaal hier bent gekomen.
53
00:04:54,168 --> 00:04:55,128
We zitten daar.
54
00:05:08,266 --> 00:05:09,684
Dat is veel papierwerk.
55
00:05:11,102 --> 00:05:12,478
Al onze doodlopende sporen.
56
00:05:15,189 --> 00:05:18,943
Daar in de hoek vindt u
koffie, thee en slechte snacks.
57
00:05:19,027 --> 00:05:21,029
Mi junkfood es su junkfood.
58
00:06:33,309 --> 00:06:34,519
Goed werk.
59
00:06:35,436 --> 00:06:36,896
Erg goed werk.
60
00:06:37,563 --> 00:06:38,564
Dank u.
61
00:06:40,400 --> 00:06:45,029
Zo te zien hebben jullie genoeg
om hem erg lang op te kunnen sluiten.
62
00:06:45,988 --> 00:06:47,115
Dat valt nog te bezien.
63
00:06:47,657 --> 00:06:51,452
Ik heb verkrachters te vaak
voorwaardelijk vrij zien komen.
64
00:06:52,120 --> 00:06:54,956
Ik zal met u meelopen.
65
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Ik heb het gevoel...
66
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
...dat ik wat uit moet leggen.
67
00:07:12,306 --> 00:07:13,433
Het probleem is...
68
00:07:16,269 --> 00:07:18,980
...dat ik niet weet wat ik moet zeggen.
69
00:07:26,112 --> 00:07:27,905
Je hoort wel over slechte agenten.
70
00:07:29,115 --> 00:07:31,784
Die slechte keuzes maken
en daar de mensen mee kwetsen...
71
00:07:31,868 --> 00:07:35,455
...die ze horen te beschermen.
Wie laat die lui erbij, denk ik dan.
72
00:07:35,538 --> 00:07:36,622
Weg met die lui.
73
00:07:42,211 --> 00:07:44,172
Misschien moet ik wel weg.
74
00:07:52,597 --> 00:07:55,016
In ieder geval bedankt.
-Graag gedaan.
75
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
Hoi, Marie.
76
00:08:58,621 --> 00:09:00,039
Heb je even?
77
00:09:51,549 --> 00:09:53,718
Sorry dat ik je hier stoor,
dit duurt niet lang.
78
00:09:55,928 --> 00:10:00,641
Ik heb pas informatie ontvangen
die ik met je moet delen.
79
00:10:01,601 --> 00:10:05,271
Vorige week namen rechercheurs
in Colorado contact met me op.
80
00:10:05,354 --> 00:10:09,483
Ze hadden een verkrachter gepakt,
en toen ze zijn spullen bekeken...
81
00:10:09,567 --> 00:10:11,110
...vonden ze een foto van jou.
82
00:10:14,655 --> 00:10:16,490
Acht, eigenlijk. Acht foto's.
83
00:10:18,909 --> 00:10:20,620
Gemaakt tijdens een verkrachting.
84
00:10:22,413 --> 00:10:24,206
Tijdens jouw verkrachting.
85
00:10:26,250 --> 00:10:31,797
De verkrachting die ik niet geloofde
en je dwong te ontkennen.
86
00:10:37,637 --> 00:10:39,972
Ik dacht dat je me niet zou willen zien...
87
00:10:40,848 --> 00:10:42,892
...maar ik wilde je dit zelf vertellen.
88
00:10:44,727 --> 00:10:47,355
Zo kan ik je aankijken
en zeggen dat ik fout zat.
89
00:10:48,397 --> 00:10:51,400
Ik heb geprobeerd te bedenken
hoe ik me zo kon vergissen.
90
00:10:51,484 --> 00:10:53,611
Ik heb daar helaas geen antwoord op.
91
00:10:59,158 --> 00:11:01,410
Ik wil niets liever dan het overdoen.
92
00:11:01,494 --> 00:11:05,081
Opnieuw beginnen
en jou juist behandelen. Echt waar.
93
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
Nou, dat kan niet.
94
00:11:21,138 --> 00:11:22,390
Nog één ding.
95
00:11:27,144 --> 00:11:29,313
Dit is voor jou. Van de gemeente.
96
00:12:15,735 --> 00:12:18,529
CHEQUE VOOR 500 DOLLAR
97
00:12:47,516 --> 00:12:50,686
ARRESTATIE VERKRACHTER COLORADO
98
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
ZORGELIJKE DETAILS ONTHULD
VAN METHODES VERMEENDE VERKRACHTER
99
00:13:03,365 --> 00:13:05,117
NIEUWE DETAILS ZAAK SERIEVERKRACHTER
100
00:13:13,417 --> 00:13:14,877
SERIEVERKRACHTER OPGEPAKT
101
00:13:32,061 --> 00:13:33,103
DIGITAAL BEWIJS
102
00:13:34,563 --> 00:13:36,816
Ik heb er ook één naar de OvJ gestuurd.
103
00:13:36,899 --> 00:13:39,235
Alles wat ik vond
op de apparaten van McCarthy.
104
00:13:39,318 --> 00:13:42,279
Te veel foto's om af te drukken,
dus ze staan op een stick.
105
00:13:42,613 --> 00:13:44,448
En een lijst van wat hij downloadde.
106
00:13:45,366 --> 00:13:48,619
Die boeken. Er heette er eentje
De Forensische Gids voor Verkrachtingen.
107
00:13:48,702 --> 00:13:51,539
Had hij die?
Dat verbaast me eigenlijk ook niet.
108
00:13:51,622 --> 00:13:54,416
Ken je dat boek?
-Het is door agenten geschreven.
109
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Dat zag ik.
110
00:13:55,918 --> 00:13:57,419
Niet echt goed over nagedacht.
111
00:13:57,837 --> 00:13:58,838
Nee, zeker niet.
112
00:13:58,921 --> 00:14:00,840
Er zit me nog één ding dwars.
113
00:14:00,923 --> 00:14:03,634
En dat is?
-Hij had een harde schijf van 75 Gig.
114
00:14:03,717 --> 00:14:05,010
Beschermd met TrueCrypt.
115
00:14:05,135 --> 00:14:07,930
Beveiligingssoftware
die nog niemand kan kraken.
116
00:14:08,013 --> 00:14:09,056
Wel veel, 75 Gig.
117
00:14:09,139 --> 00:14:11,976
Een zaal vol boeken.
-Je kunt niet zien wat het is?
118
00:14:12,059 --> 00:14:16,480
Nee, alleen de namen van de bestanden.
De hoofdmap heette gewoon 'Meisjes'.
119
00:14:16,564 --> 00:14:18,065
Daar sleepte hij bestanden in.
120
00:14:18,148 --> 00:14:21,569
Elk met een naam. Amber, Sarah, Lilly.
En nog wat andere namen.
121
00:14:21,652 --> 00:14:24,363
Vrouwen die hij stalkte,
vrouwen die hij heeft verkracht?
122
00:14:25,281 --> 00:14:27,616
Snap ik. Kun je er iets uit wijs worden?
123
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
Niet qua inhoud.
124
00:14:29,410 --> 00:14:31,328
Je moet erin.
-Ik doe mijn best, maar...
125
00:14:31,412 --> 00:14:34,415
Het is niet te doen, snap ik.
Maar toch moet je erin.
126
00:14:38,127 --> 00:14:40,087
Hij moet erin komen.
-Weet ik.
127
00:14:40,170 --> 00:14:42,673
Wie weet wat die vent
nog meer heeft gedaan?
128
00:14:42,756 --> 00:14:43,632
Weet ik.
129
00:14:44,466 --> 00:14:45,968
Hij wil schuldig pleiten.
130
00:14:47,386 --> 00:14:48,262
Dat meen je.
131
00:14:48,345 --> 00:14:50,431
Hij wil van het gedoe af zijn.
132
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
Hij wil het z'n slachtoffers niet aandoen.
-Daar maakt hij zich nu druk om?
133
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
Geen slechte zet.
134
00:14:55,728 --> 00:14:58,355
Het kan zijn celstraf
aanzienlijk verminderen.
135
00:14:59,481 --> 00:15:01,233
Meteen een vonnis dus?
-Inderdaad.
136
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
Wanneer?
-Over een paar maanden.
137
00:15:03,193 --> 00:15:06,071
Duurt even om het op orde te krijgen.
Hij heeft één voorwaarde.
138
00:15:06,155 --> 00:15:10,534
Alleen als we ontvoering laten schieten.
-Hij pleit schuldig aan verkrachtingen...
139
00:15:10,618 --> 00:15:13,621
...maar is bang dat ontvoering
zijn reputatie zal schaden?
140
00:15:13,704 --> 00:15:16,373
Als ik elke crimineel
probeerde te begrijpen...
141
00:15:16,457 --> 00:15:17,791
Praat met de slachtoffers.
142
00:15:17,875 --> 00:15:19,710
Ik doe het alleen als zij het willen.
143
00:15:20,127 --> 00:15:21,170
We zullen het vragen.
144
00:15:21,253 --> 00:15:24,506
Als onze dames dit goed vinden,
kom je met een tegenbod?
145
00:15:25,132 --> 00:15:29,011
Zeg dan dat hij het wachtwoord
voor zijn harde schijf moet geven.
146
00:15:29,803 --> 00:15:32,056
Ik wil al zijn gruwelijke daden weten.
147
00:15:44,276 --> 00:15:47,947
Dat snap ik, u heeft gelijk.
Maar ik kan er nu niets mee.
148
00:15:48,030 --> 00:15:49,615
We praten vrijdag verder.
149
00:15:52,868 --> 00:15:55,287
Marie... Niets zeggen.
150
00:15:55,371 --> 00:15:57,539
Adler.
-Ik zei nog 'niets zeggen'.
151
00:15:57,623 --> 00:15:58,958
Wat brengt jou hier?
152
00:15:59,041 --> 00:16:02,294
Wacht, verdorie. Loop je mee?
153
00:16:03,295 --> 00:16:06,757
Sorry, maar ik hoopte je
nooit meer te zien. Wat is er?
154
00:16:06,840 --> 00:16:08,842
Ik heb een advocaat nodig.
155
00:16:08,926 --> 00:16:10,594
Wat is er gebeurd?
156
00:16:10,678 --> 00:16:12,137
Ik zit niet in de nesten.
157
00:16:12,221 --> 00:16:14,765
Ik wil iemand anders aanklagen.
158
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Zo'n soort advocaat ben ik niet.
159
00:16:17,267 --> 00:16:20,479
Weet ik, maar u kent
vast iemand die dat wel is.
160
00:16:21,146 --> 00:16:22,898
Wie wil je aanklagen?
161
00:16:23,315 --> 00:16:26,360
Eigenlijk iedereen,
maar ik wilde beginnen met de gemeente.
162
00:16:29,113 --> 00:16:31,615
Heb je hetzelfde telefoonnummer nog?
163
00:16:33,534 --> 00:16:34,743
Ik vind iemand voor je.
164
00:16:43,335 --> 00:16:46,296
Don en ik hebben samen rechten gestudeerd.
165
00:16:46,380 --> 00:16:49,091
We waren vaker op het basketbalveld
dan in de bieb...
166
00:16:49,174 --> 00:16:51,260
...maar het is toch goed gekomen.
167
00:16:51,343 --> 00:16:52,803
Water, koffie?
168
00:16:54,346 --> 00:16:56,140
Nee, dank u.
169
00:16:57,057 --> 00:16:59,727
Hij heeft me je dossier gestuurd.
170
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
En ik wil eerst even zeggen...
171
00:17:04,940 --> 00:17:08,861
...dat wat jou is overkomen
gewoon niet mag gebeuren. Nooit.
172
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
Ach, ja.
173
00:17:13,198 --> 00:17:15,784
Niemand beschuldigt
iemand die beroofd is van liegen.
174
00:17:15,868 --> 00:17:18,954
Of iemand van wie de auto is gestolen.
Het gebeurt niet.
175
00:17:20,039 --> 00:17:22,332
Maar als het om verkrachting gaat...
176
00:17:26,170 --> 00:17:27,296
Maar goed, ga zitten.
177
00:17:29,798 --> 00:17:34,261
Don heeft me over die cheque verteld.
Het geld voor je boete terug.
178
00:17:34,636 --> 00:17:35,763
Wat vind je daarvan?
179
00:17:35,846 --> 00:17:41,435
Eerst dacht ik nog: 500 dollar, tof.
180
00:17:43,270 --> 00:17:48,859
Maar toen bedacht ik dat ik hierdoor
andere dingen ben kwijtgeraakt.
181
00:17:50,360 --> 00:17:52,780
Mijn baan bijvoorbeeld.
182
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Mijn huisvesting.
183
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Gratis therapie.
184
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
En ook vriendschappen.
185
00:18:02,372 --> 00:18:06,710
En het is dan wel 500 dollar
die ik gisteren niet had...
186
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
...maar ik heb mijn hele leven gedacht:
187
00:18:10,589 --> 00:18:15,094
pak alles aan wat je krijgt
en wees blij dat het niet erger is.
188
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
Maar iets hieraan deed me denken...
189
00:18:24,812 --> 00:18:27,147
...dat dat dit keer
misschien niet genoeg is.
190
00:18:28,816 --> 00:18:31,527
Weet je wat er gebeurt
als je geen genoegen neemt...
191
00:18:31,610 --> 00:18:33,320
...met wat je krijgt?
192
00:18:34,029 --> 00:18:35,114
Wat dan?
193
00:18:36,448 --> 00:18:37,533
Dan krijg je meer.
194
00:18:41,328 --> 00:18:43,705
Ik sprak de slachtoffers.
-Ook hallo.
195
00:18:43,789 --> 00:18:46,542
Hoi. Je mag ontvoering laten gaan...
196
00:18:46,625 --> 00:18:50,337
...en afzien van een rechtszaak,
als ze bij zijn vonnis mogen spreken.
197
00:18:50,420 --> 00:18:52,172
Ze willen hem in de ogen aankijken.
198
00:18:52,256 --> 00:18:54,633
Natuurlijk. Ik moet opnemen.
199
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
En het wachtwoord?
-Nee, dat geeft hij niet prijs.
200
00:18:58,095 --> 00:19:01,014
Hoezo? Hij is een verkrachter.
Hij heeft toch geen keus?
201
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
Moet ik hem waterboarden dan?
-Kan dat?
202
00:19:04,351 --> 00:19:07,688
Zeg hem dat hij anders voor moet komen
voor ontvoering en de rest.
203
00:19:07,771 --> 00:19:11,441
Deze serieverkrachter pleit schuldig
aan 30 gevallen van verkrachting.
204
00:19:11,525 --> 00:19:13,193
Dat verpest ik niet voor een code.
205
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
Gonzalez. Verdorie.
-Er staan andere vrouwen op.
206
00:19:16,238 --> 00:19:20,742
Wil je niet weten wie, wat er is gebeurd?
-Ja, maar ik wil geen rechtszaak riskeren.
207
00:19:20,826 --> 00:19:22,327
Ik zie je bij het vonnis.
208
00:19:39,720 --> 00:19:40,596
Gaat het?
209
00:19:44,683 --> 00:19:48,896
RECHTBANK JEFFERSON COUNTY
210
00:20:28,143 --> 00:20:29,311
Gaat het?
211
00:20:43,617 --> 00:20:44,826
Daar is ze dan.
212
00:20:45,369 --> 00:20:46,328
Kom binnen.
213
00:20:52,960 --> 00:20:54,628
Ik heb nachtmerries.
214
00:20:55,587 --> 00:21:00,968
Ik ben constant bang.
Elke minuut van elke dag.
215
00:21:01,051 --> 00:21:05,847
Mijn vrienden willen helpen,
maar ik kan moeilijk mensen vertrouwen nu.
216
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
Ik kan niet slapen.
217
00:21:08,308 --> 00:21:09,726
Ik lijd pijn.
218
00:21:12,813 --> 00:21:13,939
Ik ben afgevallen.
219
00:21:14,022 --> 00:21:16,566
Ik ben mijn baan en geld kwijt.
220
00:21:18,860 --> 00:21:20,654
Ik heb agressieve gedachten.
221
00:21:20,737 --> 00:21:23,490
Die heb ik nog nooit gehad.
222
00:21:23,949 --> 00:21:26,243
Dan denk je: het is één nacht...
223
00:21:26,326 --> 00:21:28,370
...vergeleken met
alle minuten in mijn leven.
224
00:21:28,453 --> 00:21:31,248
Hoe kan dit korte incident
zoveel uitmaken?
225
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
Maar dat doet het.
226
00:21:37,629 --> 00:21:43,051
Edelachtbare, ik wil de gedaagde
eigenlijk graag een vraag stellen.
227
00:21:43,135 --> 00:21:44,219
Mag dat?
228
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
Ga uw gang.
229
00:21:49,975 --> 00:21:51,351
Waarom koos je mij?
230
00:21:52,561 --> 00:21:55,856
Wat had ik gedaan,
waardoor je achter mij aankwam?
231
00:21:55,939 --> 00:21:58,358
Ik ben zo bang dat ik het weer doe.
232
00:21:58,442 --> 00:22:03,113
Ik besproei mijn gazon niet meer,
lees niet meer bij het raam.
233
00:22:04,990 --> 00:22:07,200
Routine maakt je kwetsbaar, zeggen ze.
234
00:22:07,284 --> 00:22:10,287
Dus ik doe niets meer dat routine is.
235
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Daardoor is mijn wereld
erg klein geworden.
236
00:22:15,375 --> 00:22:17,502
En nog voel ik me niet veilig.
237
00:22:17,961 --> 00:22:21,048
Wist ik maar wat ik heb gedaan.
238
00:22:22,090 --> 00:22:25,385
Als ik wist wat dat ene was,
zou ik ermee stoppen...
239
00:22:25,469 --> 00:22:27,721
...en kreeg ik misschien mijn leven terug.
240
00:22:30,057 --> 00:22:33,977
Edelachtbare, Mr McCarthy
heeft nog andere slachtoffers...
241
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
...die het niet aankonden
hier te komen en hem te zien.
242
00:22:39,191 --> 00:22:42,152
Zie hun afwezigheid
niet als onverschilligheid.
243
00:22:42,444 --> 00:22:45,197
Want ze geven meer
om wat hier vandaag gebeurt...
244
00:22:45,280 --> 00:22:46,740
...dan u zich kunt voorstellen.
245
00:22:48,367 --> 00:22:52,996
Als Mr McCarthy op enig moment
in de toekomst vrijkomt...
246
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
...zullen ze zich niet veilig voelen.
247
00:22:56,625 --> 00:22:57,459
Nooit.
248
00:22:58,627 --> 00:23:00,587
En dat verdienen die vrouwen wel.
249
00:23:03,882 --> 00:23:07,761
Kort gezegd, ze willen geen rechtszaak.
En dat is goed.
250
00:23:08,136 --> 00:23:09,096
Wij ook niet.
251
00:23:10,138 --> 00:23:10,972
Waarom niet?
252
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
Ze willen je er even slecht laten uitzien
als zij eruit zien.
253
00:23:15,852 --> 00:23:18,897
Dat is ze al eens gelukt,
laten we ze niet nog een kans geven.
254
00:23:21,566 --> 00:23:24,861
Iedereen wil dus een schikking.
De vraag is voor welk bedrag?
255
00:23:26,238 --> 00:23:27,489
We hebben een aanbod.
256
00:23:28,740 --> 00:23:30,659
Een openingsbod, we doen nog een tegenbod.
257
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
Voor hoeveel?
258
00:23:33,453 --> 00:23:35,330
Honderdvijftigduizend dollar.
259
00:23:39,418 --> 00:23:41,586
Willen ze me 150.000 dollar geven?
260
00:23:41,878 --> 00:23:44,381
Nee, ze willen je niets geven.
261
00:23:44,881 --> 00:23:47,801
Ze zijn bereid je dit te geven,
als je hier verder over zwijgt.
262
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Zeg ze dat ik het doe.
263
00:23:51,805 --> 00:23:54,724
Nee, luister. Dit bedrag kan veel hoger.
264
00:23:54,808 --> 00:23:56,101
Dat heb ik niet nodig.
265
00:23:56,852 --> 00:23:59,229
Honderdvijftigduizend dollar is veel geld.
266
00:23:59,479 --> 00:24:01,982
Daarmee kan ik hier weg
en elders opnieuw beginnen.
267
00:24:02,107 --> 00:24:06,445
En ik wil alleen dat ze toegeven
wat ze me hebben aangedaan.
268
00:24:08,029 --> 00:24:09,448
Dat doen ze hiermee.
269
00:24:11,575 --> 00:24:13,702
Ik wil dat ze het nog meer toegeven.
270
00:24:14,828 --> 00:24:15,829
Dubbel zoveel.
271
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Ik wil dat dit voorbij is.
272
00:24:25,714 --> 00:24:26,673
Mr McCarthy.
273
00:24:33,180 --> 00:24:35,265
U behandelde deze vrouwen als uw prooi.
274
00:24:36,516 --> 00:24:38,143
Uw daden waren puur slecht.
275
00:24:38,643 --> 00:24:42,481
Hierdoor heeft u uw recht verspeeld
om in een vrije gemeenschap te leven.
276
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
Ik bepaal hierbij de maximale straf.
277
00:24:44,316 --> 00:24:48,862
U krijgt driehonderdzevenentwintig
en een half jaar celstraf.
278
00:25:15,597 --> 00:25:16,431
Dat bedoel ik.
279
00:25:17,307 --> 00:25:19,726
De zitting is geschorst, dank u.
280
00:26:12,988 --> 00:26:15,657
Goed, tijd om op te biechten.
281
00:26:16,283 --> 00:26:20,036
Ik heb vanmorgen iets gedaan
wat ik nog nooit heb gedaan.
282
00:26:20,120 --> 00:26:21,413
Je maakt me een beetje bang.
283
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
Ik heb gebeden.
284
00:26:24,791 --> 00:26:26,167
Hou op, echt niet.
285
00:26:26,251 --> 00:26:28,753
Jawel. Ik boog mijn hoofd en zei:
286
00:26:29,254 --> 00:26:30,297
'Luister, klootzak.
287
00:26:30,380 --> 00:26:33,550
Jij laat dag na dag
vreselijke dingen gebeuren.
288
00:26:33,633 --> 00:26:37,220
Is het te veel gevraagd om op deze dag
één ding goed te doen?'
289
00:26:37,304 --> 00:26:38,888
En het heeft gewerkt.
290
00:26:40,807 --> 00:26:42,642
Heb je het haar al verteld?
-Wat?
291
00:26:42,726 --> 00:26:44,644
Hier is het, op deze exacte plek.
292
00:26:44,728 --> 00:26:46,313
Dit hoeven we niet op te rakelen.
293
00:26:46,396 --> 00:26:48,982
Wat bedoel je?
Wat hoeven we niet op te rakelen?
294
00:26:49,065 --> 00:26:52,027
Dit is de plek
waar Max the Knife is geboren.
295
00:26:52,110 --> 00:26:54,696
Wie?
-Zijn alter ego. Vertel het haar.
296
00:26:54,779 --> 00:26:57,741
Geen idee waar je het over hebt.
-Kom op zeg.
297
00:26:58,325 --> 00:27:03,163
Ik moet zeiken.
-Wat? Nee, kom op. Vertel op.
298
00:27:05,498 --> 00:27:06,541
Dat was niet tof.
299
00:27:07,250 --> 00:27:09,628
Dat komt omdat je
problemen hebt met controle.
300
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Dus ik heb problemen met controle?
301
00:27:12,964 --> 00:27:14,507
Wauw, ik?
302
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
Als je niet elk stukje informatie hebt...
303
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
...als je niet alles zelf beslist...
304
00:27:19,429 --> 00:27:22,682
Sorry, hoor je dit?
-Ik ben het altijd eens met Grace.
305
00:27:22,766 --> 00:27:25,393
Als je je nou gewoon
soms een beetje kon ontspannen...
306
00:27:25,477 --> 00:27:32,275
Kom op. Jij bent de minst ontspannen
ontspannen persoon die ik ken.
307
00:27:32,567 --> 00:27:34,277
Jij bent nep-ontspannen.
308
00:27:34,569 --> 00:27:36,696
Maak je nou een grapje?
309
00:27:48,625 --> 00:27:49,709
Wat doet hij nou?
310
00:28:00,178 --> 00:28:03,765
Komt dat hier vandaan?
Heeft hij dit eerder gedaan?
311
00:28:03,848 --> 00:28:06,976
Elke keer dat we uitgaan.
Het is een beetje zijn ding.
312
00:28:13,400 --> 00:28:17,862
Is het zo slecht,
dat het een beetje schattig is?
313
00:28:19,030 --> 00:28:21,324
Of is het gewoon slecht?
-Ik denk het laatste.
314
00:28:28,665 --> 00:28:32,168
Goedenavond, rechercheurs.
-Taggart. Dit is mijn vent Steve.
315
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
Goedenavond.
316
00:28:34,546 --> 00:28:37,257
Een interessante update.
De advocaat van McCarthy belde.
317
00:28:37,340 --> 00:28:38,967
Hij wil ondervraagd worden.
318
00:28:39,259 --> 00:28:41,428
Hij wil alles uitleggen.
319
00:28:41,511 --> 00:28:43,596
Hij denkt dat het de politie kan helpen.
320
00:28:43,680 --> 00:28:46,933
Echt? Mogen we met hem praten?
-Jullie niet, alleen ik.
321
00:28:47,892 --> 00:28:51,062
Hij voelt zich ongemakkelijk bij vrouwen,
geloof het of niet.
322
00:28:57,444 --> 00:29:00,405
Het probleem is dat jullie
altijd achterlopen.
323
00:29:01,448 --> 00:29:02,449
Jullie reageren.
324
00:29:05,452 --> 00:29:07,954
Mannen zoals ik moet je voor zijn.
325
00:29:08,037 --> 00:29:12,208
Je moet anticiperen.
Want we denken hier over na. Erg vaak.
326
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
En we zijn slim.
327
00:29:15,253 --> 00:29:18,590
Hoe?
-Voorzichtig met afdrukken, met DNA.
328
00:29:18,673 --> 00:29:21,676
Alsof je in de wildernis bent,
geen spoor achterlaten.
329
00:29:21,760 --> 00:29:24,554
Mannen als jij pakken is makkelijker
als ze net beginnen.
330
00:29:24,679 --> 00:29:28,391
Het is zoals met alles.
Hoe vaker je het doet, hoe beter je wordt.
331
00:29:30,935 --> 00:29:32,812
Die eerste, in Washington?
332
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Ik heb daar van alles achtergelaten.
333
00:29:37,275 --> 00:29:38,151
Haar, vloeistoffen.
334
00:29:38,943 --> 00:29:42,447
Ik dacht alleen maar aan al dat DNA.
Overal.
335
00:29:43,740 --> 00:29:46,159
Mijn militaire dossier was genoeg geweest.
336
00:29:46,242 --> 00:29:49,996
Ik wist zeker dat ze me de volgende dag
zouden komen arresteren.
337
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Maar er gebeurde niets.
338
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
En dan denk je:
339
00:29:57,921 --> 00:29:59,589
tof, ik kom hier blijkbaar mee weg.
340
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
Hé, we hebben hem.
341
00:30:13,269 --> 00:30:15,855
Goed, wat is er?
342
00:30:18,691 --> 00:30:19,651
Weet je...
343
00:30:20,860 --> 00:30:25,073
Er zijn nog genoeg sociopaten
met verkrachtingssets en pistolen...
344
00:30:25,156 --> 00:30:29,285
...die denken dat ze er
blijkbaar mee wegkomen.
345
00:30:30,203 --> 00:30:31,162
Dat kan niet.
346
00:30:31,830 --> 00:30:34,165
Je kunt niet alle slechteriken
tegelijk aanpakken.
347
00:30:35,041 --> 00:30:38,545
Dat we hem hebben gepakt, is iets goeds.
Laat het dat dan ook zijn.
348
00:30:43,883 --> 00:30:48,012
Je hebt de klus geklaard.
Doe eens een beetje vrolijk. Jemig.
349
00:30:55,979 --> 00:30:58,898
Elke dag heeft genoeg aan z'n eigen kwaad.
-Precies.
350
00:30:58,982 --> 00:31:01,568
Wat je zegt. Best mooi, eigenlijk.
351
00:31:02,026 --> 00:31:03,027
Uit de Bijbel.
352
00:31:03,945 --> 00:31:06,489
Ga weg.
-Matteüs 6:34.
353
00:31:06,823 --> 00:31:07,991
Wat dat ook betekent.
354
00:31:12,996 --> 00:31:14,163
Voel je berouw?
355
00:31:15,123 --> 00:31:17,750
Ik weet dat ik niet daarbuiten kan zijn.
356
00:31:18,793 --> 00:31:20,128
Ik was nooit gestopt.
357
00:31:32,390 --> 00:31:34,976
Gefeliciteerd, lieverd. Rij voorzichtig.
358
00:31:35,059 --> 00:31:37,145
Je kunt betalen bij loket C.
359
00:31:37,270 --> 00:31:39,022
Hoe kan ik u helpen, meneer?
360
00:31:41,983 --> 00:31:43,151
Pardon?
361
00:31:43,234 --> 00:31:44,986
Wilt u een foto van me maken?
362
00:31:45,236 --> 00:31:46,070
Natuurlijk.
363
00:31:57,415 --> 00:31:58,249
Zo, gelukt.
364
00:32:01,127 --> 00:32:02,503
Bedankt.
-Graag gedaan.
365
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
Met Parker.
366
00:33:11,322 --> 00:33:13,658
Goed, stuur haar maar naar boven.
367
00:33:18,496 --> 00:33:19,872
Dan kom ik wel naar beneden.
368
00:33:42,186 --> 00:33:44,939
Wil je ergens heen om te praten?
369
00:33:46,232 --> 00:33:49,861
Ik wil niet alleen met u zijn.
Dat begrijpt u toch wel?
370
00:33:50,653 --> 00:33:51,487
Ik denk het wel.
371
00:33:54,115 --> 00:33:56,075
Ik heb mijn 500 dollar terug.
372
00:33:57,076 --> 00:33:59,537
En nog meer geld van de gemeente.
Dat weet u vast.
373
00:33:59,620 --> 00:34:00,496
Dat klopt.
374
00:34:08,212 --> 00:34:09,714
Weet u wat ik niet heb gekregen?
375
00:34:11,549 --> 00:34:12,383
Nooit?
376
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
Van wie dan ook?
377
00:34:16,429 --> 00:34:17,472
Excuses.
378
00:34:20,016 --> 00:34:23,436
Zelfs ik weet dat als je iets fout doet,
je je excuses aanbiedt.
379
00:34:24,812 --> 00:34:28,649
En als je iets zo erg verknalt,
dat je stomme fout...
380
00:34:28,733 --> 00:34:32,403
...het hele leven van iemand verwoest,
maak je nog meer excuses.
381
00:34:32,487 --> 00:34:33,404
Het spijt me.
382
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Het spijt me echt heel erg.
383
00:34:47,668 --> 00:34:48,628
De volgende keer...
384
00:34:50,004 --> 00:34:51,172
...moet u het beter doen.
385
00:34:54,217 --> 00:34:55,051
Goed?
386
00:35:13,736 --> 00:35:16,489
Ik hoopte dat hij
dat verdomde wachtwoord zou geven.
387
00:35:16,572 --> 00:35:18,783
Jason blijft het proberen
in z'n vrije tijd.
388
00:35:19,158 --> 00:35:21,369
Heeft hij vrije tijd?
-Nee, niet echt.
389
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Voor je gaat...
390
00:35:28,042 --> 00:35:31,295
...wilde ik nog zeggen...
-Niet doen, alsjeblieft.
391
00:35:31,963 --> 00:35:33,422
Wat niet?
-Dat ene.
392
00:35:33,756 --> 00:35:37,552
Dat 'dit was vreselijk belangrijk voor me'
vrouwenzusterschapsding.
393
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Ik wilde geen zusterschapsding doen.
394
00:35:41,097 --> 00:35:42,557
Gelul.
395
00:35:42,849 --> 00:35:46,185
Ik wilde alleen zeggen...
-Wat?
396
00:35:49,105 --> 00:35:52,108
Goed, je hebt gelijk.
Het was een zusterschapsding.
397
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
Mats me een beetje.
398
00:35:57,446 --> 00:36:00,366
Ik heb nooit een mentor gehad.
-Ik haat dat woord.
399
00:36:02,493 --> 00:36:03,327
Prima.
400
00:36:04,412 --> 00:36:05,788
Dan zeg ik niks.
401
00:36:08,916 --> 00:36:09,834
Dank je.
402
00:37:02,428 --> 00:37:03,804
Met rechercheur Duvall.
403
00:37:09,352 --> 00:37:11,354
Ik weet niet of u weet wie ik ben.
404
00:37:12,605 --> 00:37:13,773
Met Marie Adler.
405
00:37:20,238 --> 00:37:22,490
Natuurlijk weet ik wie je bent.
406
00:37:24,075 --> 00:37:25,785
Hopelijk is het goed dat ik bel.
407
00:37:26,285 --> 00:37:28,287
Ik heb uw nummer van mijn advocaat.
408
00:37:30,915 --> 00:37:32,166
Ja, natuurlijk.
409
00:37:34,293 --> 00:37:35,127
Hoe gaat het?
410
00:37:35,419 --> 00:37:39,048
Wel goed. Ik ben nu aan het strand.
411
00:37:41,884 --> 00:37:44,470
Dat klinkt fijn.
-Dat is het ook.
412
00:37:47,640 --> 00:37:50,893
Ik belde gewoon even om te zeggen...
413
00:37:52,478 --> 00:37:57,358
Om u te bedanken
voor alles dat u heeft gedaan.
414
00:38:01,112 --> 00:38:02,196
Uiteraard.
415
00:38:04,907 --> 00:38:06,951
Ik ben zo blij
dat we hebben kunnen helpen.
416
00:38:07,910 --> 00:38:08,828
Dat heeft u gedaan.
417
00:38:10,579 --> 00:38:11,497
Echt wel.
418
00:38:15,251 --> 00:38:18,045
Ik heb namelijk mijn hele leven...
419
00:38:18,838 --> 00:38:23,301
...heel erg mijn best gedaan om te geloven
dat de meeste mensen goed zijn.
420
00:38:23,592 --> 00:38:25,636
Ook toen wie ik kende dat niet was.
421
00:38:25,886 --> 00:38:27,513
Ik weet het niet, volgens mij...
422
00:38:30,349 --> 00:38:31,976
...gaf me dat hoop of zo.
423
00:38:32,059 --> 00:38:32,977
Dat snap ik.
424
00:38:34,395 --> 00:38:37,815
En toen kwam die verkrachting, en...
425
00:38:38,274 --> 00:38:40,359
...werd het moeilijker voor me...
426
00:38:41,444 --> 00:38:44,780
...om te geloven
dat er nog goed op de wereld was.
427
00:38:44,864 --> 00:38:48,701
En ik denk dat dat het moeilijkste was
aan dit hele gebeuren.
428
00:38:49,493 --> 00:38:51,078
Hopeloos wakker worden.
429
00:38:52,872 --> 00:38:54,790
Dan dacht ik dingen als:
430
00:38:58,002 --> 00:39:03,007
als de wereld zo slecht is,
wil ik er dan nog wel in leven?
431
00:39:03,090 --> 00:39:03,924
Snapt u?
432
00:39:08,262 --> 00:39:09,096
Dat snap ik.
433
00:39:11,849 --> 00:39:16,270
Maar toen hoorde ik uit het niets
over twee mensen...
434
00:39:16,354 --> 00:39:18,773
...in een ander deel van het land...
435
00:39:18,856 --> 00:39:21,692
...die voor me zorgden
en alles weer goed maakten.
436
00:39:21,776 --> 00:39:22,610
En...
437
00:39:24,528 --> 00:39:26,864
...dat heeft meer betekend dan wat ook.
438
00:39:28,574 --> 00:39:30,201
Meer dan dat hij vastzit.
439
00:39:32,244 --> 00:39:33,579
Meer dan het geld.
440
00:39:34,663 --> 00:39:35,956
Toen ik dat hoorde...
441
00:39:37,541 --> 00:39:39,043
...over jullie...
442
00:39:39,126 --> 00:39:40,878
...heeft dat alles veranderd.
443
00:39:42,296 --> 00:39:44,090
En nu word ik wakker...
444
00:39:48,511 --> 00:39:50,930
...en kan ik me goede dingen voorstellen.
445
00:39:56,394 --> 00:39:59,063
Ik ben heel erg blij dat te horen, Marie.
446
00:40:00,564 --> 00:40:02,483
Maar goed, ik...
447
00:40:04,777 --> 00:40:07,947
...wilde dat u wist
dat u dat voor me heeft gedaan.
448
00:40:11,325 --> 00:40:12,701
En ik wilde u bedanken.
449
00:40:14,995 --> 00:40:15,830
Graag gedaan.
450
00:40:20,543 --> 00:40:22,211
Bedankt dat je hebt gebeld.
451
00:40:22,294 --> 00:40:23,379
Graag gedaan.
452
00:40:27,508 --> 00:40:29,385
Een heel fijne dag nog, goed?
453
00:40:30,928 --> 00:40:31,804
Jij ook.
454
00:40:37,393 --> 00:40:38,310
Tot ziens.
455
00:40:40,563 --> 00:40:41,397
Tot ziens.
456
00:41:40,956 --> 00:41:43,375
Iemand belde me net.
457
00:41:45,336 --> 00:41:46,504
Marie Adler.
458
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
Mijn hemel.
459
00:41:50,382 --> 00:41:53,469
Wat zei ze?
-Ze belde van het strand.
460
00:41:53,552 --> 00:41:57,389
Om te zeggen
dat het erg goed met haar ging.
461
00:41:57,681 --> 00:42:00,184
En dat ze ons...
462
00:42:02,269 --> 00:42:03,354
...wilde bedanken.
463
00:44:17,404 --> 00:44:19,323
Ondertiteld door: Martijn Beunk