1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:36,137 --> 00:01:38,139 Middag, rechercheur. -Hoe gaat het, Patrice? 3 00:01:38,223 --> 00:01:40,475 Niet slecht. Telefoon voor u. -Verbind maar door. 4 00:01:42,977 --> 00:01:47,023 Er zijn 77 witte Mazda pick-ups uit '93 in Colorado. 5 00:01:47,107 --> 00:01:49,859 Ik wil dat een paar agenten ze allemaal gaan fotograferen. 6 00:01:49,943 --> 00:01:51,861 Als z'n verdediging dan wil zeggen: 7 00:01:51,945 --> 00:01:53,947 'Hoe weet je dat het zijn Mazda is?' 8 00:01:54,030 --> 00:01:56,533 Laten we zien dat de zijne de enige in de staat is... 9 00:01:56,616 --> 00:01:57,909 ...met die markeringen. 10 00:01:57,992 --> 00:01:59,577 Rechercheur Parker... 11 00:01:59,661 --> 00:02:02,163 ...met rechercheur Rasmussen uit Westminster, Colorado. 12 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 Hoe gaat het? 13 00:02:03,331 --> 00:02:05,834 Niet slecht. Waar kan ik mee helpen? 14 00:02:05,917 --> 00:02:08,378 Ik denk dat ik u kan helpen. 15 00:02:08,461 --> 00:02:11,881 We hebben net een serieverkrachter opgepakt hier in Colorado. 16 00:02:11,965 --> 00:02:13,758 Goed gedaan. -Dank u. 17 00:02:13,842 --> 00:02:16,719 Toen we zijn spullen doorzochten, vonden we bewijs... 18 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 ...voor een onopgeloste zaak van u van een paar jaar terug. 19 00:02:21,307 --> 00:02:22,225 Een verkrachting? 20 00:02:22,308 --> 00:02:25,854 Dat klopt. Het slachtoffer heet Marie Adler. 21 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Wauw, die. 22 00:02:30,441 --> 00:02:33,361 Zeker, meneer. -Die was niet onopgelost. 23 00:02:33,444 --> 00:02:34,696 Die zaak is verworpen. 24 00:02:35,363 --> 00:02:36,781 Ze had alles verzonnen. 25 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 Is dit dezelfde Marie Adler? 26 00:02:38,658 --> 00:02:41,911 Geboren 6-4-1990, 1 meter 60, 50 kilo. 27 00:02:41,995 --> 00:02:44,164 Dat is ze. Een gecompliceerde meid. 28 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 Best triest, we hebben haar moeten aanklagen voor valse aangifte. 29 00:02:47,834 --> 00:02:51,129 Ik had met haar te doen, maar zo is de wet nu eenmaal. 30 00:02:52,380 --> 00:02:55,091 Zou u me uw e-mailadres willen geven? 31 00:02:55,175 --> 00:02:59,929 Natuurlijk, dat is parker@lynnwoodpd.com. 32 00:03:03,391 --> 00:03:05,894 Ik stuur u nu iets. Laat me weten als u het heeft. 33 00:03:09,272 --> 00:03:10,440 Het is net binnen. 34 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 Toen we de spullen van onze dader doorzochten... 35 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 ...vonden we foto's van zijn slachtoffers. 36 00:03:16,237 --> 00:03:18,031 De meeste vrouwen kenden we al. 37 00:03:18,114 --> 00:03:21,534 De foto die ik u stuur, was de enige die we niet herkenden. 38 00:03:28,833 --> 00:03:29,667 Kon u hem openen? 39 00:03:37,383 --> 00:03:39,135 Rechercheur? 40 00:03:39,886 --> 00:03:43,932 We hebben er nog zeven van haar. De andere zijn heftiger. 41 00:03:46,684 --> 00:03:49,103 Ik zal ze sturen, zodat u alles heeft. 42 00:03:59,739 --> 00:04:01,616 Ja, goed. 43 00:04:03,826 --> 00:04:04,869 Tot ziens. 44 00:04:08,665 --> 00:04:09,749 Wat was dat? 45 00:04:26,933 --> 00:04:29,269 Rechercheur Parker voor rechercheur Rasmussen. 46 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 Gonzalez belde. We moeten onze dossiers doornemen... 47 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 ...en optellen hoe vaak McCarthy in totaal stopte en weer begon. 48 00:04:37,944 --> 00:04:40,196 Elke nieuwe penetratie is een nieuwe verkrachting. 49 00:04:40,280 --> 00:04:41,114 Doe ik wel. 50 00:04:41,823 --> 00:04:43,449 Kijk eens wie er is. 51 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 Rechercheur Parker? 52 00:04:51,624 --> 00:04:54,085 Grace Rasmussen. Fijn dat u helemaal hier bent gekomen. 53 00:04:54,168 --> 00:04:55,128 We zitten daar. 54 00:05:08,266 --> 00:05:09,684 Dat is veel papierwerk. 55 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Al onze doodlopende sporen. 56 00:05:15,189 --> 00:05:18,943 Daar in de hoek vindt u koffie, thee en slechte snacks. 57 00:05:19,027 --> 00:05:21,029 Mi junkfood es su junkfood. 58 00:06:33,309 --> 00:06:34,519 Goed werk. 59 00:06:35,436 --> 00:06:36,896 Erg goed werk. 60 00:06:37,563 --> 00:06:38,564 Dank u. 61 00:06:40,400 --> 00:06:45,029 Zo te zien hebben jullie genoeg om hem erg lang op te kunnen sluiten. 62 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 Dat valt nog te bezien. 63 00:06:47,657 --> 00:06:51,452 Ik heb verkrachters te vaak voorwaardelijk vrij zien komen. 64 00:06:52,120 --> 00:06:54,956 Ik zal met u meelopen. 65 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Ik heb het gevoel... 66 00:07:09,345 --> 00:07:10,847 ...dat ik wat uit moet leggen. 67 00:07:12,306 --> 00:07:13,433 Het probleem is... 68 00:07:16,269 --> 00:07:18,980 ...dat ik niet weet wat ik moet zeggen. 69 00:07:26,112 --> 00:07:27,905 Je hoort wel over slechte agenten. 70 00:07:29,115 --> 00:07:31,784 Die slechte keuzes maken en daar de mensen mee kwetsen... 71 00:07:31,868 --> 00:07:35,455 ...die ze horen te beschermen. Wie laat die lui erbij, denk ik dan. 72 00:07:35,538 --> 00:07:36,622 Weg met die lui. 73 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 Misschien moet ik wel weg. 74 00:07:52,597 --> 00:07:55,016 In ieder geval bedankt. -Graag gedaan. 75 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Hoi, Marie. 76 00:08:58,621 --> 00:09:00,039 Heb je even? 77 00:09:51,549 --> 00:09:53,718 Sorry dat ik je hier stoor, dit duurt niet lang. 78 00:09:55,928 --> 00:10:00,641 Ik heb pas informatie ontvangen die ik met je moet delen. 79 00:10:01,601 --> 00:10:05,271 Vorige week namen rechercheurs in Colorado contact met me op. 80 00:10:05,354 --> 00:10:09,483 Ze hadden een verkrachter gepakt, en toen ze zijn spullen bekeken... 81 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 ...vonden ze een foto van jou. 82 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 Acht, eigenlijk. Acht foto's. 83 00:10:18,909 --> 00:10:20,620 Gemaakt tijdens een verkrachting. 84 00:10:22,413 --> 00:10:24,206 Tijdens jouw verkrachting. 85 00:10:26,250 --> 00:10:31,797 De verkrachting die ik niet geloofde en je dwong te ontkennen. 86 00:10:37,637 --> 00:10:39,972 Ik dacht dat je me niet zou willen zien... 87 00:10:40,848 --> 00:10:42,892 ...maar ik wilde je dit zelf vertellen. 88 00:10:44,727 --> 00:10:47,355 Zo kan ik je aankijken en zeggen dat ik fout zat. 89 00:10:48,397 --> 00:10:51,400 Ik heb geprobeerd te bedenken hoe ik me zo kon vergissen. 90 00:10:51,484 --> 00:10:53,611 Ik heb daar helaas geen antwoord op. 91 00:10:59,158 --> 00:11:01,410 Ik wil niets liever dan het overdoen. 92 00:11:01,494 --> 00:11:05,081 Opnieuw beginnen en jou juist behandelen. Echt waar. 93 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 Nou, dat kan niet. 94 00:11:21,138 --> 00:11:22,390 Nog één ding. 95 00:11:27,144 --> 00:11:29,313 Dit is voor jou. Van de gemeente. 96 00:12:15,735 --> 00:12:18,529 CHEQUE VOOR 500 DOLLAR 97 00:12:47,516 --> 00:12:50,686 ARRESTATIE VERKRACHTER COLORADO 98 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 ZORGELIJKE DETAILS ONTHULD VAN METHODES VERMEENDE VERKRACHTER 99 00:13:03,365 --> 00:13:05,117 NIEUWE DETAILS ZAAK SERIEVERKRACHTER 100 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 SERIEVERKRACHTER OPGEPAKT 101 00:13:32,061 --> 00:13:33,103 DIGITAAL BEWIJS 102 00:13:34,563 --> 00:13:36,816 Ik heb er ook één naar de OvJ gestuurd. 103 00:13:36,899 --> 00:13:39,235 Alles wat ik vond op de apparaten van McCarthy. 104 00:13:39,318 --> 00:13:42,279 Te veel foto's om af te drukken, dus ze staan op een stick. 105 00:13:42,613 --> 00:13:44,448 En een lijst van wat hij downloadde. 106 00:13:45,366 --> 00:13:48,619 Die boeken. Er heette er eentje De Forensische Gids voor Verkrachtingen. 107 00:13:48,702 --> 00:13:51,539 Had hij die? Dat verbaast me eigenlijk ook niet. 108 00:13:51,622 --> 00:13:54,416 Ken je dat boek? -Het is door agenten geschreven. 109 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Dat zag ik. 110 00:13:55,918 --> 00:13:57,419 Niet echt goed over nagedacht. 111 00:13:57,837 --> 00:13:58,838 Nee, zeker niet. 112 00:13:58,921 --> 00:14:00,840 Er zit me nog één ding dwars. 113 00:14:00,923 --> 00:14:03,634 En dat is? -Hij had een harde schijf van 75 Gig. 114 00:14:03,717 --> 00:14:05,010 Beschermd met TrueCrypt. 115 00:14:05,135 --> 00:14:07,930 Beveiligingssoftware die nog niemand kan kraken. 116 00:14:08,013 --> 00:14:09,056 Wel veel, 75 Gig. 117 00:14:09,139 --> 00:14:11,976 Een zaal vol boeken. -Je kunt niet zien wat het is? 118 00:14:12,059 --> 00:14:16,480 Nee, alleen de namen van de bestanden. De hoofdmap heette gewoon 'Meisjes'. 119 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 Daar sleepte hij bestanden in. 120 00:14:18,148 --> 00:14:21,569 Elk met een naam. Amber, Sarah, Lilly. En nog wat andere namen. 121 00:14:21,652 --> 00:14:24,363 Vrouwen die hij stalkte, vrouwen die hij heeft verkracht? 122 00:14:25,281 --> 00:14:27,616 Snap ik. Kun je er iets uit wijs worden? 123 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 Niet qua inhoud. 124 00:14:29,410 --> 00:14:31,328 Je moet erin. -Ik doe mijn best, maar... 125 00:14:31,412 --> 00:14:34,415 Het is niet te doen, snap ik. Maar toch moet je erin. 126 00:14:38,127 --> 00:14:40,087 Hij moet erin komen. -Weet ik. 127 00:14:40,170 --> 00:14:42,673 Wie weet wat die vent nog meer heeft gedaan? 128 00:14:42,756 --> 00:14:43,632 Weet ik. 129 00:14:44,466 --> 00:14:45,968 Hij wil schuldig pleiten. 130 00:14:47,386 --> 00:14:48,262 Dat meen je. 131 00:14:48,345 --> 00:14:50,431 Hij wil van het gedoe af zijn. 132 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 Hij wil het z'n slachtoffers niet aandoen. -Daar maakt hij zich nu druk om? 133 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 Geen slechte zet. 134 00:14:55,728 --> 00:14:58,355 Het kan zijn celstraf aanzienlijk verminderen. 135 00:14:59,481 --> 00:15:01,233 Meteen een vonnis dus? -Inderdaad. 136 00:15:01,317 --> 00:15:02,860 Wanneer? -Over een paar maanden. 137 00:15:03,193 --> 00:15:06,071 Duurt even om het op orde te krijgen. Hij heeft één voorwaarde. 138 00:15:06,155 --> 00:15:10,534 Alleen als we ontvoering laten schieten. -Hij pleit schuldig aan verkrachtingen... 139 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 ...maar is bang dat ontvoering zijn reputatie zal schaden? 140 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Als ik elke crimineel probeerde te begrijpen... 141 00:15:16,457 --> 00:15:17,791 Praat met de slachtoffers. 142 00:15:17,875 --> 00:15:19,710 Ik doe het alleen als zij het willen. 143 00:15:20,127 --> 00:15:21,170 We zullen het vragen. 144 00:15:21,253 --> 00:15:24,506 Als onze dames dit goed vinden, kom je met een tegenbod? 145 00:15:25,132 --> 00:15:29,011 Zeg dan dat hij het wachtwoord voor zijn harde schijf moet geven. 146 00:15:29,803 --> 00:15:32,056 Ik wil al zijn gruwelijke daden weten. 147 00:15:44,276 --> 00:15:47,947 Dat snap ik, u heeft gelijk. Maar ik kan er nu niets mee. 148 00:15:48,030 --> 00:15:49,615 We praten vrijdag verder. 149 00:15:52,868 --> 00:15:55,287 Marie... Niets zeggen. 150 00:15:55,371 --> 00:15:57,539 Adler. -Ik zei nog 'niets zeggen'. 151 00:15:57,623 --> 00:15:58,958 Wat brengt jou hier? 152 00:15:59,041 --> 00:16:02,294 Wacht, verdorie. Loop je mee? 153 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 Sorry, maar ik hoopte je nooit meer te zien. Wat is er? 154 00:16:06,840 --> 00:16:08,842 Ik heb een advocaat nodig. 155 00:16:08,926 --> 00:16:10,594 Wat is er gebeurd? 156 00:16:10,678 --> 00:16:12,137 Ik zit niet in de nesten. 157 00:16:12,221 --> 00:16:14,765 Ik wil iemand anders aanklagen. 158 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Zo'n soort advocaat ben ik niet. 159 00:16:17,267 --> 00:16:20,479 Weet ik, maar u kent vast iemand die dat wel is. 160 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 Wie wil je aanklagen? 161 00:16:23,315 --> 00:16:26,360 Eigenlijk iedereen, maar ik wilde beginnen met de gemeente. 162 00:16:29,113 --> 00:16:31,615 Heb je hetzelfde telefoonnummer nog? 163 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 Ik vind iemand voor je. 164 00:16:43,335 --> 00:16:46,296 Don en ik hebben samen rechten gestudeerd. 165 00:16:46,380 --> 00:16:49,091 We waren vaker op het basketbalveld dan in de bieb... 166 00:16:49,174 --> 00:16:51,260 ...maar het is toch goed gekomen. 167 00:16:51,343 --> 00:16:52,803 Water, koffie? 168 00:16:54,346 --> 00:16:56,140 Nee, dank u. 169 00:16:57,057 --> 00:16:59,727 Hij heeft me je dossier gestuurd. 170 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 En ik wil eerst even zeggen... 171 00:17:04,940 --> 00:17:08,861 ...dat wat jou is overkomen gewoon niet mag gebeuren. Nooit. 172 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 Ach, ja. 173 00:17:13,198 --> 00:17:15,784 Niemand beschuldigt iemand die beroofd is van liegen. 174 00:17:15,868 --> 00:17:18,954 Of iemand van wie de auto is gestolen. Het gebeurt niet. 175 00:17:20,039 --> 00:17:22,332 Maar als het om verkrachting gaat... 176 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 Maar goed, ga zitten. 177 00:17:29,798 --> 00:17:34,261 Don heeft me over die cheque verteld. Het geld voor je boete terug. 178 00:17:34,636 --> 00:17:35,763 Wat vind je daarvan? 179 00:17:35,846 --> 00:17:41,435 Eerst dacht ik nog: 500 dollar, tof. 180 00:17:43,270 --> 00:17:48,859 Maar toen bedacht ik dat ik hierdoor andere dingen ben kwijtgeraakt. 181 00:17:50,360 --> 00:17:52,780 Mijn baan bijvoorbeeld. 182 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Mijn huisvesting. 183 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Gratis therapie. 184 00:17:58,285 --> 00:18:01,371 En ook vriendschappen. 185 00:18:02,372 --> 00:18:06,710 En het is dan wel 500 dollar die ik gisteren niet had... 186 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 ...maar ik heb mijn hele leven gedacht: 187 00:18:10,589 --> 00:18:15,094 pak alles aan wat je krijgt en wees blij dat het niet erger is. 188 00:18:18,180 --> 00:18:20,682 Maar iets hieraan deed me denken... 189 00:18:24,812 --> 00:18:27,147 ...dat dat dit keer misschien niet genoeg is. 190 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 Weet je wat er gebeurt als je geen genoegen neemt... 191 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 ...met wat je krijgt? 192 00:18:34,029 --> 00:18:35,114 Wat dan? 193 00:18:36,448 --> 00:18:37,533 Dan krijg je meer. 194 00:18:41,328 --> 00:18:43,705 Ik sprak de slachtoffers. -Ook hallo. 195 00:18:43,789 --> 00:18:46,542 Hoi. Je mag ontvoering laten gaan... 196 00:18:46,625 --> 00:18:50,337 ...en afzien van een rechtszaak, als ze bij zijn vonnis mogen spreken. 197 00:18:50,420 --> 00:18:52,172 Ze willen hem in de ogen aankijken. 198 00:18:52,256 --> 00:18:54,633 Natuurlijk. Ik moet opnemen. 199 00:18:54,716 --> 00:18:58,011 En het wachtwoord? -Nee, dat geeft hij niet prijs. 200 00:18:58,095 --> 00:19:01,014 Hoezo? Hij is een verkrachter. Hij heeft toch geen keus? 201 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 Moet ik hem waterboarden dan? -Kan dat? 202 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 Zeg hem dat hij anders voor moet komen voor ontvoering en de rest. 203 00:19:07,771 --> 00:19:11,441 Deze serieverkrachter pleit schuldig aan 30 gevallen van verkrachting. 204 00:19:11,525 --> 00:19:13,193 Dat verpest ik niet voor een code. 205 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 Gonzalez. Verdorie. -Er staan andere vrouwen op. 206 00:19:16,238 --> 00:19:20,742 Wil je niet weten wie, wat er is gebeurd? -Ja, maar ik wil geen rechtszaak riskeren. 207 00:19:20,826 --> 00:19:22,327 Ik zie je bij het vonnis. 208 00:19:39,720 --> 00:19:40,596 Gaat het? 209 00:19:44,683 --> 00:19:48,896 RECHTBANK JEFFERSON COUNTY 210 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Gaat het? 211 00:20:43,617 --> 00:20:44,826 Daar is ze dan. 212 00:20:45,369 --> 00:20:46,328 Kom binnen. 213 00:20:52,960 --> 00:20:54,628 Ik heb nachtmerries. 214 00:20:55,587 --> 00:21:00,968 Ik ben constant bang. Elke minuut van elke dag. 215 00:21:01,051 --> 00:21:05,847 Mijn vrienden willen helpen, maar ik kan moeilijk mensen vertrouwen nu. 216 00:21:06,556 --> 00:21:08,225 Ik kan niet slapen. 217 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 Ik lijd pijn. 218 00:21:12,813 --> 00:21:13,939 Ik ben afgevallen. 219 00:21:14,022 --> 00:21:16,566 Ik ben mijn baan en geld kwijt. 220 00:21:18,860 --> 00:21:20,654 Ik heb agressieve gedachten. 221 00:21:20,737 --> 00:21:23,490 Die heb ik nog nooit gehad. 222 00:21:23,949 --> 00:21:26,243 Dan denk je: het is één nacht... 223 00:21:26,326 --> 00:21:28,370 ...vergeleken met alle minuten in mijn leven. 224 00:21:28,453 --> 00:21:31,248 Hoe kan dit korte incident zoveel uitmaken? 225 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Maar dat doet het. 226 00:21:37,629 --> 00:21:43,051 Edelachtbare, ik wil de gedaagde eigenlijk graag een vraag stellen. 227 00:21:43,135 --> 00:21:44,219 Mag dat? 228 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Ga uw gang. 229 00:21:49,975 --> 00:21:51,351 Waarom koos je mij? 230 00:21:52,561 --> 00:21:55,856 Wat had ik gedaan, waardoor je achter mij aankwam? 231 00:21:55,939 --> 00:21:58,358 Ik ben zo bang dat ik het weer doe. 232 00:21:58,442 --> 00:22:03,113 Ik besproei mijn gazon niet meer, lees niet meer bij het raam. 233 00:22:04,990 --> 00:22:07,200 Routine maakt je kwetsbaar, zeggen ze. 234 00:22:07,284 --> 00:22:10,287 Dus ik doe niets meer dat routine is. 235 00:22:12,664 --> 00:22:15,292 Daardoor is mijn wereld erg klein geworden. 236 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 En nog voel ik me niet veilig. 237 00:22:17,961 --> 00:22:21,048 Wist ik maar wat ik heb gedaan. 238 00:22:22,090 --> 00:22:25,385 Als ik wist wat dat ene was, zou ik ermee stoppen... 239 00:22:25,469 --> 00:22:27,721 ...en kreeg ik misschien mijn leven terug. 240 00:22:30,057 --> 00:22:33,977 Edelachtbare, Mr McCarthy heeft nog andere slachtoffers... 241 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 ...die het niet aankonden hier te komen en hem te zien. 242 00:22:39,191 --> 00:22:42,152 Zie hun afwezigheid niet als onverschilligheid. 243 00:22:42,444 --> 00:22:45,197 Want ze geven meer om wat hier vandaag gebeurt... 244 00:22:45,280 --> 00:22:46,740 ...dan u zich kunt voorstellen. 245 00:22:48,367 --> 00:22:52,996 Als Mr McCarthy op enig moment in de toekomst vrijkomt... 246 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 ...zullen ze zich niet veilig voelen. 247 00:22:56,625 --> 00:22:57,459 Nooit. 248 00:22:58,627 --> 00:23:00,587 En dat verdienen die vrouwen wel. 249 00:23:03,882 --> 00:23:07,761 Kort gezegd, ze willen geen rechtszaak. En dat is goed. 250 00:23:08,136 --> 00:23:09,096 Wij ook niet. 251 00:23:10,138 --> 00:23:10,972 Waarom niet? 252 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 Ze willen je er even slecht laten uitzien als zij eruit zien. 253 00:23:15,852 --> 00:23:18,897 Dat is ze al eens gelukt, laten we ze niet nog een kans geven. 254 00:23:21,566 --> 00:23:24,861 Iedereen wil dus een schikking. De vraag is voor welk bedrag? 255 00:23:26,238 --> 00:23:27,489 We hebben een aanbod. 256 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 Een openingsbod, we doen nog een tegenbod. 257 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 Voor hoeveel? 258 00:23:33,453 --> 00:23:35,330 Honderdvijftigduizend dollar. 259 00:23:39,418 --> 00:23:41,586 Willen ze me 150.000 dollar geven? 260 00:23:41,878 --> 00:23:44,381 Nee, ze willen je niets geven. 261 00:23:44,881 --> 00:23:47,801 Ze zijn bereid je dit te geven, als je hier verder over zwijgt. 262 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Zeg ze dat ik het doe. 263 00:23:51,805 --> 00:23:54,724 Nee, luister. Dit bedrag kan veel hoger. 264 00:23:54,808 --> 00:23:56,101 Dat heb ik niet nodig. 265 00:23:56,852 --> 00:23:59,229 Honderdvijftigduizend dollar is veel geld. 266 00:23:59,479 --> 00:24:01,982 Daarmee kan ik hier weg en elders opnieuw beginnen. 267 00:24:02,107 --> 00:24:06,445 En ik wil alleen dat ze toegeven wat ze me hebben aangedaan. 268 00:24:08,029 --> 00:24:09,448 Dat doen ze hiermee. 269 00:24:11,575 --> 00:24:13,702 Ik wil dat ze het nog meer toegeven. 270 00:24:14,828 --> 00:24:15,829 Dubbel zoveel. 271 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 Ik wil dat dit voorbij is. 272 00:24:25,714 --> 00:24:26,673 Mr McCarthy. 273 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 U behandelde deze vrouwen als uw prooi. 274 00:24:36,516 --> 00:24:38,143 Uw daden waren puur slecht. 275 00:24:38,643 --> 00:24:42,481 Hierdoor heeft u uw recht verspeeld om in een vrije gemeenschap te leven. 276 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 Ik bepaal hierbij de maximale straf. 277 00:24:44,316 --> 00:24:48,862 U krijgt driehonderdzevenentwintig en een half jaar celstraf. 278 00:25:15,597 --> 00:25:16,431 Dat bedoel ik. 279 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 De zitting is geschorst, dank u. 280 00:26:12,988 --> 00:26:15,657 Goed, tijd om op te biechten. 281 00:26:16,283 --> 00:26:20,036 Ik heb vanmorgen iets gedaan wat ik nog nooit heb gedaan. 282 00:26:20,120 --> 00:26:21,413 Je maakt me een beetje bang. 283 00:26:22,998 --> 00:26:24,124 Ik heb gebeden. 284 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 Hou op, echt niet. 285 00:26:26,251 --> 00:26:28,753 Jawel. Ik boog mijn hoofd en zei: 286 00:26:29,254 --> 00:26:30,297 'Luister, klootzak. 287 00:26:30,380 --> 00:26:33,550 Jij laat dag na dag vreselijke dingen gebeuren. 288 00:26:33,633 --> 00:26:37,220 Is het te veel gevraagd om op deze dag één ding goed te doen?' 289 00:26:37,304 --> 00:26:38,888 En het heeft gewerkt. 290 00:26:40,807 --> 00:26:42,642 Heb je het haar al verteld? -Wat? 291 00:26:42,726 --> 00:26:44,644 Hier is het, op deze exacte plek. 292 00:26:44,728 --> 00:26:46,313 Dit hoeven we niet op te rakelen. 293 00:26:46,396 --> 00:26:48,982 Wat bedoel je? Wat hoeven we niet op te rakelen? 294 00:26:49,065 --> 00:26:52,027 Dit is de plek waar Max the Knife is geboren. 295 00:26:52,110 --> 00:26:54,696 Wie? -Zijn alter ego. Vertel het haar. 296 00:26:54,779 --> 00:26:57,741 Geen idee waar je het over hebt. -Kom op zeg. 297 00:26:58,325 --> 00:27:03,163 Ik moet zeiken. -Wat? Nee, kom op. Vertel op. 298 00:27:05,498 --> 00:27:06,541 Dat was niet tof. 299 00:27:07,250 --> 00:27:09,628 Dat komt omdat je problemen hebt met controle. 300 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Dus ik heb problemen met controle? 301 00:27:12,964 --> 00:27:14,507 Wauw, ik? 302 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 Als je niet elk stukje informatie hebt... 303 00:27:17,135 --> 00:27:19,346 ...als je niet alles zelf beslist... 304 00:27:19,429 --> 00:27:22,682 Sorry, hoor je dit? -Ik ben het altijd eens met Grace. 305 00:27:22,766 --> 00:27:25,393 Als je je nou gewoon soms een beetje kon ontspannen... 306 00:27:25,477 --> 00:27:32,275 Kom op. Jij bent de minst ontspannen ontspannen persoon die ik ken. 307 00:27:32,567 --> 00:27:34,277 Jij bent nep-ontspannen. 308 00:27:34,569 --> 00:27:36,696 Maak je nou een grapje? 309 00:27:48,625 --> 00:27:49,709 Wat doet hij nou? 310 00:28:00,178 --> 00:28:03,765 Komt dat hier vandaan? Heeft hij dit eerder gedaan? 311 00:28:03,848 --> 00:28:06,976 Elke keer dat we uitgaan. Het is een beetje zijn ding. 312 00:28:13,400 --> 00:28:17,862 Is het zo slecht, dat het een beetje schattig is? 313 00:28:19,030 --> 00:28:21,324 Of is het gewoon slecht? -Ik denk het laatste. 314 00:28:28,665 --> 00:28:32,168 Goedenavond, rechercheurs. -Taggart. Dit is mijn vent Steve. 315 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 Goedenavond. 316 00:28:34,546 --> 00:28:37,257 Een interessante update. De advocaat van McCarthy belde. 317 00:28:37,340 --> 00:28:38,967 Hij wil ondervraagd worden. 318 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Hij wil alles uitleggen. 319 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Hij denkt dat het de politie kan helpen. 320 00:28:43,680 --> 00:28:46,933 Echt? Mogen we met hem praten? -Jullie niet, alleen ik. 321 00:28:47,892 --> 00:28:51,062 Hij voelt zich ongemakkelijk bij vrouwen, geloof het of niet. 322 00:28:57,444 --> 00:29:00,405 Het probleem is dat jullie altijd achterlopen. 323 00:29:01,448 --> 00:29:02,449 Jullie reageren. 324 00:29:05,452 --> 00:29:07,954 Mannen zoals ik moet je voor zijn. 325 00:29:08,037 --> 00:29:12,208 Je moet anticiperen. Want we denken hier over na. Erg vaak. 326 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 En we zijn slim. 327 00:29:15,253 --> 00:29:18,590 Hoe? -Voorzichtig met afdrukken, met DNA. 328 00:29:18,673 --> 00:29:21,676 Alsof je in de wildernis bent, geen spoor achterlaten. 329 00:29:21,760 --> 00:29:24,554 Mannen als jij pakken is makkelijker als ze net beginnen. 330 00:29:24,679 --> 00:29:28,391 Het is zoals met alles. Hoe vaker je het doet, hoe beter je wordt. 331 00:29:30,935 --> 00:29:32,812 Die eerste, in Washington? 332 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Ik heb daar van alles achtergelaten. 333 00:29:37,275 --> 00:29:38,151 Haar, vloeistoffen. 334 00:29:38,943 --> 00:29:42,447 Ik dacht alleen maar aan al dat DNA. Overal. 335 00:29:43,740 --> 00:29:46,159 Mijn militaire dossier was genoeg geweest. 336 00:29:46,242 --> 00:29:49,996 Ik wist zeker dat ze me de volgende dag zouden komen arresteren. 337 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Maar er gebeurde niets. 338 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 En dan denk je: 339 00:29:57,921 --> 00:29:59,589 tof, ik kom hier blijkbaar mee weg. 340 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 Hé, we hebben hem. 341 00:30:13,269 --> 00:30:15,855 Goed, wat is er? 342 00:30:18,691 --> 00:30:19,651 Weet je... 343 00:30:20,860 --> 00:30:25,073 Er zijn nog genoeg sociopaten met verkrachtingssets en pistolen... 344 00:30:25,156 --> 00:30:29,285 ...die denken dat ze er blijkbaar mee wegkomen. 345 00:30:30,203 --> 00:30:31,162 Dat kan niet. 346 00:30:31,830 --> 00:30:34,165 Je kunt niet alle slechteriken tegelijk aanpakken. 347 00:30:35,041 --> 00:30:38,545 Dat we hem hebben gepakt, is iets goeds. Laat het dat dan ook zijn. 348 00:30:43,883 --> 00:30:48,012 Je hebt de klus geklaard. Doe eens een beetje vrolijk. Jemig. 349 00:30:55,979 --> 00:30:58,898 Elke dag heeft genoeg aan z'n eigen kwaad. -Precies. 350 00:30:58,982 --> 00:31:01,568 Wat je zegt. Best mooi, eigenlijk. 351 00:31:02,026 --> 00:31:03,027 Uit de Bijbel. 352 00:31:03,945 --> 00:31:06,489 Ga weg. -Matteüs 6:34. 353 00:31:06,823 --> 00:31:07,991 Wat dat ook betekent. 354 00:31:12,996 --> 00:31:14,163 Voel je berouw? 355 00:31:15,123 --> 00:31:17,750 Ik weet dat ik niet daarbuiten kan zijn. 356 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 Ik was nooit gestopt. 357 00:31:32,390 --> 00:31:34,976 Gefeliciteerd, lieverd. Rij voorzichtig. 358 00:31:35,059 --> 00:31:37,145 Je kunt betalen bij loket C. 359 00:31:37,270 --> 00:31:39,022 Hoe kan ik u helpen, meneer? 360 00:31:41,983 --> 00:31:43,151 Pardon? 361 00:31:43,234 --> 00:31:44,986 Wilt u een foto van me maken? 362 00:31:45,236 --> 00:31:46,070 Natuurlijk. 363 00:31:57,415 --> 00:31:58,249 Zo, gelukt. 364 00:32:01,127 --> 00:32:02,503 Bedankt. -Graag gedaan. 365 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 Met Parker. 366 00:33:11,322 --> 00:33:13,658 Goed, stuur haar maar naar boven. 367 00:33:18,496 --> 00:33:19,872 Dan kom ik wel naar beneden. 368 00:33:42,186 --> 00:33:44,939 Wil je ergens heen om te praten? 369 00:33:46,232 --> 00:33:49,861 Ik wil niet alleen met u zijn. Dat begrijpt u toch wel? 370 00:33:50,653 --> 00:33:51,487 Ik denk het wel. 371 00:33:54,115 --> 00:33:56,075 Ik heb mijn 500 dollar terug. 372 00:33:57,076 --> 00:33:59,537 En nog meer geld van de gemeente. Dat weet u vast. 373 00:33:59,620 --> 00:34:00,496 Dat klopt. 374 00:34:08,212 --> 00:34:09,714 Weet u wat ik niet heb gekregen? 375 00:34:11,549 --> 00:34:12,383 Nooit? 376 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 Van wie dan ook? 377 00:34:16,429 --> 00:34:17,472 Excuses. 378 00:34:20,016 --> 00:34:23,436 Zelfs ik weet dat als je iets fout doet, je je excuses aanbiedt. 379 00:34:24,812 --> 00:34:28,649 En als je iets zo erg verknalt, dat je stomme fout... 380 00:34:28,733 --> 00:34:32,403 ...het hele leven van iemand verwoest, maak je nog meer excuses. 381 00:34:32,487 --> 00:34:33,404 Het spijt me. 382 00:34:37,992 --> 00:34:40,453 Het spijt me echt heel erg. 383 00:34:47,668 --> 00:34:48,628 De volgende keer... 384 00:34:50,004 --> 00:34:51,172 ...moet u het beter doen. 385 00:34:54,217 --> 00:34:55,051 Goed? 386 00:35:13,736 --> 00:35:16,489 Ik hoopte dat hij dat verdomde wachtwoord zou geven. 387 00:35:16,572 --> 00:35:18,783 Jason blijft het proberen in z'n vrije tijd. 388 00:35:19,158 --> 00:35:21,369 Heeft hij vrije tijd? -Nee, niet echt. 389 00:35:25,748 --> 00:35:26,999 Voor je gaat... 390 00:35:28,042 --> 00:35:31,295 ...wilde ik nog zeggen... -Niet doen, alsjeblieft. 391 00:35:31,963 --> 00:35:33,422 Wat niet? -Dat ene. 392 00:35:33,756 --> 00:35:37,552 Dat 'dit was vreselijk belangrijk voor me' vrouwenzusterschapsding. 393 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Ik wilde geen zusterschapsding doen. 394 00:35:41,097 --> 00:35:42,557 Gelul. 395 00:35:42,849 --> 00:35:46,185 Ik wilde alleen zeggen... -Wat? 396 00:35:49,105 --> 00:35:52,108 Goed, je hebt gelijk. Het was een zusterschapsding. 397 00:35:54,944 --> 00:35:56,112 Mats me een beetje. 398 00:35:57,446 --> 00:36:00,366 Ik heb nooit een mentor gehad. -Ik haat dat woord. 399 00:36:02,493 --> 00:36:03,327 Prima. 400 00:36:04,412 --> 00:36:05,788 Dan zeg ik niks. 401 00:36:08,916 --> 00:36:09,834 Dank je. 402 00:37:02,428 --> 00:37:03,804 Met rechercheur Duvall. 403 00:37:09,352 --> 00:37:11,354 Ik weet niet of u weet wie ik ben. 404 00:37:12,605 --> 00:37:13,773 Met Marie Adler. 405 00:37:20,238 --> 00:37:22,490 Natuurlijk weet ik wie je bent. 406 00:37:24,075 --> 00:37:25,785 Hopelijk is het goed dat ik bel. 407 00:37:26,285 --> 00:37:28,287 Ik heb uw nummer van mijn advocaat. 408 00:37:30,915 --> 00:37:32,166 Ja, natuurlijk. 409 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Hoe gaat het? 410 00:37:35,419 --> 00:37:39,048 Wel goed. Ik ben nu aan het strand. 411 00:37:41,884 --> 00:37:44,470 Dat klinkt fijn. -Dat is het ook. 412 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 Ik belde gewoon even om te zeggen... 413 00:37:52,478 --> 00:37:57,358 Om u te bedanken voor alles dat u heeft gedaan. 414 00:38:01,112 --> 00:38:02,196 Uiteraard. 415 00:38:04,907 --> 00:38:06,951 Ik ben zo blij dat we hebben kunnen helpen. 416 00:38:07,910 --> 00:38:08,828 Dat heeft u gedaan. 417 00:38:10,579 --> 00:38:11,497 Echt wel. 418 00:38:15,251 --> 00:38:18,045 Ik heb namelijk mijn hele leven... 419 00:38:18,838 --> 00:38:23,301 ...heel erg mijn best gedaan om te geloven dat de meeste mensen goed zijn. 420 00:38:23,592 --> 00:38:25,636 Ook toen wie ik kende dat niet was. 421 00:38:25,886 --> 00:38:27,513 Ik weet het niet, volgens mij... 422 00:38:30,349 --> 00:38:31,976 ...gaf me dat hoop of zo. 423 00:38:32,059 --> 00:38:32,977 Dat snap ik. 424 00:38:34,395 --> 00:38:37,815 En toen kwam die verkrachting, en... 425 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 ...werd het moeilijker voor me... 426 00:38:41,444 --> 00:38:44,780 ...om te geloven dat er nog goed op de wereld was. 427 00:38:44,864 --> 00:38:48,701 En ik denk dat dat het moeilijkste was aan dit hele gebeuren. 428 00:38:49,493 --> 00:38:51,078 Hopeloos wakker worden. 429 00:38:52,872 --> 00:38:54,790 Dan dacht ik dingen als: 430 00:38:58,002 --> 00:39:03,007 als de wereld zo slecht is, wil ik er dan nog wel in leven? 431 00:39:03,090 --> 00:39:03,924 Snapt u? 432 00:39:08,262 --> 00:39:09,096 Dat snap ik. 433 00:39:11,849 --> 00:39:16,270 Maar toen hoorde ik uit het niets over twee mensen... 434 00:39:16,354 --> 00:39:18,773 ...in een ander deel van het land... 435 00:39:18,856 --> 00:39:21,692 ...die voor me zorgden en alles weer goed maakten. 436 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 En... 437 00:39:24,528 --> 00:39:26,864 ...dat heeft meer betekend dan wat ook. 438 00:39:28,574 --> 00:39:30,201 Meer dan dat hij vastzit. 439 00:39:32,244 --> 00:39:33,579 Meer dan het geld. 440 00:39:34,663 --> 00:39:35,956 Toen ik dat hoorde... 441 00:39:37,541 --> 00:39:39,043 ...over jullie... 442 00:39:39,126 --> 00:39:40,878 ...heeft dat alles veranderd. 443 00:39:42,296 --> 00:39:44,090 En nu word ik wakker... 444 00:39:48,511 --> 00:39:50,930 ...en kan ik me goede dingen voorstellen. 445 00:39:56,394 --> 00:39:59,063 Ik ben heel erg blij dat te horen, Marie. 446 00:40:00,564 --> 00:40:02,483 Maar goed, ik... 447 00:40:04,777 --> 00:40:07,947 ...wilde dat u wist dat u dat voor me heeft gedaan. 448 00:40:11,325 --> 00:40:12,701 En ik wilde u bedanken. 449 00:40:14,995 --> 00:40:15,830 Graag gedaan. 450 00:40:20,543 --> 00:40:22,211 Bedankt dat je hebt gebeld. 451 00:40:22,294 --> 00:40:23,379 Graag gedaan. 452 00:40:27,508 --> 00:40:29,385 Een heel fijne dag nog, goed? 453 00:40:30,928 --> 00:40:31,804 Jij ook. 454 00:40:37,393 --> 00:40:38,310 Tot ziens. 455 00:40:40,563 --> 00:40:41,397 Tot ziens. 456 00:41:40,956 --> 00:41:43,375 Iemand belde me net. 457 00:41:45,336 --> 00:41:46,504 Marie Adler. 458 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Mijn hemel. 459 00:41:50,382 --> 00:41:53,469 Wat zei ze? -Ze belde van het strand. 460 00:41:53,552 --> 00:41:57,389 Om te zeggen dat het erg goed met haar ging. 461 00:41:57,681 --> 00:42:00,184 En dat ze ons... 462 00:42:02,269 --> 00:42:03,354 ...wilde bedanken. 463 00:44:17,404 --> 00:44:19,323 Ondertiteld door: Martijn Beunk