1
00:00:05,726 --> 00:00:12,726
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:12,727 --> 00:00:20,727
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:20,728 --> 00:00:28,728
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:28,729 --> 00:00:37,729
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
5
00:00:37,730 --> 00:00:46,730
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
6
00:00:46,731 --> 00:00:55,731
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:02:32,490 --> 00:02:35,490
عزيزم! عزيزم
8
00:02:40,170 --> 00:02:42,200
کاپيتان، يکي از خطهاي گاز بازه
9
00:02:42,330 --> 00:02:43,530
اصلا امنيت نداره
10
00:02:44,640 --> 00:02:45,670
!تئو
11
00:02:45,940 --> 00:02:48,870
يک بچه رو رها نميکنيم که بميره، بايد بريم
12
00:03:26,080 --> 00:03:27,880
...که توي يک تصادف غم انگيز اتومبيل
13
00:03:28,050 --> 00:03:30,350
ديشب وقتي اتومبيلش کنترلشو از دست داد کشته شد
14
00:03:30,480 --> 00:03:31,920
....برخورد کرد
15
00:05:40,310 --> 00:05:41,250
!تئو
16
00:05:56,060 --> 00:05:57,130
!تئو؟
17
00:06:05,900 --> 00:06:07,440
تئو؟
18
00:06:10,020 --> 00:06:11,140
نه، تنهام بگذار
19
00:06:13,610 --> 00:06:14,850
انجي؟
20
00:08:34,390 --> 00:08:36,220
سلام؟-
....ميکائيلا
21
00:08:38,690 --> 00:08:39,720
چي؟
22
00:08:39,790 --> 00:08:41,230
ميکلائيلا همين الان فرار کن
23
00:08:41,560 --> 00:08:42,560
سام؟
24
00:09:56,700 --> 00:10:03,290
سيستم هاي ام-تک
ظاهرا غيرقابل نفوذ هستند
25
00:10:04,830 --> 00:10:10,590
اما در شش ماه گذشته، تو
سه بار هکشون کردي
26
00:10:12,380 --> 00:10:14,260
چيزهاي حساسي که دزديدي
27
00:10:15,640 --> 00:10:19,640
اطلاعات بسيار دقيق طبقه بندي شده بودند
28
00:10:21,140 --> 00:10:24,140
دستتو روي بد اسنادي گذاشتي
29
00:10:24,810 --> 00:10:29,230
وقتي ميدوني دقيقا بايد از
کجا پيداشون کني
30
00:10:35,910 --> 00:10:36,740
پس حتما
31
00:10:44,500 --> 00:10:45,460
منبع تو کيه؟
32
00:10:59,100 --> 00:11:04,940
ميدوني وقتي بدن انسان ميسوزه، چه اتفاقي ميفته؟
33
00:11:05,170 --> 00:11:06,470
هوم؟
34
00:11:06,480 --> 00:11:07,400
ميدوني؟
35
00:11:08,270 --> 00:11:12,690
اول ماهيچه هات که در معرض انتهاي عصبهات هستند آب ميشن
36
00:11:13,070 --> 00:11:16,410
چنان درد تحمل ناپذيري داره که
37
00:11:17,410 --> 00:11:20,580
مغزت به شوک فرو ميره و
قلبت مي ايسته
38
00:11:20,990 --> 00:11:23,580
و در عرض چند دقيقه
مثل يک ميخ آهنين، ميميري
39
00:11:25,960 --> 00:11:26,920
...اما
40
00:11:32,380 --> 00:11:36,220
بله، اين وسيله جلوي شوکو ميگيره
41
00:11:38,500 --> 00:11:40,570
!هيس
هي،هي،هي
42
00:11:42,553 --> 00:11:44,390
و همه چيزو حس ميکني
43
00:11:48,100 --> 00:11:52,770
و بهتر از همه، بهترين بخشش اينه که
مجبوريم اين کارو بارها و بارها
44
00:11:53,150 --> 00:11:57,570
هرچقدر که لازم باشه انجام بديم
تا وقتي که شروع به حرف زدن بکني
45
00:12:01,700 --> 00:12:03,160
حالا بيا.... بيا، بيا، بيا
46
00:12:03,290 --> 00:12:05,960
خواهش ميکنم، اين کارو نکن، خواهش ميکنم
47
00:12:06,400 --> 00:12:08,470
لطفا اين کارو نکن
48
00:12:12,613 --> 00:12:18,470
ميکائلا، گوش کن، من ميخوام باهات روراست باشم
خيلي خوب؟
49
00:12:19,470 --> 00:12:24,310
هيچ ترديدي وجود نداره که تو از اينجا زنده بيرون ميري، خيلي خوب؟
50
00:12:27,600 --> 00:12:32,310
تنها سوالي که بايد جوابشو بدي اينه که
...
51
00:12:35,860 --> 00:12:38,030
قبل از مرگت، چقدر درد ميخواي تحمل کني
52
00:12:43,366 --> 00:12:45,120
باشه، هي
53
00:12:45,330 --> 00:12:48,960
ساموئل ايزاکس
در دهه نود، براي ام-تک کار ميکرده
54
00:12:49,160 --> 00:12:52,040
تحقيقات و ارتقاي جوبرگو انجام ميداده
55
00:12:52,250 --> 00:12:53,750
اون تنها کسيه که ميخواد
همه چيزو افشا کنه
56
00:12:54,290 --> 00:12:55,670
هموني که خيلي وقته دنبالشيم
57
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
اون الان کجاست؟
58
00:12:58,800 --> 00:13:01,090
ما داريم ردشو ميگيريم
59
00:13:01,640 --> 00:13:05,010
ياخدا، ارنست، فکر کردم گرفتيش
اون چي داره؟
60
00:13:06,180 --> 00:13:11,350
بسه، مهم نيست
شانسي براي استفاده از اون نداريم
61
00:13:22,200 --> 00:13:23,280
....وز
62
00:13:23,820 --> 00:13:26,450
صبحانتو بخور وگرنه مدرست دير ميشه
63
00:13:26,950 --> 00:13:27,910
برام مهم نيست
64
00:13:51,520 --> 00:13:53,560
فقط پولو بهم بده
اينطوري خيلي آسونتره، نيست؟
65
00:13:53,940 --> 00:13:56,270
اينطوري کار نميکني وزلي و خودتم اينو ميدوني
66
00:13:56,570 --> 00:13:59,110
زودباش مامان، من ميدونم پري دندان
يک شوخيه
67
00:13:59,530 --> 00:14:00,360
کي گفته؟
68
00:14:00,650 --> 00:14:04,620
همه ميگن و اگر اون واقعي باشه
پس ديشب کجا بود ؟
69
00:14:10,500 --> 00:14:11,750
شايد امشب داره مياد
70
00:14:13,170 --> 00:14:14,830
من براي اينجور چيزها خيلي بزرگ شدم
71
00:14:20,010 --> 00:14:22,670
منظورم اينه که يک پري دندوني ميتونه خوب باشه
72
00:14:23,180 --> 00:14:26,430
و حداقل بيست تا براي يک دندون و پنج تا براي
بادام زميني بگذاره
73
00:14:26,680 --> 00:14:29,060
چي ؟ يعني ميگي پري دندون خسيسه؟
74
00:14:29,390 --> 00:14:31,060
نه، دارم ميگم تو خسيسي
75
00:14:31,560 --> 00:14:34,900
ويسلي، برو دندانهاتو مسواک بزن-
قبلا زدم-
76
00:14:49,080 --> 00:14:50,290
خواهش ميکنم همين الان بس کن انجي
77
00:14:52,450 --> 00:14:54,120
هيچکدوممون نميتونيم اين رفتارو تحمل کنيم
78
00:14:59,960 --> 00:15:03,090
خوب باش عزيزم-
هميشه هستم-
79
00:15:03,300 --> 00:15:07,260
ميدونم بخاطر اينه که تو تک خال مني
قهرمان مني
80
00:15:07,580 --> 00:15:08,610
هوم؟
81
00:15:15,350 --> 00:15:18,400
ميدوني وقتي توي حمام بودي سر و کله کي پيدا شد؟
82
00:15:19,650 --> 00:15:22,070
ميدوني؟ پري دندون
83
00:15:23,360 --> 00:15:26,700
همه رو يکجا خرج نکن، باشه؟-
نميتونم هيچ قولي بدم-
84
00:15:30,530 --> 00:15:31,490
بريم
85
00:15:36,040 --> 00:15:36,920
تئو؟
86
00:15:41,090 --> 00:15:42,250
امروز موفق باشي
87
00:16:02,230 --> 00:16:05,000
خيلي خوب؟ آره؟
88
00:16:08,770 --> 00:16:11,480
ادي برگشت، يک دقيقه ديگه باهات تماس ميگيرم
89
00:16:15,480 --> 00:16:18,750
تئو آبرامز
90
00:16:19,920 --> 00:16:20,890
مثل گه شدي
91
00:16:21,250 --> 00:16:22,990
تو هم چاق شدي
92
00:16:24,060 --> 00:16:25,060
خاک بر سر لعنتي
93
00:16:26,520 --> 00:16:29,460
دلم برات تنگ شده بود-
من هم دلم برات تنگ شده بود پسر-
94
00:16:30,360 --> 00:16:32,100
انگار بدون من هم خيلي خوب مديريت ميکني
95
00:16:32,260 --> 00:16:33,400
...اوه
96
00:16:36,070 --> 00:16:37,600
...من
97
00:16:38,270 --> 00:16:39,500
همين الان ديدم دوتا کاميون داشتند به سمت شهر ميومدن
98
00:16:39,840 --> 00:16:42,870
آره، توي کوهستان منفجر شدند
بنابراين، پشتيباني فرستاديم
99
00:16:43,040 --> 00:16:44,340
يک سلامي به بچه ها کردي؟
100
00:16:45,580 --> 00:16:46,640
اوهوم
101
00:16:48,210 --> 00:16:50,850
اوضاع چطوره؟
102
00:16:55,450 --> 00:16:56,860
من خوبم، خوبم
103
00:16:57,860 --> 00:17:00,830
همونطوري که خواسته بودم اين مدتو مرخصي گرفتم
104
00:17:01,430 --> 00:17:02,760
اما الان آماده برگشتنم
105
00:17:03,730 --> 00:17:06,300
تئو وقتي روانشناس پاکسازيت کرده، دست و بالم بسته است
106
00:17:06,460 --> 00:17:08,930
اوه، بيخيال، رييس ميدوني که
به روانشناس نيازي ندارم
107
00:17:10,070 --> 00:17:11,870
هنوز اون تشنجها بهت دست ميده؟
108
00:17:13,970 --> 00:17:14,940
من خوبم
109
00:17:15,840 --> 00:17:17,040
نظر آنجي چيه؟
110
00:17:23,480 --> 00:17:25,650
نميخواي اينو بشنوي
111
00:17:26,620 --> 00:17:30,790
اما ازم خواسته شده تا يک جايگزين
دائمي برات پيدا کنم
112
00:17:31,620 --> 00:17:34,390
رئيس منطقه اطلاع داده که تو
113
00:17:36,690 --> 00:17:37,730
نسبت به معالجه مقاومي
114
00:17:38,000 --> 00:17:39,500
آره، چون وقت تلف کردنه لعنتي، رييس
115
00:17:39,630 --> 00:17:41,870
درخواست کمک کردن، ضعف نيست
116
00:17:43,130 --> 00:17:44,700
چندبار تا حالا اينو ديدي؟
117
00:17:45,270 --> 00:17:46,470
بچه ها ترجيح ميدند عقب نشيني کنند
118
00:17:46,600 --> 00:17:48,570
و متلاشي شدن زندگي اونها رو نبينند
119
00:17:48,740 --> 00:17:50,670
به جاي اينکه کمکي که بهش نياز دارندو بهشون نکنيد
120
00:17:52,040 --> 00:17:54,350
ما ادامه ميديم
هرچند ميدونيم بهش نيازي ندارن
121
00:17:54,510 --> 00:17:57,980
حالا از خودت بپرس
هميشه آخرش چطور ميشه؟
122
00:18:05,890 --> 00:18:07,660
..اگر اونقدري که ميگي، خوب هستي
123
00:18:09,330 --> 00:18:11,030
پس به دکتر بگو اجازه ترخيصتو بده
124
00:18:11,960 --> 00:18:14,830
تئو! ما مسئوليت مدني داريم
125
00:18:14,970 --> 00:18:17,530
تا از تواناييمون در کمک به ديگران، مطمئن بشيم
126
00:18:18,400 --> 00:18:21,270
من چطور بايد بهت کمک کنم؟ چطور همه چيز بايد به تو
کمک کنه
127
00:18:21,410 --> 00:18:22,910
اگر خودت به خودت کمک نکني
128
00:18:23,980 --> 00:18:26,180
من هم از ديدنت خوشحال شدم
129
00:18:26,740 --> 00:18:27,650
رئيس
130
00:18:43,350 --> 00:18:44,560
سلام، من انجلي آبرامز هستم
131
00:18:47,400 --> 00:18:49,480
الو؟-
ميتونم با تئو آبرامز حرف بزنم؟-
132
00:18:50,150 --> 00:18:52,820
ببخشيد، همين الان رفته
تلفنشو توي خونه جا گذاشته
133
00:18:53,030 --> 00:18:54,860
ميتونيد يک پيغام بگذاريد؟-
کي برميگرده؟-
134
00:18:56,320 --> 00:18:57,370
مطمئن نيستم
135
00:18:59,540 --> 00:19:00,990
کاري هست که بتونم براتون انجام بدم؟
136
00:19:03,790 --> 00:19:05,250
الو؟
شما خبرنگار-
137
00:19:06,210 --> 00:19:07,460
کيپ آتلانتيکي
138
00:19:07,670 --> 00:19:10,090
درسته، دارم با کي حرف ميزنم؟
139
00:19:11,050 --> 00:19:14,090
يک دوست، يک سرنخي براتون دارم
140
00:19:14,470 --> 00:19:16,260
مربوط به همسرتونه-
اون چيه؟-
141
00:19:17,050 --> 00:19:21,890
اون به کمک ما نياز داره انجلا
ميشه من و تو همديگه رو ببينيم؟ اضطراريه
142
00:19:22,640 --> 00:19:24,810
باشه، يک آدرس ايميل بده و ...بعد ميتونيم
143
00:19:25,020 --> 00:19:28,520
ما اونقدرها زمان ندارم
بايد بهم اعتماد کني
144
00:19:29,110 --> 00:19:32,940
ساعت يازده صبح به پير پليس آدرلي بيا و تنها بيا، خيلي خوب؟
145
00:19:34,110 --> 00:19:36,780
جون همسرت به اين بسته است-
تو چه خري هستي؟-
146
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
خوشحال شدم که باهام تماس گرفتي تئو، ممنونم
147
00:19:51,710 --> 00:19:55,470
بايد سپاسگزار باشم دکتر
ميدونم جلسه کوتاهيه
148
00:19:57,090 --> 00:19:58,140
حالت چطوره؟
149
00:20:01,260 --> 00:20:02,760
اوضاع خونه چطوره؟
150
00:20:09,270 --> 00:20:11,150
آخرين باري که ديدمت، خجالت زده بودي
151
00:20:12,320 --> 00:20:16,490
چون احساس مي کردي لياقت زندگي کردنو نداري
152
00:20:17,070 --> 00:20:18,910
اين که بايد در اون آتش سوزي ميمردي
153
00:20:20,240 --> 00:20:21,410
ميدونم چي گفتم
154
00:20:23,160 --> 00:20:24,750
بخطر همينه که کارمو از دست دادم، نه؟
155
00:20:27,040 --> 00:20:28,540
هنوز همون حسو داري؟
156
00:20:30,080 --> 00:20:30,960
نظر تو چيه؟
157
00:20:32,540 --> 00:20:33,750
...فکر ميکنم اينجايي
158
00:20:35,090 --> 00:20:36,590
و حداقل اين شروع خوبيه
159
00:20:43,760 --> 00:20:45,770
ميدونم چطور کار ميکنه، تئو
160
00:20:47,390 --> 00:20:51,060
کامپيوتر سيگنالها رو به مغزت ميفرسته
که ناخودآگاهتو تحريک ميکنه
161
00:20:52,990 --> 00:20:53,990
خيلي خوب؟
162
00:20:56,780 --> 00:20:58,610
حسگرها تمام کارها رو انجام ميدن
163
00:20:59,490 --> 00:21:02,070
تنها کاري که بايد بکني اينه که آروم باشي، خيلي خوب؟
164
00:21:20,390 --> 00:21:26,060
تئو، نفس بکش، تو در امنيتي، من اينجام
165
00:21:27,270 --> 00:21:31,060
تو در امنيتي
تو بايد اين تروما رو تسکين ببخشي
166
00:21:32,651 --> 00:21:35,520
اين طوري، در طول زمان، مغزت ميتونه
درد احساسيو به حداقل برسونه
167
00:21:36,070 --> 00:21:37,610
بعد ميتونيم مديريتش کنيم
168
00:21:39,360 --> 00:21:41,610
اما اگر باهاش بجنگي، جواب نميده
169
00:21:42,660 --> 00:21:44,120
به فرآيند من اعتماد کن، تئو
170
00:22:03,470 --> 00:22:04,850
بيا از اين طرف بريم
171
00:22:12,480 --> 00:22:13,560
آقا
172
00:22:14,100 --> 00:22:16,940
من از چيزهاي پليسي و اسرارآميز خوشم نمياد
و اگر يک بار ديگه خانواده منو تهديد کني
173
00:22:17,270 --> 00:22:19,940
گوش کن آنجلا، ميتوني به من اعتماد کني
174
00:22:20,860 --> 00:22:23,780
...همسرت به کمک من نياز داره
و من هم به کمک تو نياز دارم، بنابراين
175
00:22:25,280 --> 00:22:26,240
بشين
176
00:22:28,700 --> 00:22:29,620
خواهش ميکنم؟
177
00:22:38,420 --> 00:22:39,340
تو کي هستي؟
178
00:22:39,550 --> 00:22:43,010
اسمم سامه
بيا يک راست بريم سر اصل مطلب
179
00:22:44,840 --> 00:22:47,930
من مدارکي از
يک توطئه بزرگ دولتي دارم
180
00:22:48,140 --> 00:22:50,640
دارم درباره بزرگترين بزرگترينها صحبت ميکنم
181
00:22:51,310 --> 00:22:55,150
تو با ام-تک آشنايي داري؟-
يک پيمان کار ارتشيه؟-
182
00:22:55,440 --> 00:22:57,940
نه يک پيمان کار، تنها پيمانکاره
183
00:22:59,020 --> 00:23:01,030
قتل، خيانت، خودت بگو
184
00:23:01,240 --> 00:23:04,950
و هر کاري ميکنند تا جلوي منو بگيرند
چون من مدرک دارم
185
00:23:05,160 --> 00:23:06,240
و ديگه آخرهاي کارم
186
00:23:08,580 --> 00:23:13,160
اما واقعا نبايد اينجا حرف بزنيم
اينجا امن نيست
187
00:23:13,710 --> 00:23:16,460
و زمان تقريبيت کيه؟-
تقريبا رسيديم-
188
00:23:16,750 --> 00:23:18,210
گمشون نکن
189
00:23:19,290 --> 00:23:22,710
لطفا از اول شروع کن
گفتي جون همسر من در خطره
190
00:23:22,920 --> 00:23:26,840
آره، خيلي وقت پيش، من براي ام-تک کار ميکردم
بخش تحقيقات و توسعه
191
00:23:27,720 --> 00:23:29,600
چيزهايي در طول اون سال ديدم
192
00:23:29,810 --> 00:23:33,060
بعضي ها به نام امنيت ملي هرکاري ميکنن
193
00:23:33,270 --> 00:23:35,810
دارم در مورد قتل
اسلحه هاي بيولوژيکي
194
00:23:36,020 --> 00:23:37,350
ملزومات شديد دفاعي
195
00:23:37,560 --> 00:23:39,230
چيزهايي که باعث کابوست ميشن حرف ميزنم
196
00:23:40,070 --> 00:23:42,900
چهارده سال سعي کردم کارشونو افشا کنم
197
00:23:43,110 --> 00:23:45,070
اما اونها همشه يک قدم از من جلوترن
198
00:23:45,280 --> 00:23:48,240
ديشب اونها همکارمو کشتند
199
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
چي؟
200
00:23:52,290 --> 00:23:55,830
همون زني که در پيدا کردن اسناد طبقه بندي شده بهم کمک ميکرد
201
00:24:01,210 --> 00:24:02,880
آخرين چيزي که بهم داد
202
00:24:03,130 --> 00:24:06,050
ليستي از يک مشت
پروفايلهاي مفصل و باجزييات
203
00:24:06,260 --> 00:24:08,260
از تمام مردم آفريقا است
204
00:24:08,720 --> 00:24:11,050
به نظر مياد اونها ارتباطي ندارند مگر اينکه
205
00:24:11,260 --> 00:24:13,020
مرده باشن يا توي زندان باشن
206
00:24:13,600 --> 00:24:15,930
اسم همسر تو هم توي اون ليسته، آنجلا
207
00:24:16,140 --> 00:24:18,230
و من بهت قول ميدم که اشتباه نشده
208
00:24:20,440 --> 00:24:23,400
وقتمون تمام شد، اون
سياهو ببينBMv
اونها دنبال منن
209
00:24:24,480 --> 00:24:27,490
گوش کن، نتونستم روي ارتباط شوهرت کار کنم
210
00:24:27,700 --> 00:24:31,450
اما فقط يازده نفر از اون افراد در کيپ هستند و همسر تو
يکي از اونهاست
211
00:24:31,660 --> 00:24:35,370
سعي کردم با بقيه تماس بگيرم
دوتاشون توي زندانن
212
00:24:35,700 --> 00:24:36,660
سه تاشون مردن
213
00:24:36,870 --> 00:24:39,370
و بقيشون ناپديد شدن
شوهر تو، هدفه
214
00:24:39,580 --> 00:24:41,590
چرا و به چه علتي؟ نميدونم
215
00:24:42,000 --> 00:24:44,170
تنها چيزي که الان ازت ميخوام انجلي
اينه که به من اعتماد کني
216
00:25:27,700 --> 00:25:28,930
بابا؟
217
00:25:30,220 --> 00:25:32,760
وسلي؟ نبايد تو توي رختخوابت باشي؟
218
00:25:33,600 --> 00:25:34,470
مامان کجاست؟
219
00:25:41,095 --> 00:25:44,730
خيلي خوب، ماماني زود مياد اينجا، باشه؟
باشه؟
220
00:25:45,690 --> 00:25:48,070
زود باش، به تختخوابت برگرد
221
00:25:59,000 --> 00:26:00,300
سلام
شما با انجلا آبرامز تماس گرفتيد
222
00:26:00,430 --> 00:26:02,170
لطفا پيغام بگذاريد و من پاسختونو ميدم
223
00:26:04,814 --> 00:26:07,750
انجي، دوباره منم، کجايي؟
224
00:26:09,130 --> 00:26:11,260
لطفا بهم اطلاع بده که کجايي، داره دير ميشه
225
00:26:46,710 --> 00:26:49,300
!منو ترسوندي-
مشغول چه کاري بودي انجي؟-
226
00:26:50,090 --> 00:26:53,550
سلام تئو-
سلام، کجا بودي؟-
227
00:26:54,130 --> 00:26:56,850
يک کار مهم داشتم که بايد انجام ميدادم-
انجي، تمام روز داشتم باهات تماس ميگرفتم-
228
00:26:57,470 --> 00:26:59,470
اما ظاهرا همسر خودم، جواب تلفنهامو نميده
229
00:27:02,630 --> 00:27:03,530
انجي؟
230
00:27:05,160 --> 00:27:06,100
انجي؟
231
00:27:08,570 --> 00:27:10,730
انجي؟ چيکار داري ميکني؟
232
00:27:14,660 --> 00:27:18,030
وسلي کجاست؟-
وسلي خوابه، خيلي وقته که خوابيده-
233
00:27:21,370 --> 00:27:22,450
انجي؟ کجا بودي؟
234
00:27:26,540 --> 00:27:30,050
و چيو داري توي اون جعبه ميگذاري؟
انجي؟
235
00:27:34,380 --> 00:27:35,300
بيا
236
00:27:38,390 --> 00:27:42,350
امروز يک تماس دريافت کردم
اون داشت دنبال تو ميگشت
237
00:27:43,020 --> 00:27:44,430
تا بهم خبر بده که همسرم در خطره
238
00:27:45,810 --> 00:27:46,690
چي؟
239
00:27:47,730 --> 00:27:50,320
اون ازم خواست که ملاقاتم کنه
بنابراين رفتم و ديدمش
240
00:27:51,780 --> 00:27:55,030
صبر کن، صبر کن، کي بود؟
اسمش چيه؟
241
00:27:55,700 --> 00:27:58,740
سام، ساموئل ايزاکز، خيلي وقت پيش براي
ام-تک کار ميکرده
242
00:27:59,320 --> 00:28:02,200
....ساموئل....ام-تک چيه؟
243
00:28:02,540 --> 00:28:06,500
پيمانکار بزرگ دفاعي
سام يک پرونده نشونم داد تئو
244
00:28:06,710 --> 00:28:09,170
پرونده اي که ام-تک از تو داره پر از اطلاعات شخصيه
245
00:28:10,380 --> 00:28:11,800
خيلي خوب، مثلا چي؟
246
00:28:12,090 --> 00:28:14,300
تمام زندگيت، زندگي ما، همش اونجاست
247
00:28:14,510 --> 00:28:17,010
داخل متاداده اي از حسابي که
به ام-تک متصله
248
00:28:18,470 --> 00:28:20,600
نميفهمم داري چي ميگي
249
00:28:20,800 --> 00:28:22,760
من هنوز خودم دارم سعي ميکنم همه چيزو پردازش کنم
250
00:28:23,270 --> 00:28:26,640
اون متاداده همين اطلاعات را مربوط به 463 نفر ديگه هم داره
251
00:28:26,850 --> 00:28:30,020
آدمهايي که هيچ ارتباطي باهم ندارند
...کاملا تصادفي، به جز اينکه
252
00:28:30,230 --> 00:28:31,230
به جز اينکه چي؟
253
00:28:32,070 --> 00:28:33,940
....نصف اون آدمها يا مردن يا
254
00:28:35,360 --> 00:28:36,400
توي زندانند
255
00:28:38,530 --> 00:28:41,120
خوب، براي چي؟
256
00:28:42,160 --> 00:28:43,120
قتل
257
00:28:44,870 --> 00:28:47,750
مشارکت در قتل
هميشه يک جور نيست
258
00:28:51,080 --> 00:28:53,460
سام فکر ميکنه به برنامه اي در ام-تک مربوطه
259
00:28:53,880 --> 00:28:55,590
يک ربطي به قتلها داره
260
00:28:56,220 --> 00:28:59,760
درسته، بيش از حد وحشتناکه
و داستان هولناکيه
261
00:28:59,970 --> 00:29:03,680
من آماده منتشر کردن اونها هستم
دولت بايد درباره اين تحقيق کنه
262
00:29:04,310 --> 00:29:06,520
...براي من همه اين قضيه-
کاملا ديوانه کننده است-
263
00:29:06,730 --> 00:29:07,890
بله-
بله-
264
00:29:08,730 --> 00:29:09,980
ميدونم تئو، اما من مدارکي که سام داشتو ديدم
265
00:29:10,270 --> 00:29:12,520
اون براي ام-تک کار ميکرده و
اطلاعات داخلي محکمي داره
266
00:29:12,730 --> 00:29:15,650
اسامي، حسابها، گواهي ها، همه اونجا هستند
267
00:29:15,860 --> 00:29:18,200
به توطئه در بالاترين سطح اشاره داره
268
00:29:18,400 --> 00:29:19,450
... و اگر الان کاري نکنيم
269
00:29:19,700 --> 00:29:22,780
تمام اين چيزها چه ربطي به من داره؟... يعني
270
00:29:23,830 --> 00:29:24,790
هنوز نميدونم
271
00:29:26,330 --> 00:29:28,910
باشه، انجي، اگر تمام اينها يک مشت مزخرفات باشه چي؟
272
00:29:30,000 --> 00:29:31,830
....اگر فقط يک ياروي ديوونه اي باشه چي؟
273
00:29:32,040 --> 00:29:34,340
البته، من هم اول همين فکرو کردم، تئو
274
00:29:34,550 --> 00:29:35,880
اما گزينه هاي ديگه چي؟
275
00:29:36,420 --> 00:29:38,090
خوب، گزينه ديگه چيه؟-
اگر همش حقيقت داشته باشه چي؟-
276
00:29:38,300 --> 00:29:39,420
و اگر دنبالت بيان چي؟
277
00:29:43,470 --> 00:29:46,180
تئو، فقط برو يک دوش بگير
بعد ميتونيم حرف بزنيم، وقتي هوشيار بودي
278
00:29:46,430 --> 00:29:47,850
انجي، انجي، انجي
279
00:29:49,633 --> 00:29:51,350
قضاوت نکن، خواهش ميکنم
280
00:29:51,560 --> 00:29:54,110
خيلي خوب؟ تو امروز کارتو از دست ندادي، من دادم
281
00:29:54,650 --> 00:29:56,570
من کارمو از دست دادم نه تو، درسته؟
282
00:29:56,780 --> 00:29:58,070
...بعد از اينکه مجبور به ديدن روانپزشک شدم
283
00:29:58,280 --> 00:29:59,700
مجبور شدي؟-
مجبور شدم، انجي-
284
00:29:59,900 --> 00:30:01,820
تئو، استرس بعد از سانحه تو هر لحظه داره بدتر ميشه
ميتونم اينو بگم
285
00:30:02,030 --> 00:30:03,700
اوه، استرس بعد از سانحه من، درسته؟-
هرشب، کابوسهاي بيشتر-
286
00:30:03,910 --> 00:30:05,160
و تشنجهاي بيشتري داري-
...بله، بله-
287
00:30:05,370 --> 00:30:06,700
اونها ميخوان در مورد اتفاقي که افتاده حرف بزني
288
00:30:06,870 --> 00:30:08,000
...اوه، اونها-
حرف بزن، تا بتوني التيام پيدا کني-
289
00:30:08,200 --> 00:30:09,290
! و دوباره همسر من باشي
290
00:30:09,500 --> 00:30:11,210
من همسرت هستم
و درست جلوي تو ايستادم
291
00:30:11,330 --> 00:30:12,670
نه، تئو، نيستي-
پس کجام؟-
292
00:30:12,880 --> 00:30:14,670
من تنهاي تنهام و تو تمام روز مينوشي
293
00:30:14,880 --> 00:30:17,050
انگار اين يک راه حل اصليه-
اوه، تمام روز مينوشم؟-
294
00:30:17,250 --> 00:30:18,760
هيچ کاري جز نوشيدن نميکنم؟
295
00:30:18,960 --> 00:30:22,010
بله، تئو-
لعنت بهت! بله! لعنت بهت-
296
00:30:31,520 --> 00:30:32,480
مامان؟
297
00:30:32,670 --> 00:30:33,700
هان؟
298
00:30:34,230 --> 00:30:35,560
تو و بابا داريد جدا ميشيد؟
299
00:30:36,860 --> 00:30:37,980
البته که نه عزيزم
300
00:30:38,980 --> 00:30:42,700
گاهي اوقات، بزرگترها با هم دعوا ميکنند
اما ما هنوز همديگه رو دوست داريم
301
00:30:43,490 --> 00:30:44,530
و تو
302
00:30:45,370 --> 00:30:46,910
چرا بابا هميشه خيلي عصبانيه؟
303
00:30:50,290 --> 00:30:52,460
بابات دوران خيلي سختيو داره ميگذرونه، وس
304
00:30:54,000 --> 00:30:55,130
اما داره تمام تلاششو ميکنه
305
00:30:57,710 --> 00:30:58,670
حالا چشمهاتو ببند
306
00:31:04,220 --> 00:31:05,180
دوستت دارم
307
00:31:19,730 --> 00:31:20,900
انجي، متاسفم
308
00:31:23,110 --> 00:31:24,200
منظوري نداشتم
309
00:31:26,870 --> 00:31:28,330
بايد حرفمو باور کني، خواهش ميکنم
310
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
به من اعتماد کن
311
00:31:36,750 --> 00:31:38,500
خودت تا حالا به خودت اعتماد کردي تئو؟
312
00:32:40,430 --> 00:32:42,470
ما يک بچه رو رها نميکنيم تا بميره
313
00:33:08,130 --> 00:33:09,300
زود بيدار شدي، انجي
314
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
انجي؟
315
00:33:24,110 --> 00:33:25,080
انجي؟
316
00:33:31,680 --> 00:33:32,720
انجي؟
317
00:33:37,920 --> 00:33:40,720
انجي زود باش، زود باش! نه!نه
318
00:33:41,230 --> 00:33:42,790
!نه
319
00:33:47,900 --> 00:33:50,700
!نه
320
00:34:27,370 --> 00:34:28,570
بابا؟
321
00:34:37,450 --> 00:34:39,050
هي، هي
322
00:34:45,103 --> 00:34:47,150
پليس! درو باز کنيد
323
00:34:50,780 --> 00:34:52,400
سريع اين درو باز کنيد
324
00:34:53,110 --> 00:34:54,070
!پليس
325
00:34:59,870 --> 00:35:00,910
!بازش کن
326
00:35:05,380 --> 00:35:06,340
همسرت کجاست؟
327
00:35:12,130 --> 00:35:13,340
همونجايي که هستي بايست
328
00:35:13,930 --> 00:35:15,010
از اون بچه فاصله بگير
329
00:35:15,470 --> 00:35:18,220
يک بار ديگه بهت ميگم
!همين الان از اون بچه فاصله بگير
330
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
اون همسرشو کشته
331
00:35:20,270 --> 00:35:22,060
اون بچه رو بده به من! بگذار اون بچه بره
332
00:35:22,520 --> 00:35:23,480
اون بچه رو بده به من
333
00:35:23,690 --> 00:35:24,980
!اون بچه رو تنها بگذار-
ولم کنيد-
334
00:35:27,860 --> 00:35:31,690
تو به جرم قتل بازداشتي
حق داري سکوت اختيار کني
335
00:35:31,900 --> 00:35:34,610
...هرچيزي بگي ميتونه عليه خودت استفاده بشه
336
00:35:59,560 --> 00:36:00,700
آقاي ابرامز؟
337
00:36:02,100 --> 00:36:03,600
من کارآگاه ويليامسونم
338
00:36:06,670 --> 00:36:08,210
ميشه بهم بگي چه اتفاقي افتاد؟
339
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
آقاي ابرامز
340
00:36:17,950 --> 00:36:20,740
....نميدونم.... نميتونم
341
00:36:22,040 --> 00:36:24,620
پسرم کجاست؟-
داره با يک کارآگاه ديگه حرف ميزنه-
342
00:36:26,460 --> 00:36:27,750
کسي هست که بتونيم باهاش تماس بگيريم؟
343
00:36:32,050 --> 00:36:34,010
وسلي
همه چيز درست ميشه، باشه؟
344
00:36:35,130 --> 00:36:37,470
نگران نباش
همه چيز روبراه ميشه، ويسلي
345
00:36:39,430 --> 00:36:40,390
اون داره کجا ميره؟
346
00:36:41,470 --> 00:36:43,220
داري اونو کجا ميبري؟-
...آقاي ابرامز-
347
00:36:56,900 --> 00:36:59,240
من اين کارو نکردم، من هيچ کاري نکردم
348
00:37:00,160 --> 00:37:01,990
من هرگز به انجي خودم آسيبي نميرسونم، خواهش ميکنم
!بايد حرفمو باور کنيد
349
00:37:02,200 --> 00:37:06,000
من هرگز به انجي آسيبي نميرسونم
!بايد حرفمو باور کنيد
350
00:37:06,370 --> 00:37:08,620
چرا بايد به انجي آسيبي برسونم؟من عاشقشم
351
00:37:08,960 --> 00:37:11,500
من عاشق انجيم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
352
00:37:13,240 --> 00:37:14,170
خواهش ميکنم
353
00:37:14,171 --> 00:37:24,171
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
354
00:37:24,172 --> 00:37:34,172
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
355
00:37:34,173 --> 00:37:41,173
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
356
00:37:41,174 --> 00:37:50,174
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
357
00:37:50,175 --> 00:37:59,175
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
358
00:38:40,530 --> 00:38:41,730
پيس
359
00:38:48,776 --> 00:38:50,060
نه! هي! نه
360
00:38:50,270 --> 00:38:51,800
نه! هي! نه
361
00:38:52,370 --> 00:38:54,870
!کمک
362
00:39:01,750 --> 00:39:04,350
!کمک
363
00:39:23,770 --> 00:39:25,240
!جک
364
00:40:14,690 --> 00:40:17,900
برگرد عقب! برگرد عقب! تکون نخور
دستها بالا
365
00:40:18,560 --> 00:40:20,320
دستها روي سرت
!همونجايي که هستي بمون
366
00:40:50,720 --> 00:40:52,760
من يک دستور بازداشت در تمام کانالها ميخوام
367
00:40:52,890 --> 00:40:54,190
ميخوام واحدها تمام بيمارستانها رو
بگردند
368
00:40:54,330 --> 00:40:56,090
تمام کلينيکهاي اين منطقه رو
چون اگر اون زخمي شده باشه
369
00:40:56,230 --> 00:40:57,700
به مراقبتهاي پزشکي نياز داره
370
00:40:57,830 --> 00:40:59,830
محوطه دور شهرو ببنديد
371
00:41:01,770 --> 00:41:03,000
اين کوفتي چطور اتفاق افتاد؟
372
00:41:45,680 --> 00:41:46,810
تئودور ابراهام
373
00:41:47,250 --> 00:41:49,910
نائب فرمانده ايستگاه آتش نشاني سالت ريور
374
00:41:50,320 --> 00:41:51,820
امروز صبح، يک خبر محرمانه
375
00:41:51,950 --> 00:41:54,250
در مورد حمله اي خانگي توي يک
خونه دريافت کرديم
376
00:41:54,750 --> 00:41:55,790
وقتي واحدهامون رسيدند
377
00:41:56,290 --> 00:41:57,990
ديديم زنش به قتل رسيده
378
00:41:58,720 --> 00:42:00,120
تئو به عنوان مظنون اصلي شناخته شد
379
00:42:00,260 --> 00:42:01,730
اما اون از ماشين زندان فرار کرد
380
00:42:01,860 --> 00:42:03,090
و چهار نفر از افراد ما
381
00:42:03,290 --> 00:42:05,360
و يک نفر ديگه رو که
در توقيف پليس بوده رو کشته
382
00:42:05,960 --> 00:42:08,730
حالا فرض بر اينه که اون مرد مسلح و خطرناکه
383
00:42:09,230 --> 00:42:10,970
اون نه تنها نائب رييس ايستگاهه
384
00:42:11,100 --> 00:42:13,710
بلکه در عملياتهاي اضطراري
385
00:42:13,840 --> 00:42:14,910
جستجو و نجات هم آموزش ديده
386
00:42:15,140 --> 00:42:17,740
اون سه سال با
گذرونده SANDF آکادمي آتشنشاني
387
00:42:17,880 --> 00:42:18,980
و داوطلب
388
00:42:19,210 --> 00:42:21,310
آموزش دفاع شخصي در برخي از
واحدهاي خودمون بوده
389
00:42:21,710 --> 00:42:23,720
اين مرد، هدفي ويژه است
390
00:42:24,120 --> 00:42:26,080
اگر زمان ديگري بود بايد ازش
تجليل مي کرديم
391
00:42:26,150 --> 00:42:29,530
چطور قراره به اين نزديک بشيم؟
نه، بشين، بشين، بشين
392
00:42:29,740 --> 00:42:31,610
...زنرال شارد فکر نميکردم شما
393
00:42:31,820 --> 00:42:33,200
آروم باش ويليامز، آروم باش
394
00:42:34,580 --> 00:42:38,500
مارک ريچاردز و جولين سپپه
دوتا از کاپيتانهاي من بودند
395
00:42:39,540 --> 00:42:40,580
من دارم اين کارو بخاطر اونها انجام ميدم
396
00:42:42,330 --> 00:42:44,880
فهميدم که قرباني يک خبرنگار بوده، درسته؟
397
00:42:45,540 --> 00:42:48,260
بله، گزارشگر جوان کيپ آتلانتيک
398
00:42:49,840 --> 00:42:53,470
که يعني رسانه ميخواد به اين موضوع، براي طولاني مدت و سرسختانه بپردازه
399
00:42:54,550 --> 00:42:56,180
بايد اونها رو دور نگه داريم
400
00:43:16,700 --> 00:43:18,070
سلام کاپيتان
401
00:43:19,100 --> 00:43:20,370
شنيدم ديروز سر و کلت پيدا شده
402
00:43:20,510 --> 00:43:23,010
اصلا نيومدي تا سلامي بکني؟-
ببخشيد پسر... من-
403
00:43:24,310 --> 00:43:25,740
براي من دنبال آرچي ميگردي؟
404
00:43:25,940 --> 00:43:27,250
بايد دنبال ما بگردي
405
00:43:27,380 --> 00:43:29,550
بايد آخرين زور اونو ببيني ، کاپيتان
406
00:43:29,680 --> 00:43:31,480
يک پيرمرد از کراون فورد
407
00:43:32,720 --> 00:43:34,150
بهت گفته بودم
حتي پنجاه ساله هم به نظر نمياد
408
00:43:34,290 --> 00:43:35,690
اين يک رودنبوش ايسته
409
00:43:36,720 --> 00:43:38,420
راستي، برگشتي يا چي کاپيتان؟
410
00:43:38,600 --> 00:43:41,140
...نه، من
411
00:43:42,600 --> 00:43:44,060
ميخوام يک گپ سريع با رئيس بزنم، باشه؟
412
00:43:44,270 --> 00:43:46,020
بعدا ميبينمتون، باشه؟
413
00:43:46,530 --> 00:43:48,500
ميدونستي مادرت هيچوقت واقعا دوستت نداشته ؟
414
00:43:48,700 --> 00:43:49,600
آخه کوني به ننه من چکار داري ؟
415
00:43:49,730 --> 00:43:51,100
پس درباره فشار کير 50 سانتي خودم
حرف بزنم ؟
416
00:43:51,240 --> 00:43:52,700
ديوونه شدي؟-
!هي، هي-
417
00:44:00,980 --> 00:44:03,450
تئو، چه کوفتي اتفاق افتاد؟
418
00:44:05,320 --> 00:44:06,120
تصادف خودرو
419
00:44:06,320 --> 00:44:08,150
توبيو، لطفا يک دقيقه بهم زمان بده
420
00:44:08,350 --> 00:44:09,320
باشه
421
00:44:09,340 --> 00:44:12,050
امروز صبح يکي از همسايه هاش
به صورت بي نام و نشان تماس گرفت
422
00:44:12,260 --> 00:44:14,880
ظاهرا صداي جيغ زنو حدود ساعت
6:4شنيده
423
00:44:15,180 --> 00:44:16,800
دوتا از واحدهاي ما به اون خونه فرستاده شدن
424
00:44:17,180 --> 00:44:20,220
گزارش پزشکي قانوني کجاست؟-
هنوز منتظرشيم-
425
00:44:20,760 --> 00:44:23,310
اما واضحه که خفه شده
خفه شدگيه
426
00:44:23,520 --> 00:44:24,690
اين نظر کارشناسانه توئه؟
427
00:44:25,810 --> 00:44:28,400
ژنرال، اين يک پرونده بزرگه-
اين يک تعقيب قانونيه-
428
00:44:28,690 --> 00:44:31,980
هر اشتباه کوچيکي که الان کنيم
منجر به يک قتل ديگه ميشه
429
00:44:32,900 --> 00:44:35,360
از الان به بعد تمام سرنخها مستقيما به من گزارش داده ميشن
430
00:44:39,780 --> 00:44:42,420
بايد بهم بگي چه اتفاقي داره ميفته
431
00:44:42,750 --> 00:44:44,390
من نميتونم کمکي بهت بکنم
432
00:44:44,560 --> 00:44:46,520
اگر بهم نگي چه اتفاقي داره ميفته
433
00:44:47,790 --> 00:44:48,730
...بهم اعتماد کن
434
00:44:51,030 --> 00:44:52,300
اگر تو ندوني، بهتره
435
00:44:53,260 --> 00:44:55,700
منطقه خيابان پرتيوس
436
00:44:55,830 --> 00:44:57,270
امروز صبح نزديک ساعت ده
437
00:44:57,400 --> 00:45:00,200
تئو آبرامز احتمالا مسلح و خطرناکه
438
00:45:00,340 --> 00:45:01,510
اون چي گفت؟-
تحت تعقيب-
439
00:45:01,570 --> 00:45:02,940
در رابطه با چندين قتل
440
00:45:03,070 --> 00:45:04,880
از جمله چهار افسر نيروي انتظامي افريقاي جنوبي
441
00:45:05,040 --> 00:45:06,910
هرکسي که اطلاعاتي از مظنون داره
442
00:45:07,110 --> 00:45:08,450
ميتونه به بخش مرکزي اطلاع بده
443
00:45:08,680 --> 00:45:11,250
يا با فوريتهاي جنايي پليس آفريقاي جنوبي تماس بگيره
444
00:45:16,400 --> 00:45:17,360
چي شده؟
445
00:45:28,230 --> 00:45:29,400
صبر کن
446
00:45:30,370 --> 00:45:32,240
اينجا با يک اسلحه داري چه غلطي ميکني تئو؟
447
00:45:32,870 --> 00:45:34,340
....من
448
00:45:38,540 --> 00:45:40,980
رييس . نکن . رييس
خواهش ميکنم تلفنو برندار
449
00:45:41,150 --> 00:45:43,250
چه خبر شده؟
450
00:45:44,350 --> 00:45:45,750
يکي سعي کرد منو بکشه رييس
451
00:45:47,150 --> 00:45:48,390
با فوريتهاي جنايي تماس بگير
452
00:45:50,150 --> 00:45:51,960
منظورت چيه که يکي ميخواست بکشتت؟
453
00:45:52,120 --> 00:45:53,760
تئو، با من حرف بزن، خواهش ميکنم
454
00:46:00,870 --> 00:46:01,870
!هي
455
00:46:06,840 --> 00:46:08,410
هيچکس نبايد اينو بدونه
456
00:46:08,610 --> 00:46:10,640
...ميتونيم با انجي تماس بگيريم-
انجي مرده رييس
457
00:46:11,580 --> 00:46:12,510
!اون مرده
458
00:46:19,150 --> 00:46:21,390
من چاره اي نداشتم
459
00:46:23,190 --> 00:46:24,390
بگذار کمکت کنم
460
00:46:24,520 --> 00:46:26,520
اما اول بايد بگذاري اسلحتو بگيرم
461
00:46:27,290 --> 00:46:29,330
نه-
خواهش ميکنم، اسلحه رو به من بده-
462
00:46:33,560 --> 00:46:34,730
من.... خيلي متاسفم
463
00:46:54,250 --> 00:46:55,690
همينجا صبر کن
همينجا صبر کن
464
00:48:27,050 --> 00:48:28,450
اه، لعنت
465
00:50:03,880 --> 00:50:04,940
هي
466
00:50:05,940 --> 00:50:10,050
هي رييس . هي من اينجام
من اينجام، من اينجام
467
00:50:13,680 --> 00:50:16,220
چيزي نيست، چيزي نيست، چيزي نيست
468
00:50:16,790 --> 00:50:21,690
هي، هي، همينجا بمون ، باشه؟
469
00:50:22,390 --> 00:50:24,060
هي، کمک اينجاست
کمک اينجاست، باشه؟
470
00:50:28,730 --> 00:50:32,370
هرکسي که اين کارو کرده رو پيدا ميکنم، باشه؟
471
00:50:36,240 --> 00:50:37,440
به زودي مي بينمت
472
00:51:41,000 --> 00:51:41,960
کارت تمام شد؟
473
00:51:42,870 --> 00:51:45,330
هي، تو تو کي هستي؟
474
00:51:47,540 --> 00:51:49,460
هي، حرف بزن
475
00:51:58,590 --> 00:52:01,660
جاده 141 فرنالايد
476
00:52:03,360 --> 00:52:04,960
جاده 141 فرنالايد
477
00:52:06,310 --> 00:52:08,020
فرمانده ايستگاه
در وضعيت بحرانيه
478
00:52:08,230 --> 00:52:09,070
اما زنده است
479
00:52:09,900 --> 00:52:11,820
اين يک قتل عامه نه چيز ديگه اي
480
00:52:12,690 --> 00:52:14,700
امروز بايد اون يارو رو دستگير کنيم
شنيدي چي گفتم ؟
481
00:52:18,910 --> 00:52:22,580
تئو ابرام، در چهار سال جان 198نفر
482
00:52:23,160 --> 00:52:25,250
و از وقتي کاپيتان شده ، جان بيست و پنج نفر ديگه رو نجات داده
483
00:52:26,420 --> 00:52:28,960
همکاران اون، اونو به چشم يک قهرمان مي بينند-
خوب، چي ميخواي بگي؟-
484
00:52:29,340 --> 00:52:31,510
پنج ماه ترک اختياري داشته
485
00:52:31,710 --> 00:52:34,090
بعد از اين که دوتا از دوستانشو در آتش سوزي از دست داده
486
00:52:34,930 --> 00:52:38,970
و طبق پروندش، دو حادثه در اين خونه اتفاق افتاده
487
00:52:39,180 --> 00:52:42,310
ظاهرا تعرض خانگي بوده و همسايه هاش
488
00:52:42,680 --> 00:52:44,480
ميگن که اخيرا پرخاشگر بوده
489
00:52:45,060 --> 00:52:46,520
اونو هميشه اينطوري نميشناختند
490
00:52:46,940 --> 00:52:50,480
همه جريانات از زمان اون آتش سوزي خاص رخ دادن
ميخواي چي بگي؟-
491
00:52:51,020 --> 00:52:52,320
واضحه ژنرال
492
00:52:53,820 --> 00:52:54,780
اختلال پس از سانحه
493
00:52:55,280 --> 00:52:59,320
به خاطر همينه که توي مرخصي اجباري بود
شايد به همين خاطر بوده که زنشو کشته
494
00:53:00,200 --> 00:53:01,700
ژنرال، بچه هاي دپارتمان آتش نشاني
495
00:53:02,240 --> 00:53:06,040
همون وحشت هايي را دارند که ما داريم
شايد هم بدتر
496
00:53:06,460 --> 00:53:08,330
چه ربطي داره؟-
ربط داره-
497
00:53:08,750 --> 00:53:10,130
چون اونها قدرت دارن
498
00:53:10,340 --> 00:53:12,630
چون عموم مردم به اونها تکيه ميکنن
درست مثل پليس
499
00:53:13,420 --> 00:53:15,920
ژنرال، اينهاش، سياه روي سفيد
500
00:53:16,430 --> 00:53:19,180
ميتونيم ازش براي افشاي سيکل تراما استفاده کنيم
501
00:53:19,550 --> 00:53:22,010
.....شايد سيستمها رو توي جايگاه بگذاريم تا مطمئن بشيم
502
00:53:22,220 --> 00:53:26,520
کسي در مورد اضطراب پس از سانحه مدرکي نداره
خودت بايد اينو بدوني
503
00:53:27,480 --> 00:53:29,860
عموم مردم از پليس انتظار محافظت دارن
504
00:53:30,060 --> 00:53:32,820
اونها نميخوان بدونن که ما از خودمون هم نميتونيم محافظت کنيم
505
00:53:33,400 --> 00:53:39,030
تئو ابراهام يک قرباني نيست
اون يک قاتله و فقط همين
506
00:53:39,870 --> 00:53:41,620
فهميدم روانپزشکش کيه
507
00:53:44,240 --> 00:53:45,500
بايد بريم ببينيمش
508
00:53:46,620 --> 00:53:48,580
شايد بتونه کمکمون کنه بفهميم توي سرش چي ميگذره
509
00:53:48,790 --> 00:53:50,670
خيلي خوب، خيلي خوب
باهاش قرار بگذار
510
00:53:50,880 --> 00:53:53,050
اما يک گزارش مطبوعات هم بفرست
من ميخوام چهره ابراهام
511
00:53:53,250 --> 00:53:56,510
توي تمام کانالهاي خبري تلويزيون باشه
و حتي ايستگاه هاي راديويي
روي صفحه اول باشه
512
00:53:56,720 --> 00:53:58,550
اگر چيزي توييت کنه
ميخوام بدونم
513
00:53:58,760 --> 00:54:00,090
اين حرومزاده از ما مخفي نميمونه
514
00:54:00,340 --> 00:54:02,220
فکر کردم ميخوايد رسانه ها رو دور نگه داريد، ژنرال
515
00:54:02,600 --> 00:54:04,140
ديگه براي اين کار خيلي دير شده
516
00:54:21,830 --> 00:54:24,070
معذرت ميخوام آقا
ميتونم کمکتون کنم؟
517
00:54:24,400 --> 00:54:25,370
آره، نه، من خوبم
518
00:54:25,670 --> 00:54:26,700
راستش فقط يک دوستو ملاقات ميکنم
همين
519
00:54:26,840 --> 00:54:27,740
تمام ميهمانان
520
00:54:27,870 --> 00:54:29,210
براي اهداف امنيتي بايد ثبت نام کنن
521
00:54:29,370 --> 00:54:30,640
از اين طرف لطفا
522
00:54:32,480 --> 00:54:34,210
امروز با کي ملاقات ميکنيد آقا؟
523
00:54:34,450 --> 00:54:38,020
من... من.... من
524
00:54:39,020 --> 00:54:40,250
آقا ؟
525
00:54:41,690 --> 00:54:43,290
خانم، گوشيو کنار بگذاريد
526
00:54:43,620 --> 00:54:45,990
اوه، قربان، بايد با کسي که ملاقاتش ميکنيد تماس بگيرم
527
00:54:46,120 --> 00:54:47,620
تا ايشون دنبالتون بياد
528
00:54:47,760 --> 00:54:49,860
ما اجازه ورود ملاقات کنندگان ناخوانده رو نميديم
529
00:54:49,990 --> 00:54:51,500
...امنيت-
باشه-
530
00:54:51,630 --> 00:54:53,000
همين الان گوشيو بگذار زمين
531
00:54:57,970 --> 00:55:02,540
خوب، هرجوري که اين قضيه برام بد تمام بشه
532
00:55:02,670 --> 00:55:05,240
براي تو بدتر تمام ميشه، ميفهمي؟ خوبه
533
00:55:05,380 --> 00:55:06,640
...حالا
534
00:55:07,850 --> 00:55:10,320
اتاق کنترل امنيت
منو به اونجا ببر
535
00:55:12,250 --> 00:55:13,250
همين الان
536
00:55:18,050 --> 00:55:19,670
چهارده ساعت پيش، خيلي خوب
537
00:55:21,220 --> 00:55:22,380
بي ام و مشکي
538
00:55:24,890 --> 00:55:25,930
لعنت بهش
539
00:55:29,430 --> 00:55:30,430
خيلي خوب
540
00:55:35,310 --> 00:55:36,340
اونجا کجاست؟
541
00:55:37,580 --> 00:55:39,710
ورودي سرويس
542
00:55:45,950 --> 00:55:49,350
دوربين هاي راهروي هال اونجا هستند، خيلي خوب
543
00:55:54,790 --> 00:55:55,830
حرومزاده باهوش
544
00:55:58,100 --> 00:55:59,660
توي يک حلقه کار ميکنه
545
00:56:00,600 --> 00:56:04,040
به کدهاي زمانيش اضافه نميشه
خيلي خوب، خيلي خوب
546
00:56:07,510 --> 00:56:09,510
من يک ليست از تمام کساني که توي طبقه شانزدهم زندگي ميکنن ميخوام
547
00:56:09,640 --> 00:56:10,980
مربوط به هفته گذشته، خيلي خوب؟
548
00:56:11,540 --> 00:56:12,810
ميتوني اون ليستو برام تهيه کني؟
549
00:56:13,410 --> 00:56:15,150
بله؟ يا براي اين قضيه بد تمام ميشه
550
00:56:15,280 --> 00:56:17,520
نه،نه، خواهش ميکنم
مشکلي نيست... ميرم ... اما
551
00:56:18,020 --> 00:56:19,620
بايد از روي ميز جلويي برش دارم
552
00:56:19,750 --> 00:56:21,990
دو دقيقه وقت داري باشه؟
دو دقيقه
553
00:56:22,120 --> 00:56:23,690
و کليد اصليو با خودت بياد
ميفهمي؟
554
00:56:23,820 --> 00:56:26,120
باشه؟ برو، برو، برو، برو-
برو-
555
00:56:35,420 --> 00:56:38,210
من واقعا از درکي که داريد سپاسگزارم دکتر
556
00:56:39,460 --> 00:56:42,260
به عنوان داوطلبي که کلي کار براي انجام دادن
557
00:56:42,920 --> 00:56:45,970
با آدمهاي بخش دولتي داره
کارتون واقعا قابل توجهه
558
00:56:46,890 --> 00:56:48,470
...اما-
اما بعضيها-
559
00:56:48,680 --> 00:56:50,260
به اين پروسه باور ندارند
560
00:56:52,310 --> 00:56:55,140
ميدوني چندبار ديدم که اتفاق افتاده؟
561
00:56:55,730 --> 00:56:57,730
دوستانمو از دست دادم، دوستان خوبمو
562
00:56:58,400 --> 00:57:02,690
و مشکل هم نداشتن پشتيباني و سيستم
563
00:57:03,320 --> 00:57:06,450
و مشاوره براي تراما نبوده
مشکلشون غرور بوده
564
00:57:08,160 --> 00:57:12,290
کي ميخواد ضعيف ديده بشه؟
و ما الان اينجا تئو ابرامزو داريم
565
00:57:13,290 --> 00:57:16,420
چند نفر ديگه بايد براي اين غرور بميرن؟
566
00:57:18,040 --> 00:57:20,460
اون فرصتهايي براي مشاوره داشت، آره؟
567
00:57:21,340 --> 00:57:22,420
و ازش اجتناب کرد
568
00:57:23,630 --> 00:57:28,640
درسته؟-
تراما منطقي نيست، ژنرال-
569
00:57:29,260 --> 00:57:33,100
و داري غرور را با
شرم يا ترس اشتباه ميگيري
570
00:57:33,310 --> 00:57:35,060
...ميدونم چيزهايي بيشتري براي قمار کردن وجود دارند اما
571
00:57:35,270 --> 00:57:36,440
اما تعداد اين جسدها داره زياد ميشه
572
00:57:38,230 --> 00:57:39,900
هيچ کس مرگ ديگه اي نميخواد
573
00:57:42,150 --> 00:57:43,730
فقط کمکمون کن تئو رو پيدا کنيم
574
00:57:50,490 --> 00:57:53,620
.... ميخواي با يک بيمار صحبت کني...اين
575
00:57:54,490 --> 00:57:56,710
نه تنها اخلاقي نيست، بلکه غيرقانوني هم هست
576
00:57:56,960 --> 00:58:01,000
و اگر بيمارت با خونسردي پانزده نفرو بکشه چي؟
577
00:58:01,460 --> 00:58:03,420
محرمانگي غيرقابل مذاکره است
578
00:58:04,500 --> 00:58:08,010
کاپيتان، خودت همين اواخر روي اين صندلي بودي
579
00:58:09,590 --> 00:58:14,720
اگر عميقترين، و دردناکترين دردهاتو به يک غريبه مي گفتم
چه احساسي بهت دست مي داد؟
580
00:58:16,680 --> 00:58:21,310
با تمام احترامي که براتون قائلم دکتر
رنه امروز پانزده نفرو نکشته
581
00:58:31,880 --> 00:58:35,390
اون کليدو بهم بده-
اون کليدو بهم بده-
582
00:58:37,290 --> 00:58:38,360
... تو
583
00:58:40,660 --> 00:58:43,130
چيزي نيست، نگران نباش
هي چيزي نيست، نگران نباش
584
00:58:43,260 --> 00:58:45,500
نه.... نه.... خواهش ميکنم نه-
برو داخل، برو داخل، برو داخل-
585
00:58:48,900 --> 00:58:51,540
خيلي متاسفم، خيلي متاسفم
چيزي نيست، چيزي نيست
586
00:58:54,170 --> 00:58:58,310
خيلي خوب، لعنت
587
00:59:39,120 --> 00:59:41,050
بله؟-
متاسفم-
588
01:01:32,590 --> 01:01:34,050
اسمش چيه؟-
ساموئل ايزاکس-
589
01:01:34,260 --> 01:01:35,590
خيلي وقت پيش براي ام-تک کار ميکرد
590
01:01:35,800 --> 01:01:39,300
امروز صبج يک تماس دريافت کردم
که ميگفت زندگيت در خطره
591
01:01:39,970 --> 01:01:42,140
مقامات هنوز دارن دنبال تئو ابرامز
592
01:01:42,350 --> 01:01:45,060
آتش نشاني از کپ تاون ميگردن
593
01:01:45,350 --> 01:01:46,730
ابرامز ردي طولاني از قتل عام جا گذاشته
594
01:01:46,940 --> 01:01:48,650
که با قتل مخوف همسرش شروع شده
595
01:01:48,850 --> 01:01:50,560
اون خبرنگار محترم، آنجلا ابرامز
596
01:01:52,110 --> 01:01:54,280
چهار افسر پليس و نه آتش نشان
597
01:01:56,650 --> 01:01:58,820
سام فکر ميکنه به برنامه اي از ام-تک مرتبطه
598
01:01:59,410 --> 01:02:01,200
يک ربطي به قتلها داره
599
01:02:33,570 --> 01:02:35,030
لپتاپ کجاست؟
لپتاپ کجاست؟
600
01:03:35,371 --> 01:03:37,090
تو چه خري هستي؟ کي هستي؟
601
01:04:06,240 --> 01:04:07,200
تو چه خري هستي؟
602
01:04:09,240 --> 01:04:11,410
تو بودي که همسرمو کشتي و سعي کردي
برام پاپوش درست کني؟
603
01:04:17,250 --> 01:04:18,250
تو براي ام- تک کار ميکني؟
604
01:04:25,720 --> 01:04:27,260
فکر کنم همينطوره ، هرزه ابله
605
01:04:28,970 --> 01:04:30,600
من دارم سعي ميکنم بفهمم کي مسئول اين قضيه است
606
01:04:30,970 --> 01:04:32,100
پس همتون تقاص پس ميديد
607
01:04:40,280 --> 01:04:41,400
از پله ها بريد
608
01:04:57,630 --> 01:04:59,130
از سر راهم برو کنار، برو کنار
609
01:05:19,860 --> 01:05:20,820
کار من نبوده
610
01:05:21,480 --> 01:05:23,860
همه چيز يک نقشه است
يکي سعي داره براي من پاپوش درست کنه
611
01:05:24,320 --> 01:05:27,200
براي من که اينطور به نظر نمياد
اما بيا فرض بگيريم داري حقيقتو ميگي
612
01:05:28,120 --> 01:05:31,120
اون اسلحه رو بگذار زمين
بعد برام توضيح بده
613
01:05:32,040 --> 01:05:36,250
آقاي ابرام خواهش ميکنم
آدمهاي خيلي زيادي امروز کشته شدند
614
01:05:36,750 --> 01:05:39,750
اگر الان بهم کمک کني، قضيه ميتونه الان تمام بشه
انتخاب با خودت
615
01:05:42,380 --> 01:05:43,420
تئو
616
01:05:45,550 --> 01:05:46,760
توي خونت همديگه رو ديديم
617
01:05:47,970 --> 01:05:50,220
فقط ميخوام يک چيزي بهت بگم
618
01:05:51,260 --> 01:05:53,600
شوهرم به دخترم شليک کرد و من
619
01:05:55,350 --> 01:05:56,350
اون ميخواست ما رو بکشه
620
01:05:57,270 --> 01:06:00,900
اما فقط يک نفرو کشت
خودشو
621
01:06:01,980 --> 01:06:06,530
و ميدونم، ميدونم که الان جاي بهتريه
و از کاري که کرده پشيمانه
622
01:06:08,110 --> 01:06:09,160
اون مرد خوبي بود
623
01:06:11,240 --> 01:06:12,740
فقط نتونست خودشو از خودش محافظت کنه
624
01:06:14,080 --> 01:06:17,410
اما تو تئو، ميتوني از وسلي محافظت کني
625
01:06:18,870 --> 01:06:20,210
تنها چيزي که اون ميخواد باباشه
626
01:06:22,000 --> 01:06:25,550
و اگر دوباره سعي کني فرار کني
فقط يک راه برام باقي ميگذاري
627
01:06:27,010 --> 01:06:28,930
اون موقع چي سر پسرت مياد؟
628
01:06:31,050 --> 01:06:33,600
تئو، خواهش ميکنم
629
01:06:37,560 --> 01:06:39,140
از اون يک يتيم نساز
630
01:06:40,520 --> 01:06:41,980
خودت خوب ميدوني چه حسي داره
631
01:06:54,240 --> 01:06:57,160
!درو باز کن
632
01:06:57,370 --> 01:06:58,410
نميتونم برم، درو باز کن
633
01:07:01,040 --> 01:07:02,040
تئو، باز کن
634
01:07:43,880 --> 01:07:45,250
حرومزاده
635
01:08:42,230 --> 01:08:43,230
لعنت
636
01:09:51,540 --> 01:09:53,300
برداريم؟ CCTVميتونيم چيزي از
637
01:09:54,210 --> 01:09:57,550
همه دوربينها يک دفعه از کار افتادند
ظاهرا نقص سيستميه
638
01:09:58,090 --> 01:09:59,090
متقاعد کننده است
639
01:09:59,930 --> 01:10:02,560
خوب، حداقل هيچ عکسي از ما توي رسانه هاي اجتماعي منتشر نميشه
640
01:10:02,970 --> 01:10:05,480
بله و اون يارويي که توي آسانسور بود
اون زخميه
641
01:10:05,680 --> 01:10:06,690
چيزي براي گفتن داشت؟
642
01:10:07,690 --> 01:10:10,190
چهارتا از دنده هاش شکسته و يک زخم چاقو روي پاشه
643
01:10:10,440 --> 01:10:12,320
طبق گفته هاي اون
ابرامز بهش حمله کرده
644
01:10:13,820 --> 01:10:17,450
اين يارو چي؟-
دوازده ساعته که مثل ميخ مرده-
645
01:10:19,320 --> 01:10:21,990
اولين چيزي که ابرامز گفت اين بود که يکي ميخواد براش پاپوش بدوزه
646
01:10:23,160 --> 01:10:24,750
اين يعني اون اينجا، دنبال چيزي اومده
647
01:10:25,250 --> 01:10:26,250
مدرک
648
01:10:27,500 --> 01:10:28,710
بايد بفهميم اين يارو
649
01:10:29,670 --> 01:10:31,130
که ممکنه بهمون بگه ابراهام دنبال چي ميگرده
کيه
650
01:10:34,340 --> 01:10:35,340
ويليامسون
651
01:10:35,470 --> 01:10:36,810
هان؟
652
01:10:37,090 --> 01:10:38,050
برو خونه
653
01:10:39,090 --> 01:10:41,090
چي؟ چرا؟
654
01:10:41,430 --> 01:10:43,970
تو خودت و يک افسر ارشدو
655
01:10:44,930 --> 01:10:46,600
با ابرامز، توي راهرو به خطر انداختي
656
01:10:47,100 --> 01:10:49,980
روي پرونده متمرکز نبودي
فقط روي دستور کار خودت متمرکز بودي
657
01:10:50,190 --> 01:10:52,310
تو رو از روي اين پرونده سريعا برميدارم
658
01:10:52,560 --> 01:10:54,320
ژنرال، اين کاملا مزخرفه
659
01:10:55,730 --> 01:10:58,780
من از هرکس ديگه اي شانس بهتري براي حل اين پرونده
660
01:10:59,070 --> 01:11:00,110
يا گند زدن بهش دارم
661
01:11:27,660 --> 01:11:32,100
صنايع ساسکس
662
01:11:55,090 --> 01:11:58,340
آروم باش کاپيتان، ميخوام بهت کمک کنم
663
01:12:07,760 --> 01:12:10,840
تئو آبرامز
تنها بازمانده
664
01:12:13,070 --> 01:12:14,740
بر اين باوره که خودش مسئول
665
01:12:14,870 --> 01:12:16,640
مرگ والدينش بوده
666
01:12:18,980 --> 01:12:20,180
اوهوم
667
01:12:21,310 --> 01:12:25,020
جهشهاي غيرعادي به تراماي دوران کودکي نشون ميده
668
01:12:53,600 --> 01:12:55,230
زود باش، بده ببينم-
ولش کن-
669
01:12:56,770 --> 01:12:57,810
ولش کن
670
01:13:05,280 --> 01:13:06,780
هيچ وقت از اون آينه خوشم نميومد
671
01:13:07,570 --> 01:13:09,330
هميشه باعث دردسرم بود
672
01:13:23,470 --> 01:13:24,970
چطور ميتونستم بدون تو زنده بمونم؟
673
01:13:27,300 --> 01:13:30,680
تو يک بازمانده اي تي، اين تو خونته
674
01:13:34,480 --> 01:13:36,440
از خيلي وقت قبلتر از اينکه
منو ببيني
675
01:14:27,700 --> 01:14:29,280
چه کوفتي؟-
ساموئل ايزاکز-
676
01:14:29,870 --> 01:14:30,870
جسد داخل هتل
677
01:14:31,330 --> 01:14:35,410
خودم اثر انگشتشو گرفتم
اون يارو يک روح لعنتيه
678
01:14:35,870 --> 01:14:37,580
اين واقعا تنها چيزيه که عليهش داريم
679
01:14:43,250 --> 01:14:45,510
واقعا اميدوارم نتيجه گيري خوبي گرفته باشي
680
01:14:48,590 --> 01:14:49,560
بشين
681
01:16:30,610 --> 01:16:31,570
ما کجاييم؟
682
01:16:31,780 --> 01:16:35,120
FRS
اونو از روي يکي از دوربينهاي داخل خيابون شناخت
683
01:16:36,240 --> 01:16:38,910
توي راهم-
به آخر قضيه خيلي نزديکيم، ارنست-
684
01:16:39,450 --> 01:16:41,580
همين الان تمامش کن
برام مهم نيست چطور انجامش ميدي
685
01:16:53,550 --> 01:16:54,750
سرهنگ مارکز
686
01:16:54,920 --> 01:16:56,190
ممنونم که اين ساعت ملاقاتم مي کنيد
687
01:16:56,450 --> 01:16:58,760
هنوز لازم نيست ازم تشکر کني، جناب وزير
688
01:16:58,990 --> 01:17:00,090
من نميدونم براي چي اينجا هستم
689
01:17:00,390 --> 01:17:01,690
خوب، يک راست ميرم سر اصل مطلب
690
01:17:02,160 --> 01:17:04,060
بعد از مرگ نابه هنگام رئيس جمهور
691
01:17:04,200 --> 01:17:07,370
چين به سختي شروع به لابي گري کرد تا مطمئن بشه
معاون رئيس جمهورتون
692
01:17:08,100 --> 01:17:09,930
جانشين رئيس جمهور کشور ميشه
693
01:17:10,870 --> 01:17:13,040
وفاداري اون به شرق، يک راز نيست
694
01:17:13,810 --> 01:17:14,870
به قدرت رسيدن اون
695
01:17:15,010 --> 01:17:17,540
قواي نظامي قدرتمند اونها در منطقه رو
696
01:17:17,680 --> 01:17:18,680
براي دهه ها تضمين ميکنه
697
01:17:19,850 --> 01:17:23,250
اما ما فرصت اينو داريم که مطمئن بشيم اين اتفاق نميفته
698
01:17:23,680 --> 01:17:26,050
تو قدرتمندترين رهبر مخالف آنگولا هستي
699
01:17:26,180 --> 01:17:28,190
بنابراين، سرهنگ سوال من ازت اينه که
700
01:17:29,050 --> 01:17:31,020
ميخواي رئيس جمهور آينده بشي؟
701
01:17:33,420 --> 01:17:36,230
اتحاديه آفريقا
...موانع قله ها
702
01:17:54,850 --> 01:17:56,310
اسم من ساموئل ايزاکسه
703
01:17:56,450 --> 01:17:59,450
و اين شهادت مربوط به تحقيقات جاري
704
01:17:59,580 --> 01:18:02,050
ام- تک، برنامه اي آزمايشيه
705
01:18:02,190 --> 01:18:04,860
که به عنوان تاوان شناخته شده
و خالق اون
706
01:18:04,990 --> 01:18:06,890
وزير دفاع آفريقاي جنوبيه
707
01:18:07,060 --> 01:18:08,660
تو چنين قدرتي نداري
708
01:18:08,790 --> 01:18:09,960
اگر داشتم چي؟
709
01:18:10,360 --> 01:18:11,960
اگر ما و آدمهايي مثل ما با هم
چنين قدرتي داشته باشن چي؟
710
01:18:12,100 --> 01:18:14,800
ميتونم اين قاره رو پس بگيرم؟-
چطوري؟-
711
01:18:15,200 --> 01:18:17,640
سال 1996
ماموريت
712
01:18:17,870 --> 01:18:21,370
بررسي اثرات فيزيکي داروهاي سايکوپلاسماي پيشرفته
713
01:18:21,570 --> 01:18:22,470
بر روي داوطلبينو داشتم
714
01:18:22,740 --> 01:18:25,410
که اغلبشون مردان و چندتا زن نظامي بودند
715
01:18:25,680 --> 01:18:27,980
خوکهاي گينه اي
براي روندهاي آزمايشي
716
01:18:28,110 --> 01:18:29,810
که درمانهاي پيشرفته اي
717
01:18:29,950 --> 01:18:33,990
براي اختلال پس از سانحه شديد
دريافت ميکردند PTSDيا
718
01:18:34,120 --> 01:18:38,260
شوک تراپي، اجبار و تهديد
دستکاري شناختي
719
01:18:38,390 --> 01:18:40,220
روشهاي به صورت منظم
720
01:18:40,360 --> 01:18:43,490
روي شهروندان افريقاي جنوبي آزمايش مي شدند
تا پاسخ بدني
721
01:18:43,630 --> 01:18:45,560
تراما با استفاده از سرمهاي قوي مطالعه بشن
722
01:18:45,700 --> 01:18:48,130
اما چيزي که فهميدم اين بود که اين برنامه
723
01:18:48,270 --> 01:18:52,340
براي درمان اختلال پس از سانحه ايجاد نشده بود
بلکه براي دستکاري اون بود
724
01:18:52,670 --> 01:18:55,210
براي استفادده از اون براي خلق
سربازان بي هوش و اراده بود
725
01:18:55,370 --> 01:18:57,740
که به صورت فرمانبردارانه کارهايي جنايي
انجام مي دادند
726
01:18:57,940 --> 01:18:59,040
که خودشون مرتکب نشدن
727
01:18:59,180 --> 01:19:02,150
با توانبخشي اجباري مغزشون
728
01:19:02,280 --> 01:19:03,850
با داروهاي قوي
729
01:19:04,650 --> 01:19:07,250
اين برنامه در کشورهاي مختلف آفريقايي
730
01:19:07,420 --> 01:19:09,920
که ام-تک در اونها لابراتورهاي آزمايشي تاسيس کرده بود
آزمايش شد
731
01:19:10,050 --> 01:19:12,090
مثلا روي
پاسگاه هاي ارتشي مخفي
732
01:19:12,220 --> 01:19:14,460
پاسگاه هايي که پوشش براي برنامه ريزي
733
01:19:14,690 --> 01:19:18,360
و حذف سيستماتيک رهبران سياسي
734
01:19:18,500 --> 01:19:20,870
قاره بودند
کساني که يک چيز مشترک داشتند
735
01:19:21,000 --> 01:19:25,300
منافعي که با سياستهاي ديويد گوردون همخواني نداشت
736
01:19:26,540 --> 01:19:29,160
ما شماره ماليات ساموئل ايزاکو رديابي کرديم
737
01:19:29,580 --> 01:19:32,540
آخرين حقوق رسميش چهارده ماه پيش پرداخت شده
738
01:19:34,420 --> 01:19:41,300
اون به مدت دوسال، از سال دو هزار و چهار براي ما تحقيقات آزادانه
انجام ميداد
739
01:19:44,470 --> 01:19:47,430
ما پيش زمينه همه رو بررسي کرديم
740
01:19:48,020 --> 01:19:49,140
سياستهاي شرکت
741
01:19:50,520 --> 01:19:54,570
اين يارو، يکي از نيروهاي ويژه بوده-
بخاطر همين استخدامش کرديم-
742
01:19:55,440 --> 01:19:59,530
بهترين محققين ما، افرادي با
تجربه نظامي هستند
743
01:20:00,070 --> 01:20:02,570
اگر از من بپرسي، اين اونها رو ده برابر، بهتر از بقيه ميکنه
744
01:20:02,990 --> 01:20:05,330
يادت مياد هيچوقت از تئو ابرامز اسمي آورده باشه؟
745
01:20:05,780 --> 01:20:09,040
اون چيز زيادي نميگفت، هيچ وقت سوالي نپرسيد
746
01:20:09,660 --> 01:20:13,290
بنابراين، ما هم همينطور
تا وقتي که در سال دو هزار و شش ناپديد شد
747
01:20:13,960 --> 01:20:15,500
به نظر ميامد از روي زمين نيست و نابود شد
748
01:20:16,390 --> 01:20:18,190
وقتي شروع به نفوذ در اينتل
749
01:20:18,260 --> 01:20:21,060
براي مطبوعات کردم
ام-تک در حال بررسي بود
750
01:20:21,290 --> 01:20:23,660
براي بعضي از کارمندان، معيوب سازي
751
01:20:24,200 --> 01:20:25,560
يا تغيير مدارک دولتي، زمان زيادي نبرد
752
01:20:25,700 --> 01:20:29,130
اما خودم بهتر ميدونم که
خيلي بي سر و صدا استعفا دادم
753
01:20:29,300 --> 01:20:30,400
از شبکه بيرون رفتم
754
01:20:30,530 --> 01:20:33,600
و امروز، من تنها شاهد زنده ام
755
01:20:34,770 --> 01:20:35,810
اما به کمک نياز داشتم
756
01:20:36,340 --> 01:20:38,440
به اثبات اون توطئه نياز داشتم
757
01:20:39,410 --> 01:20:41,150
ميکائلا موريس
توي اين کار کمکم کرد
758
01:20:41,480 --> 01:20:43,810
اون متخصص بازيابي اطلاعات بود
759
01:20:44,220 --> 01:20:46,620
اون فهميد که به ام-تک نفوذ شده
760
01:20:46,750 --> 01:20:49,220
اون هم در بالاترين سطوح دولتي آفريقا
761
01:20:49,990 --> 01:20:53,220
ديويد گوردون، رهبران آفريقايي بيشماريو کشته
762
01:20:53,360 --> 01:20:57,330
و با استفاده از اين
763
01:20:57,460 --> 01:21:00,670
برنامه هاي آزمايشي که
خودش يک قانون شکني
764
01:21:00,800 --> 01:21:02,270
همايش صليب سرخه
مظنونين بي خبرو تهديد کرد
765
01:21:02,400 --> 01:21:04,870
سوالي که بايد از خودمون بپرسيم اينه که
766
01:21:06,170 --> 01:21:07,540
براي چه هدفي؟
767
01:22:38,230 --> 01:22:40,980
هي، امروز مجبورم کردي براي بدهيم کار کنم
768
01:22:41,570 --> 01:22:45,490
اما طوري نيست، طوري نيست
راستش ازش لذت بردم
769
01:22:46,320 --> 01:22:47,820
حالا ميخوام بکشمت
770
01:23:49,880 --> 01:23:51,930
ماشينو بيار، بايد به ام-تک برم
771
01:26:52,350 --> 01:26:54,890
چيزي نيست، چيزي نيست، چيزي نيست
772
01:26:56,220 --> 01:26:58,120
منو بکش-
نه-
773
01:26:58,260 --> 01:26:59,590
منو بکش-
نه-
774
01:26:59,720 --> 01:27:04,660
خواهش ميکنم، خواش ميکنم تئو، خواهش ميکنم
775
01:28:25,180 --> 01:28:26,880
دقيقا بايد چيکار کنم؟
776
01:28:29,250 --> 01:28:33,220
گوشي دستت باشه، زمان مناسب بهت زنگ ميزنم
777
01:28:34,790 --> 01:28:38,170
شنيدي؟ موس تويست نصف شب مرده
778
01:28:38,840 --> 01:28:41,590
آره افتضاحه، همين ديروز دکترها داشتند بهم ميگفتند
779
01:28:41,800 --> 01:28:44,800
خيلي خوب در حال بهبوده
اميدوار بودم امروز ببينمش
780
01:28:45,890 --> 01:28:46,890
خوب آره
781
01:28:47,970 --> 01:28:49,020
اينجا رو ببين
782
01:28:49,680 --> 01:28:52,560
اين بيمارستانه، نزديک نگهباني، همونجايي که تختش بوده
783
01:28:53,230 --> 01:28:55,810
دوربينها غيرفعال شدند
آشنا به نظر مياد؟
784
01:28:56,900 --> 01:29:00,490
اما اين بيمارستان، يک طرف ديگه
يک ژنراتور ديگه هم
785
01:29:00,690 --> 01:29:02,950
داره ICUبراي چيزهايي مثل
کار ميکرده CCTV بنابراين
786
01:29:06,200 --> 01:29:10,160
فقط کارکنان و اعضاي خانواده بيمار اجازه
دارن اينجا باشن، نه هيچ کس ديگه اي
787
01:29:14,710 --> 01:29:15,880
لعنتي
788
01:29:16,670 --> 01:29:18,210
اين ياورئه که توي آسانسور هتل بود؟
789
01:29:18,800 --> 01:29:21,300
اون تويستو کشته؟-
احتمالا-
790
01:29:25,470 --> 01:29:26,740
دوباره بيا
791
01:29:41,720 --> 01:29:45,220
بله، ثبت نشده؟
باشه، ممنونم
792
01:29:49,620 --> 01:29:54,160
شماره سلول اون يارو تقلبيه
آدرسش هم همينطور، تمامش مزخرفه
793
01:29:57,040 --> 01:30:00,170
اون تنها کسيه که هنوز شناساييش نکرديم
درست نميگم؟
794
01:30:15,190 --> 01:30:17,730
فکر کنم بخوام بهش راي بدم
اين يارو گوردون
795
01:30:19,020 --> 01:30:21,280
فکر ميکنم رئيس جمهور خوبي ميشه
هرچند سفيدپوسته
796
01:30:57,560 --> 01:30:58,560
بهم بگو
797
01:30:59,100 --> 01:31:01,730
چقدر گذشت تا
بعد از مرگ همسرت به خونه برگشتي؟
798
01:31:02,610 --> 01:31:07,910
سه هفته بدبختانه بدون دستمزد
799
01:31:10,570 --> 01:31:15,700
چون خودکشي بود
بيمه زندگي به هيچ دردي نخورد
800
01:31:16,210 --> 01:31:18,210
اون همه چيز تو رو مي گيره
801
01:31:19,250 --> 01:31:20,630
و با دست خالي تنهات ميذاره
802
01:31:22,380 --> 01:31:24,050
داري سعي ميکني به يک کاراگاه رشوه بدي
803
01:31:25,840 --> 01:31:27,170
بايد بندازمت زندان
804
01:31:29,380 --> 01:31:33,180
خواهش ميکنم
اگر براي باختن اينقدر مصممي
805
01:31:35,390 --> 01:31:36,390
صبر کن
806
01:31:52,530 --> 01:31:53,490
بله؟
807
01:32:00,250 --> 01:32:01,920
يک سرنخ جديد دارم، بيا
808
01:32:03,420 --> 01:32:06,340
من... من بايد دخترمو از خونه
809
01:32:06,590 --> 01:32:08,590
يا ترجيحا مدرسه بردارم و
و به خونه ببرم
810
01:32:09,340 --> 01:32:11,220
به محض اينکه کارم تمام شد، باهات تماس ميگيرم
811
01:32:31,220 --> 01:32:32,290
تئو
812
01:32:33,030 --> 01:32:34,740
اينترنت چيز شگفت انگيزيه دکتر
813
01:32:37,910 --> 01:32:39,660
اگر به اندازه کافي سرچ کني
ميتوني همه چيزو پيدا کني
814
01:32:42,620 --> 01:32:43,750
مثلا به عنوان مثال
815
01:32:45,670 --> 01:32:47,130
کي تورويدپو ساخته؟
816
01:32:48,010 --> 01:32:49,630
دارويي که براي
817
01:32:50,220 --> 01:32:53,260
درمان عدم تعادل شيميايي بيماران استرس پس از سانحه
است؟
818
01:32:55,510 --> 01:32:58,020
داروهاي پيشرفته سايکوپلاسما
819
01:32:59,600 --> 01:33:01,770
راستي تو خودت
رزيدنت داروسازي آوارک بودي
820
01:33:03,650 --> 01:33:05,270
اما اين اسم دوام زيادي نداشت
821
01:33:08,230 --> 01:33:09,480
ام-تک اون شرکتو خريداري کرد
822
01:33:11,110 --> 01:33:14,910
بعد اسمش به روتراسکوپ اينترنشنال تبديل شد
823
01:33:16,120 --> 01:33:17,160
.... اونها کساني هستند که
824
01:33:19,950 --> 01:33:21,250
اين قرصها رو ساختند
825
01:33:22,870 --> 01:33:26,080
بله و تو به تاسيس سازمان
سانکور کمک کردي
826
01:33:28,170 --> 01:33:30,170
و روتراسکوپ بزرگترين سرمايه گذاري تونه
827
01:33:31,470 --> 01:33:34,930
اما اون سازمان به
درمان رواني
828
01:33:35,180 --> 01:33:41,430
اعضاي نيروي دريايي، ارتش، پليس
829
01:33:43,600 --> 01:33:44,730
و آتش نشانها کمک کرد
830
01:33:46,900 --> 01:33:49,230
و اينطوري به همه دسترسي پيدا کردي
831
01:33:49,940 --> 01:33:50,900
با کدوم کامپيوتر؟
832
01:34:01,910 --> 01:34:03,460
تو اين قرصها رو به من دادي
833
01:34:05,620 --> 01:34:06,920
تو با ذهن من بازي کردي
834
01:34:08,590 --> 01:34:10,630
يکيو به خونم فرستادي تا همسرمو بکشه
835
01:34:10,840 --> 01:34:12,170
و کاري کنه که باور کنم کار من بوده
836
01:34:13,300 --> 01:34:14,260
اما چطور؟
837
01:34:15,130 --> 01:34:18,100
چطور امکان داره هيچي به ياد نيارم؟
838
01:34:20,260 --> 01:34:21,350
اما من فهميدم، دکتر
839
01:34:24,640 --> 01:34:27,810
کار قرصها و هيپنوتيزمت بود
840
01:34:29,440 --> 01:34:30,520
اينطوري کاري ميکني که فراموش کنيم
841
01:34:32,280 --> 01:34:35,860
ما رو به شاهدين غيرقابل اعتماد تبديل ميکني
842
01:34:37,200 --> 01:34:38,160
بله
843
01:34:39,700 --> 01:34:42,700
و اين همون کليديه که در دسترس ساموئلا نبود
844
01:34:44,160 --> 01:34:45,790
چهارصد اسم توي اين ليست هست
845
01:34:47,170 --> 01:34:50,540
و بگذار حدس بزنم
همه اونها چندتا از اين قرصها رو خوردند
846
01:34:52,130 --> 01:34:55,970
بله و همون هيپنوتيزم تراپي که من داشتمو، داشتند
847
01:34:57,260 --> 01:35:01,890
آماده اين بودند که عليهشون توطئه بشه يا کشته بشن
يا هرچي که ديويد گوردون اون روز ميخواسته
848
01:35:05,020 --> 01:35:09,980
اما.... اما پاداشت اينه... نيست؟
849
01:35:11,690 --> 01:35:12,690
بله
850
01:35:19,530 --> 01:35:20,530
سند تاسيس سانکور
851
01:35:21,450 --> 01:35:25,620
که توسط کسي که خودت ميدوني- ديويد گوردون
اعلام شد
852
01:35:27,000 --> 01:35:30,290
اما فقط يک چيزي هست که نميتونم بفهمم
853
01:35:32,460 --> 01:35:35,050
انجي دو روز پيش شروع به تحقيق کرد
854
01:35:37,090 --> 01:35:39,800
کي منو برنامه ريزي کرده بودي؟
855
01:35:40,800 --> 01:35:42,010
آخرين جلسمون بود؟
856
01:35:43,560 --> 01:35:45,430
تا همون روزي که ميخواي، ازم استفاده کني؟
857
01:35:49,190 --> 01:35:51,270
خوب، دوتا گزينه داري دکتر
858
01:35:57,240 --> 01:36:00,700
يا بهم ميگي باهام چيکار کردي و براي چي اون کارو کردي
859
01:36:02,320 --> 01:36:04,030
يا همه چيز همين الان برات تمام ميشه
860
01:36:08,210 --> 01:36:09,910
سلام، من کارگاه ويليامزم
861
01:36:10,040 --> 01:36:11,310
لطفا پيغام بگذاريد
862
01:36:19,380 --> 01:36:24,260
اين يک مکانيزم هدفگذاري بعد از هيپنوتيزمه
863
01:36:25,890 --> 01:36:28,350
با جريانات الکتريکي داخل مغزت هماهنگ ميشه
864
01:36:28,560 --> 01:36:29,520
تا پيروز بشم
865
01:36:30,810 --> 01:36:35,610
و بايد اين دکمه رو فشار بدم تا فعال بشي
866
01:36:36,730 --> 01:36:37,940
منظورت چيه فعال بشم؟
867
01:36:40,610 --> 01:36:43,070
تو براي کشتن همسرت برنامه ريزي شده بودي، تئو
868
01:36:44,070 --> 01:36:44,990
چي؟ چرا؟
869
01:36:45,200 --> 01:36:48,620
.....از اول تو رو براي اين برنامه انتخاب نکرده بوديم
870
01:36:50,460 --> 01:36:52,420
اما اون شروع به تحقيق در مکانهاي اشتباه کرد
871
01:36:52,620 --> 01:36:54,960
اون مجبورمون کرد سريع اوضاعو تغيير بديم
872
01:36:57,803 --> 01:37:00,380
تو داري با ذهن من بازي ميکني-
اين برنامه همينطوري کار ميکنه
873
01:37:00,720 --> 01:37:04,800
افراد تبديل به سلاح ميشن، تئو
تو تاوانشي
874
01:37:05,680 --> 01:37:09,430
تنها هيپنوتيزم کافي نبود
به همين خاطر تورويدپو ساختيم
875
01:37:09,890 --> 01:37:17,060
بيمارو نسبت به دستورات، پذيرنده تر ميکنه
تيم ترجمه ققنوس
876
01:37:59,360 --> 01:38:00,320
خوب گوش کن
877
01:38:01,320 --> 01:38:05,200
دستورات با عناصر اوليه مغزت صحبت ميکنند
878
01:38:07,030 --> 01:38:10,620
و جواب ميده چون با غريزه هايي ارتباط برقرار ميکنه که
قبلا وجود داشتند
879
01:38:11,700 --> 01:38:14,080
مهم نيست چه نگاهي بهش داري
880
01:38:14,290 --> 01:38:17,380
هنوز هم دستهاي خودت بودند که همسرتو خفه کردند
881
01:38:18,090 --> 01:38:20,460
تو اينجايي چون دنبال رهايي ميگردي
882
01:38:20,670 --> 01:38:22,970
چيزي که تو رو از مسئوليت اون گناه، آزاد کنه
883
01:38:24,510 --> 01:38:25,930
اما من نميتونم اينو بهت بدم
884
01:38:27,840 --> 01:38:28,850
تو فکر ميکني من ديوانه ام
885
01:38:29,850 --> 01:38:33,310
که ميتونم يک شخصو برنامه ريزي کنم
اما اين ديوانگي نيست
886
01:38:33,520 --> 01:38:36,900
معرکه است، مبتکرانه است
آينده جنگ افراهاست
887
01:38:37,560 --> 01:38:41,860
ميتونستم از درد و ترامات استفاده کنم
چون خودت بهم اجازه دادي
888
01:38:43,400 --> 01:38:45,860
تو خودتو کانديداي ايده آلي کردي
889
01:38:47,030 --> 01:38:49,030
دنبال مدرکي مبني بر بيگناهي خودت ميگردي
890
01:38:49,240 --> 01:38:51,370
اما يک چيزي هست که هرگز پيداش نميکني
891
01:38:51,950 --> 01:38:54,830
اين همون چيزيه که پروسه منو بي عيب و نقص ميکنه
892
01:38:56,080 --> 01:38:59,540
اگر آنجلا داستانشو منتشر کرده بود
اين کشورو نابود ميکرد
893
01:39:00,380 --> 01:39:03,340
يک افتخاري در کاري که کردي هست
يک هدف بزرگتر
894
01:39:04,920 --> 01:39:11,140
باور کن اين برنامه
شانس بزرگ ما براي تغيير دنياست
895
01:39:13,060 --> 01:39:14,390
چرا اين حرفها رو به من ميزني؟
896
01:39:16,600 --> 01:39:19,020
حدود سي ثانيه وقت داري که تصميم بگيري
897
01:39:20,190 --> 01:39:22,980
يا ميتوني دهنتو در مورد تمام چيزهايي که الان
شنيدي ببندي
898
01:39:23,650 --> 01:39:26,570
يا ميتوني به زودي پسرتو توي مرده شورخونه ببيني
899
01:39:30,450 --> 01:39:31,410
ميکشمت
900
01:39:31,620 --> 01:39:35,290
پس ويسليو هم ميکشي
ميتونم اينو تضمين کنم
901
01:39:35,500 --> 01:39:37,210
ممکنه سوالاتي بپرسن که نخواي بهشون جواب بدي
902
01:39:37,410 --> 01:39:38,920
فکر کردي ميگذارم از اين قضيه قسر دربري؟
903
01:39:39,250 --> 01:39:41,750
بعد از تمام کارهايي که باهام کردي؟-
ابرامز-
904
01:39:43,170 --> 01:39:44,250
تنهاش بگذار
905
01:39:45,550 --> 01:39:47,510
ابرامز، برو عقب
906
01:39:51,350 --> 01:39:52,390
شليک نکن
907
01:39:58,440 --> 01:40:00,690
زانو بزن و اسلحه تو
رو زمين بگذار
908
01:40:09,400 --> 01:40:10,530
ويليامسون، صبر کن، صبر کن، صبر کن
909
01:40:12,660 --> 01:40:18,410
آقاي ابرازم، گفتي يک توطئه
مدارک تقلبي در مورد شما وجود داره
910
01:40:19,460 --> 01:40:21,380
خواهش ميکنم، ميخوام داستانو از زبان
خودت بشنوم
911
01:40:27,880 --> 01:40:29,550
دليلي داره که نميخواي باهام حرف بزني؟
912
01:40:32,220 --> 01:40:33,430
ببين، ميتوني به من اعتماد کني
913
01:40:37,930 --> 01:40:38,980
من گناهکارم
914
01:40:41,940 --> 01:40:42,940
من اين کارو کردم
915
01:40:47,360 --> 01:40:48,320
بيا
916
01:40:54,450 --> 01:40:55,450
معذرت ميخوام بچه ها
917
01:40:57,450 --> 01:40:58,410
مرسي
918
01:41:02,210 --> 01:41:05,630
اينجا چه اتفاقي افتاد ؟
چرا اون اينجا با تو بود؟
919
01:41:08,170 --> 01:41:09,970
بگذار حدس بزنم؟ دنبال کمک ميگشت
920
01:41:11,050 --> 01:41:12,050
تراپي
921
01:41:13,090 --> 01:41:14,760
بعد از تمام اتفاقهايي که افتاد
922
01:41:19,140 --> 01:41:21,140
لطفا ماشينو منو توي ايستگاه بگذار،
ممنونم
923
01:41:21,770 --> 01:41:23,060
چطور اينقدر سريع به اينجا رسيدي؟
924
01:41:25,610 --> 01:41:26,570
...من
925
01:41:28,320 --> 01:41:30,400
وقتي زنگ هشدار به صدا در اومد
اتفاقي اين طرفها بودم
926
01:41:32,280 --> 01:41:36,240
مامور عالي دولت ميخواد براي کنفرانس مطبوعاتي
توي ايستگاه باشيم
927
01:41:37,030 --> 01:41:40,500
اون ميخواد هرچه زودتر از دستگيري استفاده کنيم
928
01:41:42,160 --> 01:41:43,210
خودت بايد اين کارو بکني
929
01:41:45,000 --> 01:41:47,500
تو استحقاقشو داري، تو کارآگاه خوبي هستي
930
01:41:49,880 --> 01:41:50,880
تو آينده داري
931
01:41:53,090 --> 01:41:54,130
من ديگه
دارم بازنشسته ميشم
932
01:42:52,440 --> 01:42:54,360
چيزهايي که درباره دخترت گفتي حقيقت دارن، ندارن؟
933
01:42:55,900 --> 01:42:58,660
پس ميفهمي تنها چيزي که الان برام مهمه، ويسليه
934
01:42:59,280 --> 01:43:00,740
اون ربطي به اين نداره
935
01:43:05,160 --> 01:43:07,620
پسرش کجاست؟ ويسلي کجاست؟-
به تو ربطي نداره-
936
01:43:07,830 --> 01:43:09,790
نه، صبر کن تو گفتي اون در امانه
937
01:43:10,540 --> 01:43:13,840
هي! به مافوقم و رسانه ها چي بگم؟
938
01:43:14,460 --> 01:43:15,880
تو باهوشي، يک فکري به ذهنت ميرسه
939
01:43:16,260 --> 01:43:18,470
گوش کن، خواهش ميکنم ميتوني هرکاري که بخواي با من بکني
940
01:43:19,850 --> 01:43:20,890
اما ويسليو وارد اين قضيه نکن
941
01:43:22,510 --> 01:43:23,600
خواهش ميکنم، اون فرزندمه
942
01:43:24,983 --> 01:43:27,730
انقدر ننه من غريبم بازي درنيار
براي مدت خيلي طولاني يتيم نميمونه
943
01:43:38,860 --> 01:43:40,450
بلند شو و فرار کن
944
01:43:42,790 --> 01:43:44,160
متاسفم، ويسلي
945
01:44:00,090 --> 01:44:01,970
اسلحتو بده به من
اسلحتو بده به من
946
01:44:06,600 --> 01:44:09,810
تو ويسليو به اونها دادي؟
بخاطر همين، الان کمکم کردي؟
947
01:44:14,940 --> 01:44:16,240
من فقط يک بار اينو ازت ميپرسم
948
01:44:17,900 --> 01:44:18,900
با پسر من چيکار کردي؟
949
01:44:19,110 --> 01:44:20,910
يا همين الان بهم ميگي يا قسم ميخورم که مختو ميترکونم
950
01:44:25,580 --> 01:44:26,540
ام-تک
951
01:44:28,120 --> 01:44:29,160
اون توي ام-تکه
952
01:44:33,880 --> 01:44:34,840
برو داخل
953
01:44:39,050 --> 01:44:41,800
تئو، خواهش ميکنم
ميتونم کمکت کنم بيرون بياريش
954
01:44:42,840 --> 01:44:45,430
نميتوني تنها به اونجا بري
اين ديوونگيه
955
01:44:49,230 --> 01:44:50,330
!تئو
956
01:44:54,770 --> 01:44:56,150
شانس آوردي، من از قبل ديوونه هستم
957
01:46:36,630 --> 01:46:37,790
بيدارش کن-
قربان؟-
958
01:46:38,000 --> 01:46:39,040
گفتم بيدارش کن
959
01:47:01,940 --> 01:47:02,940
آقاي آبرامز
960
01:47:05,240 --> 01:47:07,320
به نظر مياد تقدير هردومون اين بوده که
امروز همديگه رو ملاقات کنيم
961
01:47:07,570 --> 01:47:08,530
پسر من کجاست؟
962
01:47:09,830 --> 01:47:12,540
بايد اين گرگ تنها را در اين يازده
ساعت تنها مي گذاشتي
963
01:47:13,120 --> 01:47:15,250
اين قضيه قطعا اونطوري که تو ميخواي تموم نميشه
964
01:47:15,580 --> 01:47:19,040
من آدمهايي مثل تو رو ميشناسم
تو پشت ميهن پرستيت قايم ميشي
965
01:47:20,630 --> 01:47:21,960
اما هميشه حقيقت نمايان ميشه
966
01:47:22,420 --> 01:47:24,420
تو هيچي در مورد آدمهايي
مثل من نميدوني
967
01:47:25,800 --> 01:47:30,550
تو از تراما، درد آدمهاي بيگناه
به عنوان سلاح استفاده ميکني
968
01:47:31,310 --> 01:47:34,100
اين موقعيت يک ذره بزرگتر از...فقدانيه که
969
01:47:35,680 --> 01:47:37,060
موضوع اينه که تو نميفهمي
970
01:47:37,310 --> 01:47:40,230
ميدونم که دستور کاري داري
آدمهاي سراسر آفريقا رو ميکشي
971
01:47:40,650 --> 01:47:43,360
و برام اهميتي نداره که دلايلت چيها هستند
تنها چيزي که من ميخوام پسرمه
972
01:47:51,280 --> 01:47:52,740
اونو به لابراتوار ببر
973
01:48:09,430 --> 01:48:10,390
ويسلي کجاست؟
974
01:48:11,550 --> 01:48:12,930
به زودي دوباره مي بينيش آقاي ابرامز
975
01:48:16,284 --> 01:48:17,430
چي ميخواي؟
976
01:48:18,190 --> 01:48:19,940
در يک کلمه آزادي
977
01:48:21,020 --> 01:48:24,690
چينيها و آمريکايي، باارزشترين منابع آفريقا رو دزديدند
978
01:48:25,150 --> 01:48:26,110
اقتصاد ما رو ويران کردند
979
01:48:26,320 --> 01:48:28,400
و دموکراسيهاي ما رو به نفع خودشون اجرا کردند
980
01:48:31,160 --> 01:48:32,160
ديگه نه
981
01:48:34,450 --> 01:48:35,910
من ميخوام چيزي که متعلق به ماست را پس بگيرم
982
01:48:38,160 --> 01:48:39,580
پس ميخواي يک جنگ راه بندازي؟
983
01:48:40,580 --> 01:48:41,920
ميليونها آدمو بکشي
984
01:48:42,630 --> 01:48:43,590
شايد
985
01:48:44,710 --> 01:48:46,460
اما افريقا در نهايت،
986
01:48:47,840 --> 01:48:49,090
به لطف اسلحه هاي من متحد شده
987
01:48:50,180 --> 01:48:52,970
اگر براي خارج کردن قدرتهاي مستعمره از قاره ما، جنگ لازم باشه
988
01:48:53,180 --> 01:48:54,220
اين اتفاقيه که ميفته
989
01:48:54,430 --> 01:48:57,890
خواهش ميکنم، تو اهميتي به مردم آفريقا نميدي
990
01:48:58,350 --> 01:48:59,520
تنها چيزي که ميخواي، قدرته
991
01:49:00,310 --> 01:49:02,270
پس بهمون نشون بده انگيزه هاي حقيقيت چي هستند
992
01:49:05,440 --> 01:49:07,360
تو تقريبا چوب لاي چرخ ما کردي آقاي ابرامز
993
01:49:08,110 --> 01:49:09,700
اما نهايتا، کاملا به دردبخور بودي
994
01:49:10,900 --> 01:49:14,320
ما به خط پايان، خيلي نزديکيم
به لطف تو که زنتو خفه کردي
995
01:49:16,080 --> 01:49:17,290
ما واقعا ازت سپاسگزاريم
996
01:49:19,450 --> 01:49:21,420
بنابراين، ميخوام يک لطفي در حقت بکنم
997
01:49:22,920 --> 01:49:25,170
دستان خودت تعيين ميکنن که بعدش چه اتفاقي بيفته
998
01:49:26,590 --> 01:49:27,880
آماده اي دکتر؟
999
01:49:30,470 --> 01:49:31,800
پسرش، ويسلي
1000
01:49:33,510 --> 01:49:35,600
!نه،نه،نه
1001
01:49:36,100 --> 01:49:37,060
!نه
1002
01:49:37,720 --> 01:49:38,850
انجامش ميدي يا خودم به عهدش بگيرم؟
1003
01:49:39,850 --> 01:49:40,980
ميخوام بکشمت
1004
01:49:43,150 --> 01:49:47,520
وقتي کارت تمام شد بهم اطلاع بده-
ميخوام توي لعنتيو بکشم! نه-
1005
01:49:48,480 --> 01:49:52,740
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
نيازي نيست اين کارو بکني، خواهش ميکنم
1006
01:49:53,240 --> 01:49:54,200
!خواهش ميکنم
1007
01:49:59,770 --> 01:50:04,680
لعنت
1008
01:50:18,103 --> 01:50:19,640
به دقت به اينکه حرکت بعديت چيه، فکر کن
1009
01:50:19,850 --> 01:50:22,480
خيلي خوب؟ اون کجاست؟ ويسلي کجاست؟
1010
01:50:23,600 --> 01:50:27,060
من بهت اعتماد کردم دکتر
و تو منو تبديل به يک قاتل کردي
1011
01:50:27,310 --> 01:50:30,820
پس اتفاقي که الان برات ميفته، تقصير خودته
1012
01:50:31,240 --> 01:50:33,070
ويسلي کجاست؟
1013
01:50:33,570 --> 01:50:35,770
کريدور غربي
1014
01:50:35,870 --> 01:50:37,680
ايستگاه فرعي سوم
1015
01:51:53,250 --> 01:51:58,120
!ويسلي
1016
01:52:00,020 --> 01:52:02,760
!ويسلي
1017
01:52:09,530 --> 01:52:11,140
!ويسلي
1018
01:52:12,800 --> 01:52:14,610
ويس-
1019
01:52:21,010 --> 01:52:24,350
!ويسلي
1020
01:52:25,980 --> 01:52:27,550
!ويسلي
1021
01:52:36,630 --> 01:52:38,230
!ويسلي
1022
01:52:39,730 --> 01:52:40,770
!نه
1023
01:52:46,170 --> 01:52:48,770
!ويسلي
1024
01:52:52,420 --> 01:52:54,040
!نه
1025
01:54:21,270 --> 01:54:23,230
!ويسلي
1026
01:54:25,930 --> 01:54:27,050
عقب بايست، ويسلي
1027
01:54:33,640 --> 01:54:34,730
ويسلي برو عقب
1028
01:55:02,970 --> 01:55:04,880
!ويسلي
1029
01:55:23,990 --> 01:55:25,030
من هواتو دارم
1030
01:55:57,500 --> 01:56:00,660
بابا؟ بابا؟ بابا؟
1031
01:56:02,200 --> 01:56:05,670
بابا؟ بابا؟ بابا؟
1032
01:56:36,870 --> 01:56:38,300
جنايتهاي مخوفي
1033
01:56:38,470 --> 01:56:40,340
که در مورد سوء استفاده بزرگ از قدرت ام-تک بيرون اومده
1034
01:56:40,670 --> 01:56:42,440
تمام ما رو تکان داده و شوکه کرده
1035
01:56:42,910 --> 01:56:44,440
اما عدالت، پيروز خواهد شد
1036
01:56:44,740 --> 01:56:47,010
همينطور که به تصحيح اقدامات نادرست دولت نگاه ميکنيم
1037
01:56:47,580 --> 01:56:49,780
بايد زمانيو به التيام اختصاص بديم
1038
01:56:50,280 --> 01:56:52,350
با ياد و خاطره جانهاي بيشماري
1039
01:56:52,980 --> 01:56:55,050
که توسط گمراهان از دست رفتند
1040
01:56:56,920 --> 01:56:58,020
ممنونم
1041
01:56:59,020 --> 01:57:00,130
تنها دو ساعت قبل از اينکه
1042
01:57:00,260 --> 01:57:02,960
وزير دفاع، ديويد گوردون
1043
01:57:03,090 --> 01:57:06,530
متهم به ارعابگري
باجگيري و قتل
1044
01:57:06,660 --> 01:57:08,830
و توطئه در رابطه با
1045
01:57:08,970 --> 01:57:10,270
خراب کردن تحقيقات ام-تک شد
1046
01:57:10,400 --> 01:57:12,670
که امواجي از شوک به دنيا فرستاد
1047
01:57:12,671 --> 01:57:22,671
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
1048
01:57:22,672 --> 01:57:32,672
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1049
01:58:25,000 --> 01:58:26,130
حالت چطوره؟
1050
01:58:31,050 --> 01:58:33,630
دارم تمام تلاشمو ميکنم تا تو رو از اينجا بيرون بيارم
1051
01:58:35,680 --> 01:58:37,800
اما چند روز ديگه هم طول ميکشه
1052
01:58:38,930 --> 01:58:40,930
حداقل بايد بگيم پرونده خاصيه
1053
01:58:41,810 --> 01:58:42,770
چه اهميتي داره؟
1054
01:58:46,150 --> 01:58:47,150
اهميتي نداره
1055
01:58:49,400 --> 01:58:50,940
تو مرد دليري هستي، تئو
1056
01:58:52,650 --> 01:58:56,410
تو قويتر از هرکسي هستي که تا حالا باهاش کار کردم
1057
01:58:57,370 --> 01:58:58,990
اما الکي داري خودتو
1058
01:58:59,240 --> 01:59:00,410
براي چيزي که تقصير تو نيست، تنبيه ميکني
1059
01:59:01,700 --> 01:59:04,920
بايد ياد بگيري خودتو ببخشي
کسي اين کارو برات نميکنه
1060
01:59:08,290 --> 01:59:13,510
در غير اين صورت پيرمرد عبوسي ميشي
که فقط حسرت دوستيو ميخوره
1061
01:59:16,840 --> 01:59:18,430
ميگي اهميتي نداره
1062
01:59:26,230 --> 01:59:27,190
اينو به اون بگو
1063
01:59:35,650 --> 01:59:37,660
بابا، کي مياي خونه؟
1064
01:59:45,620 --> 01:59:46,710
يکي از همين روزها، خيلي خوب؟
1065
01:59:47,670 --> 01:59:49,540
قول ميدم-
خوبه-
1066
01:59:50,670 --> 01:59:52,130
بايد خصوصي حرف بزنيم
1067
01:59:52,131 --> 02:00:00,131
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1068
02:00:00,132 --> 02:00:08,132
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
1069
02:00:08,133 --> 02:00:16,133
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
1070
02:00:16,541 --> 02:00:20,541
هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس
تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است
1071
02:00:25,950 --> 02:00:26,960
سلام
1072
02:00:29,330 --> 02:00:30,540
اسم من تئو آبرامزه
1073
02:00:30,542 --> 02:00:40,542
تيم ترجمه قـقـنوس