1 00:00:10,083 --> 00:00:12,495 TV 3 2 00:00:19,792 --> 00:00:23,785 Tv3 and sreda production company present 3 00:00:24,292 --> 00:00:26,954 afiimby fgor raranov 4 00:00:32,292 --> 00:00:35,159 Devised by Alexander tsekalo 5 00:00:37,292 --> 00:00:38,873 are you there, my sweet? 6 00:00:46,792 --> 00:00:48,748 Wait, don't let father see us! 7 00:00:48,958 --> 00:00:50,994 Why worry about that old fool? 8 00:00:51,208 --> 00:00:52,914 I will marry you regardless. 9 00:00:53,708 --> 00:00:55,289 Fate 1s hareh to us. 10 00:00:55,500 --> 00:00:59,243 Father shall soon leave for mirgoroad to find me a rich husband. 11 00:00:59,792 --> 00:01:02,625 Does he want to feel the force of my fist? 12 00:01:02,833 --> 00:01:04,664 I will let no-one have youl. 13 00:01:06,042 --> 00:01:08,033 I'd sooner die than marry another. 14 00:01:10,917 --> 00:01:13,158 Father's looking for you, bogdana. 15 00:01:13,375 --> 00:01:14,660 Don't get caught. 16 00:01:15,708 --> 00:01:17,619 Where are you headed, darinka?? 17 00:01:17,833 --> 00:01:21,405 I'm going to the fields to bring fyodor his supper. 18 00:01:21,625 --> 00:01:23,741 Don't stay out too late, sister. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,164 I'll try my best. 20 00:01:25,625 --> 00:01:26,705 You'd better! 21 00:01:26,917 --> 00:01:28,498 Oh, who's talking! 22 00:01:28,708 --> 00:01:29,914 Bogdanal! 23 00:01:30,125 --> 00:01:32,411 Where the hell are you? = t must run. 24 00:01:35,042 --> 00:01:37,374 Who's that looking for trouble”? 25 00:01:37,583 --> 00:01:41,155 I'll show him trouble, the scoundrel! 26 00:01:43,167 --> 00:01:44,748 Like flies to a honeypot. 27 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Fyodor! 28 00:02:15,250 --> 00:02:17,241 I've brought you supper. 29 00:02:18,417 --> 00:02:19,452 Thank you. 30 00:02:21,583 --> 00:02:23,665 May I sit with you a while? 31 00:02:30,208 --> 00:02:34,121 Based on the works of nikoi at gogol 32 00:02:36,625 --> 00:02:40,823 fyodor, whenl am 17, will you ask my hand in marriage? 33 00:02:42,333 --> 00:02:43,994 You surprise me, darinka. 34 00:02:45,292 --> 00:02:47,248 Who needs such an ugly husband? 35 00:02:49,000 --> 00:02:50,115 Ti do. 36 00:02:56,417 --> 00:02:58,078 Will you kiss me, fyodor? 37 00:03:00,833 --> 00:03:02,369 Hey, where are you going? 38 00:03:03,917 --> 00:03:05,748 Stop. Hey! 39 00:03:06,417 --> 00:03:08,157 Stop! 40 00:03:10,458 --> 00:03:12,244 Fyodor, wait. I'll come too! 41 00:03:13,917 --> 00:03:14,917 Stop! 42 00:03:15,500 --> 00:03:16,660 Stop there! 43 00:03:20,542 --> 00:03:21,998 Where did it go? 44 00:03:27,167 --> 00:03:28,167 Runt 45 00:03:56,208 --> 00:04:01,623 Gogo! =" viy 46 00:04:02,208 --> 00:04:05,780 chapter 3: A bewitched pi acf 47 00:04:29,208 --> 00:04:30,243 Maybe you should. 48 00:04:54,458 --> 00:04:55,538 What's all this”? 49 00:04:55,750 --> 00:04:58,867 I'd think a person of Mr. guro's stature 50 00:04:59,083 --> 00:05:01,540 would hide away something of interest. 51 00:05:02,208 --> 00:05:03,618 All I see are papers. 52 00:05:03,833 --> 00:05:07,280 These papers may shed light on the investigation. 53 00:05:07,500 --> 00:05:09,036 6 aug, 9 sep 22 sep, 2 oct 54 00:05:11,292 --> 00:05:14,159 pdaracska"s ears are small here. 55 00:05:14,708 --> 00:05:17,370 Her ears were bigger than that. 56 00:05:19,625 --> 00:05:23,072 What do you think this means, Mr. gogol? 57 00:05:24,833 --> 00:05:26,494 "Twelve plus one... 58 00:05:27,875 --> 00:05:30,332 Perhaps there's some kind of system. 59 00:05:30,792 --> 00:05:34,910 Look, here are the four dates when the horseman killed, 60 00:05:35,125 --> 00:05:36,456 and one more date- 61 00:05:37,208 --> 00:05:38,869 October 7. 62 00:05:39,333 --> 00:05:42,291 October 2 is the day after tomorrow. 63 00:05:43,917 --> 00:05:48,741 Guro died before paraska, but identified the date of her murder. 64 00:05:48,958 --> 00:05:51,074 So, judging by his calculations, 65 00:05:51,292 --> 00:05:55,786 the next murder should take place on October 2. 66 00:05:58,167 --> 00:05:59,577 Why that date? 67 00:06:00,375 --> 00:06:03,788 October 2 is the feast of the intercession. 68 00:06:07,167 --> 00:06:10,785 Case file: Nikolai gogol confidential 69 00:06:15,917 --> 00:06:19,409 I had a calendar here somewhere. One moment... 70 00:06:24,417 --> 00:06:25,657 A holy feast... 71 00:06:26,750 --> 00:06:30,618 S50, the first murder took place on July 20. 72 00:06:32,458 --> 00:06:35,621 July 20 - the feast of St. Elijah. 73 00:06:35,833 --> 00:06:37,664 Then August 6... 74 00:06:38,500 --> 00:06:42,288 August 6 - apple feast day. 75 00:06:42,500 --> 00:06:47,073 September 9 - the harvest festival. 76 00:06:48,000 --> 00:06:52,073 September 22 - the Autumn equinox. 77 00:06:53,500 --> 00:06:55,240 Feast days abound. 78 00:06:56,583 --> 00:06:58,414 Perhaps that is the system. 79 00:06:59,000 --> 00:07:02,913 The horseman murders girls on feast days. 80 00:07:03,375 --> 00:07:07,948 Mother always said to be on your guard on feast days, 81 00:07:08,542 --> 00:07:10,032 evil spirits rage, 82 00:07:10,250 --> 00:07:12,662 their strength increases tenfold. 83 00:07:13,583 --> 00:07:14,743 It all fits. 84 00:07:15,458 --> 00:07:18,655 Four feast days, four murders. 85 00:07:18,875 --> 00:07:21,742 There are 9 more this year, for a total of 13. 86 00:07:21,958 --> 00:07:24,916 So guro believed there would be 13 victims. 87 00:07:25,125 --> 00:07:28,822 And that they would be killed on feast days. 88 00:07:29,042 --> 00:07:30,327 Remarkable. 89 00:07:30,542 --> 00:07:35,161 This means we may determine when the next killings will occur? 90 00:07:35,625 --> 00:07:36,910 It would seem so. 91 00:08:28,958 --> 00:08:31,825 Rest, o lord, the soul of thy servant... 92 00:08:35,125 --> 00:08:36,990 - Woe is upon us! - What is it? 93 00:08:37,208 --> 00:08:38,539 Basavryuk is here. 94 00:08:38,750 --> 00:08:41,822 Again? That man of sin. 95 00:08:42,458 --> 00:08:45,996 O lord Jesus, may the devil burn his mustache. 96 00:08:47,667 --> 00:08:48,952 My condolences. 97 00:08:49,458 --> 00:08:50,458 1 am sorry. 98 00:08:51,125 --> 00:08:52,706 Forgive me, o lord. 99 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 - Hey, lady! - How may I help? 100 00:09:03,625 --> 00:09:06,412 - Who are you? - Christina. 101 00:09:07,458 --> 00:09:08,493 Where's Hanna 102 00:09:08,708 --> 00:09:11,120 oh, your Hanna is dead. Now it's me. 103 00:09:12,667 --> 00:09:15,283 I'll be damned. I come for a pretty maid... 104 00:09:16,125 --> 00:09:18,537 And get someone old and grayed! 105 00:09:20,208 --> 00:09:24,030 Mr. binkh, he is devising such wicked deeds. 106 00:09:24,250 --> 00:09:27,287 Perhaps, god willing, you could, as you say... 107 00:09:28,208 --> 00:09:30,244 1solate him? 108 00:09:31,958 --> 00:09:34,324 And why should I isolate him? 109 00:09:34,542 --> 00:09:36,498 It 1€ clear he 1€ 2A demon! 110 00:09:36,708 --> 00:09:40,530 His face is all dark and wrinkled like an empty pouch. 111 00:09:41,208 --> 00:09:43,073 And why should I detain him? 112 00:09:43,292 --> 00:09:46,489 Because you dislike his face? Look at your own. 113 00:09:46,708 --> 00:09:49,996 We cannot allow his dog-like shout 114 00:09:50,625 --> 00:09:52,866 to touch Christian souls. 115 00:09:53,083 --> 00:09:55,495 Right, for the last time, 116 00:09:55,708 --> 00:09:59,576 we do not arrest people for having dog-like faces, 117 00:09:59,792 --> 00:10:01,248 or throw them in jail. 118 00:10:01,458 --> 00:10:02,743 We have 1awe. 119 00:10:04,208 --> 00:10:05,243 This 1s Russia. 120 00:10:15,708 --> 00:10:19,371 Sir, a young man and a maiden wish to see you. 121 00:10:21,750 --> 00:10:22,750 Come in. 122 00:10:33,792 --> 00:10:34,792 What brings you? 123 00:10:34,958 --> 00:10:37,700 My younger sister darinka is missing. 124 00:10:37,917 --> 00:10:41,159 She brought fyodor supper in the fields, then vanished. 125 00:10:41,833 --> 00:10:45,906 - Help us, for mercy's sake. - You're from the capital, after all. 126 00:10:55,417 --> 00:10:58,580 I am sure your sister is alive. 127 00:10:59,042 --> 00:11:00,248 Burt... 128 00:11:01,625 --> 00:11:03,786 We have little time to waste. 129 00:11:04,000 --> 00:11:08,573 Let me be of service. I can put together a search party. 130 00:11:08,792 --> 00:11:12,580 - Let me speak to him... - I'll do it myself! 131 00:11:13,917 --> 00:11:16,875 I see I was light oh the whip, you little wretch! 132 00:11:17,083 --> 00:11:20,405 Do not come within a gunshot of her. Am I clear? 133 00:11:20,625 --> 00:11:23,492 I am a free cossack, t'il do as it wish. 134 00:11:24,833 --> 00:11:28,621 I will never give bogdana to a low-life such as you. 135 00:11:29,958 --> 00:11:33,621 And I keep my word. It may as well be written in stone! 136 00:11:33,833 --> 00:11:36,745 Please, father, leave him! Petro's helping us. 137 00:11:36,958 --> 00:11:39,620 Mr. gogol can confirm. 138 00:11:42,042 --> 00:11:43,122 Good I ord. 139 00:11:44,125 --> 00:11:47,663 I'll pay any price for darinka. Just find my daughter. 140 00:11:47,875 --> 00:11:50,912 I will do everything in my power. 141 00:11:51,125 --> 00:11:53,161 If I may help, just say. 142 00:11:54,542 --> 00:11:55,657 Very well. 143 00:11:57,042 --> 00:11:58,042 You see” 144 00:11:59,250 --> 00:12:02,208 there are serious people on the case. 145 00:12:02,667 --> 00:12:05,704 Now get back home immediately! 146 00:12:08,792 --> 00:12:10,032 I earn some manners! 147 00:12:15,417 --> 00:12:18,909 He is like a bear, sir. I couldn't stop him. 148 00:12:19,833 --> 00:12:20,913 My apologies. 149 00:12:31,292 --> 00:12:32,292 I 162 150 00:12:47,708 --> 00:12:48,743 I 162 151 00:12:49,208 --> 00:12:50,288 Mr. gogol. 152 00:12:52,708 --> 00:12:55,825 I do not know where to start, but... 153 00:12:59,250 --> 00:13:00,990 I feel I'm losing my mind. 154 00:13:12,667 --> 00:13:16,239 Leave Nikolai, he's mine. He's my destiny. 155 00:13:17,083 --> 00:13:20,280 Back off, or you will regret it. 156 00:13:26,500 --> 00:13:28,161 Who was that girl, Nikolai? 157 00:13:29,625 --> 00:13:32,287 She's... hot real, is she? 158 00:13:33,042 --> 00:13:34,782 But she talked to me, and... 159 00:13:35,000 --> 00:13:37,992 I don't understand, I really am losing my mind. 160 00:13:40,625 --> 00:13:41,625 S... 161 00:13:43,958 --> 00:13:46,665 You see, this girl... 162 00:13:50,917 --> 00:13:55,206 But at the same time, not quite. 163 00:13:56,875 --> 00:13:57,955 T don't understand. 164 00:13:58,833 --> 00:13:59,833 Do you khow her? 165 00:14:01,667 --> 00:14:02,667 Yes. 166 00:14:03,917 --> 00:14:05,782 She is the drowned girl. 167 00:14:06,000 --> 00:14:08,787 Sometimes she appears before me... 168 00:14:10,208 --> 00:14:11,243 As a ghost. 169 00:14:12,667 --> 00:14:14,498 - A ghost? - Yes. 170 00:14:18,667 --> 00:14:21,249 Why did your ghost appear before me? 171 00:14:22,792 --> 00:14:23,792 T do not know. 172 00:14:28,042 --> 00:14:32,866 You have passed your visions onto me, and we are both going crazy. 173 00:14:33,083 --> 00:14:35,039 It's the only explanation. 174 00:14:41,667 --> 00:14:42,747 Very beautiful. 175 00:14:52,792 --> 00:14:53,792 Reast... 176 00:14:54,958 --> 00:14:56,038 Reast... 177 00:14:57,125 --> 00:15:01,249 Reast! 178 00:15:01,458 --> 00:15:03,870 - Where's the girl? - Beast, beast... 179 00:15:04,083 --> 00:15:06,324 - Is she alive? - Reast. 180 00:15:06,542 --> 00:15:08,874 Why are you bloody? You're not injured. 181 00:15:09,083 --> 00:15:10,198 Reast 182 00:15:10,208 --> 00:15:13,655 perhaps some animal attacked him and darinka. 183 00:15:13,875 --> 00:15:16,617 I think this bastard is referring to himself. 184 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Reast 185 00:15:17,833 --> 00:15:19,573 answer me - what was thie beast' 186 00:15:19,792 --> 00:15:22,659 Mr. binkh, surely you see he cannot speak! 187 00:15:22,875 --> 00:15:24,581 I ook at the state he's in! 188 00:15:27,458 --> 00:15:31,246 S50 you have a better idea? Pray tell. 189 00:15:32,958 --> 00:15:36,371 We need to search the forest for the girl. 190 00:15:36,583 --> 00:15:40,371 So you think every time a peasant girl goes missing, 191 00:15:40,583 --> 00:15:43,541 I should send out my entire cossack squad? 192 00:15:43,750 --> 00:15:47,538 You have the entire village at your disposal. Just ask! 193 00:15:59,458 --> 00:16:01,039 Where are you, sister”? 194 00:16:05,833 --> 00:16:08,700 Darina! Daughter! 195 00:16:08,917 --> 00:16:10,748 Where are you, sister”? 196 00:16:37,583 --> 00:16:39,073 Not me you re looking for”? 197 00:16:40,125 --> 00:16:41,365 Why are you here? 198 00:16:43,000 --> 00:16:44,536 Do not be angry. 199 00:16:45,125 --> 00:16:47,787 You asked to be taught to control your gift. 200 00:16:48,750 --> 00:16:50,081 So here I am. 201 00:16:54,250 --> 00:16:55,285 So then. 202 00:16:55,875 --> 00:16:56,910 Shall we start?' 203 00:16:58,292 --> 00:16:59,953 why did you visit Lisa? 204 00:17:00,875 --> 00:17:03,366 I forbid you from bothering her again. 205 00:17:03,583 --> 00:17:04,663 Am I being clear? 206 00:17:09,458 --> 00:17:11,289 I see I'm not right for you. 207 00:17:11,500 --> 00:17:14,162 Boys once chased me in their droves. 208 00:17:14,375 --> 00:17:16,036 Am I really no longer pretty? 209 00:17:16,583 --> 00:17:18,039 That's not what t meant. 210 00:17:20,167 --> 00:17:21,167 Of course. 211 00:17:22,167 --> 00:17:25,284 I do not wear elegant dresses like your Lisa. 212 00:17:26,167 --> 00:17:28,123 I'm just a water nymph. 213 00:17:31,500 --> 00:17:34,492 Farewell. I shall no longer visit her, or you. 214 00:17:34,708 --> 00:17:36,915 Master your gift without me. 215 00:17:38,000 --> 00:17:40,742 All I want is for you to stay away from her! 216 00:17:40,958 --> 00:17:43,620 = llu don't visit my pond again. 217 00:17:44,625 --> 00:17:47,742 - Or I'll drown you. - You got the wrong idea! 218 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Oksanal 219 00:17:50,375 --> 00:17:51,660 Mr. gogol... 220 00:17:52,917 --> 00:17:54,032 Are you well? 221 00:17:55,750 --> 00:17:58,116 Yes, yes, I'm fine. 222 00:17:59,500 --> 00:18:00,831 Hey, everyone! 223 00:18:11,208 --> 00:18:13,824 Ggod rest her innocent soul. 224 00:18:14,042 --> 00:18:16,447 No! 225 00:18:17,292 --> 00:18:18,782 No, father! 226 00:18:20,333 --> 00:18:21,698 Stay away from her! 227 00:18:22,667 --> 00:18:24,407 I'll kill you, you beggar! 228 00:18:32,708 --> 00:18:36,121 Why today? The feast is the day after tomorrow. 229 00:18:36,333 --> 00:18:39,496 Could guro's predictions have been mistaken? 230 00:18:39,708 --> 00:18:43,280 And my theory about feast days 231 00:18:43,750 --> 00:18:45,866 has proven to be wrong. 232 00:18:46,083 --> 00:18:49,155 To err is human, ac the ancients said. 233 00:18:57,833 --> 00:19:00,245 Well, that clears everything up. 234 00:19:00,833 --> 00:19:05,452 Darinka was brutally murdered. This is proof of fyodor's quilt. 235 00:19:05,667 --> 00:19:08,579 I would not rush to conclusions, Mr. binkh. 236 00:19:08,792 --> 00:19:12,580 Doctor, has alcohol blinded you? I see blood, entrails. 237 00:19:12,792 --> 00:19:14,407 What else do you require? 238 00:19:14,625 --> 00:19:17,617 Thie 1€ not human blood. 239 00:19:17,833 --> 00:19:18,993 This 1s not darinka. 240 00:19:20,833 --> 00:19:22,994 It's ovie aries. 241 00:19:23,792 --> 00:19:25,123 What the devil 1s that' 242 00:19:25,625 --> 00:19:27,741 the domestic sheep. 243 00:19:28,333 --> 00:19:30,039 As you see, Mr. binkh, 244 00:19:30,250 --> 00:19:34,744 I can still tell human entrails from those of a sheep. 245 00:19:35,958 --> 00:19:37,664 What are you saying, then? 246 00:19:37,875 --> 00:19:40,742 Someone came here and butchered a sheep. 247 00:19:42,167 --> 00:19:46,581 You do indeed know a sheep's guts better than a human's. 248 00:19:47,167 --> 00:19:49,078 You should switch to hivestock. 249 00:19:50,583 --> 00:19:52,323 You, sir, are a churlish fool. 250 00:19:54,792 --> 00:19:56,077 Give me some water. 251 00:19:58,333 --> 00:19:59,789 You are unfair. 252 00:20:00,333 --> 00:20:03,245 Dr. bomgart is a master of his trade. 253 00:20:04,042 --> 00:20:06,408 A master? I'll say. 254 00:20:07,125 --> 00:20:09,411 A master of gutting corpses. 255 00:20:10,375 --> 00:20:12,411 He cannot operate on the living. 256 00:20:12,625 --> 00:20:15,162 He fainted sooner than pulling my tooth. 257 00:20:15,708 --> 00:20:16,993 Had to go to mirgorod. 258 00:20:38,917 --> 00:20:41,784 It's the horseman! He did all this. 259 00:20:42,000 --> 00:20:43,240 Darinka"s alive. 260 00:20:44,708 --> 00:20:49,452 He wants to kill her on the night of the intercession. 261 00:21:04,458 --> 00:21:07,871 That was quite a day, Mr. gogol. Anyway... 262 00:21:08,708 --> 00:21:10,039 It's getting late. 263 00:21:10,792 --> 00:21:12,032 I shall go home. 264 00:21:15,208 --> 00:21:18,075 Dr. bomgart, why can't you operate on the living? 265 00:21:21,375 --> 00:21:24,572 Is that churl already telling tales about me? 266 00:21:31,167 --> 00:21:33,579 Once in St. Petersburg, I operated... 267 00:21:34,625 --> 00:21:35,785 On a chila. 268 00:21:36,000 --> 00:21:39,288 The operation failed, and the child died. 269 00:21:40,958 --> 00:21:42,869 I stopped operating after that. 270 00:21:43,083 --> 00:21:45,916 I want no other person to die under my knife. 271 00:21:47,292 --> 00:21:49,157 Did that satisfy your curiosity? 272 00:21:52,375 --> 00:21:53,455 You... 273 00:21:55,083 --> 00:21:56,243 Are a good doctor. 274 00:21:58,125 --> 00:22:00,036 You should not bury your talent. 275 00:22:00,708 --> 00:22:01,708 Yes. 276 00:22:03,417 --> 00:22:04,417 Yes. 277 00:22:19,458 --> 00:22:21,289 Casf fil ff: Ntkoi at gogol 278 00:22:31,083 --> 00:22:36,908 Nikolai vasilyevich gogol: Born in poltava province in 1800. 279 00:22:37,125 --> 00:22:40,197 One of six brotners, fwo of which died in childbirth. 280 00:22:40,417 --> 00:22:42,032 Three died in infancy, 281 00:22:42,250 --> 00:22:47,199 and only gogol, the most sickly child, remained alive. 282 00:22:49,333 --> 00:22:51,164 "The mystery of birth'. 283 00:22:52,292 --> 00:22:53,292 "A dark one?" 284 00:23:02,833 --> 00:23:04,664 You can enter this world. 285 00:23:06,375 --> 00:23:07,375 It is your gift. 286 00:24:04,000 --> 00:24:06,082 The blood of innocents, 287 00:24:06,583 --> 00:24:08,665 by the hand of innocents, 288 00:24:09,125 --> 00:24:10,740 the den of the beast. 289 00:24:11,417 --> 00:24:13,624 Autumn flower. 290 00:24:15,625 --> 00:24:17,286 The blood of innocents, 291 00:24:18,208 --> 00:24:20,073 by the hand of innocents, 292 00:24:20,750 --> 00:24:22,365 the den of the beast. 293 00:24:23,000 --> 00:24:25,082 Autumn flower. 294 00:24:50,417 --> 00:24:51,702 Autumn flower! 295 00:25:09,792 --> 00:25:11,077 Oksanal 296 00:25:24,625 --> 00:25:25,785 Oksanal 297 00:25:33,125 --> 00:25:34,581 Oksanal 298 00:26:22,792 --> 00:26:24,498 You're a fool to return. 299 00:26:24,708 --> 00:26:26,244 I said I would drown you! 300 00:26:26,583 --> 00:26:28,699 I cannot do it without your help. 301 00:26:32,083 --> 00:26:33,289 T don't know... 302 00:26:33,750 --> 00:26:36,241 How could a simple water nymph be of use? 303 00:26:36,458 --> 00:26:39,165 Do you know anything of the Autumn flower? 304 00:26:41,458 --> 00:26:42,789 Why do you heed it? 305 00:26:43,333 --> 00:26:45,369 I don't yet understand. 306 00:26:47,042 --> 00:26:48,327 It's the blood flower. 307 00:26:50,417 --> 00:26:52,032 It blooms once a year, 308 00:26:52,625 --> 00:26:54,911 under the moon oh intercession night, 309 00:26:55,125 --> 00:26:57,366 where gold is buried. 310 00:26:57,583 --> 00:27:00,074 Its petals are the color of innocent blood. 311 00:27:00,625 --> 00:27:03,367 Only an innocent can pick this flower, 312 00:27:04,000 --> 00:27:07,868 and uncover its hoard of gold. 313 00:27:09,292 --> 00:27:10,623 You are quick. 314 00:27:11,458 --> 00:27:14,040 But to obtain this gold from the earth, 315 00:27:14,250 --> 00:27:17,367 the innocent must spill another innocent's blood. 316 00:27:19,292 --> 00:27:21,578 This flower is better forgotten. 317 00:27:22,875 --> 00:27:24,365 How did you learn of it? 318 00:27:24,958 --> 00:27:28,530 I do not know. I see it in dreams and visions, 319 00:27:28,750 --> 00:27:31,537 but I cannot explain it. 320 00:27:31,750 --> 00:27:32,750 It is beyond me. 321 00:27:34,542 --> 00:27:35,748 Teach me. 322 00:27:38,292 --> 00:27:41,284 What do I get for it? What is my reward? 323 00:27:45,292 --> 00:27:46,532 Lise me first. 324 00:27:52,292 --> 00:27:53,748 What? Is it lica”? 325 00:27:53,958 --> 00:27:56,370 Then get Lisa to teach you! 326 00:27:57,458 --> 00:28:01,326 There can be nothing between us, che is married. 327 00:28:01,542 --> 00:28:03,453 Then why will you not kiss me? 328 00:28:26,667 --> 00:28:29,283 Your gift is innate. 329 00:28:30,750 --> 00:28:32,661 It accompanies you as fate. 330 00:28:33,125 --> 00:28:35,992 You were not simply born, you were chosen. 331 00:28:36,458 --> 00:28:40,656 The answer is in your past - your childhood. 332 00:28:41,250 --> 00:28:43,662 - Are you ready? - For what? 333 00:29:08,917 --> 00:29:11,033 T couldn't save his five brothers. 334 00:29:11,250 --> 00:29:13,707 It is some kind of curse, I was powerless. 335 00:29:14,708 --> 00:29:20,123 It 1s god's will. He decides who survives and who does not. 336 00:29:20,333 --> 00:29:23,530 - Your task is to treat our son. - Mama... 337 00:29:41,333 --> 00:29:42,493 I 1877 338 00:29:55,833 --> 00:29:57,243 Maybe you re my destiny? 339 00:30:15,625 --> 00:30:17,581 I ask only one thing of you: 340 00:30:17,792 --> 00:30:20,909 Pick the blood flower, and the gold is ours. 341 00:30:22,958 --> 00:30:24,243 If you comply, 342 00:30:24,458 --> 00:30:27,746 you'll live like a pig in clover until your dying day. 343 00:30:28,333 --> 00:30:30,790 So, is it a deal? 344 00:30:41,583 --> 00:30:47,374 Basavryuk is no mere demon, he is 2A hunter of souls. 345 00:30:47,583 --> 00:30:49,790 What do you mean, "> hunter of souls"? 346 00:30:50,250 --> 00:30:54,289 He gets men drunk, gives necklaces to maidens. 347 00:30:54,750 --> 00:30:59,494 They hang on his every word, and he corrupts their souls. 348 00:31:00,333 --> 00:31:05,032 And the people are too afraid to bring justice upon him? 349 00:31:05,250 --> 00:31:09,698 This damned demon has struck into us such fear 350 00:31:09,917 --> 00:31:11,908 that it 1s shameful to aadmit. 351 00:31:12,375 --> 00:31:16,914 Last year, 1 wanted to follow him, but he saw me. 352 00:31:17,125 --> 00:31:18,990 I barely got away. 353 00:31:19,208 --> 00:31:21,494 He was going to bear creek. 354 00:31:21,708 --> 00:31:26,657 It is rumored that he corrupts souls in that cursed place. 355 00:31:27,375 --> 00:31:30,037 Nobody can find a single trace of proof. 356 00:31:30,792 --> 00:31:33,499 That son of Satan can cover his tracks. 357 00:31:37,000 --> 00:31:39,161 Tell me, father, 358 00:31:40,167 --> 00:31:42,874 does Lisa danishevskaya often come here? 359 00:31:47,083 --> 00:31:48,118 All the time. 360 00:31:48,917 --> 00:31:53,911 A beautifully pure soul. She prays ardently, as if for two. 361 00:31:55,625 --> 00:31:58,162 It must be for the sins of her husband. 362 00:31:58,375 --> 00:32:00,616 What are his sins”? 363 00:32:01,292 --> 00:32:03,874 Only she and god khow. 364 00:32:04,083 --> 00:32:08,656 But I am sure he lives in sin. T have never seen him in church. 365 00:32:21,208 --> 00:32:23,665 Thank you, I will go. 366 00:32:24,833 --> 00:32:26,164 T wont disturb her. 367 00:32:38,833 --> 00:32:40,915 He was going to bear creek. 368 00:32:42,125 --> 00:32:44,332 The dlood flower dlooms once a year, 369 00:32:44,542 --> 00:32:46,828 under the moon on intercession night 370 00:32:47,042 --> 00:32:48,532 beast! 371 00:32:48,750 --> 00:32:50,706 The den of the beast 372 00:32:51,917 --> 00:32:53,282 rear creek. 373 00:32:54,333 --> 00:32:55,698 Mr. gogol? 374 00:32:55,917 --> 00:32:58,784 Lisa, do you know of bear creek? 375 00:32:59,958 --> 00:33:01,289 Why do you ask? 376 00:33:01,958 --> 00:33:04,290 Just tell me. It's very important. 377 00:33:07,667 --> 00:33:11,285 It's in the north of the forest, near the lake, but... 378 00:33:12,083 --> 00:33:13,289 Hobody goes there. 379 00:33:13,500 --> 00:33:16,116 The locals say evil lurks there. 380 00:33:16,750 --> 00:33:19,366 But I think it's mere superstition. 381 00:33:20,500 --> 00:33:22,912 Forgive me, I must hurry. 382 00:33:23,375 --> 00:33:26,412 Mr. gogol, do you plan to go to bear's creek? 383 00:33:26,625 --> 00:33:28,581 You must not. It may be dangerous. 384 00:33:47,083 --> 00:33:48,198 1 must go. 385 00:34:03,125 --> 00:34:07,073 Granny komarikha was telling stories about you. 386 00:34:07,292 --> 00:34:12,332 She said when you were young, you met a real demon. 387 00:34:12,792 --> 00:34:15,033 Oh, don't listen to that old lady! 388 00:34:15,792 --> 00:34:16,792 Now go to sleep. 389 00:34:17,000 --> 00:34:22,165 Don't talk of demons at night, or they will take you away. Sleep. 390 00:34:23,958 --> 00:34:25,414 Vakulal 391 00:34:27,000 --> 00:34:28,115 vakula... 392 00:34:28,583 --> 00:34:30,869 Can you take me to bear creek? 393 00:34:31,333 --> 00:34:35,781 I won't go there. And I'd advise you the same. 394 00:34:36,000 --> 00:34:37,740 Then tell me where it is. 395 00:34:37,958 --> 00:34:41,906 And do you have any sort of... weapon? 396 00:34:42,500 --> 00:34:45,697 Just to frighten off animals. I am afraid to go alone. 397 00:35:10,042 --> 00:35:13,785 It's an old custom: You burn a sheet on intercession night, 398 00:35:14,000 --> 00:35:15,456 and you will be married. 399 00:35:15,667 --> 00:35:17,532 We re still too young, though. 400 00:35:26,917 --> 00:35:28,407 Maybe you re my destiny? 401 00:35:45,458 --> 00:35:47,665 The moon will soon come out, 402 00:35:47,875 --> 00:35:49,831 and the blood flower will rise. 403 00:35:58,333 --> 00:35:59,539 Take it. 404 00:36:19,750 --> 00:36:22,162 Look at all this gold. 405 00:36:22,833 --> 00:36:24,915 It will soon be ours. 406 00:36:35,250 --> 00:36:39,994 To take the gold from the water, you must do one small thing. 407 00:36:46,708 --> 00:36:49,165 Sprinkle the earth with her blood. 408 00:36:55,667 --> 00:36:59,080 You will be rich, and bogdana will be yours. 409 00:36:59,542 --> 00:37:04,241 Just kill her sister. Hurry, Petro. 410 00:37:05,333 --> 00:37:06,914 The moon is going. 411 00:37:07,750 --> 00:37:09,832 The gold is disappearing. 412 00:37:32,875 --> 00:37:34,365 I will not be forgiven. 413 00:37:35,708 --> 00:37:36,993 T will burn in hell. 414 00:37:38,667 --> 00:37:40,453 Such 1s the fate of a cossack. 415 00:37:41,792 --> 00:37:43,373 Don't touch her! Stop! 416 00:37:44,667 --> 00:37:45,667 Drop the dagger! 417 00:37:45,875 --> 00:37:47,035 Don't listen! 418 00:37:47,250 --> 00:37:49,866 If the gold goes, you lose bogdahna. 419 00:37:50,083 --> 00:37:52,790 He's a demon! It's not gold he wants. 420 00:37:53,000 --> 00:37:55,412 He wants your soul! 421 00:37:55,625 --> 00:37:57,536 Kill her, and bogdana is yours. 422 00:37:57,750 --> 00:37:58,910 Don't believe him! 423 00:37:59,125 --> 00:38:01,662 Bogdana will never love a murderer. 424 00:38:01,875 --> 00:38:03,615 She will never know. 425 00:38:04,083 --> 00:38:05,539 I ook, Petro... 426 00:38:06,000 --> 00:38:07,490 The gold is disappearing. 427 00:38:09,042 --> 00:38:10,248 Petro, don't do it! 428 00:38:10,458 --> 00:38:12,744 Please, I beg you! 429 00:38:39,250 --> 00:38:40,285 The beast. 430 00:38:40,500 --> 00:38:45,494 The blood flower did bloom, taking two to their doom! 431 00:39:23,875 --> 00:39:25,206 What happened to her? 432 00:39:27,750 --> 00:39:30,241 Get away from here! Go! 433 00:39:30,708 --> 00:39:31,993 Where's the doctor? 434 00:39:34,375 --> 00:39:35,581 Doctor... 435 00:39:37,583 --> 00:39:38,698 Cah you save her? 436 00:39:38,917 --> 00:39:42,660 She'll die during surgery, I cannot accept the burden. 437 00:39:42,875 --> 00:39:45,947 Who should live, and who should die.. 438 00:39:46,917 --> 00:39:50,409 Is for god to decide, not you. 1s that clear? 439 00:39:50,625 --> 00:39:54,413 I am the only survivor of six brothers. 440 00:39:55,125 --> 00:39:57,286 That was his will. 441 00:39:57,500 --> 00:39:59,786 And this will be his decision. 442 00:40:00,000 --> 00:40:03,367 You just do what you know best. 443 00:40:03,583 --> 00:40:05,369 You're a talented doctor. 444 00:40:05,583 --> 00:40:08,495 I do not know my calling in life, 445 00:40:09,875 --> 00:40:13,163 but you were born for this purpose. 446 00:40:19,375 --> 00:40:20,911 T will need an assistant. 447 00:40:22,458 --> 00:40:24,369 I'm at your service. 448 00:40:36,958 --> 00:40:38,289 Hush, daughter! 449 00:40:38,500 --> 00:40:42,448 It was your fault he went there! It was all your greed! 450 00:40:42,667 --> 00:40:45,033 And darinka's death will also be on you! 451 00:41:16,417 --> 00:41:17,577 She isn't breathing. 452 00:41:19,375 --> 00:41:22,162 Was this his decision'? 453 00:41:36,458 --> 00:41:37,573 Yes. 454 00:41:38,292 --> 00:41:40,283 This was hie decision. 455 00:41:52,542 --> 00:41:54,533 One thing troubles me. 456 00:41:55,208 --> 00:41:57,290 It was not darinka in my visions, 457 00:41:58,708 --> 00:42:01,745 but some girl whom I don't recognize. 458 00:42:04,500 --> 00:42:08,743 Maybe you did see her before, and your mind is playing tricks on you. 459 00:42:09,125 --> 00:42:10,125 Perhaps. 460 00:42:11,042 --> 00:42:13,328 Crucially, all the girls are alive. 461 00:42:13,542 --> 00:42:17,114 The horseman has not killed on this night. 462 00:42:17,958 --> 00:42:20,244 It means my system must be wrong. 463 00:42:35,208 --> 00:42:36,208 I 162 464 00:42:38,708 --> 00:42:39,823 why are you here? 465 00:42:41,792 --> 00:42:44,499 Alexey is away until the morning, and... 466 00:42:45,792 --> 00:42:48,329 I could not rest hot knowing how you were. 467 00:42:48,917 --> 00:42:52,614 Had you not returnedq, I would have never forgiven myself. 468 00:42:54,625 --> 00:42:58,072 What of the girl, did you manage to save her? 469 00:42:58,292 --> 00:43:00,408 Yes. All is well, she is alive. 470 00:43:01,208 --> 00:43:05,201 You risked your life. Don't do that again. 471 00:43:06,917 --> 00:43:09,533 1 must go how. 472 00:43:13,458 --> 00:43:14,664 Mr. gogol... 473 00:43:18,458 --> 00:43:22,906 I know it is wrong, but I must say it. 474 00:43:25,958 --> 00:43:27,118 I love youl. 475 00:43:29,333 --> 00:43:30,368 I love you too. 476 00:44:09,792 --> 00:44:10,872 Such a pity. 477 00:44:11,667 --> 00:44:14,374 She was a good girl. Razhana was her name. 478 00:44:18,333 --> 00:44:20,164 Maybe you're my destiny? 479 00:44:21,417 --> 00:44:26,036 "The blood flower did bloom, taking two to their doom." 480 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 What”? 481 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Nothing. 482 00:44:34,708 --> 00:44:36,790 This at least confirms your theory. 483 00:44:37,167 --> 00:44:39,499 The horseman does kill on feast days. 484 00:44:41,333 --> 00:44:42,914 When 1s the next one” 485 00:44:45,458 --> 00:44:49,280 in five days. Mokos Friday. 486 00:44:51,375 --> 00:44:54,867 We will no longer bend to his will. 487 00:44:55,458 --> 00:44:56,743 What do you suggest? 488 00:44:59,333 --> 00:45:00,789 There will be no victims. 489 00:45:02,417 --> 00:45:04,248 There will be nobody to kill. 490 00:45:06,083 --> 00:45:09,280 Chapter 4♪ v1iy 491 00:45:13,625 --> 00:45:19,905 this night, throughout dikanka and its surroundings, 492 00:45:20,292 --> 00:45:24,831 all female individuals under the age of thirty 493 00:45:25,042 --> 00:45:27,909 will all under the enactment... 494 00:45:29,583 --> 00:45:30,993 Of a special provision. 495 00:45:31,208 --> 00:45:32,493 Meaning what? 496 00:45:33,625 --> 00:45:36,287 After dark, all girls must be kept in sight, 497 00:45:36,500 --> 00:45:39,412 and preferably hot let outside at all, 498 00:45:39,625 --> 00:45:43,197 until the morning, when the cock crows. 499 00:45:43,583 --> 00:45:46,905 I can't even visit my child's godmother? 500 00:45:47,875 --> 00:45:52,494 Listen to us! It's for your own good until we find the killer. 501 00:45:53,250 --> 00:45:56,913 Stop spouting nonsense! Worse than a Russian drunk! 502 00:45:57,125 --> 00:45:59,207 You re no policeman! 503 00:45:59,417 --> 00:46:02,033 You really don't have the common touch. 504 00:46:02,250 --> 00:46:04,411 Right! Everyone calm down! 505 00:46:06,167 --> 00:46:08,533 Do not let your girls out of sight! 506 00:46:09,000 --> 00:46:10,160 Understooad'”? 507 00:46:11,833 --> 00:46:13,494 That's all. Now go home. 508 00:46:23,583 --> 00:46:25,744 "The mystery of birth. A dark one?" 509 00:46:29,208 --> 00:46:31,915 You should sieep, Mr. gogol. 510 00:46:32,125 --> 00:46:34,207 You re up with that paper all night. 511 00:46:36,125 --> 00:46:37,125 I'll sleep later. 512 00:46:39,958 --> 00:46:42,040 - Yakim... - Yes? 513 00:46:43,458 --> 00:46:45,790 You've known me from the cradle. 514 00:46:46,000 --> 00:46:50,869 Indeed. I served your parents before you were born. 515 00:46:51,083 --> 00:46:52,448 Tell me, 516 00:46:53,500 --> 00:46:57,368 did any occurrences in my childhood seem... 517 00:46:58,875 --> 00:46:59,955 Strange? 518 00:47:03,417 --> 00:47:06,909 No. You were sick sometimes, but nothing special. 519 00:47:09,417 --> 00:47:12,659 If I may, sir, I will return to my sleep. 520 00:47:13,208 --> 00:47:15,494 Yakim, are you hiding anything from me? 521 00:47:16,833 --> 00:47:19,290 I wouldn't dream of it, sir. 522 00:47:19,958 --> 00:47:21,664 Get some sleep, Mr. gogol. 523 00:47:32,833 --> 00:47:39,909 Sorochintsy, 1809 524 00:47:46,167 --> 00:47:49,159 Keep going. Push! 525 00:48:05,458 --> 00:48:08,165 1s he... silent” 526 00:48:10,625 --> 00:48:11,740 he's not breathing. 527 00:48:25,333 --> 00:48:30,373 O lora, have mercy oh your servant, vasily gogol. 528 00:48:31,792 --> 00:48:36,240 Let just one child of mine survive on this earth. 529 00:48:37,750 --> 00:48:39,160 Hear me, o lord. 530 00:48:48,875 --> 00:48:49,910 Hey, sir... 531 00:48:51,792 --> 00:48:54,249 I know how to ease your pain. 532 00:48:55,250 --> 00:48:58,492 Do you wish to have a healthy child? 533 00:49:00,208 --> 00:49:01,539 Is that possible? 534 00:49:03,125 --> 00:49:04,706 Everything is possible. 535 00:49:07,250 --> 00:49:10,538 It only depends on how far you are willing to go. 536 00:49:11,917 --> 00:49:15,910 I would do anything. I cannot... 537 00:49:17,125 --> 00:49:19,161 Bury another infant. 538 00:50:14,250 --> 00:50:16,616 Nobody saw who left these marks? 539 00:50:17,292 --> 00:50:21,535 Nobody. These marks were found on seven houses. 540 00:50:22,833 --> 00:50:25,415 Gentlemen, this is not paint. It is blood. 541 00:50:27,417 --> 00:50:30,909 Right, everyone to their homes! Nothing to see here. 542 00:50:35,458 --> 00:50:36,789 How fascinating. 543 00:50:38,000 --> 00:50:39,991 It's very similar to dog fur. 544 00:50:48,542 --> 00:50:50,874 It must have been a warlock. 545 00:50:52,417 --> 00:50:58,868 Grandma told me in my childhood that they send messages in dog blood. 546 00:50:59,333 --> 00:51:03,076 Warlock or not, seven houses have been marked, 547 00:51:03,292 --> 00:51:05,283 all of them home to young girls. 548 00:51:05,500 --> 00:51:08,697 These girls have been chosen as the horseman's victims. 549 00:51:09,958 --> 00:51:11,698 But why leave these marks? 550 00:51:13,625 --> 00:51:18,039 Perhaps he has an accomplice who helps him identify victims. 551 00:51:29,458 --> 00:51:32,905 Ulyana, have you seen my dog serko? 552 00:51:33,125 --> 00:51:36,413 - I haven't. - Where the devil is he? 553 00:51:37,625 --> 00:51:41,618 Did you hear what has befallen us of late? 554 00:51:42,292 --> 00:51:47,116 The horseman has branded seven girls with his terrible Mark. 555 00:51:47,583 --> 00:51:50,575 - You don't say! - T swear it is true. 556 00:51:52,292 --> 00:51:55,989 Come now, old laay, you cannot believe he is real? 557 00:51:56,208 --> 00:51:58,620 At your decrepit age, too! 558 00:51:59,250 --> 00:52:00,615 Laugh all you like. 559 00:52:01,417 --> 00:52:04,955 When he comes for your soul, you'll laugh even harder! 560 00:52:05,167 --> 00:52:09,331 He is welcome to itt! I do like to laugh. 561 00:52:09,542 --> 00:52:12,989 Off with you, reckless girl! Why did you come here? 562 00:52:27,083 --> 00:52:28,163 T don't understand. 563 00:52:28,375 --> 00:52:30,661 The horseman killed peasant girls. 564 00:52:30,875 --> 00:52:35,414 I see why he marked village houses, but a noble estate? 565 00:52:36,458 --> 00:52:39,871 I suppose a servant girl is to be taken victim. 566 00:52:42,625 --> 00:52:46,698 The horseman marked not seven, but eight girls. 567 00:52:50,417 --> 00:52:52,373 The eighth is Lisa. 568 00:52:53,792 --> 00:52:55,373 Mrs. danishevskaya. 569 00:52:56,125 --> 00:52:57,535 Tomorrow is a feast day. 570 00:52:58,500 --> 00:53:01,992 Mokos Friday. This means the horseman... 571 00:53:02,500 --> 00:53:04,286 Will start to act tonight. 572 00:53:04,875 --> 00:53:06,991 We must hide all these girls. 573 00:53:07,833 --> 00:53:09,164 Where can we do so 574 00:53:09,542 --> 00:53:11,658 should we lock them in jail? 575 00:53:11,875 --> 00:53:13,991 They re in danger in the village. 576 00:53:15,083 --> 00:53:21,238 There's an abandoned farm hear dikanka, a perfect hideout. 577 00:53:22,667 --> 00:53:24,157 Just what we need. 578 00:53:25,750 --> 00:53:28,457 Well, the idea is sensible. 579 00:53:28,667 --> 00:53:32,865 Before dark, we must gather the girls and send them there. 580 00:53:33,083 --> 00:53:35,449 Nobody can know except us. 581 00:53:40,333 --> 00:53:41,789 Very well. We shall see. 582 00:53:46,958 --> 00:53:50,246 So, Mr. binkh, shall we gather the girls? 583 00:53:51,125 --> 00:53:53,662 Hold off for now. That can wait. 584 00:53:54,667 --> 00:53:55,952 T must think. 585 00:53:57,875 --> 00:53:59,456 How do you feel? 586 00:54:00,708 --> 00:54:02,164 I really do not khow. 587 00:54:02,625 --> 00:54:05,241 These marks, murders, the horseman... 588 00:54:07,708 --> 00:54:12,702 I am just glad you are here and I am no longer in danger. 589 00:54:13,958 --> 00:54:15,869 Sadly, Lisa, that's not the case. 590 00:54:16,958 --> 00:54:19,791 We need to speak about your safety. 591 00:54:23,333 --> 00:54:24,618 Don't be afraiadl 592 00:54:25,208 --> 00:54:28,951 I botched a deer shoot, had to finish it with a knife. 593 00:54:29,167 --> 00:54:30,167 Mr. gogol. 594 00:54:31,875 --> 00:54:33,160 A pleasure to see you. 595 00:54:34,458 --> 00:54:35,664 Dine with us. 596 00:54:37,125 --> 00:54:39,207 This time I won't accept a refusal. 597 00:54:42,500 --> 00:54:48,780 To the man who risks his life for our safety. 598 00:54:49,000 --> 00:54:50,661 To you, Mr. gogol. 599 00:54:58,833 --> 00:55:01,791 - I must ask something of you. - I'm listening. 600 00:55:02,000 --> 00:55:04,332 It concerns Mrs. danishevskaya. 601 00:55:04,542 --> 00:55:06,123 T believe... 602 00:55:06,333 --> 00:55:08,449 That she 1€ not safe here. 603 00:55:08,667 --> 00:55:11,204 - Why so? - The horseman is not caught. 604 00:55:11,417 --> 00:55:14,614 We are sending the village girls 605 00:55:14,833 --> 00:55:19,577 whose houses were marked to an abandoned farm near dikanka 606 00:55:19,792 --> 00:55:21,498 under escort for the night. 607 00:55:23,083 --> 00:55:26,996 And 1 absolutely believe that your wife should join them. 608 00:55:29,417 --> 00:55:33,330 - For what reason? - As a precautionary measure. 609 00:55:35,833 --> 00:55:37,448 Ti take a different view. 610 00:55:39,667 --> 00:55:43,239 - Forgive me, but I insist... - You insist? 611 00:55:44,375 --> 00:55:47,788 Mr. gogol, in this house, only I may insist. 612 00:55:50,333 --> 00:55:56,158 Should you wish to do so, insist freely in your own home... 613 00:55:58,708 --> 00:56:00,369 With regard to your own wife. 614 00:56:08,667 --> 00:56:12,410 Ah, sorry, I forgot. You're not married. 615 00:56:19,375 --> 00:56:22,082 Thank you for lunch. I must go. 616 00:56:26,708 --> 00:56:27,914 Mr. gogol... 617 00:56:30,875 --> 00:56:35,699 Please forgive alexey, he is too proud to accept another's help. 618 00:56:37,542 --> 00:56:40,204 Will he risk your life for the sake of pride? 619 00:56:41,167 --> 00:56:45,490 Perhaps he is right, and t am indeed safe here? 620 00:56:56,042 --> 00:56:59,990 Good day, vasilina, have you seen my dog serko? 621 00:57:00,208 --> 00:57:01,368 No, I haven't. 622 00:57:01,833 --> 00:57:05,075 I'll drag that mongrel by the ears! 623 00:58:02,875 --> 00:58:04,331 Sniffing around, are you~? 624 00:58:08,292 --> 00:58:11,284 I'm just taking papa's overcoat 625 00:58:11,917 --> 00:58:13,282 to be darned. 626 00:58:17,000 --> 00:58:20,413 Don't you want to come inside and taste my dumplings? 627 00:58:25,292 --> 00:58:26,407 No, thank you. 628 00:58:27,583 --> 00:58:28,948 T have to run. 629 00:58:32,542 --> 00:58:35,079 Run along, my little witch. 630 00:58:54,125 --> 00:58:55,990 Why didn't you give my overcoat? 631 00:58:56,792 --> 00:58:59,784 Papa, do you know ulyana?? 632 00:59:00,625 --> 00:59:03,037 I know of her, but no more. 633 00:59:03,667 --> 00:59:06,409 A truly wicked woman. Why do you ask about her? 634 00:59:08,000 --> 00:59:09,115 Is ulyana... 635 00:59:10,375 --> 00:59:12,036 An evil spirit? 636 00:59:13,500 --> 00:59:14,740 Why do you say that? 637 00:59:16,500 --> 00:59:19,788 Come on, speak up. 638 00:59:23,500 --> 00:59:25,786 What is ulyana doing in dikanka? 639 00:59:26,000 --> 00:59:29,492 She came from poltava a year back, as 3a modest widow. 640 00:59:29,708 --> 00:59:34,247 We took her in, gave her a home, before she revealed her true nature. 641 00:59:34,708 --> 00:59:36,494 She clouds others with sin. 642 00:59:36,708 --> 00:59:39,745 Lord forgive me, she even flirts with the priest. 643 00:59:40,458 --> 00:59:42,665 Could vasilina have made this up? 644 00:59:43,542 --> 00:59:45,373 We don't lie in my house. 645 00:59:45,583 --> 00:59:49,371 If my daughter says she saw dumplings fly, then she did. 646 00:59:50,000 --> 00:59:52,412 And there was the dead dog, too. 647 00:59:53,042 --> 00:59:54,157 A dead dog? 648 00:59:55,500 --> 00:59:56,785 Streaming blood. 649 01:00:01,750 --> 01:00:04,537 It is possible that ulyana is the accomplice. 650 01:00:05,000 --> 01:00:06,206 Where does she live?' 651 01:00:07,042 --> 01:00:09,328 turn left and go past three houses. 652 01:00:11,083 --> 01:00:15,156 Go and fetch Mr. binkh. We will meet outside her house. 653 01:00:52,083 --> 01:00:54,199 I speaking mysterious lahguagel 654 01:01:28,417 --> 01:01:29,623 Disperse, everyone! 655 01:01:29,833 --> 01:01:31,869 There is nothing here to see! 656 01:01:34,583 --> 01:01:37,996 Could you really not have seen the killer at all? 657 01:01:38,208 --> 01:01:41,280 Nothing that may identify them? = t could not. 658 01:01:41,500 --> 01:01:44,992 S50, you let the killer escape, and remember nothing of them. 659 01:01:45,792 --> 01:01:47,032 Dr. bomgart... 660 01:01:50,125 --> 01:01:52,582 Do you know what language this is? 661 01:01:54,167 --> 01:01:57,489 "Sumito dolis... ongis... 662 01:01:58,542 --> 01:02:00,248 It resembles I atin. 663 01:02:00,833 --> 01:02:04,655 But... I cannot understand a single word. 664 01:02:08,458 --> 01:02:11,325 My good man, help me lift her. 665 01:02:15,167 --> 01:02:16,282 My dear god! 666 01:02:16,500 --> 01:02:17,660 What 1s 1t”/ 667 01:02:17,875 --> 01:02:19,206 I ook. 668 01:02:19,417 --> 01:02:23,786 It is no simple nail. It is silver. 669 01:02:25,958 --> 01:02:28,700 - Look at this, gentiemen. - May I? 670 01:02:28,917 --> 01:02:32,660 Such cursed nails are used to crucify witches. 671 01:02:33,583 --> 01:02:37,075 So vasilina was right. 672 01:02:37,292 --> 01:02:41,661 Ulyana is a witch, and perhaps served the horseman. 673 01:02:43,833 --> 01:02:47,405 I still fail to understand why the devil you came here alone. 674 01:02:48,750 --> 01:02:50,615 I was afraid of scaring her off. 675 01:02:53,333 --> 01:02:54,573 "Afraid". 676 01:02:56,833 --> 01:03:01,657 Mr. gogol, are you sure that you did not imagine this killer? 677 01:03:02,958 --> 01:03:04,243 What are you implying? 678 01:03:11,042 --> 01:03:17,368 So you want to say that I murdered ulyana? 679 01:03:19,583 --> 01:03:20,618 For what reason” 680 01:03:21,167 --> 01:03:24,159 for what reason would ti kill her? 681 01:03:25,833 --> 01:03:26,833 T don't know. 682 01:03:28,375 --> 01:03:32,744 But let's speak purely theoretically. 683 01:03:33,625 --> 01:03:38,244 If ulyana was indeed the horseman's accomplice, 684 01:03:39,167 --> 01:03:40,282 along with you... 685 01:03:40,875 --> 01:03:44,538 Then she could betray you, so her death would benefit you. 686 01:03:45,792 --> 01:03:48,659 But that is purely theoretical. 687 01:03:51,875 --> 01:03:56,790 While you invent baseless theories, a new killer roams free. 688 01:03:57,000 --> 01:03:58,786 I saw him with my own eyes. 689 01:03:59,000 --> 01:04:02,288 You saw him, but cannot recall him. 690 01:04:16,833 --> 01:04:19,575 Careful, I must still dissect her. 691 01:04:24,875 --> 01:04:27,036 We must search the entire village. 692 01:04:27,250 --> 01:04:28,831 And if you don't find him? 693 01:04:30,792 --> 01:04:33,750 Right now, it is imperative we send away the girls. 694 01:04:35,417 --> 01:04:38,659 I still want to weigh up the pros and cons. 695 01:04:39,208 --> 01:04:41,369 Can you do it any faster, then? 696 01:04:42,083 --> 01:04:45,655 It'll be dark soon. What then? 697 01:04:48,125 --> 01:04:51,788 Mr. binkh, do we take the girls to the farm? 698 01:04:54,333 --> 01:04:55,789 I still have my doubts. 699 01:04:56,917 --> 01:05:01,160 But you yourself said the investigator's idea is sound. 700 01:05:01,708 --> 01:05:05,155 My doubts are with regard him. 701 01:05:15,208 --> 01:05:16,493 Open the gates! 702 01:05:21,875 --> 01:05:24,582 Our deceased did indeed give me a surprise. 703 01:05:25,167 --> 01:05:29,536 No signs of decomposition, tissues remain firm. 704 01:05:29,750 --> 01:05:33,447 If she had blood, ti would think her still alive. 705 01:05:34,208 --> 01:05:36,494 The stake was driven into the heart, 706 01:05:37,250 --> 01:05:39,957 as if someone wished to slay a witch. 707 01:05:40,167 --> 01:05:43,989 Not that I believe such nonsense. Including resurrection. 708 01:05:44,208 --> 01:05:49,032 Strange to hear from a man who drags people back into this world. 709 01:05:49,750 --> 01:05:51,286 Come now, Mr. gogol. 710 01:05:53,208 --> 01:05:54,368 What's the use” 711 01:05:55,542 --> 01:05:56,952 sooner or later... 712 01:05:57,583 --> 01:06:01,246 Each of my patients will succumb to that figure with a scythe. 713 01:06:01,708 --> 01:06:03,494 Never to return. 714 01:06:11,292 --> 01:06:13,408 Once, I attempted... 715 01:06:15,167 --> 01:06:20,287 To resurrect a child who had died during surgery. 716 01:06:23,667 --> 01:06:25,328 T used electrical shocks. 717 01:06:27,625 --> 01:06:31,243 It didn't work. There was a big scandal. 718 01:06:32,333 --> 01:06:34,915 It was that experiment that led to my exile. 719 01:06:37,792 --> 01:06:42,536 We cannot conquer death, which means life has no meaning. 720 01:06:43,500 --> 01:06:46,572 Your time is wasted, Mr. gogol. Nobody is spared. 721 01:06:46,792 --> 01:06:47,907 1 cannot agree, 722 01:06:48,125 --> 01:06:50,958 god gave us life for a reason. 723 01:06:51,167 --> 01:06:53,032 I do not believe in your god, 724 01:06:53,750 --> 01:06:56,162 justas il don't believe in resurrection. 725 01:06:57,292 --> 01:06:58,623 Your lack of belief 726 01:06:58,833 --> 01:07:01,495 does you more harm than your drunkenness. 727 01:07:09,500 --> 01:07:12,663 To your health, witch. 728 01:07:30,417 --> 01:07:31,417 I will go. 729 01:07:40,208 --> 01:07:42,620 You know what? I forgive you. 730 01:07:43,500 --> 01:07:46,822 I will not think of your Lisa. Why anger myself? 731 01:07:47,042 --> 01:07:49,408 It's not like you'll ever be together. 732 01:07:49,625 --> 01:07:53,163 She 1s married. But it am free. 733 01:07:54,667 --> 01:07:56,032 I'm like a cool stream. 734 01:07:56,250 --> 01:07:58,582 - I can quench your thirst... - Stop it. 735 01:08:01,083 --> 01:08:02,539 Can you read this”? 736 01:08:04,042 --> 01:08:07,034 How should I know? I'm just a Miller's daughter. 737 01:08:14,167 --> 01:08:15,828 Then do you recognize this”? 738 01:08:18,292 --> 01:08:19,292 What's wrong? 739 01:08:21,292 --> 01:08:24,784 Put it back! It is a holy weapon against evil spirits! 740 01:08:25,708 --> 01:08:27,744 You are torturing me, you monster! 741 01:08:28,125 --> 01:08:29,125 Sorry. 742 01:08:29,292 --> 01:08:32,830 So it really was a ritual killing, and ulyana really was... 743 01:08:36,750 --> 01:08:41,369 We searched from top to bottom, but did not find our demon. 744 01:08:45,375 --> 01:08:48,538 Shall we gather the girls? Or not? 745 01:08:48,750 --> 01:08:51,537 Tesak, you've been annoying me all day! 746 01:08:53,417 --> 01:08:56,033 Mr. binkh, I've worked it out. 747 01:08:56,250 --> 01:08:58,866 The killer will return to complete a ritual. 748 01:08:59,833 --> 01:09:02,074 - Return where? - I'll show you. 749 01:09:02,958 --> 01:09:04,198 I need your help. 750 01:10:22,167 --> 01:10:23,167 Remarkable. 751 01:10:23,875 --> 01:10:28,539 We were here fighting like lions, and that old soak doesn't stir a3 bit. 752 01:10:30,500 --> 01:10:36,120 Mr. gogol, I cannot deny I had suspicions concerning youl. 753 01:10:36,583 --> 01:10:39,905 Please forgive me. I accept my error. 754 01:10:40,125 --> 01:10:41,831 It is not your first. 755 01:10:47,250 --> 01:10:50,242 Who are you? Name? Title”? 756 01:10:52,833 --> 01:10:54,994 Will you be silent as a lamb all day? 757 01:10:56,375 --> 01:10:58,616 You will answer our questions! 758 01:10:58,833 --> 01:11:01,620 From what I understand, ulyana was a witch, 759 01:11:02,333 --> 01:11:06,781 and you killed her for something, a kind of ritual or rite? 760 01:11:07,000 --> 01:11:08,740 Witches, rites, rituals! 761 01:11:08,958 --> 01:11:11,995 Mr. gogol, can't you see he's 3 common murderer? 762 01:11:23,833 --> 01:11:25,118 Do you recognize this”? 763 01:11:33,500 --> 01:11:34,500 What”? 764 01:11:35,250 --> 01:11:36,410 It is very clear. 765 01:11:37,583 --> 01:11:39,619 He is simply mocking us. 766 01:11:39,833 --> 01:11:43,280 It is dark Latin, for casting spells. You won't understand. 767 01:11:44,208 --> 01:11:48,076 When the blind lead the bling, both shall fall into the ditch. 768 01:11:48,292 --> 01:11:50,749 The gospel of Matthew, 15:14 769 01:11:50,958 --> 01:11:52,243 who 1€ blind here”? 770 01:11:52,458 --> 01:11:55,905 Wait, how do you know the scripture so well? 771 01:11:56,125 --> 01:11:57,125 How? 772 01:11:58,500 --> 01:12:00,286 My name is khoma brut. 773 01:12:01,042 --> 01:12:03,749 Theologian by education, exorcist by trade. 774 01:12:03,958 --> 01:12:05,289 An exorcist”? You?” 775 01:12:08,417 --> 01:12:10,373 While you catch criminals, 776 01:12:10,958 --> 01:12:13,665 I am called on by the church to fight evil. 777 01:12:14,125 --> 01:12:18,744 I wander, seek out the possessed, and conduct purification rites. 778 01:12:18,958 --> 01:12:20,539 What brings you to dikanka? 779 01:12:22,250 --> 01:12:25,242 I have chased this witch for almost three years. 780 01:12:25,458 --> 01:12:29,497 She was always on the move. I almost got her, then you camel 781 01:12:29,708 --> 01:12:33,030 goodness gracious! Hunting evil spirits, eh? 782 01:12:34,375 --> 01:12:37,037 I see right through you, scoundrel. 783 01:12:38,708 --> 01:12:41,950 You only wish to justify your acts of murder! 784 01:12:42,958 --> 01:12:46,030 Fighting evil? Who will believe you? 785 01:12:46,583 --> 01:12:48,244 I do not heed your belief. 786 01:12:48,458 --> 01:12:53,248 - Wait until you get hard labor! - Let us return to the inscription. 787 01:12:53,458 --> 01:12:56,950 If you know this language, tell me what it says. 788 01:13:05,542 --> 01:13:07,407 If you move, he's dead! 789 01:13:09,833 --> 01:13:10,913 Get in the cell. 790 01:13:24,042 --> 01:13:25,248 I ock the door. 791 01:13:30,125 --> 01:13:33,413 If but one hair falls from Mr. gogol's head, 792 01:13:33,625 --> 01:13:35,411 I will hang you from a post! 793 01:13:36,167 --> 01:13:37,202 The keys! 794 01:13:45,958 --> 01:13:50,281 I will not hang you, I will bury you alive! 795 01:13:54,958 --> 01:13:56,573 Lower your hands. 796 01:13:56,792 --> 01:13:59,499 The lord said, "eaar not♪ thou shalt not die". 797 01:13:59,708 --> 01:14:02,245 Judges, 6:23. 798 01:14:02,458 --> 01:14:04,494 How did you free yourself? 799 01:14:04,708 --> 01:14:06,949 A wooden hand, just like a real one. 800 01:14:07,167 --> 01:14:09,624 A crafteman made it for me in Kiev. 801 01:14:10,500 --> 01:14:11,831 What do you want? 802 01:14:12,042 --> 01:14:15,534 I need your help. I must complete the rite. 803 01:14:15,750 --> 01:14:18,036 You and I both know ulyana's a witch. 804 01:14:18,250 --> 01:14:20,787 Are you not curious as to what is going on? 805 01:14:23,167 --> 01:14:24,202 I am. 806 01:14:58,333 --> 01:14:59,333 Doctor! 807 01:15:01,583 --> 01:15:03,744 Easy, easy... 808 01:15:08,833 --> 01:15:12,030 - Mr. binkh? What...” - Where are they? 809 01:15:12,792 --> 01:15:15,124 - Who? - Let me out. The keys are there. 810 01:15:15,583 --> 01:15:18,700 - Right away. - Gather the cossacks. 811 01:15:18,917 --> 01:15:21,989 Send some to search for the criminal khoma brut. 812 01:15:22,208 --> 01:15:24,164 Take care, he has gogol hostage. 813 01:15:26,583 --> 01:15:30,531 The others can take the marked girls to the farm. 814 01:15:37,583 --> 01:15:39,164 Stop right there. 815 01:15:41,042 --> 01:15:42,282 There's no escape. 816 01:15:43,875 --> 01:15:45,866 Mr. gogol, thank god you re alive. 817 01:15:46,333 --> 01:15:49,291 - Vakula, let us past. - What do you mean? 818 01:15:49,750 --> 01:15:53,538 Mr. binkh is in a rage. The whole village is on alert. 819 01:15:53,750 --> 01:15:55,035 T need this man. 820 01:15:58,833 --> 01:16:00,915 And how should t understand that' 821 01:16:01,125 --> 01:16:05,664 look, we heed to complete a rite in the church. 822 01:16:07,792 --> 01:16:08,998 Trust me. 823 01:16:18,792 --> 01:16:21,579 And please, not a word to binkh. 824 01:16:27,458 --> 01:16:29,619 Hurry up, get moving. 825 01:16:35,958 --> 01:16:38,119 Where are you taking her so late? 826 01:16:38,333 --> 01:16:41,291 We're under police orders. I can say no more. 827 01:16:41,750 --> 01:16:43,286 Ie that all of them” 828 01:16:43,500 --> 01:16:45,240 - yes, sir! - Fxcellent. 829 01:16:45,458 --> 01:16:47,995 Have the felon and Mr. gogol been found? 830 01:16:50,167 --> 01:16:51,327 We're looking. 831 01:16:54,208 --> 01:16:55,208 Let's go. 832 01:17:05,667 --> 01:17:07,077 This will be dangerous. 833 01:17:07,292 --> 01:17:10,830 The last time I encountered viy, it ended like this. 834 01:17:12,417 --> 01:17:15,033 And who is this "viy" of whom you speak? 835 01:17:15,250 --> 01:17:16,831 A demon from hell 836 01:17:18,958 --> 01:17:21,119 he gives power to evil spirits. 837 01:17:21,333 --> 01:17:23,745 I have been hunting him for years. 838 01:17:30,667 --> 01:17:32,749 Will you use ulyana as bait? 839 01:17:32,958 --> 01:17:35,040 Yes, she is a strong witch. 840 01:17:35,250 --> 01:17:38,367 If she summons him, he will come. 841 01:17:38,583 --> 01:17:40,244 And I will destroy him! 842 01:17:47,750 --> 01:17:50,787 Why are you so sure you'll defeat him? 843 01:17:51,000 --> 01:17:54,367 You've already lost a hand. Want to lose your head, too? 844 01:17:56,583 --> 01:18:00,701 Your paper is a spell written in dark Latin. 845 01:18:00,917 --> 01:18:03,499 And it's the only thing that can stop viy. 846 01:18:05,083 --> 01:18:07,290 And if it doesn't work” 847 01:18:10,708 --> 01:18:14,405 and if Christ be not risen, then is our preaching vain. 848 01:18:14,625 --> 01:18:18,038 Corinthians, 15:14. 849 01:18:18,792 --> 01:18:21,454 God willing, we'll manage. Enter the circle. 850 01:18:33,042 --> 01:18:35,124 Quick, enter the circle. 851 01:18:47,958 --> 01:18:49,243 What's wrong with you? 852 01:18:56,708 --> 01:18:58,824 Inside! Quick! Hurry! 853 01:19:00,208 --> 01:19:01,914 Come on! Hurry! 854 01:19:35,792 --> 01:19:36,792 Tell me, 855 01:19:37,750 --> 01:19:41,072 do you ever experience strange things? 856 01:19:41,292 --> 01:19:43,123 Mysterious dreams or visions? 857 01:19:44,833 --> 01:19:48,155 - Why do you ask? - I feel your dark side. 858 01:19:49,292 --> 01:19:52,409 And who knows, it might help us tonight. 859 01:19:53,042 --> 01:19:54,623 I am sure you are mistaken. 860 01:19:55,333 --> 01:19:56,823 I amsure I am not. 861 01:20:07,917 --> 01:20:09,999 How long must we sit here? 862 01:20:11,167 --> 01:20:13,829 “In your Patience possess ye your souls” 863 01:20:14,042 --> 01:20:17,330 Luke, 21:19. 864 01:20:20,625 --> 01:20:24,447 Enough. Binkh was right. You were not to be trusted. 865 01:20:26,292 --> 01:20:29,659 - I committed a crime for you. - You're not leaving! 866 01:20:57,708 --> 01:21:00,871 We both will survive, no matter what. 867 01:21:02,042 --> 01:21:03,248 Which gospel is that? 868 01:21:03,792 --> 01:21:06,204 The gospel of khoma brut. 869 01:21:26,042 --> 01:21:27,282 Hey, stepan! 870 01:21:27,750 --> 01:21:29,240 What's so funny? 871 01:21:29,458 --> 01:21:31,164 You never know with girls! 872 01:21:42,417 --> 01:21:43,497 Stepan! 873 01:22:28,417 --> 01:22:29,907 Help me. 874 01:23:16,167 --> 01:23:17,282 Don't go there! 875 01:23:17,500 --> 01:23:18,660 Be quiet! 876 01:24:35,333 --> 01:24:39,872 I'll pull this witch hunter from under the ground if heed be. 877 01:24:40,833 --> 01:24:43,700 Vakula, did you find anyone? 878 01:24:44,250 --> 01:24:45,330 Not a soul. 879 01:24:45,542 --> 01:24:47,658 Mr. binkh! 880 01:24:50,042 --> 01:24:51,202 The farm! 881 01:25:14,500 --> 01:25:16,036 I know who you are. 882 01:25:16,708 --> 01:25:18,369 You are just like me. 883 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 No. 884 01:26:48,250 --> 01:26:49,865 God almighty! 885 01:26:51,458 --> 01:26:53,164 In all that is holy! 886 01:26:53,708 --> 01:26:55,915 What have you done? 887 01:26:57,667 --> 01:27:00,989 The horseman has celebrated mokos Friday. 888 01:27:01,833 --> 01:27:03,369 Ti felt it from the start. 889 01:27:04,042 --> 01:27:07,534 Mr. binkh, what does all this mean? 890 01:27:08,083 --> 01:27:11,041 We brought the girls here to be slaughtered? 891 01:27:11,458 --> 01:27:13,289 That's what he wanted. 892 01:27:14,500 --> 01:27:16,411 He marked the houses... 893 01:27:17,667 --> 01:27:20,625 So we would bring them to one place. 894 01:27:24,250 --> 01:27:30,166 But... how did he know we brought them here? 895 01:27:32,667 --> 01:27:36,990 Let us ask the man who planned it all. 896 01:27:37,208 --> 01:27:40,951 I heed gogol, and I need him alive. 897 01:27:42,958 --> 01:27:44,744 Ti know where he is. 898 01:27:48,083 --> 01:27:50,290 You left the marks on the houses! 899 01:27:51,458 --> 01:27:52,538 T cic. 900 01:27:52,750 --> 01:27:55,913 - Do you serve the horseman? - T do. 901 01:27:56,500 --> 01:27:57,910 Tell me his name! 902 01:28:01,417 --> 01:28:02,907 Tell me his name! 903 01:28:23,708 --> 01:28:24,993 You are a dark onel 904 01:28:25,208 --> 01:28:27,369 read on! You can do it! 905 01:28:28,500 --> 01:28:30,536 You must wait for viy! 906 01:28:59,583 --> 01:29:02,620 I summon viy! 907 01:30:39,708 --> 01:30:44,748 Lift my eyelids. 908 01:30:57,875 --> 01:30:59,581 Don't look him in the eyes! 909 01:31:00,458 --> 01:31:01,458 Don't look! 910 01:31:15,125 --> 01:31:17,081 I ook at him. 911 01:31:17,292 --> 01:31:19,954 Look him in the eyes! 912 01:31:24,625 --> 01:31:27,162 1 see. 913 01:33:33,167 --> 01:33:34,407 He's not breathing. 914 01:33:35,792 --> 01:33:36,952 He's not breathing. 915 01:34:29,708 --> 01:34:31,164 What will we call him? 916 01:34:31,875 --> 01:34:32,910 Kolya... 917 01:34:34,208 --> 01:34:35,664 Nikolal... 918 01:34:37,000 --> 01:34:39,161 Nikolai vasilyevich... 919 01:34:40,708 --> 01:34:42,949 Gogol 920 01:34:43,167 --> 01:34:45,749 end of part two 921 01:34:49,792 --> 01:34:52,124 what is wrong with you, damn it! 922 01:34:53,833 --> 01:34:54,833 He was my... 923 01:34:55,958 --> 01:34:57,289 Only friend. 924 01:34:57,833 --> 01:34:58,833 Gogo! 1800-18270 925 01:34:59,000 --> 01:35:01,366 where are you? How can I find you? 926 01:35:02,500 --> 01:35:03,615 Coming soon 927 01:35:03,833 --> 01:35:05,414 revenge is for sinners. 928 01:35:06,958 --> 01:35:09,290 It will not bring you happiness. 929 01:35:09,500 --> 01:35:12,867 He must be either the horseman or his accomplice. 930 01:35:13,333 --> 01:35:15,164 The cossacks are revolting! 931 01:35:15,375 --> 01:35:17,536 We won't leave without the beast! 932 01:35:19,333 --> 01:35:21,995 Everything has its price. 933 01:35:22,542 --> 01:35:23,748 Did you miss me? 934 01:35:23,958 --> 01:35:24,958 The finai chapter 935 01:35:33,833 --> 01:35:35,915 Gogol" a terribief vengeance 936 01:35:36,125 --> 01:35:38,036 pushkin will simply die of envy. 937 01:35:38,833 --> 01:35:42,530 In theaters August 20