1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,220 --> 00:00:19,019
LYNNWOOD
STATUL WASHINGTON, 2001
3
00:01:36,262 --> 00:01:38,139
- Bună ziua!
- Ce mai faci, Patrice?
4
00:01:38,223 --> 00:01:40,600
- Deloc rău. Ați fost sunat.
- Fă-mi legătura.
5
00:01:42,727 --> 00:01:46,147
Sunt 77 de mașini albe Mazda '93
în Colorado.
6
00:01:46,231 --> 00:01:47,774
WESTMINSTER
STATUL COLORADO, 2011
7
00:01:47,857 --> 00:01:49,859
Vreau poze cu fiecare.
8
00:01:49,943 --> 00:01:53,947
Avocatul lui McCarthy o să întrebe:
„De unde știți că Mazda e a lui?”
9
00:01:54,030 --> 00:01:57,909
O să-i arătăm că este singura din stat
care are semnele alea.
10
00:01:57,992 --> 00:02:02,163
Detectiv Parker, sunt detectiv Rasmussen
din Westminster, Colorado.
11
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
Ce mai faceți?
12
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
Nu prea rău. Cu ce vă pot ajuta?
13
00:02:05,917 --> 00:02:08,378
De fapt, vă voi ajuta eu.
14
00:02:08,461 --> 00:02:11,881
Tocmai am prins un violator în serie,
aici în Colorado.
15
00:02:11,965 --> 00:02:13,758
- Bravo.
- Da, mulțumesc.
16
00:02:13,842 --> 00:02:16,719
I-am căutat prin lucruri
și am dat de dovezi
17
00:02:16,803 --> 00:02:20,265
legate de un caz nerezolvat de-al dv,
acum doi ani.
18
00:02:21,307 --> 00:02:22,225
Viol?
19
00:02:22,308 --> 00:02:25,854
Exact. Numele victimei este Marie Adler.
20
00:02:29,440 --> 00:02:30,942
- Acela.
- Da, domnule.
21
00:02:31,025 --> 00:02:33,361
Păi nu a fost nerezolvat.
22
00:02:33,444 --> 00:02:34,696
A fost respins.
23
00:02:35,363 --> 00:02:36,781
A inventat totul.
24
00:02:36,865 --> 00:02:38,658
Vorbim de aceeași Marie Adler?
25
00:02:38,741 --> 00:02:41,911
Născută pe 6 aprilie 1990. 1,60 m, 50 kg.
26
00:02:41,995 --> 00:02:44,164
Da, ea e. Un copil complicat.
27
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
A fost chiar trist.
Am acuzat-o de fals în declarații.
28
00:02:47,917 --> 00:02:51,129
Mi-a părut rău de ea, dar legea e lege.
29
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
Îmi puteți da adresa dv. de e-mail?
30
00:02:55,175 --> 00:02:59,929
Sigur. Parker@LynnwoodPD.com.
31
00:03:03,391 --> 00:03:05,727
Vă trimit ceva. Confirmați-mi primirea.
32
00:03:09,355 --> 00:03:10,440
L-am primit.
33
00:03:10,523 --> 00:03:15,195
Când i-am căutat prin lucruri,
am găsit poze cu victimele.
34
00:03:16,279 --> 00:03:18,031
Majoritatea cu femei de care știam.
35
00:03:18,114 --> 00:03:21,618
Cea pe care v-am trimis-o
a fost singura pe care n-am recunoscut-o.
36
00:03:28,833 --> 00:03:29,667
S-a deschis?
37
00:03:37,383 --> 00:03:39,135
- Dle detectiv?
- Da. O văd.
38
00:03:39,886 --> 00:03:43,932
Mai avem șapte poze cu ea.
Care sunt mai greu de privit.
39
00:03:46,684 --> 00:03:49,103
Vi le trimit ca să le-aveți pe toate.
40
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
Da, bine.
41
00:04:03,826 --> 00:04:04,869
La revedere.
42
00:04:08,706 --> 00:04:09,791
Ce-a fost asta?
43
00:04:26,933 --> 00:04:29,435
Sunt detectiv Parker,
o caut pe detectiv Rasmussen.
44
00:04:32,021 --> 00:04:34,607
A sunat Gonzalez.
Vrea să studiem fișierele,
45
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
să vedem de câte ori s-a oprit
și a început iar la fiecare.
46
00:04:37,735 --> 00:04:40,196
Fiecare reîncepere e un alt viol.
47
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
Da, mă ocup eu.
48
00:04:41,823 --> 00:04:43,449
Uite cine-a venit.
49
00:04:49,080 --> 00:04:50,164
Detectiv Parker?
50
00:04:50,707 --> 00:04:51,541
Da. Bună.
51
00:04:51,624 --> 00:04:54,085
Grace Rasmussen. Mulțumesc că ați venit.
52
00:04:54,168 --> 00:04:55,128
Mergem înăuntru.
53
00:05:08,266 --> 00:05:09,684
Multe hârtii.
54
00:05:11,144 --> 00:05:12,478
Inclusiv pistele moarte.
55
00:05:15,189 --> 00:05:18,943
Cafea, ceai, gustări de rahat,
acolo în colț.
56
00:05:19,027 --> 00:05:21,029
Junk-food de la mine pentru tine.
57
00:05:24,532 --> 00:05:25,366
Mersi.
58
00:06:33,351 --> 00:06:34,685
Ați făcut treabă bună.
59
00:06:35,686 --> 00:06:36,896
Foarte bună.
60
00:06:37,563 --> 00:06:38,398
Mulțumesc.
61
00:06:40,400 --> 00:06:45,029
Aveți destul cât să-l băgați la răcoare
pentru multă vreme.
62
00:06:46,030 --> 00:06:47,698
Nu zic hop până n-am sărit.
63
00:06:47,782 --> 00:06:51,452
Am văzut mulți violatori puși în libertate
și nu sunt sigură de nimic.
64
00:06:52,203 --> 00:06:54,956
Ce-ar fi să vă conduc?
65
00:07:04,841 --> 00:07:06,384
Simt că...
66
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
ar trebui să dau o explicație.
67
00:07:12,306 --> 00:07:13,433
Problema este...
68
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
că n-am niciuna.
69
00:07:26,195 --> 00:07:27,905
Mai sunt și polițiști răi.
70
00:07:29,115 --> 00:07:32,493
Care fac greșeli
sau ajung să-i rănească pe nevinovați
71
00:07:32,577 --> 00:07:35,455
și mă gândesc:
„Cine naiba l-a băgat în poliție?
72
00:07:35,538 --> 00:07:36,622
Scăpați de el”.
73
00:07:42,211 --> 00:07:44,213
Poate ar trebui să scăpăm de mine.
74
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
- Mulțumesc.
- Sigur.
75
00:08:54,492 --> 00:08:55,326
Bună, Marie.
76
00:08:58,621 --> 00:09:00,039
Ai vreo două minute?
77
00:09:51,549 --> 00:09:53,718
Scuze că te deranjez. Nu te rețin.
78
00:09:55,928 --> 00:10:00,641
Am primit recent niște informații
pe care vreau să ți le împărtășesc.
79
00:10:01,642 --> 00:10:05,271
M-au contactat niște detectivi
din Colorado, săptămâna trecută.
80
00:10:05,354 --> 00:10:09,483
Au prins un violator
și, când i-au căutat prin lucruri,
81
00:10:09,567 --> 00:10:11,110
au găsit o poză cu tine.
82
00:10:14,655 --> 00:10:16,490
Opt, de fapt. Opt poze.
83
00:10:18,909 --> 00:10:20,328
Făcute la un viol.
84
00:10:22,413 --> 00:10:24,206
La violul tău.
85
00:10:26,250 --> 00:10:31,797
Cel pe care nu l-am crezut. Despre care
te-am făcut să spui ca n-a existat.
86
00:10:37,637 --> 00:10:39,972
Știam că nu vrei să mă vezi, dar...
87
00:10:40,848 --> 00:10:43,142
era important să ți-o spun personal.
88
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
Să te privesc în ochi
și să-ți spun c-am greșit.
89
00:10:48,397 --> 00:10:51,400
Am încercat să înțeleg
cum de am greșit în halul ăsta.
90
00:10:51,484 --> 00:10:53,611
Aș vrea să am un răspuns. Dar nu am.
91
00:10:59,283 --> 00:11:01,410
Aș face orice să dau lucrurile înapoi.
92
00:11:01,494 --> 00:11:05,081
S-o iau de la capăt și să mă revanșez.
Chiar aș face.
93
00:11:11,337 --> 00:11:12,421
Păi, nu poți.
94
00:11:21,138 --> 00:11:22,390
Mai e ceva.
95
00:11:27,144 --> 00:11:29,313
Asta e pentru tine. De la primărie.
96
00:12:15,735 --> 00:12:18,529
VALOARE CEC: 500 DE DOLARI
97
00:12:47,516 --> 00:12:50,686
ARESTARE VIOLATOR COLORADO
98
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
DETALII ȘOCANTE
PRIVIND METODELE VIOLATORULUI
99
00:13:03,365 --> 00:13:05,117
NOI DETALII ÎN CAZUL VIOLATORULUI
100
00:13:13,375 --> 00:13:14,293
VIOLATORUL ACUZAT
101
00:13:32,061 --> 00:13:33,103
PROBE DIGITALE
102
00:13:34,563 --> 00:13:36,816
Am trimis un exemplar și la procuror.
103
00:13:36,899 --> 00:13:39,235
Totul de pe dispozitivele lui McCarthy.
104
00:13:39,318 --> 00:13:42,279
Era mult de tipărit,
așa că le-am arhivat pe un hard-disk.
105
00:13:42,738 --> 00:13:44,740
Mai e și o listă cu tot ce-a descărcat.
106
00:13:45,449 --> 00:13:48,619
Uită-te la cărți. E una,
Ghid criminalistic pentru violuri.
107
00:13:48,702 --> 00:13:51,539
O avea? De ce nu mă miră?
Sigur c-o avea.
108
00:13:51,622 --> 00:13:54,416
- Ai auzit de ea?
- Da, e scrisă de polițiști.
109
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Știu.
110
00:13:55,960 --> 00:13:57,419
Nu s-au gândit, nu?
111
00:13:57,837 --> 00:13:58,838
Chiar nu.
112
00:13:58,921 --> 00:14:00,840
Mai e ceva ce nu-mi dă pace.
113
00:14:00,923 --> 00:14:03,634
- Ce?
- Avea un hard disk de 75 de gigabiți.
114
00:14:03,717 --> 00:14:05,010
Protejat cu TrueCrypt.
115
00:14:05,427 --> 00:14:07,930
De aplicația asta n-a trecut încă nimeni.
116
00:14:08,013 --> 00:14:10,850
- 75 GB e mult.
- Enorm. Un etaj de bibliotecă.
117
00:14:10,933 --> 00:14:14,478
- Nu putem vedea ce e pe el?
- Nu. Doar numele fișierelor de pe el.
118
00:14:14,562 --> 00:14:18,065
Cel principal are denumirea „Fete”.
Le-a pus pe toate în el.
119
00:14:18,148 --> 00:14:21,569
Fiecare are un nume: Amber, Sarah, Lilly.
Și multe altele.
120
00:14:21,652 --> 00:14:24,947
Femei pe care le pândea.
Altele pe care le-a violat.
121
00:14:25,281 --> 00:14:27,616
Știu. E ceva care să-ți atragă atenția?
122
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
Conținutul, nu.
123
00:14:29,493 --> 00:14:31,328
- Trebuie spart.
- Încerc., dar...
124
00:14:31,412 --> 00:14:34,415
Știu, e imposibil. Zic doar că trebuie.
125
00:14:38,127 --> 00:14:40,087
- Trebuie să intre pe el.
- Știu.
126
00:14:40,170 --> 00:14:42,673
Adică, cine știe ce-a mai făcut?
127
00:14:42,756 --> 00:14:43,632
Știu.
128
00:14:44,466 --> 00:14:45,968
Pledează vinovat.
129
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
Glumești.
130
00:14:48,345 --> 00:14:52,391
Nu. Avocatul zice că vrea s-o isprăvească,
să scutească victimele de un proces.
131
00:14:52,474 --> 00:14:54,143
Acum îi pasă de confortul lor.
132
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
Nu e o mișcare rea.
133
00:14:55,728 --> 00:14:58,355
Dacă judecătorul vrea,
îi poate reduce sentința.
134
00:14:59,481 --> 00:15:01,233
- Direct la sentință.
- Corect.
135
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
- Când?
- În cam două luni.
136
00:15:03,277 --> 00:15:05,029
Până aranjăm toate treburile.
137
00:15:05,112 --> 00:15:07,781
Dar o face dacă renunțăm
la acuzația de răpire.
138
00:15:07,865 --> 00:15:10,534
Stai așa, pledează nevinovat
pentru violuri,
139
00:15:10,618 --> 00:15:13,621
dar nu-i place acuzația de răpire,
că-i strică reputația?
140
00:15:13,704 --> 00:15:16,373
Dacă aș încerca să înțeleg
fiecare criminal acuzat...
141
00:15:16,457 --> 00:15:19,710
Vorbește cu victimele.
Retrag acuzația doar cu acordul lor.
142
00:15:20,127 --> 00:15:21,170
Le vom întreba.
143
00:15:21,378 --> 00:15:23,589
Dacă ele sunt de acord,
ai o contraofertă?
144
00:15:23,672 --> 00:15:24,506
Da.
145
00:15:25,215 --> 00:15:28,886
Spune-i că renunți doar dacă ne dă parola
de la hard diskul lui.
146
00:15:29,720 --> 00:15:32,306
Vreau să știu toate hidoșeniile
pe care le-a făcut.
147
00:15:44,401 --> 00:15:47,947
Te înțeleg, ai dreptate,
dar nu mă pot ocupa acum.
148
00:15:48,030 --> 00:15:49,615
Nu, vorbim vineri.
149
00:15:52,868 --> 00:15:55,287
Marie... nu-mi spune.
150
00:15:55,371 --> 00:15:57,539
- Adler.
- Ți-am spus să nu-mi zici.
151
00:15:57,623 --> 00:15:58,749
Ce te aduce aici?
152
00:15:59,041 --> 00:16:02,252
Stai așa. Fir-ar! Vino cu mine.
153
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
Fără supărare, Marie,
dar nu speram să te mai văd. Ce e?
154
00:16:06,840 --> 00:16:08,342
Îmi trebuie avocat.
155
00:16:09,969 --> 00:16:12,137
- Ce-ai pățit?
- Nu, eu n-am făcut nimic.
156
00:16:12,221 --> 00:16:14,765
Vreau să acuz pe cineva.
157
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Păi, nu sunt genul ăla de avocat.
158
00:16:17,267 --> 00:16:20,479
Știu, dar mă gândeam
că poate știți pe cineva.
159
00:16:21,146 --> 00:16:23,232
Pe cine vrei să dai în judecată?
160
00:16:23,315 --> 00:16:26,360
Pe toată lumea,
dar vreau să încep cu primăria.
161
00:16:29,113 --> 00:16:31,615
Și ai... același număr?
162
00:16:31,699 --> 00:16:32,533
Da.
163
00:16:33,534 --> 00:16:34,743
Îți fac rost de un nume.
164
00:16:43,335 --> 00:16:45,754
Da, eu și Don am făcut Dreptul împreună.
165
00:16:46,338 --> 00:16:49,008
Mai mult pe terenul de baschet
decât în bibliotecă,
166
00:16:49,174 --> 00:16:50,509
dar am scos-o la capăt.
167
00:16:51,343 --> 00:16:52,803
Apă, cafea?
168
00:16:55,014 --> 00:16:56,140
Nu, mulțumesc.
169
00:16:57,057 --> 00:16:59,727
Deci, mi-a trimis dosarul tău...
170
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Apropo, trebuie s-o spun,
171
00:17:04,940 --> 00:17:08,861
ce ți s-a întâmplat n-ar trebui
să se întâmple nimănui, niciodată.
172
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
Da, păi...
173
00:17:13,198 --> 00:17:15,784
Nimeni nu acuză de minciună
o victimă a unui jaf
174
00:17:15,868 --> 00:17:17,911
sau a unui furt de mașină.
175
00:17:17,995 --> 00:17:18,954
N-ai să vezi.
176
00:17:20,039 --> 00:17:21,957
Dar când vine vorba de viol...
177
00:17:26,170 --> 00:17:27,296
Oricum, ia loc.
178
00:17:29,798 --> 00:17:32,384
Don mi-a zis de cecul pe care ți l-au dat.
179
00:17:32,468 --> 00:17:33,886
Rambursarea taxei.
180
00:17:34,678 --> 00:17:35,763
Ce crezi despre asta?
181
00:17:35,846 --> 00:17:41,435
Păi, la început, ziceam:
„500 de dolari, mișto”.
182
00:17:43,270 --> 00:17:48,859
Apoi m-am gândit că erau și alte lucruri
pe care le-am pierdut din cauza asta.
183
00:17:50,360 --> 00:17:52,780
Locul de muncă.
184
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Apartamentul.
185
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Consilieri pe gratis.
186
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
Plus... relațiile de prietenie.
187
00:18:02,372 --> 00:18:06,710
Știu că... Da, ai 500 de dolari
pe care ieri nu-i aveai,
188
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
dar toată viața mi-am zis...
189
00:18:10,631 --> 00:18:12,299
să iau ce mi se dă...
190
00:18:13,467 --> 00:18:15,552
și să fiu fericită că nu e mai rău.
191
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
Dar ceva m-a făcut să simt...
192
00:18:24,812 --> 00:18:26,772
că nu e destul, de data asta.
193
00:18:28,941 --> 00:18:32,945
Știi ce se întâmplă când te hotărăști
să nu mai iei ce ți se dă?
194
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Ce?
195
00:18:36,448 --> 00:18:37,533
Primești mai mult.
196
00:18:41,328 --> 00:18:43,705
- Am vorbit cu victimele.
- Bună ziua și ție.
197
00:18:43,789 --> 00:18:46,500
Bună. Au acceptat să retragi
acuzația de răpire.
198
00:18:46,583 --> 00:18:48,001
- Să nu fie proces.
- Bun.
199
00:18:48,085 --> 00:18:50,337
Vor să se adreseze instanței
la condamnare.
200
00:18:50,420 --> 00:18:54,633
- Vreo două vor să-l privească în ochi.
- Sigur. Trebuie să răspund, mersi.
201
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
- Stai așa. Și parola?
- Da. Nu vrea s-o dea.
202
00:18:58,095 --> 00:19:01,014
Cum adică? E un nenorocit de violator.
Are de ales?
203
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
- Ce să-i fac? Să-l torturez?
- Poți?
204
00:19:04,476 --> 00:19:07,688
Spune-i că dacă n-o scuipă, faci proces,
îl acuzi de răpire...
205
00:19:07,771 --> 00:19:11,441
Pledează vinovat
la 30 de acuzații de agresiune sexuală.
206
00:19:11,525 --> 00:19:13,193
Nu pierd ocazia pentru o parolă.
207
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
- Gonzalez.
- Are și alte femei acolo.
208
00:19:16,321 --> 00:19:20,742
- Nu-ți pasă cine sunt și ce-au pățit?
- Ba da, dar nu risc un proces cu el.
209
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
Ne vedem la condamnare.
210
00:19:39,720 --> 00:19:40,596
Ești bine?
211
00:19:41,221 --> 00:19:42,097
Da.
212
00:19:44,766 --> 00:19:48,896
INSTANȚA DISTRICTULUI JEFFERSON
213
00:20:28,143 --> 00:20:29,311
Ești bine?
214
00:20:43,992 --> 00:20:45,953
Uite-o c-a venit. Intră.
215
00:20:52,960 --> 00:20:54,336
Am coșmaruri.
216
00:20:55,587 --> 00:21:00,968
Sunt înfricoșată tot timpul.
Minut de minut, zi de zi.
217
00:21:01,051 --> 00:21:05,847
Prietenii mă ajută,
dar mi-e greu să am încredere în oameni.
218
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
Nu pot să dorm.
219
00:21:08,308 --> 00:21:09,726
Am dureri.
220
00:21:12,813 --> 00:21:13,939
Am slăbit.
221
00:21:14,022 --> 00:21:16,566
Mi-am pierdut locul de muncă, banii.
222
00:21:18,860 --> 00:21:20,279
Am gânduri violente.
223
00:21:20,737 --> 00:21:23,073
Nu le-am mai avut până acum, niciodată.
224
00:21:23,949 --> 00:21:28,370
Credeți că e doar o noapte,
comparativ cu toată viața mea.
225
00:21:28,453 --> 00:21:31,248
Cum să conteze un incident atât de scurt?
226
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
Dar contează.
227
00:21:37,629 --> 00:21:43,051
Dle judecător, ceea ce vreau, de fapt,
este să-i pun o întrebare pârâtului.
228
00:21:43,135 --> 00:21:44,219
O pot face?
229
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
Sigur că da.
230
00:21:49,975 --> 00:21:51,393
De ce m-ai ales pe mine?
231
00:21:52,561 --> 00:21:55,605
Ce-am făcut de-ai venit la mine?
232
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
Mi-e așa frică să mai fac ceva.
233
00:21:58,442 --> 00:22:03,113
Nu mai ud peluza. Nu citesc la fereastră.
234
00:22:04,990 --> 00:22:09,953
Se spune că rutina te face vulnerabil,
așa că nu mai am nicio rutină.
235
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Lumea mea s-a făcut foarte mică.
236
00:22:15,375 --> 00:22:17,502
Și tot nu mă simt în siguranță.
237
00:22:17,961 --> 00:22:21,048
Credeam că dacă aș afla lucrul
pe care l-am făcut...
238
00:22:22,174 --> 00:22:27,721
Dacă aș ști care a fost, nu l-aș mai face
și poate mi-aș recăpăta viața.
239
00:22:29,890 --> 00:22:34,519
Dle judecător,
dl McCarthy are și alte victime,
240
00:22:34,603 --> 00:22:37,814
cele care n-au fost în stare să vină aici
și să-l vadă.
241
00:22:39,191 --> 00:22:42,361
Vor să se asigure că absența lor
nu va fi considerată nepăsare.
242
00:22:42,444 --> 00:22:45,197
Pentru că le pasă
de ceea ce se petrece azi, aici,
243
00:22:45,280 --> 00:22:46,740
mai mult decât vă imaginați.
244
00:22:48,367 --> 00:22:51,286
Dacă vreodată,
acum sau în viitorul îndepărtat,
245
00:22:51,370 --> 00:22:52,996
dl McCarthy va fi liber...
246
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
ele nu se vor simți în siguranță.
247
00:22:56,625 --> 00:22:57,459
Niciodată.
248
00:22:58,627 --> 00:23:00,587
Și aceste femei merită siguranță.
249
00:23:03,882 --> 00:23:05,926
În concluzie, nu vor proces.
250
00:23:06,009 --> 00:23:07,302
Ceea ce e bine.
251
00:23:08,178 --> 00:23:09,179
Nici noi nu vrem.
252
00:23:10,305 --> 00:23:14,142
- De ce?
- Te vor face să pari la fel de rea ca ei.
253
00:23:15,811 --> 00:23:18,897
Au mai făcut-o o dată,
haide să nu le mai dăm ocazia.
254
00:23:21,566 --> 00:23:24,861
Deci toți vor o înțelegere.
Întrebarea este: „Ce sumă?”
255
00:23:26,238 --> 00:23:27,489
Avem o ofertă.
256
00:23:28,740 --> 00:23:30,700
E una inițială. Vom negocia.
257
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
Pentru ce sumă?
258
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
O sută cincizeci de mii de dolari.
259
00:23:39,418 --> 00:23:41,586
Vor să-mi dea 150.000 de dolari?
260
00:23:42,003 --> 00:23:44,381
Nu. Ei nu vor să-ți dea nimic.
261
00:23:44,881 --> 00:23:47,801
Atâta sunt dispuși să dea
ca să îngropi toate astea.
262
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Spune-le că accept.
263
00:23:51,805 --> 00:23:54,724
Nu, uite... Putem obține mult mai mult.
264
00:23:54,808 --> 00:23:56,101
Nu vreau mai mult.
265
00:23:56,852 --> 00:23:59,229
150.000 de dolari sunt bani mulți.
266
00:23:59,312 --> 00:24:01,940
De ajuns ca să o iau de la început
în altă parte.
267
00:24:02,107 --> 00:24:06,445
În plus, vreau doar ca ei
să recunoască ce mi-au făcut.
268
00:24:08,071 --> 00:24:09,448
Prin asta, așa au făcut.
269
00:24:11,616 --> 00:24:13,702
Aș vrea s-o recunoască mai mult.
270
00:24:14,911 --> 00:24:15,829
Cam dublu.
271
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
Vreau să se termine.
272
00:24:25,755 --> 00:24:26,715
Dle McCarthy.
273
00:24:33,180 --> 00:24:35,265
Aceste femei v-au fost pradă.
274
00:24:36,516 --> 00:24:38,226
Faptele dv au fost malefice.
275
00:24:38,643 --> 00:24:42,481
Din acest motiv, v-ați pierdut privilegiul
de a trăi într-o societate liberă.
276
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
Vă acord pedeapsa maximă.
277
00:24:44,316 --> 00:24:48,862
Vă condamn la 327 de ani și jumătate
de închisoare.
278
00:25:15,597 --> 00:25:16,431
Minunat.
279
00:25:17,307 --> 00:25:19,726
Curtea se retrage. Mulțumesc.
280
00:26:13,029 --> 00:26:15,657
Așa, momentul confesiunilor.
281
00:26:16,283 --> 00:26:20,036
Am făcut ceva azi-dimineață
ce n-am mai făcut până acum.
282
00:26:20,453 --> 00:26:22,080
Mi-e cam frică.
283
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
M-am rugat.
284
00:26:24,791 --> 00:26:26,167
Fugi de-aici, nu cred.
285
00:26:26,251 --> 00:26:28,753
Ba da. Mi-am plecat capul și am zis:
286
00:26:29,254 --> 00:26:33,550
„Ascultă, bulangiule, lași rahaturile
astea să se întâmple iar și iar.
287
00:26:33,633 --> 00:26:37,220
E prea mult dacă-ți cer doar azi
să faci dracu' un lucru drept?”
288
00:26:37,304 --> 00:26:38,888
Și uite, a mers.
289
00:26:40,807 --> 00:26:42,642
- I-ai spus?
- Ce să-mi spună?
290
00:26:42,726 --> 00:26:44,269
Aici a fost. Chiar aici.
291
00:26:44,728 --> 00:26:48,982
- Nu e nevoie să deschidem subiectul.
- Cum adică? Ce subiect?
292
00:26:49,065 --> 00:26:51,651
Exact în locul ăsta
s-a născut Max Cuțitaru.
293
00:26:52,235 --> 00:26:54,613
- Cine?
- Alter egoul lui. Hai, spune-i.
294
00:26:54,779 --> 00:26:57,741
- Habar n-am despre ce vorbești.
- Haide!
295
00:26:58,366 --> 00:27:03,163
- Mă taie pișarea.
- Nu! Ce? Haide, spune-mi.
296
00:27:05,498 --> 00:27:06,541
Nu-mi place.
297
00:27:07,334 --> 00:27:09,628
Pentru că ai o problemă cu controlul.
298
00:27:10,295 --> 00:27:12,380
Eu am o problemă cu controlul?
299
00:27:13,632 --> 00:27:14,507
- Eu?
- Da.
300
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
Când nu ai fiecare bucățică de informație.
301
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
Dacă nu iei tu toate deciziile...
302
00:27:19,429 --> 00:27:22,682
- Tu auzi ce spui?
- Orice ar fi, eu sunt de acord cu Grace.
303
00:27:22,766 --> 00:27:25,393
Spuneam și eu,
dacă te-ai mai destinde puțin...
304
00:27:25,477 --> 00:27:32,275
Lasă-mă, tu ești cel mai puțin relaxată
persoană pe care o știu.
305
00:27:32,734 --> 00:27:34,277
Te prefaci relaxată.
306
00:27:34,361 --> 00:27:36,696
- Glumești?
- Nu.
307
00:27:48,625 --> 00:27:49,542
Ce face?
308
00:27:55,757 --> 00:27:57,550
Nu!
309
00:28:00,261 --> 00:28:03,765
De la asta i se trage? A mai făcut-o?
310
00:28:03,848 --> 00:28:06,976
La fiecare ieșire. E damblaua lui.
311
00:28:13,400 --> 00:28:17,862
E atât de nașpa încât pare adorabil?
312
00:28:19,030 --> 00:28:21,324
- Sau doar nașpa?
- A doua variantă.
313
00:28:22,033 --> 00:28:23,243
Nu!
314
00:28:28,707 --> 00:28:32,127
- Bună seara, doamnelor.
- Taggart. Ăsta e bărbatul meu, Steve.
315
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
Bună seara.
316
00:28:34,546 --> 00:28:37,257
Ceva de ultimă oră.
A sunat avocatul lui McCarthy.
317
00:28:37,340 --> 00:28:41,428
Zice că vrea să dea interviu.
Vrea să se explice.
318
00:28:41,511 --> 00:28:43,596
Crede că ar fi util poliției.
319
00:28:43,680 --> 00:28:46,933
- Serios? O să vorbim cu el?
- Nu voi, doar eu.
320
00:28:47,892 --> 00:28:51,062
Dacă îți vine să crezi,
femeile îl cam stânjenesc.
321
00:28:57,485 --> 00:29:00,405
Problema este
că sunteți mereu cu un pas în spate.
322
00:29:01,448 --> 00:29:02,449
Vă pripiți.
323
00:29:05,535 --> 00:29:07,954
Ca să ne prindeți,
trebuie să ne-o luați înainte.
324
00:29:08,037 --> 00:29:12,208
Să anticipați.
Pentru că ne gândim la asta, mult.
325
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Și suntem inteligenți.
326
00:29:15,295 --> 00:29:18,590
- În ce fel?
- Atenți la amprente, la urme de ADN.
327
00:29:18,673 --> 00:29:21,676
Ca și cum am fi în sălbăticie.
Nu lași urme.
328
00:29:21,760 --> 00:29:24,554
E mai ușor să vă prindem
dacă sunteți la început.
329
00:29:24,679 --> 00:29:28,391
La fel e în toate.
Dacă exersezi mai mult, devii mai bun.
330
00:29:30,935 --> 00:29:32,812
La primul, în Washington...
331
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
am lăsat de toate în urmă.
332
00:29:37,275 --> 00:29:38,151
Păr, fluide.
333
00:29:38,985 --> 00:29:42,447
Mă gândeam
doar la cât ADN lăsasem peste tot.
334
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Trebuia doar comparat
cu dosarul militar.
335
00:29:46,242 --> 00:29:49,996
Eram sigur c-o să-mi bateți la ușă
a doua zi și o să mă luați.
336
00:29:50,705 --> 00:29:52,123
Dar nu s-a întâmplat nimic.
337
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
Și te gândești...
338
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
Bine...
339
00:29:57,921 --> 00:29:59,672
Mișto, cred că pot s-o fac.
340
00:30:07,430 --> 00:30:08,348
Îl avem pe tip.
341
00:30:13,269 --> 00:30:15,939
Bine... Ce e?
342
00:30:18,691 --> 00:30:19,651
Știi...
343
00:30:20,860 --> 00:30:25,073
Toți ceilalți sociopați liberi,
cu obiecte pentru violat și arme,
344
00:30:25,156 --> 00:30:29,285
se gândesc: „Cred că o pot face”.
345
00:30:30,203 --> 00:30:31,162
Nu poți face asta.
346
00:30:31,830 --> 00:30:34,249
Nu-i poți prinde pe toți ăia răi deodată.
347
00:30:35,041 --> 00:30:38,962
Am făcut un lucru bun că l-am prins.
Lasă-l să rămână un lucru bun.
348
00:30:43,883 --> 00:30:48,012
Ți-ai făcut treaba.
Bucură-te naibii! Doamne!
349
00:30:50,390 --> 00:30:52,767
Bine. Da.
350
00:30:55,979 --> 00:30:58,898
- Ajunge zilei necazul ei.
- Exact.
351
00:30:58,982 --> 00:31:01,568
Ajunge zilei necazul ei. Îmi place.
352
00:31:02,026 --> 00:31:03,027
E din Biblie.
353
00:31:04,028 --> 00:31:06,489
- Fugi de-aici!
- Matei 6:34.
354
00:31:06,823 --> 00:31:07,991
Ce-o fi și aia.
355
00:31:13,079 --> 00:31:14,330
Simți vreo remușcare?
356
00:31:15,123 --> 00:31:17,750
Păi, știu că n-o să mai am ocazia.
357
00:31:18,835 --> 00:31:20,545
N-aveam de gând să mă opresc.
358
00:31:32,390 --> 00:31:34,976
- Felicitări! Să conduci cu atenție.
- Mersi.
359
00:31:35,059 --> 00:31:37,145
- Plătește la ghișeul C.
- Mersi.
360
00:31:37,270 --> 00:31:39,022
Cu ce vă pot ajuta?
361
00:31:41,983 --> 00:31:43,151
- Scuzați-mă.
- Da?
362
00:31:43,234 --> 00:31:45,695
- Îmi puteți face o poză?
- Sigur.
363
00:31:57,415 --> 00:31:58,249
Așa.
364
00:32:01,127 --> 00:32:02,503
- Mersi.
- Cu plăcere.
365
00:33:04,440 --> 00:33:05,274
Parker.
366
00:33:11,322 --> 00:33:13,658
Da. Trimite-o sus.
367
00:33:15,493 --> 00:33:16,577
Bine.
368
00:33:18,496 --> 00:33:19,789
Cobor eu.
369
00:33:37,890 --> 00:33:39,142
Marie. Salut.
370
00:33:42,186 --> 00:33:44,939
Vrei să mergem undeva să vorbim?
371
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Nu.
372
00:33:46,232 --> 00:33:48,234
Nu vreau să rămân singură cu dv.
373
00:33:48,484 --> 00:33:49,861
Înțelegeți, nu?
374
00:33:50,653 --> 00:33:51,487
Așa cred.
375
00:33:52,613 --> 00:33:53,448
Da.
376
00:33:54,115 --> 00:33:56,117
Mi-am recuperat cei 500 de dolari.
377
00:33:57,076 --> 00:33:59,537
Mi-a mai dat și primăria, probabil știți.
378
00:33:59,620 --> 00:34:00,496
Știu.
379
00:34:08,296 --> 00:34:09,714
Știți ce n-am primit...
380
00:34:11,549 --> 00:34:12,383
niciodată...
381
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
de la cineva?
382
00:34:16,429 --> 00:34:17,472
O scuză.
383
00:34:20,016 --> 00:34:23,269
Până și eu știu că îți ceri scuze
când o dai în bară.
384
00:34:24,812 --> 00:34:28,649
Când o dai în bară grav,
când greșeala ta stupidă
385
00:34:28,733 --> 00:34:32,403
distruge toată viața cuiva,
îți ceri mai multe scuze.
386
00:34:32,487 --> 00:34:33,404
Îmi pare rău.
387
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
Îmi pare foarte rău.
388
00:34:47,752 --> 00:34:48,836
Data viitoare...
389
00:34:50,004 --> 00:34:50,880
fii mai bun.
390
00:34:54,258 --> 00:34:55,093
Da?
391
00:35:13,736 --> 00:35:16,364
Speram să ne dea naibii parola aia.
392
00:35:16,572 --> 00:35:19,075
Jason zicea că mai încearcă
dacă are timp.
393
00:35:19,158 --> 00:35:21,369
- Are timp?
- Nu prea. Nu.
394
00:35:25,748 --> 00:35:27,416
Ascultă, înainte să pleci...
395
00:35:28,042 --> 00:35:31,295
- Voiam să zic...
- N-o face. Te rog.
396
00:35:31,963 --> 00:35:34,674
- Ce să nu fac?
- Chestia aia sinceră,
397
00:35:34,757 --> 00:35:37,552
că: „Înseamnă totul pentru mine”,
ca-ntre fete.
398
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Nu voiam s-o fac ca-ntre fete.
399
00:35:41,097 --> 00:35:42,557
- Rahat.
- Nu.
400
00:35:42,974 --> 00:35:46,185
- Nu. Voiam doar să zic...
- Ce?
401
00:35:49,105 --> 00:35:52,108
Bine, ai dreptate.
Voiam s-o fac ca-ntre fete.
402
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
Nu fi așa aspră.
403
00:35:57,446 --> 00:35:58,739
N-am avut mentor.
404
00:35:58,823 --> 00:36:00,241
Urăsc cuvântul „mentor”.
405
00:36:02,493 --> 00:36:03,327
Bine.
406
00:36:04,453 --> 00:36:05,788
Nu mai zic nimic.
407
00:36:08,916 --> 00:36:09,834
Mersi.
408
00:37:02,428 --> 00:37:03,721
Sunt detectiv Duvall.
409
00:37:06,599 --> 00:37:07,475
Bună.
410
00:37:09,352 --> 00:37:11,229
Nu cred că știți cine sunt.
411
00:37:12,605 --> 00:37:13,773
Sunt Marie Adler.
412
00:37:17,693 --> 00:37:18,903
Marie Adler?
413
00:37:20,279 --> 00:37:21,781
Sigur că știu cine ești.
414
00:37:24,075 --> 00:37:25,785
Sper c-am nimerit bine.
415
00:37:26,285 --> 00:37:28,287
Am numărul de la avocatul meu.
416
00:37:30,998 --> 00:37:32,250
Da, sigur.
417
00:37:34,293 --> 00:37:35,127
Ce faci?
418
00:37:35,211 --> 00:37:39,048
Sunt bine. Sunt pe o plajă, de fapt.
419
00:37:41,884 --> 00:37:42,969
Pare frumos.
420
00:37:43,052 --> 00:37:44,470
Da, este.
421
00:37:47,723 --> 00:37:50,893
Am sunat doar să vă spun...
422
00:37:52,478 --> 00:37:57,358
că vă mulțumesc pentru tot ce-ați făcut.
423
00:38:01,112 --> 00:38:02,196
Desigur.
424
00:38:04,991 --> 00:38:07,034
Mă bucur că am putut fi de ajutor.
425
00:38:07,910 --> 00:38:08,828
Ați fost.
426
00:38:10,579 --> 00:38:11,497
Enorm.
427
00:38:15,334 --> 00:38:18,045
Chestia e că mi-am petrecut toată viața...
428
00:38:18,838 --> 00:38:23,301
încercând să cred
că mai toți oamenii sunt, de fapt, buni.
429
00:38:23,384 --> 00:38:25,636
Chiar și când cunoscuții mei nu erau așa.
430
00:38:26,053 --> 00:38:27,513
Nu știu, cred că asta...
431
00:38:30,349 --> 00:38:31,767
mi-a dat speranță.
432
00:38:32,059 --> 00:38:32,977
Te înțeleg.
433
00:38:34,395 --> 00:38:37,815
Apoi s-a întâmplat asta. Violul. Și...
434
00:38:38,357 --> 00:38:40,359
Nu știu, mi-a fost tot mai greu...
435
00:38:41,444 --> 00:38:44,780
să cred că există bine pe lumea asta.
436
00:38:44,864 --> 00:38:48,701
Cred că asta a fost partea cea mai grea
din toată treaba asta.
437
00:38:49,452 --> 00:38:51,662
Să te trezești
și să te simți neputincioasă.
438
00:38:52,872 --> 00:38:54,874
Și mă gândeam la lucruri ca...
439
00:38:58,002 --> 00:39:02,798
„Dacă lumea e așa de rea,
oare mai vreau să fac parte din ea?”
440
00:39:03,090 --> 00:39:03,924
Știți?
441
00:39:08,304 --> 00:39:09,138
Știu.
442
00:39:11,932 --> 00:39:16,270
Apoi, din senin,
am auzit că două persoane
443
00:39:16,354 --> 00:39:18,689
dintr-o parte complet diferită a țării
444
00:39:18,856 --> 00:39:21,650
au grijă de mine și fac dreptate.
445
00:39:21,776 --> 00:39:22,610
Și...
446
00:39:24,570 --> 00:39:26,822
Nu știu... Mai mult ca orice...
447
00:39:28,574 --> 00:39:30,201
Mai mult decât prinderea lui...
448
00:39:32,244 --> 00:39:33,871
Mai mult decât banii primiți...
449
00:39:34,622 --> 00:39:36,082
a contat că am auzit...
450
00:39:37,541 --> 00:39:39,043
despre voi.
451
00:39:39,126 --> 00:39:41,212
Lucrurile s-au schimbat complet.
452
00:39:42,296 --> 00:39:45,007
Acum mă trezesc și...
453
00:39:48,594 --> 00:39:50,930
pot să-mi imaginez
că se întâmplă lucruri bune.
454
00:39:56,394 --> 00:39:59,063
Mă bucur s-aud asta, Marie.
455
00:40:00,564 --> 00:40:02,483
Oricum...
456
00:40:04,860 --> 00:40:07,947
voiam doar să știți
că asta ați făcut pentru mine.
457
00:40:11,325 --> 00:40:12,618
Și să vă mulțumesc.
458
00:40:14,995 --> 00:40:15,830
Cu plăcere.
459
00:40:20,543 --> 00:40:21,794
Mulțumesc c-ai sunat.
460
00:40:22,294 --> 00:40:23,379
Da, sigur.
461
00:40:27,508 --> 00:40:29,385
Vă doresc o zi bună, da?
462
00:40:30,928 --> 00:40:31,804
Asemenea.
463
00:40:35,516 --> 00:40:36,350
Bine.
464
00:40:37,393 --> 00:40:38,310
La revedere.
465
00:40:40,563 --> 00:40:41,397
La revedere.
466
00:41:40,956 --> 00:41:43,375
Tocmai m-a sunat cineva.
467
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
Da?
468
00:41:45,461 --> 00:41:46,504
Marie Adler.
469
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
- Dumnezeule!
- Da.
470
00:41:50,382 --> 00:41:53,469
- Ce-a zis?
- Mă suna de pe o plajă.
471
00:41:53,552 --> 00:41:57,389
M-a sunat să-mi spună
că se simte foarte bine.
472
00:41:57,806 --> 00:42:00,184
Și a vrut să-mi spună...
473
00:42:02,269 --> 00:42:03,187
„Mulțumesc.”
474
00:44:17,404 --> 00:44:19,323
Traducerea: Dan Butuza