1 00:00:09,672 --> 00:00:10,672 TV 3 2 00:00:19,380 --> 00:00:23,856 TV3 AND SREDA PRODUCTION COMPANY PRESENT 3 00:00:23,880 --> 00:00:26,630 A FILM BY EGOR BARANOV 4 00:00:31,880 --> 00:00:35,120 Devised by ALEXANDER TSEKALO 5 00:00:36,880 --> 00:00:39,780 Are you there, my sweet? 6 00:00:41,797 --> 00:00:46,356 Written by NATALYA MERKULOVA, ALEXEY CHUPOV 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,523 Wait, don't let Father see us! 8 00:00:48,547 --> 00:00:50,773 Why worry about that old fool? 9 00:00:50,797 --> 00:00:53,273 I will marry you regardless. 10 00:00:53,297 --> 00:00:55,065 Fate is harsh to us. 11 00:00:55,089 --> 00:00:59,356 Father shall soon leave for Mirgorod to find me a rich husband. 12 00:00:59,380 --> 00:01:02,398 Does he want to feel the force of my fist? 13 00:01:02,422 --> 00:01:05,606 I will let no-one have you. 14 00:01:05,630 --> 00:01:09,710 I'd sooner die than marry another. 15 00:01:10,505 --> 00:01:12,940 Father's looking for you, Bogdana. 16 00:01:12,964 --> 00:01:15,089 Don't get caught. 17 00:01:15,297 --> 00:01:17,398 Where are you headed, Darinka? 18 00:01:17,422 --> 00:01:21,190 I'm going to the fields to bring Fyodor his supper. 19 00:01:21,214 --> 00:01:23,523 Don't stay out too late, sister. 20 00:01:23,547 --> 00:01:25,190 I'll try my best. 21 00:01:25,214 --> 00:01:26,481 You'd better! 22 00:01:26,505 --> 00:01:28,273 Oh, who's talking! 23 00:01:28,297 --> 00:01:29,497 Bogdana! 24 00:01:29,714 --> 00:01:34,274 - Where the hell are you? - I must run. 25 00:01:34,630 --> 00:01:37,148 Who's that looking for trouble? 26 00:01:37,172 --> 00:01:41,612 I'll show him trouble, the scoundrel! 27 00:01:42,755 --> 00:01:45,755 Like flies to a honeypot. 28 00:02:06,089 --> 00:02:07,139 Fyodor! 29 00:02:14,839 --> 00:02:17,739 I've brought you supper. 30 00:02:18,005 --> 00:02:19,505 Thank you. 31 00:02:21,172 --> 00:02:24,412 May I sit with you a while? 32 00:02:29,797 --> 00:02:33,997 BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL 33 00:02:36,214 --> 00:02:41,898 Fyodor, when I am 17, will you ask my hand in marriage?? 34 00:02:41,922 --> 00:02:44,856 You surprise me, Darinka. 35 00:02:44,880 --> 00:02:48,565 Who needs such an ugly husband? 36 00:02:48,589 --> 00:02:49,589 I do. 37 00:02:56,005 --> 00:02:59,005 Will you kiss me, Fyodor? 38 00:03:00,422 --> 00:03:03,422 Hey, where are you going? 39 00:03:03,505 --> 00:03:05,005 Stop. Hey! 40 00:03:06,005 --> 00:03:07,005 Stop! 41 00:03:10,047 --> 00:03:13,407 Fyodor, wait. I'll come too! 42 00:03:13,505 --> 00:03:14,505 Stop! 43 00:03:15,089 --> 00:03:16,739 Stop there! 44 00:03:20,130 --> 00:03:22,130 Where did it go? 45 00:03:26,755 --> 00:03:27,755 Run! 46 00:03:44,714 --> 00:03:45,914 Darinka! 47 00:03:55,797 --> 00:03:57,297 GOGOL: VIY 48 00:04:01,797 --> 00:04:05,037 CHAPTER 3: A BEWITCHED PLACE 49 00:04:28,797 --> 00:04:30,922 Maybe you should. 50 00:04:54,047 --> 00:04:55,315 What's all this? 51 00:04:55,339 --> 00:04:58,648 I'd think a person of Mr. Guro's stature 52 00:04:58,672 --> 00:05:01,773 would hide away something of interest. 53 00:05:01,797 --> 00:05:03,398 All I see are papers. 54 00:05:03,422 --> 00:05:07,065 These papers may shed light on the investigation. 55 00:05:07,089 --> 00:05:10,089 6 AUG, 9 SEP 22 SEP, 2 OCT 56 00:05:10,880 --> 00:05:14,273 Paraska's ears are small here. 57 00:05:14,297 --> 00:05:18,017 Her ears were bigger than that. 58 00:05:19,214 --> 00:05:23,894 What do you think this means, Mr. Gogol? 59 00:05:24,422 --> 00:05:26,922 "Twelve plus one..." 60 00:05:27,464 --> 00:05:30,356 Perhaps there's some kind of system. 61 00:05:30,380 --> 00:05:34,690 Look, here are the four dates when the horseman killed, 62 00:05:34,714 --> 00:05:36,773 and one more date: 63 00:05:36,797 --> 00:05:38,297 October 2. 64 00:05:38,922 --> 00:05:43,122 October 2 is the day after tomorrow. 65 00:05:43,505 --> 00:05:48,523 Guro died before Paraska, but identified the date of her murder. 66 00:05:48,547 --> 00:05:50,856 So, judging by his calculations, 67 00:05:50,880 --> 00:05:56,400 the next murder should take place on October 2. 68 00:05:57,755 --> 00:05:59,505 Why that date? 69 00:05:59,964 --> 00:06:05,004 October 2 is the feast of the Intercession. 70 00:06:06,755 --> 00:06:11,075 CASE FILE: NIKOLAI GOGOL CONFIDENTIAL 71 00:06:15,505 --> 00:06:25,880 I had a calendar here somewhere. One moment... A holy feast... 72 00:06:26,339 --> 00:06:31,379 So, the first murder took place on July 20. 73 00:06:32,047 --> 00:06:35,398 July 20 - the feast of St. Elijah. 74 00:06:35,422 --> 00:06:41,329 Then August 6... August 6 - Apple Feast Day. 75 00:06:42,089 --> 00:06:46,289 September 9 - the Harvest Festival. 76 00:06:47,589 --> 00:06:51,669 September 22 - the Autumn Equinox. 77 00:06:53,089 --> 00:06:55,339 Feast days abound. 78 00:06:56,172 --> 00:06:58,565 Perhaps that is the system. 79 00:06:58,589 --> 00:07:02,940 The horseman murders girls on feast days. 80 00:07:02,964 --> 00:07:09,815 Mother always said to be on your guard on feast days, evil spirits rage, 81 00:07:09,839 --> 00:07:13,148 their strength increases tenfold. 82 00:07:13,172 --> 00:07:14,852 It all fits. 83 00:07:15,047 --> 00:07:18,440 Four feast days, four murders. 84 00:07:18,464 --> 00:07:21,523 There are 9 more this year, for a total of 13. 85 00:07:21,547 --> 00:07:24,690 So Guro believed there would be 13 victims. 86 00:07:24,714 --> 00:07:28,606 And that they would be killed on feast days. 87 00:07:28,630 --> 00:07:30,106 Remarkable. 88 00:07:30,130 --> 00:07:35,190 This means we may determine when the next killings will occur? 89 00:07:35,214 --> 00:07:37,339 It would seem so. 90 00:08:28,547 --> 00:08:31,606 Rest, O Lord, the soul of Thy servant... 91 00:08:31,630 --> 00:08:34,005 Father Bartholomew! 92 00:08:34,714 --> 00:08:36,773 - Woe is upon us! - What is it? 93 00:08:36,797 --> 00:08:38,315 Basavryuk is here. 94 00:08:38,339 --> 00:08:41,214 Again? That man of sin. 95 00:08:42,047 --> 00:08:47,231 O Lord Jesus, may the devil burn his mustache. 96 00:08:47,255 --> 00:08:49,023 My condolences. 97 00:08:49,047 --> 00:08:50,690 I am sorry. 98 00:08:50,714 --> 00:08:53,089 Forgive me, O Lord. 99 00:08:59,172 --> 00:09:02,652 - Hey, lady! - How may I help? 100 00:09:03,214 --> 00:09:06,334 - Who are you? - Christina. 101 00:09:07,047 --> 00:09:08,273 Where's Hanna? 102 00:09:08,297 --> 00:09:12,231 Oh, your Hanna is dead. Now it's me. 103 00:09:12,255 --> 00:09:15,690 I'll be damned. I come for a pretty maid... 104 00:09:15,714 --> 00:09:19,434 and get someone old and grayed! 105 00:09:19,797 --> 00:09:23,815 Mr. Binkh, he is devising such wicked deeds. 106 00:09:23,839 --> 00:09:29,477 Perhaps, God willing, you could, as you say... isolate him? 107 00:09:31,547 --> 00:09:34,106 And why should I isolate him? 108 00:09:34,130 --> 00:09:36,273 It is clear he is a demon! 109 00:09:36,297 --> 00:09:40,773 His face is all dark and wrinkled like an empty pouch. 110 00:09:40,797 --> 00:09:42,856 And why should I detain him? 111 00:09:42,880 --> 00:09:46,273 Because you dislike his face? Look at your own. 112 00:09:46,297 --> 00:09:52,648 We cannot allow his dog-like snout to touch Christian souls. 113 00:09:52,672 --> 00:09:55,273 Right, for the last time, 114 00:09:55,297 --> 00:09:59,356 we do not arrest people for having dog-like faces, 115 00:09:59,380 --> 00:10:01,023 or throw them in jail. 116 00:10:01,047 --> 00:10:02,727 We have laws. 117 00:10:03,797 --> 00:10:05,672 This is Russia. 118 00:10:15,297 --> 00:10:20,697 Sir, a young man and a maiden wish to see you. 119 00:10:21,339 --> 00:10:22,539 Come in. 120 00:10:33,380 --> 00:10:34,523 What brings you? 121 00:10:34,547 --> 00:10:37,481 My younger sister Darinka is missing. 122 00:10:37,505 --> 00:10:41,398 She brought Fyodor supper in the fields, then vanished. 123 00:10:41,422 --> 00:10:49,222 - Help us, for mercy's sake. - You're from the capital, after all. 124 00:10:55,005 --> 00:10:58,606 I am sure your sister is alive. 125 00:10:58,630 --> 00:11:03,565 But... we have little time to waste. 126 00:11:03,589 --> 00:11:08,356 Let me be of service. I can put together a search party. 127 00:11:08,380 --> 00:11:13,481 - Let me speak to him... - I'll do it myself! 128 00:11:13,505 --> 00:11:16,648 I see I was light on the whip, you little wretch! 129 00:11:16,672 --> 00:11:20,190 Do not come within a gunshot of her. Am I clear? 130 00:11:20,214 --> 00:11:24,398 I am a free Cossack, I'll do as I wish. 131 00:11:24,422 --> 00:11:29,523 I will never give Bogdana to a low-life such as you. 132 00:11:29,547 --> 00:11:33,398 And I keep my word. It may as well be written in stone! 133 00:11:33,422 --> 00:11:36,523 Please, Father, leave him! Petro's helping us. 134 00:11:36,547 --> 00:11:39,297 Mr. Gogol can confirm. 135 00:11:41,630 --> 00:11:43,130 Good Lord. 136 00:11:43,714 --> 00:11:47,440 I'll pay any price for Darinka. Just find my daughter. 137 00:11:47,464 --> 00:11:50,690 I will do everything in my power. 138 00:11:50,714 --> 00:11:53,614 If I may help, just say. 139 00:11:54,130 --> 00:11:55,630 Very well. 140 00:11:56,630 --> 00:11:57,830 You see? 141 00:11:58,839 --> 00:12:02,231 There are serious people on the case. 142 00:12:02,255 --> 00:12:05,855 Now get back home immediately! 143 00:12:08,380 --> 00:12:10,755 Learn some manners! 144 00:12:15,005 --> 00:12:19,398 He is like a bear, sir. I couldn't stop him. 145 00:12:19,422 --> 00:12:21,102 My apologies. 146 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 Lisa. 147 00:12:47,297 --> 00:12:48,297 Lisa. 148 00:12:48,797 --> 00:12:50,297 Mr. Gogol. 149 00:12:52,297 --> 00:13:01,959 I do not know where to start, but... I feel I'm losing my mind. 150 00:13:12,255 --> 00:13:16,648 Leave Nikolai, he's mine. He's my destiny. 151 00:13:16,672 --> 00:13:20,392 Back off, or you will regret it. 152 00:13:26,089 --> 00:13:29,190 Who was that girl, Nikolai? 153 00:13:29,214 --> 00:13:32,334 She's... not real, is she? 154 00:13:32,630 --> 00:13:34,565 But she talked to me, and... 155 00:13:34,589 --> 00:13:40,109 I don't understand, I really am losing my mind. 156 00:13:40,214 --> 00:13:49,347 Lisa... You see, this girl... exists. 157 00:13:50,505 --> 00:13:54,345 But at the same time, not quite. 158 00:13:56,464 --> 00:13:58,398 I don't understand. 159 00:13:58,422 --> 00:14:00,422 Do you know her? 160 00:14:01,255 --> 00:14:02,255 Yes. 161 00:14:03,505 --> 00:14:05,565 She is the drowned girl. 162 00:14:05,589 --> 00:14:11,447 Sometimes she appears before me... as a ghost. 163 00:14:12,255 --> 00:14:14,255 - A ghost? - Yes. 164 00:14:18,255 --> 00:14:22,356 Why did your ghost appear before me? 165 00:14:22,380 --> 00:14:24,130 I do not know. 166 00:14:27,630 --> 00:14:32,648 You have passed your visions onto me, and we are both going crazy. 167 00:14:32,672 --> 00:14:35,792 It's the only explanation. 168 00:14:38,422 --> 00:14:43,130 Your ghost is... very beautiful. 169 00:14:52,380 --> 00:14:57,714 Beast... Beast... Beast! 170 00:14:58,505 --> 00:14:59,505 Beast! 171 00:15:01,047 --> 00:15:06,106 - Where's the girl? - Beast, beast... - Is she alive? - Beast... 172 00:15:06,130 --> 00:15:08,648 Why are you bloody? You're not injured. 173 00:15:08,672 --> 00:15:09,672 Beast. 174 00:15:09,797 --> 00:15:13,440 Perhaps some animal attacked him and Darinka. 175 00:15:13,464 --> 00:15:16,356 I think this bastard is referring to himself. 176 00:15:16,380 --> 00:15:17,380 Beast. 177 00:15:17,422 --> 00:15:19,356 Answer me - what was this beast? 178 00:15:19,380 --> 00:15:22,440 Mr. Binkh, surely you see he cannot speak! 179 00:15:22,464 --> 00:15:25,584 Look at the state he's in! 180 00:15:27,047 --> 00:15:31,367 So you have a better idea? Pray tell. 181 00:15:32,547 --> 00:15:36,148 We need to search the forest for the girl. 182 00:15:36,172 --> 00:15:40,148 So you think every time a peasant girl goes missing, 183 00:15:40,172 --> 00:15:43,315 I should send out my entire Cossack squad? 184 00:15:43,339 --> 00:15:49,819 You have the entire village at your disposal. Just ask! 185 00:15:53,047 --> 00:15:54,247 Darinka! 186 00:15:55,089 --> 00:15:56,289 Darinka! 187 00:15:59,047 --> 00:16:01,797 Where are you, sister? 188 00:16:05,422 --> 00:16:07,547 Darina! Daughter! 189 00:16:08,505 --> 00:16:11,255 Where are you, sister? 190 00:16:27,797 --> 00:16:28,997 Darinka! 191 00:16:37,172 --> 00:16:39,690 Not me you're looking for? 192 00:16:39,714 --> 00:16:41,839 Why are you here? 193 00:16:42,589 --> 00:16:44,589 Do not be angry. 194 00:16:44,714 --> 00:16:48,315 You asked to be taught to control your gift. 195 00:16:48,339 --> 00:16:50,019 So here I am. 196 00:16:53,839 --> 00:16:57,339 So then... Shall we start? 197 00:16:57,880 --> 00:17:00,440 Why did you visit Lisa? 198 00:17:00,464 --> 00:17:03,148 I forbid you from bothering her again. 199 00:17:03,172 --> 00:17:05,297 Am I being clear? 200 00:17:09,047 --> 00:17:11,065 I see I'm not right for you. 201 00:17:11,089 --> 00:17:13,940 Boys once chased me in their droves. 202 00:17:13,964 --> 00:17:16,148 Am I really no longer pretty? 203 00:17:16,172 --> 00:17:19,072 That's not what I meant. 204 00:17:19,755 --> 00:17:21,255 Of course. 205 00:17:21,755 --> 00:17:25,731 I do not wear elegant dresses like your Lisa. 206 00:17:25,755 --> 00:17:28,630 I'm just a water nymph. 207 00:17:31,089 --> 00:17:34,273 Farewell. I shall no longer visit her, or you. 208 00:17:34,297 --> 00:17:37,565 Master your gift without me. 209 00:17:37,589 --> 00:17:40,523 All I want is for you to stay away from her! 210 00:17:40,547 --> 00:17:44,190 - I... - Don't visit my pond again. 211 00:17:44,214 --> 00:17:47,940 - Or I'll drown you. - You got the wrong idea! 212 00:17:47,964 --> 00:17:49,014 Oksana! 213 00:17:49,964 --> 00:17:54,185 Mr. Gogol... Are you well? 214 00:17:55,339 --> 00:17:57,714 Yes, yes, I'm fine. 215 00:17:59,089 --> 00:18:00,839 Hey, everyone! 216 00:18:10,797 --> 00:18:13,606 God rest her innocent soul. 217 00:18:13,630 --> 00:18:18,530 No- No- No, Father! 218 00:18:19,922 --> 00:18:22,231 Stay away from her! 219 00:18:22,255 --> 00:18:25,375 I'll kill you, you beggar! 220 00:18:32,297 --> 00:18:35,898 Why today? The feast is the day after tomorrow. 221 00:18:35,922 --> 00:18:39,273 Could Guro's predictions have been mistaken? 222 00:18:39,297 --> 00:18:45,648 And my theory about feast days has proven to be wrong. 223 00:18:45,672 --> 00:18:50,112 To err is human, as the ancients said. 224 00:18:57,422 --> 00:19:00,398 Well, that clears everything up. 225 00:19:00,422 --> 00:19:05,231 Darinka was brutally murdered. This is proof of Fyodor's guilt. 226 00:19:05,255 --> 00:19:08,356 I would not rush to conclusions, Mr. Binkh. 227 00:19:08,380 --> 00:19:12,356 Doctor, has alcohol blinded you? I see blood, entrails. 228 00:19:12,380 --> 00:19:14,190 What else do you require? 229 00:19:14,214 --> 00:19:17,114 This is not human blood. 230 00:19:17,422 --> 00:19:19,922 This is not Darinka. 231 00:19:20,422 --> 00:19:22,422 It's Ovis aries. 232 00:19:23,380 --> 00:19:25,190 What the devil is that? 233 00:19:25,214 --> 00:19:27,589 The domestic sheep. 234 00:19:27,922 --> 00:19:29,815 As you see, Mr. Binkh, 235 00:19:29,839 --> 00:19:35,523 I can still tell human entrails from those of a sheep. 236 00:19:35,547 --> 00:19:37,440 What are you saying, then? 237 00:19:37,464 --> 00:19:41,731 Someone came here and butchered a sheep. 238 00:19:41,755 --> 00:19:46,731 You do indeed know a sheep's guts better than a human's. 239 00:19:46,755 --> 00:19:50,148 You should switch to livestock. 240 00:19:50,172 --> 00:19:53,772 You, sir, are a churlish fool. 241 00:19:54,380 --> 00:19:56,755 Give me some water. 242 00:19:57,922 --> 00:19:59,797 You are unfair. 243 00:19:59,922 --> 00:20:03,606 Dr. Bomgart is a master of his trade. 244 00:20:03,630 --> 00:20:06,005 A master? I'll say. 245 00:20:06,714 --> 00:20:09,940 A master of gutting corpses. 246 00:20:09,964 --> 00:20:12,190 He cannot operate on the living. 247 00:20:12,214 --> 00:20:15,273 He fainted sooner than pulling my tooth. 248 00:20:15,297 --> 00:20:18,047 Had to go to Mirgorod. 249 00:20:38,505 --> 00:20:41,565 It's the horseman! He did all this. 250 00:20:41,589 --> 00:20:43,589 Darinka's alive. 251 00:20:44,297 --> 00:20:50,657 He wants to kill her on the night of the Intercession. 252 00:21:04,047 --> 00:21:10,356 That was quite a day, Mr. Gogol. Anyway... it's getting late. 253 00:21:10,380 --> 00:21:12,380 I shall go home. 254 00:21:14,797 --> 00:21:20,557 Dr. Bomgart, why can't you operate on the living? 255 00:21:20,964 --> 00:21:26,244 Is that churl already telling tales about me? 256 00:21:30,755 --> 00:21:35,565 Once in St. Petersburg, I operated... on a child. 257 00:21:35,589 --> 00:21:40,389 The operation failed, and the child died. 258 00:21:40,547 --> 00:21:42,648 I stopped operating after that. 259 00:21:42,672 --> 00:21:46,856 I want no other person to die under my knife. 260 00:21:46,880 --> 00:21:50,720 Did that satisfy your curiosity? 261 00:21:51,964 --> 00:21:56,922 You... are a good doctor. 262 00:21:57,714 --> 00:22:00,273 You should not bury your talent. 263 00:22:00,297 --> 00:22:04,005 Yes... Yes. 264 00:22:19,047 --> 00:22:21,947 CASE FILE: NIKOLAI GOGOL 265 00:22:30,672 --> 00:22:36,690 Nikolai Vasilyevich Gogol: Born in Poltava Province in 1809. 266 00:22:36,714 --> 00:22:39,981 One of six brothers, two of which died in childbirth. 267 00:22:40,005 --> 00:22:41,815 Three died in infancy, 268 00:22:41,839 --> 00:22:48,199 and only Gogol, the most sickly child, remained alive. 269 00:22:48,922 --> 00:22:51,797 "The mystery of birth". 270 00:22:51,880 --> 00:22:53,560 "A dark one?" 271 00:23:02,422 --> 00:23:05,422 You can enter this world. 272 00:23:05,964 --> 00:23:07,964 It is your gift. 273 00:24:03,589 --> 00:24:10,981 The blood of innocents, by the hand of innocents, the den of the beast. 274 00:24:11,005 --> 00:24:12,755 Autumn flower. 275 00:24:15,214 --> 00:24:22,565 The blood of innocents, by the hand of innocents, the den of the beast. 276 00:24:22,589 --> 00:24:24,339 Autumn flower. 277 00:24:50,005 --> 00:24:51,755 Autumn flower! 278 00:25:09,380 --> 00:25:10,430 Oksana! 279 00:25:24,214 --> 00:25:25,264 Oksana! 280 00:25:32,714 --> 00:25:33,764 Oksana! 281 00:26:22,380 --> 00:26:24,273 You're a fool to return. 282 00:26:24,297 --> 00:26:26,148 I said I would drown you! 283 00:26:26,172 --> 00:26:30,132 I cannot do it without your help. 284 00:26:31,672 --> 00:26:36,023 I don't know... How could a simple water nymph be of use? 285 00:26:36,047 --> 00:26:40,967 Do you know anything of the autumn flower? 286 00:26:41,047 --> 00:26:42,898 Why do you need it? 287 00:26:42,922 --> 00:26:45,797 I don't yet understand. 288 00:26:46,630 --> 00:26:49,380 It's the blood flower. 289 00:26:50,005 --> 00:26:54,690 It blooms once a year, under the moon on Intercession Night, 290 00:26:54,714 --> 00:26:57,148 where gold is buried. 291 00:26:57,172 --> 00:27:00,190 Its petals are the color of innocent blood. 292 00:27:00,214 --> 00:27:07,189 Only an innocent can pick this flower, and uncover its hoard of gold. 293 00:27:08,880 --> 00:27:10,630 You are quick. 294 00:27:11,047 --> 00:27:13,815 But to obtain this gold from the earth, 295 00:27:13,839 --> 00:27:18,856 the innocent must spill another innocent's blood. 296 00:27:18,880 --> 00:27:22,440 This flower is better forgotten. 297 00:27:22,464 --> 00:27:24,523 How did you learn of it? 298 00:27:24,547 --> 00:27:31,239 I do not know. I see it in dreams and visions, but I cannot explain it. 299 00:27:31,339 --> 00:27:33,339 It is beyond me. 300 00:27:34,130 --> 00:27:35,480 Teach me. 301 00:27:37,880 --> 00:27:42,560 What do I get for it? What is my reward? 302 00:27:44,880 --> 00:27:46,630 Kiss me first. 303 00:27:51,880 --> 00:27:53,523 What? Is it Lisa? 304 00:27:53,547 --> 00:27:56,787 Then get Lisa to teach you! 305 00:27:57,047 --> 00:28:01,106 There can be nothing between us, she is married. 306 00:28:01,130 --> 00:28:04,730 Then why will you not kiss me? 307 00:28:26,255 --> 00:28:28,755 Your gift is innate. 308 00:28:30,339 --> 00:28:32,690 It accompanies you as fate. 309 00:28:32,714 --> 00:28:36,023 You were not simply born, you were chosen. 310 00:28:36,047 --> 00:28:40,815 The answer is in your past - your childhood. 311 00:28:40,839 --> 00:28:44,079 - Are you ready? - For what? 312 00:29:08,505 --> 00:29:10,815 I couldn't save his five brothers. 313 00:29:10,839 --> 00:29:14,273 It is some kind of curse, I was powerless. 314 00:29:14,297 --> 00:29:19,898 It is God's will. He decides who survives and who does not. 315 00:29:19,922 --> 00:29:24,842 - Your task is to treat our son. - Mama... 316 00:29:40,922 --> 00:29:41,922 Lisa? 317 00:29:55,422 --> 00:29:58,322 Maybe you're my destiny? 318 00:30:15,214 --> 00:30:17,356 I ask only one thing of you: 319 00:30:17,380 --> 00:30:22,523 Pick the blood flower, and the gold is ours. 320 00:30:22,547 --> 00:30:27,898 If you comply, you'll live like a pig in clover until your dying day. 321 00:30:27,922 --> 00:30:30,047 So, is it a deal? 322 00:30:41,172 --> 00:30:47,148 Basavryuk is no mere demon, he is a hunter of souls. 323 00:30:47,172 --> 00:30:49,815 What do you mean, "a hunter of souls"? 324 00:30:49,839 --> 00:30:54,315 He gets men drunk, gives necklaces to maidens. 325 00:30:54,339 --> 00:30:59,898 They hang on his every word, and he corrupts their souls. 326 00:30:59,922 --> 00:31:04,815 And the people are too afraid to bring justice upon him? 327 00:31:04,839 --> 00:31:09,481 This damned demon has struck into us such fear 328 00:31:09,505 --> 00:31:11,940 that it is shameful to admit. 329 00:31:11,964 --> 00:31:16,690 Last year, I wanted to follow him, but he saw me. 330 00:31:16,714 --> 00:31:18,773 I barely got away. 331 00:31:18,797 --> 00:31:21,273 He was going to Bear Creek. 332 00:31:21,297 --> 00:31:26,940 It is rumored that he corrupts souls in that cursed place. 333 00:31:26,964 --> 00:31:30,356 Nobody can find a single trace of proof. 334 00:31:30,380 --> 00:31:34,940 That son of Satan can cover his tracks. 335 00:31:36,589 --> 00:31:44,435 Tell me, Father, does Lisa Danishevskaya often come here? 336 00:31:46,672 --> 00:31:48,352 All the time. 337 00:31:48,505 --> 00:31:55,190 A beautifully pure soul. She prays ardently, as if for two. 338 00:31:55,214 --> 00:31:57,940 It must be for the sins of her husband. 339 00:31:57,964 --> 00:32:00,214 What are his sins? 340 00:32:00,880 --> 00:32:03,630 Only she and God know. 341 00:32:03,672 --> 00:32:11,112 But I am sure he lives in sin. I have never seen him in church. 342 00:32:20,797 --> 00:32:23,422 Thank you, I will go. 343 00:32:24,422 --> 00:32:26,922 I won't disturb her. 344 00:32:38,422 --> 00:32:41,662 He was going to Bear Creek. 345 00:32:41,714 --> 00:32:44,106 The blood flower blooms once a year, 346 00:32:44,130 --> 00:32:47,630 under the moon on Intercession Night, Beast! 347 00:32:48,339 --> 00:32:50,964 The den of the beast. 348 00:32:51,505 --> 00:32:53,155 Bear Creek. 349 00:32:53,922 --> 00:32:55,422 Mr. Gogol? 350 00:32:55,505 --> 00:32:59,345 Lisa, do you know of Bear Creek? 351 00:32:59,547 --> 00:33:01,422 Why do you ask? 352 00:33:01,547 --> 00:33:05,627 Just tell me. It's very important. 353 00:33:07,255 --> 00:33:11,648 It's in the north of the forest, near the lake, but... 354 00:33:11,672 --> 00:33:13,065 nobody goes there. 355 00:33:13,089 --> 00:33:16,315 The locals say evil lurks there. 356 00:33:16,339 --> 00:33:20,065 But I think it's mere superstition. 357 00:33:20,089 --> 00:33:22,940 Forgive me, I must hurry. 358 00:33:22,964 --> 00:33:26,190 Mr. Gogol, do you plan to go to Bear's Creek? 359 00:33:26,214 --> 00:33:30,174 You must not. It may be dangerous. 360 00:33:46,672 --> 00:33:48,172 I must go. 361 00:34:02,714 --> 00:34:06,856 Granny Komarikha was telling stories about you. 362 00:34:06,880 --> 00:34:12,356 She said when you were young, you met a real demon. 363 00:34:12,380 --> 00:34:15,356 Oh, don't listen to that old lady! 364 00:34:15,380 --> 00:34:16,565 Now go to sleep. 365 00:34:16,589 --> 00:34:23,523 Don't talk of demons at night, or they will take you away. Sleep. 366 00:34:23,547 --> 00:34:24,597 Vakula! 367 00:34:26,589 --> 00:34:30,898 Vakula... Can you take me to Bear Creek? 368 00:34:30,922 --> 00:34:35,565 I won't go there. And I'd advise you the same. 369 00:34:35,589 --> 00:34:37,523 Then tell me where it is. 370 00:34:37,547 --> 00:34:41,987 And do you have any sort of... weapon? 371 00:34:42,089 --> 00:34:48,449 Just to frighten off animals. I am afraid to go alone. 372 00:35:09,630 --> 00:35:13,565 It's an old custom: You burn a sheet on Intercession Night, 373 00:35:13,589 --> 00:35:15,231 and you will be married. 374 00:35:15,255 --> 00:35:18,855 We're still too young, though. 375 00:35:26,505 --> 00:35:29,405 Maybe you're my destiny? 376 00:35:45,047 --> 00:35:51,184 The moon will soon come out, and the blood flower will rise. 377 00:35:57,922 --> 00:35:59,122 Take it. 378 00:36:19,339 --> 00:36:22,089 Look at all this gold. 379 00:36:22,422 --> 00:36:25,047 It will soon be ours. 380 00:36:34,839 --> 00:36:42,039 To take the gold from the water, you must do one small thing. 381 00:36:46,297 --> 00:36:50,257 Sprinkle the earth with her blood. 382 00:36:55,255 --> 00:36:59,106 You will be rich, and Bogdana will be yours. 383 00:36:59,130 --> 00:37:03,210 Just kill her sister. Hurry, Petro. 384 00:37:04,922 --> 00:37:07,172 The moon is going. 385 00:37:07,339 --> 00:37:10,339 The gold is disappearing. 386 00:37:32,464 --> 00:37:35,273 I will not be forgiven. 387 00:37:35,297 --> 00:37:37,797 I will burn in hell. 388 00:37:38,255 --> 00:37:41,356 Such is the fate of a Cossack. 389 00:37:41,380 --> 00:37:44,130 Don't touch her! Stop! 390 00:37:44,255 --> 00:37:45,440 Drop the dagger! 391 00:37:45,464 --> 00:37:46,815 Don't listen! 392 00:37:46,839 --> 00:37:49,648 If the gold goes, you lose Bogdana. 393 00:37:49,672 --> 00:37:52,565 He's a demon! It's not gold he wants. 394 00:37:52,589 --> 00:37:54,964 He wants your soul! 395 00:37:55,214 --> 00:37:57,315 Kill her, and Bogdana is yours. 396 00:37:57,339 --> 00:37:58,690 Don't believe him! 397 00:37:58,714 --> 00:38:01,440 Bogdana will never love a murderer. 398 00:38:01,464 --> 00:38:03,648 She will never know. 399 00:38:03,672 --> 00:38:08,589 Look, Petro... the gold is disappearing. 400 00:38:08,630 --> 00:38:10,023 Petro, don't do it! 401 00:38:10,047 --> 00:38:12,297 Please, I beg you! 402 00:38:38,839 --> 00:38:40,065 The beast. 403 00:38:40,089 --> 00:38:46,329 The Blood Flower did bloom, taking two to their doom! 404 00:39:23,464 --> 00:39:26,089 What happened to her? 405 00:39:27,339 --> 00:39:30,214 Get away from here! Go! 406 00:39:30,297 --> 00:39:32,672 Where's the doctor? 407 00:39:33,964 --> 00:39:38,481 Doctor... can you save her? 408 00:39:38,505 --> 00:39:42,440 She'll die during surgery, I cannot accept the burden. 409 00:39:42,464 --> 00:39:46,481 Who should live, and who should die... 410 00:39:46,505 --> 00:39:50,190 is for God to decide, not you. Is that clear? 411 00:39:50,214 --> 00:39:54,690 I am the only survivor of six brothers. 412 00:39:54,714 --> 00:39:56,964 That was His will. 413 00:39:57,089 --> 00:39:59,565 And this will be His decision. 414 00:39:59,589 --> 00:40:03,148 You just do what you know best. 415 00:40:03,172 --> 00:40:05,148 You're a talented doctor. 416 00:40:05,172 --> 00:40:13,664 I do not know my calling in life, but you were born for this purpose. 417 00:40:18,964 --> 00:40:21,964 I will need an assistant. 418 00:40:22,047 --> 00:40:24,547 I'm at your service. 419 00:40:36,547 --> 00:40:38,065 Hush, daughter! 420 00:40:38,089 --> 00:40:42,231 It was your fault he went there! It was all your greed! 421 00:40:42,255 --> 00:40:46,935 And Darinka's death will also be on you! 422 00:41:16,005 --> 00:41:18,505 She isn't breathing. 423 00:41:18,964 --> 00:41:21,714 Was this His decision? 424 00:41:36,047 --> 00:41:37,047 Yes. 425 00:41:37,880 --> 00:41:40,630 This was His decision. 426 00:41:52,130 --> 00:41:54,773 One thing troubles me. 427 00:41:54,797 --> 00:42:02,737 It was not Darinka in my visions, but some girl whom I don't recognize. 428 00:42:04,089 --> 00:42:08,690 Maybe you did see her before, and your mind is playing tricks on you. 429 00:42:08,714 --> 00:42:09,914 Perhaps. 430 00:42:10,630 --> 00:42:13,106 Crucially, all the girls are alive. 431 00:42:13,130 --> 00:42:17,523 The horseman has not killed on this night. 432 00:42:17,547 --> 00:42:21,507 It means my system must be wrong. 433 00:42:34,797 --> 00:42:35,797 Lisa. 434 00:42:38,297 --> 00:42:40,422 Why are you here? 435 00:42:41,380 --> 00:42:45,356 Alexey is away until the morning, and... 436 00:42:45,380 --> 00:42:48,481 I could not rest not knowing how you were. 437 00:42:48,505 --> 00:42:54,190 Had you not returned, I would have never forgiven myself. 438 00:42:54,214 --> 00:42:57,856 What of the girl, did you manage to save her? 439 00:42:57,880 --> 00:43:00,773 Yes. All is well, she is alive. 440 00:43:00,797 --> 00:43:05,717 You risked your life. Don't do that again. 441 00:43:06,505 --> 00:43:08,255 I must go now. 442 00:43:13,047 --> 00:43:22,487 Mr. Gogol... I know it is wrong, but I must say it. 443 00:43:25,547 --> 00:43:27,197 I love you. 444 00:43:28,922 --> 00:43:30,797 I love you too. 445 00:44:09,380 --> 00:44:11,060 Such a pity. 446 00:44:11,255 --> 00:44:16,175 She was a good girl. Bazhana was her name. 447 00:44:17,922 --> 00:44:20,822 Maybe you're my destiny? 448 00:44:21,005 --> 00:44:27,485 "The Blood Flower did bloom, taking two to their doom." 449 00:44:27,589 --> 00:44:28,589 What? 450 00:44:32,089 --> 00:44:33,289 Nothing. 451 00:44:34,297 --> 00:44:36,731 This at least confirms your theory. 452 00:44:36,755 --> 00:44:40,898 The horseman does kill on feast days. 453 00:44:40,922 --> 00:44:43,547 When is the next one? 454 00:44:45,047 --> 00:44:48,287 In five days. Mokos Friday. 455 00:44:50,964 --> 00:44:55,023 We will no longer bend to his will. 456 00:44:55,047 --> 00:44:57,547 What do you suggest? 457 00:44:58,922 --> 00:45:01,922 There will be no victims. 458 00:45:02,005 --> 00:45:05,485 There will be nobody to kill. 459 00:45:05,672 --> 00:45:07,422 CHAPTER 4: VIY 460 00:45:13,214 --> 00:45:19,334 This night, throughout Dikanka and its surroundings, 461 00:45:19,880 --> 00:45:24,606 all female individuals under the age of thirty 462 00:45:24,630 --> 00:45:30,773 will fall under the enactment... of a special provision. 463 00:45:30,797 --> 00:45:32,477 Meaning what? 464 00:45:33,214 --> 00:45:36,065 After dark, all girls must be kept in sight, 465 00:45:36,089 --> 00:45:39,190 and preferably not let outside at all, 466 00:45:39,214 --> 00:45:43,148 until the morning, when the cock crows. 467 00:45:43,172 --> 00:45:47,440 I can't even visit my child's godmother? 468 00:45:47,464 --> 00:45:52,815 Listen to us! It's for your own good until we find the killer. 469 00:45:52,839 --> 00:45:56,690 Stop spouting nonsense! Worse than a Russian drunk! 470 00:45:56,714 --> 00:45:58,981 You're no policeman! 471 00:45:59,005 --> 00:46:01,815 You really don't have the common touch. 472 00:46:01,839 --> 00:46:04,959 Right! Everyone calm down! 473 00:46:05,755 --> 00:46:08,565 Do not let your girls out of sight! 474 00:46:08,589 --> 00:46:10,239 Understood? 475 00:46:11,422 --> 00:46:14,322 That's all. Now go home. 476 00:46:23,172 --> 00:46:27,252 "The mystery of birth. A dark one?" 477 00:46:28,797 --> 00:46:31,690 You should sleep, Mr. Gogol. 478 00:46:31,714 --> 00:46:35,690 You're up with that paper all night. 479 00:46:35,714 --> 00:46:37,839 I'll sleep later. 480 00:46:39,547 --> 00:46:41,547 - Yakim... - Yes? 481 00:46:43,047 --> 00:46:45,565 You've known me from the cradle. 482 00:46:45,589 --> 00:46:50,648 Indeed. I served your parents before you were born. 483 00:46:50,672 --> 00:46:59,664 Tell me, did any occurrences in my childhood seem... strange? 484 00:47:03,005 --> 00:47:08,765 No. You were sick sometimes, but nothing special. 485 00:47:09,005 --> 00:47:12,773 If I may, sir, I will return to my sleep. 486 00:47:12,797 --> 00:47:16,398 Yakim, are you hiding anything from me? 487 00:47:16,422 --> 00:47:19,523 I wouldn't dream of it, sir. 488 00:47:19,547 --> 00:47:22,667 Get some sleep, Mr. Gogol. 489 00:47:32,422 --> 00:47:34,547 SOROCHINTSY, 1809 490 00:47:45,755 --> 00:47:47,880 Keep going. Push! 491 00:48:05,047 --> 00:48:07,047 Is he... silent? 492 00:48:10,214 --> 00:48:12,589 He's not breathing. 493 00:48:24,922 --> 00:48:30,682 O Lord, have mercy on your servant, Vasily Gogol. 494 00:48:31,380 --> 00:48:37,140 Let just one child of mine survive on this earth. 495 00:48:37,339 --> 00:48:39,339 Hear me, O Lord. 496 00:48:48,464 --> 00:48:54,815 Hey, sir... I know how to ease your pain. 497 00:48:54,839 --> 00:48:59,039 Do you wish to have a healthy child? 498 00:48:59,797 --> 00:49:01,922 Is that possible? 499 00:49:02,714 --> 00:49:05,589 Everything is possible. 500 00:49:06,839 --> 00:49:11,481 It only depends on how far you are willing to go. 501 00:49:11,505 --> 00:49:19,214 I would do anything. I cannot... bury another infant. 502 00:50:13,839 --> 00:50:16,856 Nobody saw who left these marks? 503 00:50:16,880 --> 00:50:22,398 Nobody. These marks were found on seven houses. 504 00:50:22,422 --> 00:50:26,981 Gentlemen, this is not paint. It is blood. 505 00:50:27,005 --> 00:50:33,125 Right, everyone to their homes! Nothing to see here. 506 00:50:35,047 --> 00:50:37,047 How fascinating. 507 00:50:37,589 --> 00:50:41,069 It's very similar to dog fur. 508 00:50:48,130 --> 00:50:51,490 It must have been a warlock. 509 00:50:52,005 --> 00:50:58,898 Grandma told me in my childhood that they send messages in dog blood. 510 00:50:58,922 --> 00:51:02,856 Warlock or not, seven houses have been marked, 511 00:51:02,880 --> 00:51:05,065 all of them home to young girls. 512 00:51:05,089 --> 00:51:09,523 These girls have been chosen as the horseman's victims. 513 00:51:09,547 --> 00:51:12,667 But why leave these marks? 514 00:51:13,214 --> 00:51:20,294 Perhaps he has an accomplice who helps him identify victims. 515 00:51:29,047 --> 00:51:32,690 Ulyana, have you seen my dog Serko? 516 00:51:32,714 --> 00:51:37,034 - I haven't. - Where the devil is he? 517 00:51:37,214 --> 00:51:41,856 Did you hear what has befallen us of late? 518 00:51:41,880 --> 00:51:47,148 The horseman has branded seven girls with his terrible mark. 519 00:51:47,172 --> 00:51:51,612 - You don't say! - I swear it is true. 520 00:51:51,880 --> 00:51:55,773 Come now, old lady, you cannot believe he is real? 521 00:51:55,797 --> 00:51:58,815 At your decrepit age, too! 522 00:51:58,839 --> 00:52:00,981 Laugh all you like. 523 00:52:01,005 --> 00:52:04,731 When he comes for your soul, you'll laugh even harder! 524 00:52:04,755 --> 00:52:09,106 He is welcome to it! I do like to laugh. 525 00:52:09,130 --> 00:52:15,130 Off with you, reckless girl! Why did you come here? 526 00:52:26,672 --> 00:52:27,940 I don't understand. 527 00:52:27,964 --> 00:52:30,440 The horseman killed peasant girls. 528 00:52:30,464 --> 00:52:36,023 I see why he marked village houses, but a noble estate? 529 00:52:36,047 --> 00:52:41,567 I suppose a servant girl is to be taken victim. 530 00:52:42,214 --> 00:52:47,734 The horseman marked not seven, but eight girls. 531 00:52:50,005 --> 00:52:52,380 The eighth is Lisa. 532 00:52:53,380 --> 00:52:55,690 Mrs. Danishevskaya. 533 00:52:55,714 --> 00:52:58,065 Tomorrow is a feast day. 534 00:52:58,089 --> 00:53:04,440 Mokos Friday. This means the horseman... will start to act tonight. 535 00:53:04,464 --> 00:53:07,398 We must hide all these girls. 536 00:53:07,422 --> 00:53:09,106 Where can we do so? 537 00:53:09,130 --> 00:53:11,440 Should we lock them in jail? 538 00:53:11,464 --> 00:53:14,648 They're in danger in the village. 539 00:53:14,672 --> 00:53:21,512 There's an abandoned farm near Dikanka, a perfect hideout. 540 00:53:22,255 --> 00:53:24,505 Just what we need. 541 00:53:25,339 --> 00:53:28,231 Well, the idea is sensible. 542 00:53:28,255 --> 00:53:32,648 Before dark, we must gather the girls and send them there. 543 00:53:32,672 --> 00:53:35,792 Nobody can know except us. 544 00:53:39,922 --> 00:53:42,822 Very well. We shall see. 545 00:53:46,547 --> 00:53:50,690 So, Mr. Binkh, shall we gather the girls? 546 00:53:50,714 --> 00:53:54,231 Hold off for now. That can wait. 547 00:53:54,255 --> 00:53:55,935 I must think. 548 00:53:57,464 --> 00:53:59,464 How do you feel? 549 00:54:00,297 --> 00:54:02,190 I really do not know. 550 00:54:02,214 --> 00:54:06,534 These marks, murders, the horseman... 551 00:54:07,297 --> 00:54:13,523 I am just glad you are here and I am no longer in danger. 552 00:54:13,547 --> 00:54:16,523 Sadly, Lisa, that's not the case. 553 00:54:16,547 --> 00:54:19,565 We need to speak about your safety. 554 00:54:19,589 --> 00:54:20,589 Lisa! 555 00:54:22,922 --> 00:54:24,773 Don't be afraid! 556 00:54:24,797 --> 00:54:28,731 I botched a deer shoot, had to finish it with a knife. 557 00:54:28,755 --> 00:54:30,255 Mr. Gogol. 558 00:54:31,464 --> 00:54:34,023 A pleasure to see you. 559 00:54:34,047 --> 00:54:35,727 Dine with us. 560 00:54:36,714 --> 00:54:40,914 This time I won't accept a refusal. 561 00:54:42,089 --> 00:54:47,369 To the man who risks his life for our safety. 562 00:54:48,589 --> 00:54:50,839 To you, Mr. Gogol. 563 00:54:58,422 --> 00:55:01,565 - I must ask something of you. - I'm listening. 564 00:55:01,589 --> 00:55:04,106 It concerns Mrs. Danishevskaya. 565 00:55:04,130 --> 00:55:08,231 I believe... that she is not safe here. 566 00:55:08,255 --> 00:55:10,981 - Why so? - The horseman is not caught. 567 00:55:11,005 --> 00:55:14,398 We are sending the village girls 568 00:55:14,422 --> 00:55:19,356 whose houses were marked to an abandoned farm near Dikanka 569 00:55:19,380 --> 00:55:22,620 under escort for the night. 570 00:55:22,672 --> 00:55:28,981 And I absolutely believe that your wife should join them. 571 00:55:29,005 --> 00:55:34,645 - For what reason? - As a precautionary measure. 572 00:55:35,422 --> 00:55:38,322 I take a different view. 573 00:55:39,255 --> 00:55:43,940 - Forgive me, but I insist... - You insist? 574 00:55:43,964 --> 00:55:49,124 Mr. Gogol, in this house, only I may insist. 575 00:55:49,922 --> 00:55:56,882 Should you wish to do so, insist freely in your own home... 576 00:55:58,297 --> 00:56:01,777 with regard to your own wife. 577 00:56:08,255 --> 00:56:12,935 Ah, sorry, I forgot. You're not married. 578 00:56:18,964 --> 00:56:22,564 Thank you for lunch. I must go. 579 00:56:26,297 --> 00:56:27,977 Mr. Gogol... 580 00:56:30,464 --> 00:56:37,106 Please forgive Alexey, he is too proud to accept another's help. 581 00:56:37,130 --> 00:56:40,731 Will he risk your life for the sake of pride? 582 00:56:40,755 --> 00:56:46,275 Perhaps he is right, and I am indeed safe here? 583 00:56:53,589 --> 00:56:54,589 Serko! 584 00:56:55,630 --> 00:56:59,773 Good day, Vasilina, have you seen my dog Serko? 585 00:56:59,797 --> 00:57:01,398 No, I haven't. 586 00:57:01,422 --> 00:57:05,622 I'll drag that mongrel by the ears! 587 00:58:02,464 --> 00:58:05,464 Sniffing around, are you? 588 00:58:07,880 --> 00:58:13,185 I'm just taking Papa's overcoat to be darned. 589 00:58:16,589 --> 00:58:22,829 Don't you want to come inside and taste my dumplings? 590 00:58:24,880 --> 00:58:26,630 No, thank you. 591 00:58:27,172 --> 00:58:28,922 I have to run. 592 00:58:32,130 --> 00:58:35,370 Run along, my little witch. 593 00:58:53,714 --> 00:58:56,356 Why didn't you give my overcoat? 594 00:58:56,380 --> 00:58:59,380 Papa, do you know Ulyana? 595 00:59:00,214 --> 00:59:03,231 I know of her, but no more. 596 00:59:03,255 --> 00:59:07,565 A truly wicked woman. Why do you ask about her? 597 00:59:07,589 --> 00:59:11,839 Is Ulyana... an evil spirit? 598 00:59:13,089 --> 00:59:15,589 Why do you say that? 599 00:59:16,089 --> 00:59:18,339 Come on, speak up. 600 00:59:23,089 --> 00:59:25,565 What is Ulyana doing in Dikanka? 601 00:59:25,589 --> 00:59:29,273 She came from Poltava a year back, as a modest widow. 602 00:59:29,297 --> 00:59:34,273 We took her in, gave her a home, before she revealed her true nature. 603 00:59:34,297 --> 00:59:36,273 She clouds others with sin. 604 00:59:36,297 --> 00:59:40,023 Lord forgive me, she even flirts with the priest. 605 00:59:40,047 --> 00:59:43,106 Could Vasilina have made this up? 606 00:59:43,130 --> 00:59:45,148 We don't lie in my house. 607 00:59:45,172 --> 00:59:49,565 If my daughter says she saw dumplings fly, then she did. 608 00:59:49,589 --> 00:59:52,606 And there was the dead dog, too. 609 00:59:52,630 --> 00:59:54,280 A dead dog? 610 00:59:55,089 --> 00:59:57,089 Streaming blood. 611 01:00:01,339 --> 01:00:04,565 It is possible that Ulyana is the accomplice. 612 01:00:04,589 --> 01:00:06,606 Where does she live? 613 01:00:06,630 --> 01:00:10,648 Turn left and go past three houses. 614 01:00:10,672 --> 01:00:17,152 Go and fetch Mr. Binkh. We will meet outside her house. 615 01:00:51,672 --> 01:00:55,272 [speaking mysterious language] 616 01:01:28,005 --> 01:01:29,398 Disperse, everyone! 617 01:01:29,422 --> 01:01:32,902 There is nothing here to see! 618 01:01:34,172 --> 01:01:37,773 Could you really not have seen the killer at all? 619 01:01:37,797 --> 01:01:41,065 - Nothing that may identify them? - I could not. 620 01:01:41,089 --> 01:01:45,356 So, you let the killer escape, and remember nothing of them. 621 01:01:45,380 --> 01:01:53,731 Dr. Bomgart... do you know what language this is? 622 01:01:53,755 --> 01:01:56,875 "Sumito dolis... ongis..." 623 01:01:58,130 --> 01:02:00,398 It resembles Latin. 624 01:02:00,422 --> 01:02:05,222 But... I cannot understand a single word. 625 01:02:08,047 --> 01:02:11,647 My good man, help me lift her. 626 01:02:14,755 --> 01:02:16,065 My dear God! 627 01:02:16,089 --> 01:02:17,440 What is it? 628 01:02:17,464 --> 01:02:18,464 Look. 629 01:02:19,005 --> 01:02:23,205 It is no simple nail. It is silver. 630 01:02:25,547 --> 01:02:28,481 - Look at this, gentlemen. - May I? 631 01:02:28,505 --> 01:02:33,148 Such cursed nails are used to crucify witches. 632 01:02:33,172 --> 01:02:35,922 So Vasilina was right. 633 01:02:36,880 --> 01:02:42,880 Ulyana is a witch, and perhaps served the horseman. 634 01:02:43,422 --> 01:02:48,315 I still fail to understand why the devil you came here alone. 635 01:02:48,339 --> 01:02:52,179 I was afraid of scaring her off. 636 01:02:52,922 --> 01:02:54,272 "Afraid". 637 01:02:56,422 --> 01:03:02,523 Mr. Gogol, are you sure that you did not imagine this killer? 638 01:03:02,547 --> 01:03:05,065 What are you implying? 639 01:03:05,089 --> 01:03:10,606 I am not implying anything. I am merely clarifying. 640 01:03:10,630 --> 01:03:15,550 So you want to say that I murdered Ulyana? 641 01:03:19,172 --> 01:03:20,731 For what reason? 642 01:03:20,755 --> 01:03:24,715 For what reason would I kill her? 643 01:03:25,422 --> 01:03:27,102 I don't know. 644 01:03:27,964 --> 01:03:32,404 But let's speak purely theoretically. 645 01:03:33,214 --> 01:03:40,440 If Ulyana was indeed the horseman's accomplice, along with you... 646 01:03:40,464 --> 01:03:45,356 then she could betray you, so her death would benefit you. 647 01:03:45,380 --> 01:03:49,100 But that is purely theoretical. 648 01:03:51,464 --> 01:03:56,565 While you invent baseless theories, a new killer roams free. 649 01:03:56,589 --> 01:03:58,565 I saw him with my own eyes. 650 01:03:58,589 --> 01:04:02,789 You saw him, but cannot recall him. 651 01:04:16,422 --> 01:04:20,502 Careful, I must still dissect her. 652 01:04:24,464 --> 01:04:26,815 We must search the entire village. 653 01:04:26,839 --> 01:04:29,959 And if you don't find him? 654 01:04:30,380 --> 01:04:34,981 Right now, it is imperative we send away the girls. 655 01:04:35,005 --> 01:04:38,773 I still want to weigh up the pros and cons. 656 01:04:38,797 --> 01:04:41,648 Can you do it any faster, then? 657 01:04:41,672 --> 01:04:45,272 It'll be dark soon. What then? 658 01:04:47,714 --> 01:04:52,874 Mr. Binkh, do we take the girls to the farm? 659 01:04:53,922 --> 01:04:56,481 I still have my doubts. 660 01:04:56,505 --> 01:05:01,273 But you yourself said the investigator's idea is sound. 661 01:05:01,297 --> 01:05:04,897 My doubts are with regard him. 662 01:05:14,797 --> 01:05:16,672 Open the gates! 663 01:05:21,464 --> 01:05:24,731 Our deceased did indeed give me a surprise. 664 01:05:24,755 --> 01:05:29,315 No signs of decomposition, tissues remain firm. 665 01:05:29,339 --> 01:05:33,773 If she had blood, I would think her still alive. 666 01:05:33,797 --> 01:05:36,815 The stake was driven into the heart, 667 01:05:36,839 --> 01:05:39,731 as if someone wished to slay a witch. 668 01:05:39,755 --> 01:05:43,773 Not that I believe such nonsense. Including resurrection. 669 01:05:43,797 --> 01:05:49,315 Strange to hear from a man who drags people back into this world. 670 01:05:49,339 --> 01:05:51,839 Come now, Mr. Gogol. 671 01:05:52,797 --> 01:05:54,672 What's the use? 672 01:05:55,130 --> 01:05:57,148 Sooner or later... 673 01:05:57,172 --> 01:06:01,273 each of my patients will succumb to that figure with a scythe. 674 01:06:01,297 --> 01:06:03,297 Never to return. 675 01:06:10,880 --> 01:06:20,515 Once, I attempted... to resurrect a child who had died during surgery. 676 01:06:23,255 --> 01:06:26,255 I used electrical shocks. 677 01:06:27,214 --> 01:06:31,894 It didn't work. There was a big scandal. 678 01:06:31,922 --> 01:06:37,082 It was that experiment that led to my exile. 679 01:06:37,380 --> 01:06:43,065 We cannot conquer death, which means life has no meaning. 680 01:06:43,089 --> 01:06:46,356 Your time is wasted, Mr. Gogol. Nobody is spared. 681 01:06:46,380 --> 01:06:50,731 I cannot agree, God gave us life for a reason. 682 01:06:50,755 --> 01:06:56,856 I do not believe in your God, just as I don't believe in resurrection. 683 01:06:56,880 --> 01:07:03,222 Your lack of belief does you more harm than your drunkenness. 684 01:07:09,089 --> 01:07:11,839 To your health, witch. 685 01:07:30,005 --> 01:07:31,505 I will go. 686 01:07:39,797 --> 01:07:43,065 You know what? I forgive you. 687 01:07:43,089 --> 01:07:46,606 I will not think of your Lisa. Why anger myself? 688 01:07:46,630 --> 01:07:49,190 It's not like you'll ever be together. 689 01:07:49,214 --> 01:07:52,814 She is married. But I am free. 690 01:07:54,255 --> 01:07:55,815 I'm like a cool stream. 691 01:07:55,839 --> 01:08:00,519 - I can quench your thirst... - Stop it. 692 01:08:00,672 --> 01:08:02,922 Can you read this? 693 01:08:03,630 --> 01:08:09,270 How should I know? I'm just a miller's daughter. 694 01:08:13,755 --> 01:08:16,995 Then do you recognize this? 695 01:08:17,880 --> 01:08:19,560 What's wrong? 696 01:08:20,880 --> 01:08:25,273 Put it back! It is a holy weapon against evil spirits! 697 01:08:25,297 --> 01:08:27,690 You are torturing me, you monster! 698 01:08:27,714 --> 01:08:28,714 Sorry. 699 01:08:28,880 --> 01:08:35,840 So it really was a ritual killing, and Ulyana really was... 700 01:08:36,339 --> 01:08:43,299 We searched from top to bottom, but did not find our demon. 701 01:08:44,964 --> 01:08:48,315 Shall we gather the girls? Or not? 702 01:08:48,339 --> 01:08:52,899 Tesak, you've been annoying me all day! 703 01:08:53,005 --> 01:08:55,815 Mr. Binkh, I've worked it out. 704 01:08:55,839 --> 01:08:59,398 The killer will return to complete a ritual. 705 01:08:59,422 --> 01:09:02,523 - Return where? - I'll show you. 706 01:09:02,547 --> 01:09:04,672 I need your help. 707 01:10:21,755 --> 01:10:23,405 Remarkable. 708 01:10:23,464 --> 01:10:30,065 We were here fighting like lions, and that old soak doesn't stir a bit. 709 01:10:30,089 --> 01:10:36,148 Mr. Gogol, I cannot deny I had suspicions concerning you. 710 01:10:36,172 --> 01:10:39,690 Please forgive me. I accept my error. 711 01:10:39,714 --> 01:10:42,339 It is not your first. 712 01:10:46,839 --> 01:10:49,839 Who are you? Name? Title? 713 01:10:52,422 --> 01:10:55,940 Will you be silent as a lamb all day? 714 01:10:55,964 --> 01:10:58,398 You will answer our questions! 715 01:10:58,422 --> 01:11:01,898 From what I understand, Ulyana was a witch, 716 01:11:01,922 --> 01:11:06,565 and you killed her for something, a kind of ritual or rite? 717 01:11:06,589 --> 01:11:08,523 Witches, rites, rituals! 718 01:11:08,547 --> 01:11:14,187 Mr. Gogol, can't you see he's a common murderer? 719 01:11:23,422 --> 01:11:26,172 Do you recognize this? 720 01:11:33,089 --> 01:11:34,089 What? 721 01:11:34,839 --> 01:11:36,964 It is very clear. 722 01:11:37,172 --> 01:11:39,398 He is simply mocking us. 723 01:11:39,422 --> 01:11:43,773 It is dark Latin, for casting spells. You won't understand. 724 01:11:43,797 --> 01:11:47,856 When the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 725 01:11:47,880 --> 01:11:50,523 The Gospel of Matthew, 15:14 726 01:11:50,547 --> 01:11:52,023 Who is blind here? 727 01:11:52,047 --> 01:11:55,690 Wait, how do you know the scripture so well? 728 01:11:55,714 --> 01:11:56,714 How? 729 01:11:58,089 --> 01:12:00,606 My name is Khoma Brut. 730 01:12:00,630 --> 01:12:03,523 Theologian by education, exorcist by trade. 731 01:12:03,547 --> 01:12:05,672 An exorcist? You? 732 01:12:08,005 --> 01:12:13,690 While you catch criminals, I am called on by the church to fight evil. 733 01:12:13,714 --> 01:12:18,523 I wander, seek out the possessed, and conduct purification rites. 734 01:12:18,547 --> 01:12:21,787 What brings you to Dikanka? 735 01:12:21,839 --> 01:12:25,023 I have chased this witch for almost three years. 736 01:12:25,047 --> 01:12:29,273 She was always on the move. I almost got her, then you came! 737 01:12:29,297 --> 01:12:33,940 Goodness gracious! Hunting evil spirits, eh? 738 01:12:33,964 --> 01:12:38,164 I see right through you, scoundrel. 739 01:12:38,297 --> 01:12:42,523 You only wish to justify your acts of murder! 740 01:12:42,547 --> 01:12:46,148 Fighting evil? Who will believe you? 741 01:12:46,172 --> 01:12:48,023 I do not need your belief. 742 01:12:48,047 --> 01:12:53,023 - Wait until you get hard labor! - Let us return to the inscription. 743 01:12:53,047 --> 01:12:58,687 If you know this language, tell me what it says. 744 01:13:05,130 --> 01:13:08,005 If you move, he's dead! 745 01:13:09,422 --> 01:13:11,422 Get in the cell. 746 01:13:23,630 --> 01:13:25,380 Lock the door. 747 01:13:29,714 --> 01:13:33,190 If but one hair falls from Mr. Gogol's head, 748 01:13:33,214 --> 01:13:35,731 I will hang you from a post! 749 01:13:35,755 --> 01:13:37,105 The keys! 750 01:13:45,547 --> 01:13:50,587 I will not hang you, I will bury you alive! 751 01:13:54,547 --> 01:13:56,356 Lower your hands. 752 01:13:56,380 --> 01:13:59,273 The Lord said, "Fear not: Thou shalt not die". 753 01:13:59,297 --> 01:14:00,977 Judges, 6:23. 754 01:14:02,047 --> 01:14:04,273 How did you free yourself? 755 01:14:04,297 --> 01:14:06,731 A wooden hand, just like a real one. 756 01:14:06,755 --> 01:14:10,065 A craftsman made it for me in Kiev. 757 01:14:10,089 --> 01:14:11,606 What do you want? 758 01:14:11,630 --> 01:14:15,315 I need your help. I must complete the rite. 759 01:14:15,339 --> 01:14:17,815 You and I both know Ulyana's a witch. 760 01:14:17,839 --> 01:14:22,731 Are you not curious as to what is going on? 761 01:14:22,755 --> 01:14:23,755 I am. 762 01:14:57,922 --> 01:14:58,972 Doctor! 763 01:15:01,172 --> 01:15:02,852 Easy, easy... 764 01:15:08,422 --> 01:15:12,356 - Mr. Binkh? What...? - Where are they? 765 01:15:12,380 --> 01:15:15,148 - Who? - Let me out. The keys are there. 766 01:15:15,172 --> 01:15:18,481 - Right away. - Gather the Cossacks. 767 01:15:18,505 --> 01:15:21,773 Send some to search for the criminal Khoma Brut. 768 01:15:21,797 --> 01:15:25,637 Take care, he has Gogol hostage. 769 01:15:26,172 --> 01:15:31,932 The others can take the marked girls to the farm. 770 01:15:37,172 --> 01:15:39,297 Stop right there. 771 01:15:40,630 --> 01:15:42,880 There's no escape. 772 01:15:43,464 --> 01:15:45,898 Mr. Gogol, thank God you're alive. 773 01:15:45,922 --> 01:15:49,315 - Vakula, let us past. - What do you mean? 774 01:15:49,339 --> 01:15:53,315 Mr. Binkh is in a rage. The whole village is on alert. 775 01:15:53,339 --> 01:15:55,339 I need this man. 776 01:15:58,422 --> 01:16:00,690 And how should I understand that? 777 01:16:00,714 --> 01:16:06,234 Look, we need to complete a rite in the church. 778 01:16:07,380 --> 01:16:08,730 Trust me. 779 01:16:18,380 --> 01:16:22,220 And please, not a word to Binkh. 780 01:16:27,047 --> 01:16:29,672 Hurry up, get moving. 781 01:16:35,547 --> 01:16:37,898 Where are you taking her so late? 782 01:16:37,922 --> 01:16:41,315 We're under police orders. I can say no more. 783 01:16:41,339 --> 01:16:43,065 Is that all of them? 784 01:16:43,089 --> 01:16:45,023 - Yes, sir! - Excellent. 785 01:16:45,047 --> 01:16:49,727 Have the felon and Mr. Gogol been found? 786 01:16:49,755 --> 01:16:51,505 We're looking. 787 01:16:53,797 --> 01:16:55,147 Let's go. 788 01:17:05,255 --> 01:17:06,856 This will be dangerous. 789 01:17:06,880 --> 01:17:11,981 The last time I encountered Viy, it ended like this. 790 01:17:12,005 --> 01:17:14,815 And who is this "Viy" of whom you speak? 791 01:17:14,839 --> 01:17:17,089 A demon from hell. 792 01:17:18,547 --> 01:17:20,898 He gives power to evil spirits. 793 01:17:20,922 --> 01:17:25,002 I have been hunting him for years. 794 01:17:30,255 --> 01:17:32,523 Will you use Ulyana as bait? 795 01:17:32,547 --> 01:17:34,815 Yes, she is a strong witch. 796 01:17:34,839 --> 01:17:38,148 If she summons him, he will come. 797 01:17:38,172 --> 01:17:41,047 And I will destroy him! 798 01:17:47,339 --> 01:17:50,565 Why are you so sure you'll defeat him? 799 01:17:50,589 --> 01:17:56,148 You've already lost a hand. Want to lose your head, too? 800 01:17:56,172 --> 01:18:00,481 Your paper is a spell written in dark Latin. 801 01:18:00,505 --> 01:18:04,648 And it's the only thing that can stop Viy. 802 01:18:04,672 --> 01:18:07,547 And if it doesn't work? 803 01:18:10,297 --> 01:18:14,190 And if Christ be not risen, then is our preaching vain. 804 01:18:14,214 --> 01:18:16,589 Corinthians, 15:14. 805 01:18:18,380 --> 01:18:23,540 God willing, we'll manage. Enter the circle. 806 01:18:32,630 --> 01:18:35,530 Quick, enter the circle. 807 01:18:47,547 --> 01:18:50,297 What's wrong with you? 808 01:18:56,297 --> 01:18:58,922 Inside! Quick! Hurry! 809 01:18:59,797 --> 01:19:01,672 Come on! Hurry! 810 01:19:35,380 --> 01:19:40,856 Tell me, do you ever experience strange things? 811 01:19:40,880 --> 01:19:44,360 Mysterious dreams or visions? 812 01:19:44,422 --> 01:19:48,856 - Why do you ask? - I feel your dark side. 813 01:19:48,880 --> 01:19:52,606 And who knows, it might help us tonight. 814 01:19:52,630 --> 01:19:54,898 I am sure you are mistaken. 815 01:19:54,922 --> 01:19:57,297 I am sure I am not. 816 01:20:07,505 --> 01:20:10,625 How long must we sit here? 817 01:20:10,755 --> 01:20:13,606 "In your patience possess ye your souls" 818 01:20:13,630 --> 01:20:15,310 Luke, 21:19. 819 01:20:20,214 --> 01:20:25,856 Enough. Binkh was right. You were not to be trusted. 820 01:20:25,880 --> 01:20:32,000 - I committed a crime for you. - You're not leaving! 821 01:20:57,297 --> 01:21:01,606 We both will survive, no matter what. 822 01:21:01,630 --> 01:21:03,356 Which gospel is that? 823 01:21:03,380 --> 01:21:06,380 The Gospel of Khoma Brut. 824 01:21:25,630 --> 01:21:27,310 Hey, Stepan! 825 01:21:27,339 --> 01:21:29,023 What's so funny? 826 01:21:29,047 --> 01:21:32,167 You never know with girls! 827 01:21:42,005 --> 01:21:43,055 Stepan! 828 01:22:28,005 --> 01:22:29,205 Help me. 829 01:23:15,755 --> 01:23:17,065 Don't go there! 830 01:23:17,089 --> 01:23:18,439 Be quiet! 831 01:24:34,922 --> 01:24:40,398 I'll pull this witch hunter from under the ground if need be. 832 01:24:40,422 --> 01:24:43,782 Vakula, did you find anyone? 833 01:24:43,839 --> 01:24:45,106 Not a soul. 834 01:24:45,130 --> 01:24:46,630 Mr. Binkh! 835 01:24:49,630 --> 01:24:50,980 The farm! 836 01:25:14,089 --> 01:25:16,273 I know who you are. 837 01:25:16,297 --> 01:25:18,922 You are just like me. 838 01:25:19,214 --> 01:25:20,214 NO. 839 01:26:47,839 --> 01:26:49,519 God Almighty! 840 01:26:51,047 --> 01:26:53,273 In all that is holy! 841 01:26:53,297 --> 01:26:55,672 What have you done? 842 01:26:57,255 --> 01:27:01,398 The horseman has celebrated Mokos Friday. 843 01:27:01,422 --> 01:27:03,606 I felt it from the start. 844 01:27:03,630 --> 01:27:07,648 Mr. Binkh, what does all this mean? 845 01:27:07,672 --> 01:27:11,023 We brought the girls here to be slaughtered? 846 01:27:11,047 --> 01:27:13,797 That's what he wanted. 847 01:27:14,089 --> 01:27:21,455 He marked the houses... so we would bring them to one place. 848 01:27:23,839 --> 01:27:28,999 But... how did he know we brought them here? 849 01:27:32,255 --> 01:27:36,695 Let us ask the man who planned it all. 850 01:27:36,797 --> 01:27:40,997 I need Gogol, and I need him alive. 851 01:27:42,547 --> 01:27:44,922 I know where he is. 852 01:27:47,672 --> 01:27:51,023 You left the marks on the houses! 853 01:27:51,047 --> 01:27:52,047 I did. 854 01:27:52,339 --> 01:27:56,065 - Do you serve the horseman? - I do. 855 01:27:56,089 --> 01:27:58,214 Tell me his name! 856 01:28:01,005 --> 01:28:03,130 Tell me his name! 857 01:28:23,297 --> 01:28:24,773 You are a dark one! 858 01:28:24,797 --> 01:28:27,672 Read on! You can do it! 859 01:28:28,089 --> 01:28:30,839 You must wait for Viy! 860 01:28:45,214 --> 01:28:47,464 [Reads dark Latin] 861 01:28:59,172 --> 01:29:00,852 I summon Viy! 862 01:30:39,297 --> 01:30:41,297 Lift my eyelids. 863 01:30:57,464 --> 01:31:00,023 Don't look him in the eyes! 864 01:31:00,047 --> 01:31:01,697 Don't look! 865 01:31:14,714 --> 01:31:16,394 Look at him. 866 01:31:16,880 --> 01:31:19,505 Look him in the eyes! 867 01:31:24,214 --> 01:31:25,214 I see. 868 01:33:32,755 --> 01:33:35,130 He's not breathing. 869 01:33:35,380 --> 01:33:37,755 He's not breathing. 870 01:34:29,297 --> 01:34:31,440 What will we call him? 871 01:34:31,464 --> 01:34:32,664 Kolya... 872 01:34:33,797 --> 01:34:35,297 Nikolai... 873 01:34:36,589 --> 01:34:39,339 Nikolai Vasilyevich... 874 01:34:40,297 --> 01:34:41,297 GOGOL 875 01:34:42,755 --> 01:34:44,630 END OF PART TWO 876 01:34:49,380 --> 01:34:53,100 What is wrong with you, damn it! 877 01:34:53,422 --> 01:34:57,227 He was my... only friend. 878 01:34:57,422 --> 01:34:58,565 GOGOL 1809-1829 879 01:34:58,589 --> 01:35:02,065 Where are you? How can I find you? 880 01:35:02,089 --> 01:35:03,398 COMING SOON 881 01:35:03,422 --> 01:35:06,297 Revenge is for sinners. 882 01:35:06,547 --> 01:35:09,065 It will not bring you happiness. 883 01:35:09,089 --> 01:35:12,898 He must be either the horseman or his accomplice. 884 01:35:12,922 --> 01:35:14,940 The Cossacks are revolting! 885 01:35:14,964 --> 01:35:18,898 We won't leave without the beast! 886 01:35:18,922 --> 01:35:21,922 Everything has its price. 887 01:35:22,130 --> 01:35:23,523 Did you miss me? 888 01:35:23,547 --> 01:35:25,672 THE FINAL CHAPTER 889 01:35:33,422 --> 01:35:35,690 GOGOL: A TERRIBLE VENGEANCE 890 01:35:35,714 --> 01:35:38,398 Pushkin will simply die of envy. 891 01:35:38,422 --> 01:35:41,047 IN THEATERS AUGUST 30