1 00:00:05,726 --> 00:00:12,726 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:12,727 --> 00:00:20,727 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:20,728 --> 00:00:28,728 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:28,729 --> 00:00:37,729 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 5 00:00:37,730 --> 00:00:46,730 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 6 00:00:46,731 --> 00:00:55,731 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:02:32,490 --> 00:02:35,490 عزيزم! عزيزم 8 00:02:40,170 --> 00:02:42,200 کاپيتان، يکي از خطهاي گاز بازه 9 00:02:42,330 --> 00:02:43,530 اصلا امنيت نداره 10 00:02:44,640 --> 00:02:45,670 !تئو 11 00:02:45,940 --> 00:02:48,870 يک بچه رو رها نميکنيم که بميره، بايد بريم 12 00:03:26,080 --> 00:03:27,880 ...که توي يک تصادف غم انگيز اتومبيل 13 00:03:28,050 --> 00:03:30,350 ديشب وقتي اتومبيلش کنترلشو از دست داد کشته شد 14 00:03:30,480 --> 00:03:31,920 ....برخورد کرد 15 00:05:40,310 --> 00:05:41,250 !تئو 16 00:05:56,060 --> 00:05:57,130 !تئو؟ 17 00:06:05,900 --> 00:06:07,440 تئو؟ 18 00:06:10,020 --> 00:06:11,140 نه، تنهام بگذار 19 00:06:13,610 --> 00:06:14,850 انجي؟ 20 00:08:34,390 --> 00:08:36,220 سلام؟- ....ميکائيلا 21 00:08:38,690 --> 00:08:39,720 چي؟ 22 00:08:39,790 --> 00:08:41,230 ميکلائيلا همين الان فرار کن 23 00:08:41,560 --> 00:08:42,560 سام؟ 24 00:09:56,700 --> 00:10:03,290 سيستم هاي ام-تک ظاهرا غيرقابل نفوذ هستند 25 00:10:04,830 --> 00:10:10,590 اما در شش ماه گذشته، تو سه بار هکشون کردي 26 00:10:12,380 --> 00:10:14,260 چيزهاي حساسي که دزديدي 27 00:10:15,640 --> 00:10:19,640 اطلاعات بسيار دقيق طبقه بندي شده بودند 28 00:10:21,140 --> 00:10:24,140 دستتو روي بد اسنادي گذاشتي 29 00:10:24,810 --> 00:10:29,230 وقتي ميدوني دقيقا بايد از کجا پيداشون کني 30 00:10:35,910 --> 00:10:36,740 پس حتما 31 00:10:44,500 --> 00:10:45,460 منبع تو کيه؟ 32 00:10:59,100 --> 00:11:04,940 ميدوني وقتي بدن انسان ميسوزه، چه اتفاقي ميفته؟ 33 00:11:05,170 --> 00:11:06,470 هوم؟ 34 00:11:06,480 --> 00:11:07,400 ميدوني؟ 35 00:11:08,270 --> 00:11:12,690 اول ماهيچه هات که در معرض انتهاي عصبهات هستند آب ميشن 36 00:11:13,070 --> 00:11:16,410 چنان درد تحمل ناپذيري داره که 37 00:11:17,410 --> 00:11:20,580 مغزت به شوک فرو ميره و قلبت مي ايسته 38 00:11:20,990 --> 00:11:23,580 و در عرض چند دقيقه مثل يک ميخ آهنين، ميميري 39 00:11:25,960 --> 00:11:26,920 ...اما 40 00:11:32,380 --> 00:11:36,220 بله، اين وسيله جلوي شوکو ميگيره 41 00:11:38,500 --> 00:11:40,570 !هيس هي،هي،هي 42 00:11:42,553 --> 00:11:44,390 و همه چيزو حس ميکني 43 00:11:48,100 --> 00:11:52,770 و بهتر از همه، بهترين بخشش اينه که مجبوريم اين کارو بارها و بارها 44 00:11:53,150 --> 00:11:57,570 هرچقدر که لازم باشه انجام بديم تا وقتي که شروع به حرف زدن بکني 45 00:12:01,700 --> 00:12:03,160 حالا بيا.... بيا، بيا، بيا 46 00:12:03,290 --> 00:12:05,960 خواهش ميکنم، اين کارو نکن، خواهش ميکنم 47 00:12:06,400 --> 00:12:08,470 لطفا اين کارو نکن 48 00:12:12,613 --> 00:12:18,470 ميکائلا، گوش کن، من ميخوام باهات روراست باشم خيلي خوب؟ 49 00:12:19,470 --> 00:12:24,310 هيچ ترديدي وجود نداره که تو از اينجا زنده بيرون ميري، خيلي خوب؟ 50 00:12:27,600 --> 00:12:32,310 تنها سوالي که بايد جوابشو بدي اينه که ... 51 00:12:35,860 --> 00:12:38,030 قبل از مرگت، چقدر درد ميخواي تحمل کني 52 00:12:43,366 --> 00:12:45,120 باشه، هي 53 00:12:45,330 --> 00:12:48,960 ساموئل ايزاکس در دهه نود، براي ام-تک کار ميکرده 54 00:12:49,160 --> 00:12:52,040 تحقيقات و ارتقاي جوبرگو انجام ميداده 55 00:12:52,250 --> 00:12:53,750 اون تنها کسيه که ميخواد همه چيزو افشا کنه 56 00:12:54,290 --> 00:12:55,670 هموني که خيلي وقته دنبالشيم 57 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 اون الان کجاست؟ 58 00:12:58,800 --> 00:13:01,090 ما داريم ردشو ميگيريم 59 00:13:01,640 --> 00:13:05,010 ياخدا، ارنست، فکر کردم گرفتيش اون چي داره؟ 60 00:13:06,180 --> 00:13:11,350 بسه، مهم نيست شانسي براي استفاده از اون نداريم 61 00:13:22,200 --> 00:13:23,280 ....وز 62 00:13:23,820 --> 00:13:26,450 صبحانتو بخور وگرنه مدرست دير ميشه 63 00:13:26,950 --> 00:13:27,910 برام مهم نيست 64 00:13:51,520 --> 00:13:53,560 فقط پولو بهم بده اينطوري خيلي آسونتره، نيست؟ 65 00:13:53,940 --> 00:13:56,270 اينطوري کار نميکني وزلي و خودتم اينو ميدوني 66 00:13:56,570 --> 00:13:59,110 زودباش مامان، من ميدونم پري دندان يک شوخيه 67 00:13:59,530 --> 00:14:00,360 کي گفته؟ 68 00:14:00,650 --> 00:14:04,620 همه ميگن و اگر اون واقعي باشه پس ديشب کجا بود ؟ 69 00:14:10,500 --> 00:14:11,750 شايد امشب داره مياد 70 00:14:13,170 --> 00:14:14,830 من براي اينجور چيزها خيلي بزرگ شدم 71 00:14:20,010 --> 00:14:22,670 منظورم اينه که يک پري دندوني ميتونه خوب باشه 72 00:14:23,180 --> 00:14:26,430 و حداقل بيست تا براي يک دندون و پنج تا براي بادام زميني بگذاره 73 00:14:26,680 --> 00:14:29,060 چي ؟ يعني ميگي پري دندون خسيسه؟ 74 00:14:29,390 --> 00:14:31,060 نه، دارم ميگم تو خسيسي 75 00:14:31,560 --> 00:14:34,900 ويسلي، برو دندانهاتو مسواک بزن- قبلا زدم- 76 00:14:49,080 --> 00:14:50,290 خواهش ميکنم همين الان بس کن انجي 77 00:14:52,450 --> 00:14:54,120 هيچکدوممون نميتونيم اين رفتارو تحمل کنيم 78 00:14:59,960 --> 00:15:03,090 خوب باش عزيزم- هميشه هستم- 79 00:15:03,300 --> 00:15:07,260 ميدونم بخاطر اينه که تو تک خال مني قهرمان مني 80 00:15:07,580 --> 00:15:08,610 هوم؟ 81 00:15:15,350 --> 00:15:18,400 ميدوني وقتي توي حمام بودي سر و کله کي پيدا شد؟ 82 00:15:19,650 --> 00:15:22,070 ميدوني؟ پري دندون 83 00:15:23,360 --> 00:15:26,700 همه رو يکجا خرج نکن، باشه؟- نميتونم هيچ قولي بدم- 84 00:15:30,530 --> 00:15:31,490 بريم 85 00:15:36,040 --> 00:15:36,920 تئو؟ 86 00:15:41,090 --> 00:15:42,250 امروز موفق باشي 87 00:16:02,230 --> 00:16:05,000 خيلي خوب؟ آره؟ 88 00:16:08,770 --> 00:16:11,480 ادي برگشت، يک دقيقه ديگه باهات تماس ميگيرم 89 00:16:15,480 --> 00:16:18,750 تئو آبرامز 90 00:16:19,920 --> 00:16:20,890 مثل گه شدي 91 00:16:21,250 --> 00:16:22,990 تو هم چاق شدي 92 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 خاک بر سر لعنتي 93 00:16:26,520 --> 00:16:29,460 دلم برات تنگ شده بود- من هم دلم برات تنگ شده بود پسر- 94 00:16:30,360 --> 00:16:32,100 انگار بدون من هم خيلي خوب مديريت ميکني 95 00:16:32,260 --> 00:16:33,400 ...اوه 96 00:16:36,070 --> 00:16:37,600 ...من 97 00:16:38,270 --> 00:16:39,500 همين الان ديدم دوتا کاميون داشتند به سمت شهر ميومدن 98 00:16:39,840 --> 00:16:42,870 آره، توي کوهستان منفجر شدند بنابراين، پشتيباني فرستاديم 99 00:16:43,040 --> 00:16:44,340 يک سلامي به بچه ها کردي؟ 100 00:16:45,580 --> 00:16:46,640 اوهوم 101 00:16:48,210 --> 00:16:50,850 اوضاع چطوره؟ 102 00:16:55,450 --> 00:16:56,860 من خوبم، خوبم 103 00:16:57,860 --> 00:17:00,830 همونطوري که خواسته بودم اين مدتو مرخصي گرفتم 104 00:17:01,430 --> 00:17:02,760 اما الان آماده برگشتنم 105 00:17:03,730 --> 00:17:06,300 تئو وقتي روانشناس پاکسازيت کرده، دست و بالم بسته است 106 00:17:06,460 --> 00:17:08,930 اوه، بيخيال، رييس ميدوني که به روانشناس نيازي ندارم 107 00:17:10,070 --> 00:17:11,870 هنوز اون تشنجها بهت دست ميده؟ 108 00:17:13,970 --> 00:17:14,940 من خوبم 109 00:17:15,840 --> 00:17:17,040 نظر آنجي چيه؟ 110 00:17:23,480 --> 00:17:25,650 نميخواي اينو بشنوي 111 00:17:26,620 --> 00:17:30,790 اما ازم خواسته شده تا يک جايگزين دائمي برات پيدا کنم 112 00:17:31,620 --> 00:17:34,390 رئيس منطقه اطلاع داده که تو 113 00:17:36,690 --> 00:17:37,730 نسبت به معالجه مقاومي 114 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 آره، چون وقت تلف کردنه لعنتي، رييس 115 00:17:39,630 --> 00:17:41,870 درخواست کمک کردن، ضعف نيست 116 00:17:43,130 --> 00:17:44,700 چندبار تا حالا اينو ديدي؟ 117 00:17:45,270 --> 00:17:46,470 بچه ها ترجيح ميدند عقب نشيني کنند 118 00:17:46,600 --> 00:17:48,570 و متلاشي شدن زندگي اونها رو نبينند 119 00:17:48,740 --> 00:17:50,670 به جاي اينکه کمکي که بهش نياز دارندو بهشون نکنيد 120 00:17:52,040 --> 00:17:54,350 ما ادامه ميديم هرچند ميدونيم بهش نيازي ندارن 121 00:17:54,510 --> 00:17:57,980 حالا از خودت بپرس هميشه آخرش چطور ميشه؟ 122 00:18:05,890 --> 00:18:07,660 ..اگر اونقدري که ميگي، خوب هستي 123 00:18:09,330 --> 00:18:11,030 پس به دکتر بگو اجازه ترخيصتو بده 124 00:18:11,960 --> 00:18:14,830 تئو! ما مسئوليت مدني داريم 125 00:18:14,970 --> 00:18:17,530 تا از تواناييمون در کمک به ديگران، مطمئن بشيم 126 00:18:18,400 --> 00:18:21,270 من چطور بايد بهت کمک کنم؟ چطور همه چيز بايد به تو کمک کنه 127 00:18:21,410 --> 00:18:22,910 اگر خودت به خودت کمک نکني 128 00:18:23,980 --> 00:18:26,180 من هم از ديدنت خوشحال شدم 129 00:18:26,740 --> 00:18:27,650 رئيس 130 00:18:43,350 --> 00:18:44,560 سلام، من انجلي آبرامز هستم 131 00:18:47,400 --> 00:18:49,480 الو؟- ميتونم با تئو آبرامز حرف بزنم؟- 132 00:18:50,150 --> 00:18:52,820 ببخشيد، همين الان رفته تلفنشو توي خونه جا گذاشته 133 00:18:53,030 --> 00:18:54,860 ميتونيد يک پيغام بگذاريد؟- کي برميگرده؟- 134 00:18:56,320 --> 00:18:57,370 مطمئن نيستم 135 00:18:59,540 --> 00:19:00,990 کاري هست که بتونم براتون انجام بدم؟ 136 00:19:03,790 --> 00:19:05,250 الو؟ شما خبرنگار- 137 00:19:06,210 --> 00:19:07,460 کيپ آتلانتيکي 138 00:19:07,670 --> 00:19:10,090 درسته، دارم با کي حرف ميزنم؟ 139 00:19:11,050 --> 00:19:14,090 يک دوست، يک سرنخي براتون دارم 140 00:19:14,470 --> 00:19:16,260 مربوط به همسرتونه- اون چيه؟- 141 00:19:17,050 --> 00:19:21,890 اون به کمک ما نياز داره انجلا ميشه من و تو همديگه رو ببينيم؟ اضطراريه 142 00:19:22,640 --> 00:19:24,810 باشه، يک آدرس ايميل بده و ...بعد ميتونيم 143 00:19:25,020 --> 00:19:28,520 ما اونقدرها زمان ندارم بايد بهم اعتماد کني 144 00:19:29,110 --> 00:19:32,940 ساعت يازده صبح به پير پليس آدرلي بيا و تنها بيا، خيلي خوب؟ 145 00:19:34,110 --> 00:19:36,780 جون همسرت به اين بسته است- تو چه خري هستي؟- 146 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 خوشحال شدم که باهام تماس گرفتي تئو، ممنونم 147 00:19:51,710 --> 00:19:55,470 بايد سپاسگزار باشم دکتر ميدونم جلسه کوتاهيه 148 00:19:57,090 --> 00:19:58,140 حالت چطوره؟ 149 00:20:01,260 --> 00:20:02,760 اوضاع خونه چطوره؟ 150 00:20:09,270 --> 00:20:11,150 آخرين باري که ديدمت، خجالت زده بودي 151 00:20:12,320 --> 00:20:16,490 چون احساس مي کردي لياقت زندگي کردنو نداري 152 00:20:17,070 --> 00:20:18,910 اين که بايد در اون آتش سوزي ميمردي 153 00:20:20,240 --> 00:20:21,410 ميدونم چي گفتم 154 00:20:23,160 --> 00:20:24,750 بخطر همينه که کارمو از دست دادم، نه؟ 155 00:20:27,040 --> 00:20:28,540 هنوز همون حسو داري؟ 156 00:20:30,080 --> 00:20:30,960 نظر تو چيه؟ 157 00:20:32,540 --> 00:20:33,750 ...فکر ميکنم اينجايي 158 00:20:35,090 --> 00:20:36,590 و حداقل اين شروع خوبيه 159 00:20:43,760 --> 00:20:45,770 ميدونم چطور کار ميکنه، تئو 160 00:20:47,390 --> 00:20:51,060 کامپيوتر سيگنالها رو به مغزت ميفرسته که ناخودآگاهتو تحريک ميکنه 161 00:20:52,990 --> 00:20:53,990 خيلي خوب؟ 162 00:20:56,780 --> 00:20:58,610 حسگرها تمام کارها رو انجام ميدن 163 00:20:59,490 --> 00:21:02,070 تنها کاري که بايد بکني اينه که آروم باشي، خيلي خوب؟ 164 00:21:20,390 --> 00:21:26,060 تئو، نفس بکش، تو در امنيتي، من اينجام 165 00:21:27,270 --> 00:21:31,060 تو در امنيتي تو بايد اين تروما رو تسکين ببخشي 166 00:21:32,651 --> 00:21:35,520 اين طوري، در طول زمان، مغزت ميتونه درد احساسيو به حداقل برسونه 167 00:21:36,070 --> 00:21:37,610 بعد ميتونيم مديريتش کنيم 168 00:21:39,360 --> 00:21:41,610 اما اگر باهاش بجنگي، جواب نميده 169 00:21:42,660 --> 00:21:44,120 به فرآيند من اعتماد کن، تئو 170 00:22:03,470 --> 00:22:04,850 بيا از اين طرف بريم 171 00:22:12,480 --> 00:22:13,560 آقا 172 00:22:14,100 --> 00:22:16,940 من از چيزهاي پليسي و اسرارآميز خوشم نمياد و اگر يک بار ديگه خانواده منو تهديد کني 173 00:22:17,270 --> 00:22:19,940 گوش کن آنجلا، ميتوني به من اعتماد کني 174 00:22:20,860 --> 00:22:23,780 ...همسرت به کمک من نياز داره و من هم به کمک تو نياز دارم، بنابراين 175 00:22:25,280 --> 00:22:26,240 بشين 176 00:22:28,700 --> 00:22:29,620 خواهش ميکنم؟ 177 00:22:38,420 --> 00:22:39,340 تو کي هستي؟ 178 00:22:39,550 --> 00:22:43,010 اسمم سامه بيا يک راست بريم سر اصل مطلب 179 00:22:44,840 --> 00:22:47,930 من مدارکي از يک توطئه بزرگ دولتي دارم 180 00:22:48,140 --> 00:22:50,640 دارم درباره بزرگترين بزرگترينها صحبت ميکنم 181 00:22:51,310 --> 00:22:55,150 تو با ام-تک آشنايي داري؟- يک پيمان کار ارتشيه؟- 182 00:22:55,440 --> 00:22:57,940 نه يک پيمان کار، تنها پيمانکاره 183 00:22:59,020 --> 00:23:01,030 قتل، خيانت، خودت بگو 184 00:23:01,240 --> 00:23:04,950 و هر کاري ميکنند تا جلوي منو بگيرند چون من مدرک دارم 185 00:23:05,160 --> 00:23:06,240 و ديگه آخرهاي کارم 186 00:23:08,580 --> 00:23:13,160 اما واقعا نبايد اينجا حرف بزنيم اينجا امن نيست 187 00:23:13,710 --> 00:23:16,460 و زمان تقريبيت کيه؟- تقريبا رسيديم- 188 00:23:16,750 --> 00:23:18,210 گمشون نکن 189 00:23:19,290 --> 00:23:22,710 لطفا از اول شروع کن گفتي جون همسر من در خطره 190 00:23:22,920 --> 00:23:26,840 آره، خيلي وقت پيش، من براي ام-تک کار ميکردم بخش تحقيقات و توسعه 191 00:23:27,720 --> 00:23:29,600 چيزهايي در طول اون سال ديدم 192 00:23:29,810 --> 00:23:33,060 بعضي ها به نام امنيت ملي هرکاري ميکنن 193 00:23:33,270 --> 00:23:35,810 دارم در مورد قتل اسلحه هاي بيولوژيکي 194 00:23:36,020 --> 00:23:37,350 ملزومات شديد دفاعي 195 00:23:37,560 --> 00:23:39,230 چيزهايي که باعث کابوست ميشن حرف ميزنم 196 00:23:40,070 --> 00:23:42,900 چهارده سال سعي کردم کارشونو افشا کنم 197 00:23:43,110 --> 00:23:45,070 اما اونها همشه يک قدم از من جلوترن 198 00:23:45,280 --> 00:23:48,240 ديشب اونها همکارمو کشتند 199 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 چي؟ 200 00:23:52,290 --> 00:23:55,830 همون زني که در پيدا کردن اسناد طبقه بندي شده بهم کمک ميکرد 201 00:24:01,210 --> 00:24:02,880 آخرين چيزي که بهم داد 202 00:24:03,130 --> 00:24:06,050 ليستي از يک مشت پروفايلهاي مفصل و باجزييات 203 00:24:06,260 --> 00:24:08,260 از تمام مردم آفريقا است 204 00:24:08,720 --> 00:24:11,050 به نظر مياد اونها ارتباطي ندارند مگر اينکه 205 00:24:11,260 --> 00:24:13,020 مرده باشن يا توي زندان باشن 206 00:24:13,600 --> 00:24:15,930 اسم همسر تو هم توي اون ليسته، آنجلا 207 00:24:16,140 --> 00:24:18,230 و من بهت قول ميدم که اشتباه نشده 208 00:24:20,440 --> 00:24:23,400 وقتمون تمام شد، اون سياهو ببينBMv اونها دنبال منن 209 00:24:24,480 --> 00:24:27,490 گوش کن، نتونستم روي ارتباط شوهرت کار کنم 210 00:24:27,700 --> 00:24:31,450 اما فقط يازده نفر از اون افراد در کيپ هستند و همسر تو يکي از اونهاست 211 00:24:31,660 --> 00:24:35,370 سعي کردم با بقيه تماس بگيرم دوتاشون توي زندانن 212 00:24:35,700 --> 00:24:36,660 سه تاشون مردن 213 00:24:36,870 --> 00:24:39,370 و بقيشون ناپديد شدن شوهر تو، هدفه 214 00:24:39,580 --> 00:24:41,590 چرا و به چه علتي؟ نميدونم 215 00:24:42,000 --> 00:24:44,170 تنها چيزي که الان ازت ميخوام انجلي اينه که به من اعتماد کني 216 00:25:27,700 --> 00:25:28,930 بابا؟ 217 00:25:30,220 --> 00:25:32,760 وسلي؟ نبايد تو توي رختخوابت باشي؟ 218 00:25:33,600 --> 00:25:34,470 مامان کجاست؟ 219 00:25:41,095 --> 00:25:44,730 خيلي خوب، ماماني زود مياد اينجا، باشه؟ باشه؟ 220 00:25:45,690 --> 00:25:48,070 زود باش، به تختخوابت برگرد 221 00:25:59,000 --> 00:26:00,300 سلام شما با انجلا آبرامز تماس گرفتيد 222 00:26:00,430 --> 00:26:02,170 لطفا پيغام بگذاريد و من پاسختونو ميدم 223 00:26:04,814 --> 00:26:07,750 انجي، دوباره منم، کجايي؟ 224 00:26:09,130 --> 00:26:11,260 لطفا بهم اطلاع بده که کجايي، داره دير ميشه 225 00:26:46,710 --> 00:26:49,300 !منو ترسوندي- مشغول چه کاري بودي انجي؟- 226 00:26:50,090 --> 00:26:53,550 سلام تئو- سلام، کجا بودي؟- 227 00:26:54,130 --> 00:26:56,850 يک کار مهم داشتم که بايد انجام ميدادم- انجي، تمام روز داشتم باهات تماس ميگرفتم- 228 00:26:57,470 --> 00:26:59,470 اما ظاهرا همسر خودم، جواب تلفنهامو نميده 229 00:27:02,630 --> 00:27:03,530 انجي؟ 230 00:27:05,160 --> 00:27:06,100 انجي؟ 231 00:27:08,570 --> 00:27:10,730 انجي؟ چيکار داري ميکني؟ 232 00:27:14,660 --> 00:27:18,030 وسلي کجاست؟- وسلي خوابه، خيلي وقته که خوابيده- 233 00:27:21,370 --> 00:27:22,450 انجي؟ کجا بودي؟ 234 00:27:26,540 --> 00:27:30,050 و چيو داري توي اون جعبه ميگذاري؟ انجي؟ 235 00:27:34,380 --> 00:27:35,300 بيا 236 00:27:38,390 --> 00:27:42,350 امروز يک تماس دريافت کردم اون داشت دنبال تو ميگشت 237 00:27:43,020 --> 00:27:44,430 تا بهم خبر بده که همسرم در خطره 238 00:27:45,810 --> 00:27:46,690 چي؟ 239 00:27:47,730 --> 00:27:50,320 اون ازم خواست که ملاقاتم کنه بنابراين رفتم و ديدمش 240 00:27:51,780 --> 00:27:55,030 صبر کن، صبر کن، کي بود؟ اسمش چيه؟ 241 00:27:55,700 --> 00:27:58,740 سام، ساموئل ايزاکز، خيلي وقت پيش براي ام-تک کار ميکرده 242 00:27:59,320 --> 00:28:02,200 ....ساموئل....ام-تک چيه؟ 243 00:28:02,540 --> 00:28:06,500 پيمانکار بزرگ دفاعي سام يک پرونده نشونم داد تئو 244 00:28:06,710 --> 00:28:09,170 پرونده اي که ام-تک از تو داره پر از اطلاعات شخصيه 245 00:28:10,380 --> 00:28:11,800 خيلي خوب، مثلا چي؟ 246 00:28:12,090 --> 00:28:14,300 تمام زندگيت، زندگي ما، همش اونجاست 247 00:28:14,510 --> 00:28:17,010 داخل متاداده اي از حسابي که به ام-تک متصله 248 00:28:18,470 --> 00:28:20,600 نميفهمم داري چي ميگي 249 00:28:20,800 --> 00:28:22,760 من هنوز خودم دارم سعي ميکنم همه چيزو پردازش کنم 250 00:28:23,270 --> 00:28:26,640 اون متاداده همين اطلاعات را مربوط به 463 نفر ديگه هم داره 251 00:28:26,850 --> 00:28:30,020 آدمهايي که هيچ ارتباطي باهم ندارند ...کاملا تصادفي، به جز اينکه 252 00:28:30,230 --> 00:28:31,230 به جز اينکه چي؟ 253 00:28:32,070 --> 00:28:33,940 ....نصف اون آدمها يا مردن يا 254 00:28:35,360 --> 00:28:36,400 توي زندانند 255 00:28:38,530 --> 00:28:41,120 خوب، براي چي؟ 256 00:28:42,160 --> 00:28:43,120 قتل 257 00:28:44,870 --> 00:28:47,750 مشارکت در قتل هميشه يک جور نيست 258 00:28:51,080 --> 00:28:53,460 سام فکر ميکنه به برنامه اي در ام-تک مربوطه 259 00:28:53,880 --> 00:28:55,590 يک ربطي به قتلها داره 260 00:28:56,220 --> 00:28:59,760 درسته، بيش از حد وحشتناکه و داستان هولناکيه 261 00:28:59,970 --> 00:29:03,680 من آماده منتشر کردن اونها هستم دولت بايد درباره اين تحقيق کنه 262 00:29:04,310 --> 00:29:06,520 ...براي من همه اين قضيه- کاملا ديوانه کننده است- 263 00:29:06,730 --> 00:29:07,890 بله- بله- 264 00:29:08,730 --> 00:29:09,980 ميدونم تئو، اما من مدارکي که سام داشتو ديدم 265 00:29:10,270 --> 00:29:12,520 اون براي ام-تک کار ميکرده و اطلاعات داخلي محکمي داره 266 00:29:12,730 --> 00:29:15,650 اسامي، حسابها، گواهي ها، همه اونجا هستند 267 00:29:15,860 --> 00:29:18,200 به توطئه در بالاترين سطح اشاره داره 268 00:29:18,400 --> 00:29:19,450 ... و اگر الان کاري نکنيم 269 00:29:19,700 --> 00:29:22,780 تمام اين چيزها چه ربطي به من داره؟... يعني 270 00:29:23,830 --> 00:29:24,790 هنوز نميدونم 271 00:29:26,330 --> 00:29:28,910 باشه، انجي، اگر تمام اينها يک مشت مزخرفات باشه چي؟ 272 00:29:30,000 --> 00:29:31,830 ....اگر فقط يک ياروي ديوونه اي باشه چي؟ 273 00:29:32,040 --> 00:29:34,340 البته، من هم اول همين فکرو کردم، تئو 274 00:29:34,550 --> 00:29:35,880 اما گزينه هاي ديگه چي؟ 275 00:29:36,420 --> 00:29:38,090 خوب، گزينه ديگه چيه؟- اگر همش حقيقت داشته باشه چي؟- 276 00:29:38,300 --> 00:29:39,420 و اگر دنبالت بيان چي؟ 277 00:29:43,470 --> 00:29:46,180 تئو، فقط برو يک دوش بگير بعد ميتونيم حرف بزنيم، وقتي هوشيار بودي 278 00:29:46,430 --> 00:29:47,850 انجي، انجي، انجي 279 00:29:49,633 --> 00:29:51,350 قضاوت نکن، خواهش ميکنم 280 00:29:51,560 --> 00:29:54,110 خيلي خوب؟ تو امروز کارتو از دست ندادي، من دادم 281 00:29:54,650 --> 00:29:56,570 من کارمو از دست دادم نه تو، درسته؟ 282 00:29:56,780 --> 00:29:58,070 ...بعد از اينکه مجبور به ديدن روانپزشک شدم 283 00:29:58,280 --> 00:29:59,700 مجبور شدي؟- مجبور شدم، انجي- 284 00:29:59,900 --> 00:30:01,820 تئو، استرس بعد از سانحه تو هر لحظه داره بدتر ميشه ميتونم اينو بگم 285 00:30:02,030 --> 00:30:03,700 اوه، استرس بعد از سانحه من، درسته؟- هرشب، کابوسهاي بيشتر- 286 00:30:03,910 --> 00:30:05,160 و تشنجهاي بيشتري داري- ...بله، بله- 287 00:30:05,370 --> 00:30:06,700 اونها ميخوان در مورد اتفاقي که افتاده حرف بزني 288 00:30:06,870 --> 00:30:08,000 ...اوه، اونها- حرف بزن، تا بتوني التيام پيدا کني- 289 00:30:08,200 --> 00:30:09,290 ! و دوباره همسر من باشي 290 00:30:09,500 --> 00:30:11,210 من همسرت هستم و درست جلوي تو ايستادم 291 00:30:11,330 --> 00:30:12,670 نه، تئو، نيستي- پس کجام؟- 292 00:30:12,880 --> 00:30:14,670 من تنهاي تنهام و تو تمام روز مينوشي 293 00:30:14,880 --> 00:30:17,050 انگار اين يک راه حل اصليه- اوه، تمام روز مينوشم؟- 294 00:30:17,250 --> 00:30:18,760 هيچ کاري جز نوشيدن نميکنم؟ 295 00:30:18,960 --> 00:30:22,010 بله، تئو- لعنت بهت! بله! لعنت بهت- 296 00:30:31,520 --> 00:30:32,480 مامان؟ 297 00:30:32,670 --> 00:30:33,700 هان؟ 298 00:30:34,230 --> 00:30:35,560 تو و بابا داريد جدا ميشيد؟ 299 00:30:36,860 --> 00:30:37,980 البته که نه عزيزم 300 00:30:38,980 --> 00:30:42,700 گاهي اوقات، بزرگترها با هم دعوا ميکنند اما ما هنوز همديگه رو دوست داريم 301 00:30:43,490 --> 00:30:44,530 و تو 302 00:30:45,370 --> 00:30:46,910 چرا بابا هميشه خيلي عصبانيه؟ 303 00:30:50,290 --> 00:30:52,460 بابات دوران خيلي سختيو داره ميگذرونه، وس 304 00:30:54,000 --> 00:30:55,130 اما داره تمام تلاششو ميکنه 305 00:30:57,710 --> 00:30:58,670 حالا چشمهاتو ببند 306 00:31:04,220 --> 00:31:05,180 دوستت دارم 307 00:31:19,730 --> 00:31:20,900 انجي، متاسفم 308 00:31:23,110 --> 00:31:24,200 منظوري نداشتم 309 00:31:26,870 --> 00:31:28,330 بايد حرفمو باور کني، خواهش ميکنم 310 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 به من اعتماد کن 311 00:31:36,750 --> 00:31:38,500 خودت تا حالا به خودت اعتماد کردي تئو؟ 312 00:32:40,430 --> 00:32:42,470 ما يک بچه رو رها نميکنيم تا بميره 313 00:33:08,130 --> 00:33:09,300 زود بيدار شدي، انجي 314 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 انجي؟ 315 00:33:24,110 --> 00:33:25,080 انجي؟ 316 00:33:31,680 --> 00:33:32,720 انجي؟ 317 00:33:37,920 --> 00:33:40,720 انجي زود باش، زود باش! نه!نه 318 00:33:41,230 --> 00:33:42,790 !نه 319 00:33:47,900 --> 00:33:50,700 !نه 320 00:34:27,370 --> 00:34:28,570 بابا؟ 321 00:34:37,450 --> 00:34:39,050 هي، هي 322 00:34:45,103 --> 00:34:47,150 پليس! درو باز کنيد 323 00:34:50,780 --> 00:34:52,400 سريع اين درو باز کنيد 324 00:34:53,110 --> 00:34:54,070 !پليس 325 00:34:59,870 --> 00:35:00,910 !بازش کن 326 00:35:05,380 --> 00:35:06,340 همسرت کجاست؟ 327 00:35:12,130 --> 00:35:13,340 همونجايي که هستي بايست 328 00:35:13,930 --> 00:35:15,010 از اون بچه فاصله بگير 329 00:35:15,470 --> 00:35:18,220 يک بار ديگه بهت ميگم !همين الان از اون بچه فاصله بگير 330 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 اون همسرشو کشته 331 00:35:20,270 --> 00:35:22,060 اون بچه رو بده به من! بگذار اون بچه بره 332 00:35:22,520 --> 00:35:23,480 اون بچه رو بده به من 333 00:35:23,690 --> 00:35:24,980 !اون بچه رو تنها بگذار- ولم کنيد- 334 00:35:27,860 --> 00:35:31,690 تو به جرم قتل بازداشتي حق داري سکوت اختيار کني 335 00:35:31,900 --> 00:35:34,610 ...هرچيزي بگي ميتونه عليه خودت استفاده بشه 336 00:35:59,560 --> 00:36:00,700 آقاي ابرامز؟ 337 00:36:02,100 --> 00:36:03,600 من کارآگاه ويليامسونم 338 00:36:06,670 --> 00:36:08,210 ميشه بهم بگي چه اتفاقي افتاد؟ 339 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 آقاي ابرامز 340 00:36:17,950 --> 00:36:20,740 ....نميدونم.... نميتونم 341 00:36:22,040 --> 00:36:24,620 پسرم کجاست؟- داره با يک کارآگاه ديگه حرف ميزنه- 342 00:36:26,460 --> 00:36:27,750 کسي هست که بتونيم باهاش تماس بگيريم؟ 343 00:36:32,050 --> 00:36:34,010 وسلي همه چيز درست ميشه، باشه؟ 344 00:36:35,130 --> 00:36:37,470 نگران نباش همه چيز روبراه ميشه، ويسلي 345 00:36:39,430 --> 00:36:40,390 اون داره کجا ميره؟ 346 00:36:41,470 --> 00:36:43,220 داري اونو کجا ميبري؟- ...آقاي ابرامز- 347 00:36:56,900 --> 00:36:59,240 من اين کارو نکردم، من هيچ کاري نکردم 348 00:37:00,160 --> 00:37:01,990 من هرگز به انجي خودم آسيبي نميرسونم، خواهش ميکنم !بايد حرفمو باور کنيد 349 00:37:02,200 --> 00:37:06,000 من هرگز به انجي آسيبي نميرسونم !بايد حرفمو باور کنيد 350 00:37:06,370 --> 00:37:08,620 چرا بايد به انجي آسيبي برسونم؟من عاشقشم 351 00:37:08,960 --> 00:37:11,500 من عاشق انجيم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 352 00:37:13,240 --> 00:37:14,170 خواهش ميکنم 353 00:37:14,171 --> 00:37:24,171 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 354 00:37:24,172 --> 00:37:34,172 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 355 00:37:34,173 --> 00:37:41,173 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 356 00:37:41,174 --> 00:37:50,174 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 357 00:37:50,175 --> 00:37:59,175 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 358 00:38:40,530 --> 00:38:41,730 پيس 359 00:38:48,776 --> 00:38:50,060 نه! هي! نه 360 00:38:50,270 --> 00:38:51,800 نه! هي! نه 361 00:38:52,370 --> 00:38:54,870 !کمک 362 00:39:01,750 --> 00:39:04,350 !کمک 363 00:39:23,770 --> 00:39:25,240 !جک 364 00:40:14,690 --> 00:40:17,900 برگرد عقب! برگرد عقب! تکون نخور دستها بالا 365 00:40:18,560 --> 00:40:20,320 دستها روي سرت !همونجايي که هستي بمون 366 00:40:50,720 --> 00:40:52,760 من يک دستور بازداشت در تمام کانالها ميخوام 367 00:40:52,890 --> 00:40:54,190 ميخوام واحدها تمام بيمارستانها رو بگردند 368 00:40:54,330 --> 00:40:56,090 تمام کلينيکهاي اين منطقه رو چون اگر اون زخمي شده باشه 369 00:40:56,230 --> 00:40:57,700 به مراقبتهاي پزشکي نياز داره 370 00:40:57,830 --> 00:40:59,830 محوطه دور شهرو ببنديد 371 00:41:01,770 --> 00:41:03,000 اين کوفتي چطور اتفاق افتاد؟ 372 00:41:45,680 --> 00:41:46,810 تئودور ابراهام 373 00:41:47,250 --> 00:41:49,910 نائب فرمانده ايستگاه آتش نشاني سالت ريور 374 00:41:50,320 --> 00:41:51,820 امروز صبح، يک خبر محرمانه 375 00:41:51,950 --> 00:41:54,250 در مورد حمله اي خانگي توي يک خونه دريافت کرديم 376 00:41:54,750 --> 00:41:55,790 وقتي واحدهامون رسيدند 377 00:41:56,290 --> 00:41:57,990 ديديم زنش به قتل رسيده 378 00:41:58,720 --> 00:42:00,120 تئو به عنوان مظنون اصلي شناخته شد 379 00:42:00,260 --> 00:42:01,730 اما اون از ماشين زندان فرار کرد 380 00:42:01,860 --> 00:42:03,090 و چهار نفر از افراد ما 381 00:42:03,290 --> 00:42:05,360 و يک نفر ديگه رو که در توقيف پليس بوده رو کشته 382 00:42:05,960 --> 00:42:08,730 حالا فرض بر اينه که اون مرد مسلح و خطرناکه 383 00:42:09,230 --> 00:42:10,970 اون نه تنها نائب رييس ايستگاهه 384 00:42:11,100 --> 00:42:13,710 بلکه در عملياتهاي اضطراري 385 00:42:13,840 --> 00:42:14,910 جستجو و نجات هم آموزش ديده 386 00:42:15,140 --> 00:42:17,740 اون سه سال با گذرونده SANDF آکادمي آتشنشاني 387 00:42:17,880 --> 00:42:18,980 و داوطلب 388 00:42:19,210 --> 00:42:21,310 آموزش دفاع شخصي در برخي از واحدهاي خودمون بوده 389 00:42:21,710 --> 00:42:23,720 اين مرد، هدفي ويژه است 390 00:42:24,120 --> 00:42:26,080 اگر زمان ديگري بود بايد ازش تجليل مي کرديم 391 00:42:26,150 --> 00:42:29,530 چطور قراره به اين نزديک بشيم؟ نه، بشين، بشين، بشين 392 00:42:29,740 --> 00:42:31,610 ...زنرال شارد فکر نميکردم شما 393 00:42:31,820 --> 00:42:33,200 آروم باش ويليامز، آروم باش 394 00:42:34,580 --> 00:42:38,500 مارک ريچاردز و جولين سپپه دوتا از کاپيتانهاي من بودند 395 00:42:39,540 --> 00:42:40,580 من دارم اين کارو بخاطر اونها انجام ميدم 396 00:42:42,330 --> 00:42:44,880 فهميدم که قرباني يک خبرنگار بوده، درسته؟ 397 00:42:45,540 --> 00:42:48,260 بله، گزارشگر جوان کيپ آتلانتيک 398 00:42:49,840 --> 00:42:53,470 که يعني رسانه ميخواد به اين موضوع، براي طولاني مدت و سرسختانه بپردازه 399 00:42:54,550 --> 00:42:56,180 بايد اونها رو دور نگه داريم 400 00:43:16,700 --> 00:43:18,070 سلام کاپيتان 401 00:43:19,100 --> 00:43:20,370 شنيدم ديروز سر و کلت پيدا شده 402 00:43:20,510 --> 00:43:23,010 اصلا نيومدي تا سلامي بکني؟- ببخشيد پسر... من- 403 00:43:24,310 --> 00:43:25,740 براي من دنبال آرچي ميگردي؟ 404 00:43:25,940 --> 00:43:27,250 بايد دنبال ما بگردي 405 00:43:27,380 --> 00:43:29,550 بايد آخرين زور اونو ببيني ، کاپيتان 406 00:43:29,680 --> 00:43:31,480 يک پيرمرد از کراون فورد 407 00:43:32,720 --> 00:43:34,150 بهت گفته بودم حتي پنجاه ساله هم به نظر نمياد 408 00:43:34,290 --> 00:43:35,690 اين يک رودنبوش ايسته 409 00:43:36,720 --> 00:43:38,420 راستي، برگشتي يا چي کاپيتان؟ 410 00:43:38,600 --> 00:43:41,140 ...نه، من 411 00:43:42,600 --> 00:43:44,060 ميخوام يک گپ سريع با رئيس بزنم، باشه؟ 412 00:43:44,270 --> 00:43:46,020 بعدا ميبينمتون، باشه؟ 413 00:43:46,530 --> 00:43:48,500 ميدونستي مادرت هيچوقت واقعا دوستت نداشته ؟ 414 00:43:48,700 --> 00:43:49,600 آخه کوني به ننه من چکار داري ؟ 415 00:43:49,730 --> 00:43:51,100 پس درباره فشار کير 50 سانتي خودم حرف بزنم ؟ 416 00:43:51,240 --> 00:43:52,700 ديوونه شدي؟- !هي، هي- 417 00:44:00,980 --> 00:44:03,450 تئو، چه کوفتي اتفاق افتاد؟ 418 00:44:05,320 --> 00:44:06,120 تصادف خودرو 419 00:44:06,320 --> 00:44:08,150 توبيو، لطفا يک دقيقه بهم زمان بده 420 00:44:08,350 --> 00:44:09,320 باشه 421 00:44:09,340 --> 00:44:12,050 امروز صبح يکي از همسايه هاش به صورت بي نام و نشان تماس گرفت 422 00:44:12,260 --> 00:44:14,880 ظاهرا صداي جيغ زنو حدود ساعت 6:4شنيده 423 00:44:15,180 --> 00:44:16,800 دوتا از واحدهاي ما به اون خونه فرستاده شدن 424 00:44:17,180 --> 00:44:20,220 گزارش پزشکي قانوني کجاست؟- هنوز منتظرشيم- 425 00:44:20,760 --> 00:44:23,310 اما واضحه که خفه شده خفه شدگيه 426 00:44:23,520 --> 00:44:24,690 اين نظر کارشناسانه توئه؟ 427 00:44:25,810 --> 00:44:28,400 ژنرال، اين يک پرونده بزرگه- اين يک تعقيب قانونيه- 428 00:44:28,690 --> 00:44:31,980 هر اشتباه کوچيکي که الان کنيم منجر به يک قتل ديگه ميشه 429 00:44:32,900 --> 00:44:35,360 از الان به بعد تمام سرنخها مستقيما به من گزارش داده ميشن 430 00:44:39,780 --> 00:44:42,420 بايد بهم بگي چه اتفاقي داره ميفته 431 00:44:42,750 --> 00:44:44,390 من نميتونم کمکي بهت بکنم 432 00:44:44,560 --> 00:44:46,520 اگر بهم نگي چه اتفاقي داره ميفته 433 00:44:47,790 --> 00:44:48,730 ...بهم اعتماد کن 434 00:44:51,030 --> 00:44:52,300 اگر تو ندوني، بهتره 435 00:44:53,260 --> 00:44:55,700 منطقه خيابان پرتيوس 436 00:44:55,830 --> 00:44:57,270 امروز صبح نزديک ساعت ده 437 00:44:57,400 --> 00:45:00,200 تئو آبرامز احتمالا مسلح و خطرناکه 438 00:45:00,340 --> 00:45:01,510 اون چي گفت؟- تحت تعقيب- 439 00:45:01,570 --> 00:45:02,940 در رابطه با چندين قتل 440 00:45:03,070 --> 00:45:04,880 از جمله چهار افسر نيروي انتظامي افريقاي جنوبي 441 00:45:05,040 --> 00:45:06,910 هرکسي که اطلاعاتي از مظنون داره 442 00:45:07,110 --> 00:45:08,450 ميتونه به بخش مرکزي اطلاع بده 443 00:45:08,680 --> 00:45:11,250 يا با فوريتهاي جنايي پليس آفريقاي جنوبي تماس بگيره 444 00:45:16,400 --> 00:45:17,360 چي شده؟ 445 00:45:28,230 --> 00:45:29,400 صبر کن 446 00:45:30,370 --> 00:45:32,240 اينجا با يک اسلحه داري چه غلطي ميکني تئو؟ 447 00:45:32,870 --> 00:45:34,340 ....من 448 00:45:38,540 --> 00:45:40,980 رييس . نکن . رييس خواهش ميکنم تلفنو برندار 449 00:45:41,150 --> 00:45:43,250 چه خبر شده؟ 450 00:45:44,350 --> 00:45:45,750 يکي سعي کرد منو بکشه رييس 451 00:45:47,150 --> 00:45:48,390 با فوريتهاي جنايي تماس بگير 452 00:45:50,150 --> 00:45:51,960 منظورت چيه که يکي ميخواست بکشتت؟ 453 00:45:52,120 --> 00:45:53,760 تئو، با من حرف بزن، خواهش ميکنم 454 00:46:00,870 --> 00:46:01,870 !هي 455 00:46:06,840 --> 00:46:08,410 هيچکس نبايد اينو بدونه 456 00:46:08,610 --> 00:46:10,640 ...ميتونيم با انجي تماس بگيريم- انجي مرده رييس 457 00:46:11,580 --> 00:46:12,510 !اون مرده 458 00:46:19,150 --> 00:46:21,390 من چاره اي نداشتم 459 00:46:23,190 --> 00:46:24,390 بگذار کمکت کنم 460 00:46:24,520 --> 00:46:26,520 اما اول بايد بگذاري اسلحتو بگيرم 461 00:46:27,290 --> 00:46:29,330 نه- خواهش ميکنم، اسلحه رو به من بده- 462 00:46:33,560 --> 00:46:34,730 من.... خيلي متاسفم 463 00:46:54,250 --> 00:46:55,690 همينجا صبر کن همينجا صبر کن 464 00:48:27,050 --> 00:48:28,450 اه، لعنت 465 00:50:03,880 --> 00:50:04,940 هي 466 00:50:05,940 --> 00:50:10,050 هي رييس . هي من اينجام من اينجام، من اينجام 467 00:50:13,680 --> 00:50:16,220 چيزي نيست، چيزي نيست، چيزي نيست 468 00:50:16,790 --> 00:50:21,690 هي، هي، همينجا بمون ، باشه؟ 469 00:50:22,390 --> 00:50:24,060 هي، کمک اينجاست کمک اينجاست، باشه؟ 470 00:50:28,730 --> 00:50:32,370 هرکسي که اين کارو کرده رو پيدا ميکنم، باشه؟ 471 00:50:36,240 --> 00:50:37,440 به زودي مي بينمت 472 00:51:41,000 --> 00:51:41,960 کارت تمام شد؟ 473 00:51:42,870 --> 00:51:45,330 هي، تو تو کي هستي؟ 474 00:51:47,540 --> 00:51:49,460 هي، حرف بزن 475 00:51:58,590 --> 00:52:01,660 جاده 141 فرنالايد 476 00:52:03,360 --> 00:52:04,960 جاده 141 فرنالايد 477 00:52:06,310 --> 00:52:08,020 فرمانده ايستگاه در وضعيت بحرانيه 478 00:52:08,230 --> 00:52:09,070 اما زنده است 479 00:52:09,900 --> 00:52:11,820 اين يک قتل عامه نه چيز ديگه اي 480 00:52:12,690 --> 00:52:14,700 امروز بايد اون يارو رو دستگير کنيم شنيدي چي گفتم ؟ 481 00:52:18,910 --> 00:52:22,580 تئو ابرام، در چهار سال جان 198نفر 482 00:52:23,160 --> 00:52:25,250 و از وقتي کاپيتان شده ، جان بيست و پنج نفر ديگه رو نجات داده 483 00:52:26,420 --> 00:52:28,960 همکاران اون، اونو به چشم يک قهرمان مي بينند- خوب، چي ميخواي بگي؟- 484 00:52:29,340 --> 00:52:31,510 پنج ماه ترک اختياري داشته 485 00:52:31,710 --> 00:52:34,090 بعد از اين که دوتا از دوستانشو در آتش سوزي از دست داده 486 00:52:34,930 --> 00:52:38,970 و طبق پروندش، دو حادثه در اين خونه اتفاق افتاده 487 00:52:39,180 --> 00:52:42,310 ظاهرا تعرض خانگي بوده و همسايه هاش 488 00:52:42,680 --> 00:52:44,480 ميگن که اخيرا پرخاشگر بوده 489 00:52:45,060 --> 00:52:46,520 اونو هميشه اينطوري نميشناختند 490 00:52:46,940 --> 00:52:50,480 همه جريانات از زمان اون آتش سوزي خاص رخ دادن ميخواي چي بگي؟- 491 00:52:51,020 --> 00:52:52,320 واضحه ژنرال 492 00:52:53,820 --> 00:52:54,780 اختلال پس از سانحه 493 00:52:55,280 --> 00:52:59,320 به خاطر همينه که توي مرخصي اجباري بود شايد به همين خاطر بوده که زنشو کشته 494 00:53:00,200 --> 00:53:01,700 ژنرال، بچه هاي دپارتمان آتش نشاني 495 00:53:02,240 --> 00:53:06,040 همون وحشت هايي را دارند که ما داريم شايد هم بدتر 496 00:53:06,460 --> 00:53:08,330 چه ربطي داره؟- ربط داره- 497 00:53:08,750 --> 00:53:10,130 چون اونها قدرت دارن 498 00:53:10,340 --> 00:53:12,630 چون عموم مردم به اونها تکيه ميکنن درست مثل پليس 499 00:53:13,420 --> 00:53:15,920 ژنرال، اينهاش، سياه روي سفيد 500 00:53:16,430 --> 00:53:19,180 ميتونيم ازش براي افشاي سيکل تراما استفاده کنيم 501 00:53:19,550 --> 00:53:22,010 .....شايد سيستمها رو توي جايگاه بگذاريم تا مطمئن بشيم 502 00:53:22,220 --> 00:53:26,520 کسي در مورد اضطراب پس از سانحه مدرکي نداره خودت بايد اينو بدوني 503 00:53:27,480 --> 00:53:29,860 عموم مردم از پليس انتظار محافظت دارن 504 00:53:30,060 --> 00:53:32,820 اونها نميخوان بدونن که ما از خودمون هم نميتونيم محافظت کنيم 505 00:53:33,400 --> 00:53:39,030 تئو ابراهام يک قرباني نيست اون يک قاتله و فقط همين 506 00:53:39,870 --> 00:53:41,620 فهميدم روانپزشکش کيه 507 00:53:44,240 --> 00:53:45,500 بايد بريم ببينيمش 508 00:53:46,620 --> 00:53:48,580 شايد بتونه کمکمون کنه بفهميم توي سرش چي ميگذره 509 00:53:48,790 --> 00:53:50,670 خيلي خوب، خيلي خوب باهاش قرار بگذار 510 00:53:50,880 --> 00:53:53,050 اما يک گزارش مطبوعات هم بفرست من ميخوام چهره ابراهام 511 00:53:53,250 --> 00:53:56,510 توي تمام کانالهاي خبري تلويزيون باشه و حتي ايستگاه هاي راديويي روي صفحه اول باشه 512 00:53:56,720 --> 00:53:58,550 اگر چيزي توييت کنه ميخوام بدونم 513 00:53:58,760 --> 00:54:00,090 اين حرومزاده از ما مخفي نميمونه 514 00:54:00,340 --> 00:54:02,220 فکر کردم ميخوايد رسانه ها رو دور نگه داريد، ژنرال 515 00:54:02,600 --> 00:54:04,140 ديگه براي اين کار خيلي دير شده 516 00:54:21,830 --> 00:54:24,070 معذرت ميخوام آقا ميتونم کمکتون کنم؟ 517 00:54:24,400 --> 00:54:25,370 آره، نه، من خوبم 518 00:54:25,670 --> 00:54:26,700 راستش فقط يک دوستو ملاقات ميکنم همين 519 00:54:26,840 --> 00:54:27,740 تمام ميهمانان 520 00:54:27,870 --> 00:54:29,210 براي اهداف امنيتي بايد ثبت نام کنن 521 00:54:29,370 --> 00:54:30,640 از اين طرف لطفا 522 00:54:32,480 --> 00:54:34,210 امروز با کي ملاقات ميکنيد آقا؟ 523 00:54:34,450 --> 00:54:38,020 من... من.... من 524 00:54:39,020 --> 00:54:40,250 آقا ؟ 525 00:54:41,690 --> 00:54:43,290 خانم، گوشيو کنار بگذاريد 526 00:54:43,620 --> 00:54:45,990 اوه، قربان، بايد با کسي که ملاقاتش ميکنيد تماس بگيرم 527 00:54:46,120 --> 00:54:47,620 تا ايشون دنبالتون بياد 528 00:54:47,760 --> 00:54:49,860 ما اجازه ورود ملاقات کنندگان ناخوانده رو نميديم 529 00:54:49,990 --> 00:54:51,500 ...امنيت- باشه- 530 00:54:51,630 --> 00:54:53,000 همين الان گوشيو بگذار زمين 531 00:54:57,970 --> 00:55:02,540 خوب، هرجوري که اين قضيه برام بد تمام بشه 532 00:55:02,670 --> 00:55:05,240 براي تو بدتر تمام ميشه، ميفهمي؟ خوبه 533 00:55:05,380 --> 00:55:06,640 ...حالا 534 00:55:07,850 --> 00:55:10,320 اتاق کنترل امنيت منو به اونجا ببر 535 00:55:12,250 --> 00:55:13,250 همين الان 536 00:55:18,050 --> 00:55:19,670 چهارده ساعت پيش، خيلي خوب 537 00:55:21,220 --> 00:55:22,380 بي ام و مشکي 538 00:55:24,890 --> 00:55:25,930 لعنت بهش 539 00:55:29,430 --> 00:55:30,430 خيلي خوب 540 00:55:35,310 --> 00:55:36,340 اونجا کجاست؟ 541 00:55:37,580 --> 00:55:39,710 ورودي سرويس 542 00:55:45,950 --> 00:55:49,350 دوربين هاي راهروي هال اونجا هستند، خيلي خوب 543 00:55:54,790 --> 00:55:55,830 حرومزاده باهوش 544 00:55:58,100 --> 00:55:59,660 توي يک حلقه کار ميکنه 545 00:56:00,600 --> 00:56:04,040 به کدهاي زمانيش اضافه نميشه خيلي خوب، خيلي خوب 546 00:56:07,510 --> 00:56:09,510 من يک ليست از تمام کساني که توي طبقه شانزدهم زندگي ميکنن ميخوام 547 00:56:09,640 --> 00:56:10,980 مربوط به هفته گذشته، خيلي خوب؟ 548 00:56:11,540 --> 00:56:12,810 ميتوني اون ليستو برام تهيه کني؟ 549 00:56:13,410 --> 00:56:15,150 بله؟ يا براي اين قضيه بد تمام ميشه 550 00:56:15,280 --> 00:56:17,520 نه،نه، خواهش ميکنم مشکلي نيست... ميرم ... اما 551 00:56:18,020 --> 00:56:19,620 بايد از روي ميز جلويي برش دارم 552 00:56:19,750 --> 00:56:21,990 دو دقيقه وقت داري باشه؟ دو دقيقه 553 00:56:22,120 --> 00:56:23,690 و کليد اصليو با خودت بياد ميفهمي؟ 554 00:56:23,820 --> 00:56:26,120 باشه؟ برو، برو، برو، برو- برو- 555 00:56:35,420 --> 00:56:38,210 من واقعا از درکي که داريد سپاسگزارم دکتر 556 00:56:39,460 --> 00:56:42,260 به عنوان داوطلبي که کلي کار براي انجام دادن 557 00:56:42,920 --> 00:56:45,970 با آدمهاي بخش دولتي داره کارتون واقعا قابل توجهه 558 00:56:46,890 --> 00:56:48,470 ...اما- اما بعضيها- 559 00:56:48,680 --> 00:56:50,260 به اين پروسه باور ندارند 560 00:56:52,310 --> 00:56:55,140 ميدوني چندبار ديدم که اتفاق افتاده؟ 561 00:56:55,730 --> 00:56:57,730 دوستانمو از دست دادم، دوستان خوبمو 562 00:56:58,400 --> 00:57:02,690 و مشکل هم نداشتن پشتيباني و سيستم 563 00:57:03,320 --> 00:57:06,450 و مشاوره براي تراما نبوده مشکلشون غرور بوده 564 00:57:08,160 --> 00:57:12,290 کي ميخواد ضعيف ديده بشه؟ و ما الان اينجا تئو ابرامزو داريم 565 00:57:13,290 --> 00:57:16,420 چند نفر ديگه بايد براي اين غرور بميرن؟ 566 00:57:18,040 --> 00:57:20,460 اون فرصتهايي براي مشاوره داشت، آره؟ 567 00:57:21,340 --> 00:57:22,420 و ازش اجتناب کرد 568 00:57:23,630 --> 00:57:28,640 درسته؟- تراما منطقي نيست، ژنرال- 569 00:57:29,260 --> 00:57:33,100 و داري غرور را با شرم يا ترس اشتباه ميگيري 570 00:57:33,310 --> 00:57:35,060 ...ميدونم چيزهايي بيشتري براي قمار کردن وجود دارند اما 571 00:57:35,270 --> 00:57:36,440 اما تعداد اين جسدها داره زياد ميشه 572 00:57:38,230 --> 00:57:39,900 هيچ کس مرگ ديگه اي نميخواد 573 00:57:42,150 --> 00:57:43,730 فقط کمکمون کن تئو رو پيدا کنيم 574 00:57:50,490 --> 00:57:53,620 .... ميخواي با يک بيمار صحبت کني...اين 575 00:57:54,490 --> 00:57:56,710 نه تنها اخلاقي نيست، بلکه غيرقانوني هم هست 576 00:57:56,960 --> 00:58:01,000 و اگر بيمارت با خونسردي پانزده نفرو بکشه چي؟ 577 00:58:01,460 --> 00:58:03,420 محرمانگي غيرقابل مذاکره است 578 00:58:04,500 --> 00:58:08,010 کاپيتان، خودت همين اواخر روي اين صندلي بودي 579 00:58:09,590 --> 00:58:14,720 اگر عميقترين، و دردناکترين دردهاتو به يک غريبه مي گفتم چه احساسي بهت دست مي داد؟ 580 00:58:16,680 --> 00:58:21,310 با تمام احترامي که براتون قائلم دکتر رنه امروز پانزده نفرو نکشته 581 00:58:31,880 --> 00:58:35,390 اون کليدو بهم بده- اون کليدو بهم بده- 582 00:58:37,290 --> 00:58:38,360 ... تو 583 00:58:40,660 --> 00:58:43,130 چيزي نيست، نگران نباش هي چيزي نيست، نگران نباش 584 00:58:43,260 --> 00:58:45,500 نه.... نه.... خواهش ميکنم نه- برو داخل، برو داخل، برو داخل- 585 00:58:48,900 --> 00:58:51,540 خيلي متاسفم، خيلي متاسفم چيزي نيست، چيزي نيست 586 00:58:54,170 --> 00:58:58,310 خيلي خوب، لعنت 587 00:59:39,120 --> 00:59:41,050 بله؟- متاسفم- 588 01:01:32,590 --> 01:01:34,050 اسمش چيه؟- ساموئل ايزاکس- 589 01:01:34,260 --> 01:01:35,590 خيلي وقت پيش براي ام-تک کار ميکرد 590 01:01:35,800 --> 01:01:39,300 امروز صبج يک تماس دريافت کردم که ميگفت زندگيت در خطره 591 01:01:39,970 --> 01:01:42,140 مقامات هنوز دارن دنبال تئو ابرامز 592 01:01:42,350 --> 01:01:45,060 آتش نشاني از کپ تاون ميگردن 593 01:01:45,350 --> 01:01:46,730 ابرامز ردي طولاني از قتل عام جا گذاشته 594 01:01:46,940 --> 01:01:48,650 که با قتل مخوف همسرش شروع شده 595 01:01:48,850 --> 01:01:50,560 اون خبرنگار محترم، آنجلا ابرامز 596 01:01:52,110 --> 01:01:54,280 چهار افسر پليس و نه آتش نشان 597 01:01:56,650 --> 01:01:58,820 سام فکر ميکنه به برنامه اي از ام-تک مرتبطه 598 01:01:59,410 --> 01:02:01,200 يک ربطي به قتلها داره 599 01:02:33,570 --> 01:02:35,030 لپتاپ کجاست؟ لپتاپ کجاست؟ 600 01:03:35,371 --> 01:03:37,090 تو چه خري هستي؟ کي هستي؟ 601 01:04:06,240 --> 01:04:07,200 تو چه خري هستي؟ 602 01:04:09,240 --> 01:04:11,410 تو بودي که همسرمو کشتي و سعي کردي برام پاپوش درست کني؟ 603 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 تو براي ام- تک کار ميکني؟ 604 01:04:25,720 --> 01:04:27,260 فکر کنم همينطوره ، هرزه ابله 605 01:04:28,970 --> 01:04:30,600 من دارم سعي ميکنم بفهمم کي مسئول اين قضيه است 606 01:04:30,970 --> 01:04:32,100 پس همتون تقاص پس ميديد 607 01:04:40,280 --> 01:04:41,400 از پله ها بريد 608 01:04:57,630 --> 01:04:59,130 از سر راهم برو کنار، برو کنار 609 01:05:19,860 --> 01:05:20,820 کار من نبوده 610 01:05:21,480 --> 01:05:23,860 همه چيز يک نقشه است يکي سعي داره براي من پاپوش درست کنه 611 01:05:24,320 --> 01:05:27,200 براي من که اينطور به نظر نمياد اما بيا فرض بگيريم داري حقيقتو ميگي 612 01:05:28,120 --> 01:05:31,120 اون اسلحه رو بگذار زمين بعد برام توضيح بده 613 01:05:32,040 --> 01:05:36,250 آقاي ابرام خواهش ميکنم آدمهاي خيلي زيادي امروز کشته شدند 614 01:05:36,750 --> 01:05:39,750 اگر الان بهم کمک کني، قضيه ميتونه الان تمام بشه انتخاب با خودت 615 01:05:42,380 --> 01:05:43,420 تئو 616 01:05:45,550 --> 01:05:46,760 توي خونت همديگه رو ديديم 617 01:05:47,970 --> 01:05:50,220 فقط ميخوام يک چيزي بهت بگم 618 01:05:51,260 --> 01:05:53,600 شوهرم به دخترم شليک کرد و من 619 01:05:55,350 --> 01:05:56,350 اون ميخواست ما رو بکشه 620 01:05:57,270 --> 01:06:00,900 اما فقط يک نفرو کشت خودشو 621 01:06:01,980 --> 01:06:06,530 و ميدونم، ميدونم که الان جاي بهتريه و از کاري که کرده پشيمانه 622 01:06:08,110 --> 01:06:09,160 اون مرد خوبي بود 623 01:06:11,240 --> 01:06:12,740 فقط نتونست خودشو از خودش محافظت کنه 624 01:06:14,080 --> 01:06:17,410 اما تو تئو، ميتوني از وسلي محافظت کني 625 01:06:18,870 --> 01:06:20,210 تنها چيزي که اون ميخواد باباشه 626 01:06:22,000 --> 01:06:25,550 و اگر دوباره سعي کني فرار کني فقط يک راه برام باقي ميگذاري 627 01:06:27,010 --> 01:06:28,930 اون موقع چي سر پسرت مياد؟ 628 01:06:31,050 --> 01:06:33,600 تئو، خواهش ميکنم 629 01:06:37,560 --> 01:06:39,140 از اون يک يتيم نساز 630 01:06:40,520 --> 01:06:41,980 خودت خوب ميدوني چه حسي داره 631 01:06:54,240 --> 01:06:57,160 !درو باز کن 632 01:06:57,370 --> 01:06:58,410 نميتونم برم، درو باز کن 633 01:07:01,040 --> 01:07:02,040 تئو، باز کن 634 01:07:43,880 --> 01:07:45,250 حرومزاده 635 01:08:42,230 --> 01:08:43,230 لعنت 636 01:09:51,540 --> 01:09:53,300 برداريم؟ CCTVميتونيم چيزي از 637 01:09:54,210 --> 01:09:57,550 همه دوربينها يک دفعه از کار افتادند ظاهرا نقص سيستميه 638 01:09:58,090 --> 01:09:59,090 متقاعد کننده است 639 01:09:59,930 --> 01:10:02,560 خوب، حداقل هيچ عکسي از ما توي رسانه هاي اجتماعي منتشر نميشه 640 01:10:02,970 --> 01:10:05,480 بله و اون يارويي که توي آسانسور بود اون زخميه 641 01:10:05,680 --> 01:10:06,690 چيزي براي گفتن داشت؟ 642 01:10:07,690 --> 01:10:10,190 چهارتا از دنده هاش شکسته و يک زخم چاقو روي پاشه 643 01:10:10,440 --> 01:10:12,320 طبق گفته هاي اون ابرامز بهش حمله کرده 644 01:10:13,820 --> 01:10:17,450 اين يارو چي؟- دوازده ساعته که مثل ميخ مرده- 645 01:10:19,320 --> 01:10:21,990 اولين چيزي که ابرامز گفت اين بود که يکي ميخواد براش پاپوش بدوزه 646 01:10:23,160 --> 01:10:24,750 اين يعني اون اينجا، دنبال چيزي اومده 647 01:10:25,250 --> 01:10:26,250 مدرک 648 01:10:27,500 --> 01:10:28,710 بايد بفهميم اين يارو 649 01:10:29,670 --> 01:10:31,130 که ممکنه بهمون بگه ابراهام دنبال چي ميگرده کيه 650 01:10:34,340 --> 01:10:35,340 ويليامسون 651 01:10:35,470 --> 01:10:36,810 هان؟ 652 01:10:37,090 --> 01:10:38,050 برو خونه 653 01:10:39,090 --> 01:10:41,090 چي؟ چرا؟ 654 01:10:41,430 --> 01:10:43,970 تو خودت و يک افسر ارشدو 655 01:10:44,930 --> 01:10:46,600 با ابرامز، توي راهرو به خطر انداختي 656 01:10:47,100 --> 01:10:49,980 روي پرونده متمرکز نبودي فقط روي دستور کار خودت متمرکز بودي 657 01:10:50,190 --> 01:10:52,310 تو رو از روي اين پرونده سريعا برميدارم 658 01:10:52,560 --> 01:10:54,320 ژنرال، اين کاملا مزخرفه 659 01:10:55,730 --> 01:10:58,780 من از هرکس ديگه اي شانس بهتري براي حل اين پرونده 660 01:10:59,070 --> 01:11:00,110 يا گند زدن بهش دارم 661 01:11:27,660 --> 01:11:32,100 صنايع ساسکس 662 01:11:55,090 --> 01:11:58,340 آروم باش کاپيتان، ميخوام بهت کمک کنم 663 01:12:07,760 --> 01:12:10,840 تئو آبرامز تنها بازمانده 664 01:12:13,070 --> 01:12:14,740 بر اين باوره که خودش مسئول 665 01:12:14,870 --> 01:12:16,640 مرگ والدينش بوده 666 01:12:18,980 --> 01:12:20,180 اوهوم 667 01:12:21,310 --> 01:12:25,020 جهشهاي غيرعادي به تراماي دوران کودکي نشون ميده 668 01:12:53,600 --> 01:12:55,230 زود باش، بده ببينم- ولش کن- 669 01:12:56,770 --> 01:12:57,810 ولش کن 670 01:13:05,280 --> 01:13:06,780 هيچ وقت از اون آينه خوشم نميومد 671 01:13:07,570 --> 01:13:09,330 هميشه باعث دردسرم بود 672 01:13:23,470 --> 01:13:24,970 چطور ميتونستم بدون تو زنده بمونم؟ 673 01:13:27,300 --> 01:13:30,680 تو يک بازمانده اي تي، اين تو خونته 674 01:13:34,480 --> 01:13:36,440 از خيلي وقت قبلتر از اينکه منو ببيني 675 01:14:27,700 --> 01:14:29,280 چه کوفتي؟- ساموئل ايزاکز- 676 01:14:29,870 --> 01:14:30,870 جسد داخل هتل 677 01:14:31,330 --> 01:14:35,410 خودم اثر انگشتشو گرفتم اون يارو يک روح لعنتيه 678 01:14:35,870 --> 01:14:37,580 اين واقعا تنها چيزيه که عليهش داريم 679 01:14:43,250 --> 01:14:45,510 واقعا اميدوارم نتيجه گيري خوبي گرفته باشي 680 01:14:48,590 --> 01:14:49,560 بشين 681 01:16:30,610 --> 01:16:31,570 ما کجاييم؟ 682 01:16:31,780 --> 01:16:35,120 FRS اونو از روي يکي از دوربينهاي داخل خيابون شناخت 683 01:16:36,240 --> 01:16:38,910 توي راهم- به آخر قضيه خيلي نزديکيم، ارنست- 684 01:16:39,450 --> 01:16:41,580 همين الان تمامش کن برام مهم نيست چطور انجامش ميدي 685 01:16:53,550 --> 01:16:54,750 سرهنگ مارکز 686 01:16:54,920 --> 01:16:56,190 ممنونم که اين ساعت ملاقاتم مي کنيد 687 01:16:56,450 --> 01:16:58,760 هنوز لازم نيست ازم تشکر کني، جناب وزير 688 01:16:58,990 --> 01:17:00,090 من نميدونم براي چي اينجا هستم 689 01:17:00,390 --> 01:17:01,690 خوب، يک راست ميرم سر اصل مطلب 690 01:17:02,160 --> 01:17:04,060 بعد از مرگ نابه هنگام رئيس جمهور 691 01:17:04,200 --> 01:17:07,370 چين به سختي شروع به لابي گري کرد تا مطمئن بشه معاون رئيس جمهورتون 692 01:17:08,100 --> 01:17:09,930 جانشين رئيس جمهور کشور ميشه 693 01:17:10,870 --> 01:17:13,040 وفاداري اون به شرق، يک راز نيست 694 01:17:13,810 --> 01:17:14,870 به قدرت رسيدن اون 695 01:17:15,010 --> 01:17:17,540 قواي نظامي قدرتمند اونها در منطقه رو 696 01:17:17,680 --> 01:17:18,680 براي دهه ها تضمين ميکنه 697 01:17:19,850 --> 01:17:23,250 اما ما فرصت اينو داريم که مطمئن بشيم اين اتفاق نميفته 698 01:17:23,680 --> 01:17:26,050 تو قدرتمندترين رهبر مخالف آنگولا هستي 699 01:17:26,180 --> 01:17:28,190 بنابراين، سرهنگ سوال من ازت اينه که 700 01:17:29,050 --> 01:17:31,020 ميخواي رئيس جمهور آينده بشي؟ 701 01:17:33,420 --> 01:17:36,230 اتحاديه آفريقا ...موانع قله ها 702 01:17:54,850 --> 01:17:56,310 اسم من ساموئل ايزاکسه 703 01:17:56,450 --> 01:17:59,450 و اين شهادت مربوط به تحقيقات جاري 704 01:17:59,580 --> 01:18:02,050 ام- تک، برنامه اي آزمايشيه 705 01:18:02,190 --> 01:18:04,860 که به عنوان تاوان شناخته شده و خالق اون 706 01:18:04,990 --> 01:18:06,890 وزير دفاع آفريقاي جنوبيه 707 01:18:07,060 --> 01:18:08,660 تو چنين قدرتي نداري 708 01:18:08,790 --> 01:18:09,960 اگر داشتم چي؟ 709 01:18:10,360 --> 01:18:11,960 اگر ما و آدمهايي مثل ما با هم چنين قدرتي داشته باشن چي؟ 710 01:18:12,100 --> 01:18:14,800 ميتونم اين قاره رو پس بگيرم؟- چطوري؟- 711 01:18:15,200 --> 01:18:17,640 سال 1996 ماموريت 712 01:18:17,870 --> 01:18:21,370 بررسي اثرات فيزيکي داروهاي سايکوپلاسماي پيشرفته 713 01:18:21,570 --> 01:18:22,470 بر روي داوطلبينو داشتم 714 01:18:22,740 --> 01:18:25,410 که اغلبشون مردان و چندتا زن نظامي بودند 715 01:18:25,680 --> 01:18:27,980 خوکهاي گينه اي براي روندهاي آزمايشي 716 01:18:28,110 --> 01:18:29,810 که درمانهاي پيشرفته اي 717 01:18:29,950 --> 01:18:33,990 براي اختلال پس از سانحه شديد دريافت ميکردند PTSDيا 718 01:18:34,120 --> 01:18:38,260 شوک تراپي، اجبار و تهديد دستکاري شناختي 719 01:18:38,390 --> 01:18:40,220 روشهاي به صورت منظم 720 01:18:40,360 --> 01:18:43,490 روي شهروندان افريقاي جنوبي آزمايش مي شدند تا پاسخ بدني 721 01:18:43,630 --> 01:18:45,560 تراما با استفاده از سرمهاي قوي مطالعه بشن 722 01:18:45,700 --> 01:18:48,130 اما چيزي که فهميدم اين بود که اين برنامه 723 01:18:48,270 --> 01:18:52,340 براي درمان اختلال پس از سانحه ايجاد نشده بود بلکه براي دستکاري اون بود 724 01:18:52,670 --> 01:18:55,210 براي استفادده از اون براي خلق سربازان بي هوش و اراده بود 725 01:18:55,370 --> 01:18:57,740 که به صورت فرمانبردارانه کارهايي جنايي انجام مي دادند 726 01:18:57,940 --> 01:18:59,040 که خودشون مرتکب نشدن 727 01:18:59,180 --> 01:19:02,150 با توانبخشي اجباري مغزشون 728 01:19:02,280 --> 01:19:03,850 با داروهاي قوي 729 01:19:04,650 --> 01:19:07,250 اين برنامه در کشورهاي مختلف آفريقايي 730 01:19:07,420 --> 01:19:09,920 که ام-تک در اونها لابراتورهاي آزمايشي تاسيس کرده بود آزمايش شد 731 01:19:10,050 --> 01:19:12,090 مثلا روي پاسگاه هاي ارتشي مخفي 732 01:19:12,220 --> 01:19:14,460 پاسگاه هايي که پوشش براي برنامه ريزي 733 01:19:14,690 --> 01:19:18,360 و حذف سيستماتيک رهبران سياسي 734 01:19:18,500 --> 01:19:20,870 قاره بودند کساني که يک چيز مشترک داشتند 735 01:19:21,000 --> 01:19:25,300 منافعي که با سياستهاي ديويد گوردون همخواني نداشت 736 01:19:26,540 --> 01:19:29,160 ما شماره ماليات ساموئل ايزاکو رديابي کرديم 737 01:19:29,580 --> 01:19:32,540 آخرين حقوق رسميش چهارده ماه پيش پرداخت شده 738 01:19:34,420 --> 01:19:41,300 اون به مدت دوسال، از سال دو هزار و چهار براي ما تحقيقات آزادانه انجام ميداد 739 01:19:44,470 --> 01:19:47,430 ما پيش زمينه همه رو بررسي کرديم 740 01:19:48,020 --> 01:19:49,140 سياستهاي شرکت 741 01:19:50,520 --> 01:19:54,570 اين يارو، يکي از نيروهاي ويژه بوده- بخاطر همين استخدامش کرديم- 742 01:19:55,440 --> 01:19:59,530 بهترين محققين ما، افرادي با تجربه نظامي هستند 743 01:20:00,070 --> 01:20:02,570 اگر از من بپرسي، اين اونها رو ده برابر، بهتر از بقيه ميکنه 744 01:20:02,990 --> 01:20:05,330 يادت مياد هيچوقت از تئو ابرامز اسمي آورده باشه؟ 745 01:20:05,780 --> 01:20:09,040 اون چيز زيادي نميگفت، هيچ وقت سوالي نپرسيد 746 01:20:09,660 --> 01:20:13,290 بنابراين، ما هم همينطور تا وقتي که در سال دو هزار و شش ناپديد شد 747 01:20:13,960 --> 01:20:15,500 به نظر ميامد از روي زمين نيست و نابود شد 748 01:20:16,390 --> 01:20:18,190 وقتي شروع به نفوذ در اينتل 749 01:20:18,260 --> 01:20:21,060 براي مطبوعات کردم ام-تک در حال بررسي بود 750 01:20:21,290 --> 01:20:23,660 براي بعضي از کارمندان، معيوب سازي 751 01:20:24,200 --> 01:20:25,560 يا تغيير مدارک دولتي، زمان زيادي نبرد 752 01:20:25,700 --> 01:20:29,130 اما خودم بهتر ميدونم که خيلي بي سر و صدا استعفا دادم 753 01:20:29,300 --> 01:20:30,400 از شبکه بيرون رفتم 754 01:20:30,530 --> 01:20:33,600 و امروز، من تنها شاهد زنده ام 755 01:20:34,770 --> 01:20:35,810 اما به کمک نياز داشتم 756 01:20:36,340 --> 01:20:38,440 به اثبات اون توطئه نياز داشتم 757 01:20:39,410 --> 01:20:41,150 ميکائلا موريس توي اين کار کمکم کرد 758 01:20:41,480 --> 01:20:43,810 اون متخصص بازيابي اطلاعات بود 759 01:20:44,220 --> 01:20:46,620 اون فهميد که به ام-تک نفوذ شده 760 01:20:46,750 --> 01:20:49,220 اون هم در بالاترين سطوح دولتي آفريقا 761 01:20:49,990 --> 01:20:53,220 ديويد گوردون، رهبران آفريقايي بيشماريو کشته 762 01:20:53,360 --> 01:20:57,330 و با استفاده از اين 763 01:20:57,460 --> 01:21:00,670 برنامه هاي آزمايشي که خودش يک قانون شکني 764 01:21:00,800 --> 01:21:02,270 همايش صليب سرخه مظنونين بي خبرو تهديد کرد 765 01:21:02,400 --> 01:21:04,870 سوالي که بايد از خودمون بپرسيم اينه که 766 01:21:06,170 --> 01:21:07,540 براي چه هدفي؟ 767 01:22:38,230 --> 01:22:40,980 هي، امروز مجبورم کردي براي بدهيم کار کنم 768 01:22:41,570 --> 01:22:45,490 اما طوري نيست، طوري نيست راستش ازش لذت بردم 769 01:22:46,320 --> 01:22:47,820 حالا ميخوام بکشمت 770 01:23:49,880 --> 01:23:51,930 ماشينو بيار، بايد به ام-تک برم 771 01:26:52,350 --> 01:26:54,890 چيزي نيست، چيزي نيست، چيزي نيست 772 01:26:56,220 --> 01:26:58,120 منو بکش- نه- 773 01:26:58,260 --> 01:26:59,590 منو بکش- نه- 774 01:26:59,720 --> 01:27:04,660 خواهش ميکنم، خواش ميکنم تئو، خواهش ميکنم 775 01:28:25,180 --> 01:28:26,880 دقيقا بايد چيکار کنم؟ 776 01:28:29,250 --> 01:28:33,220 گوشي دستت باشه، زمان مناسب بهت زنگ ميزنم 777 01:28:34,790 --> 01:28:38,170 شنيدي؟ موس تويست نصف شب مرده 778 01:28:38,840 --> 01:28:41,590 آره افتضاحه، همين ديروز دکترها داشتند بهم ميگفتند 779 01:28:41,800 --> 01:28:44,800 خيلي خوب در حال بهبوده اميدوار بودم امروز ببينمش 780 01:28:45,890 --> 01:28:46,890 خوب آره 781 01:28:47,970 --> 01:28:49,020 اينجا رو ببين 782 01:28:49,680 --> 01:28:52,560 اين بيمارستانه، نزديک نگهباني، همونجايي که تختش بوده 783 01:28:53,230 --> 01:28:55,810 دوربينها غيرفعال شدند آشنا به نظر مياد؟ 784 01:28:56,900 --> 01:29:00,490 اما اين بيمارستان، يک طرف ديگه يک ژنراتور ديگه هم 785 01:29:00,690 --> 01:29:02,950 داره ICUبراي چيزهايي مثل کار ميکرده CCTV بنابراين 786 01:29:06,200 --> 01:29:10,160 فقط کارکنان و اعضاي خانواده بيمار اجازه دارن اينجا باشن، نه هيچ کس ديگه اي 787 01:29:14,710 --> 01:29:15,880 لعنتي 788 01:29:16,670 --> 01:29:18,210 اين ياورئه که توي آسانسور هتل بود؟ 789 01:29:18,800 --> 01:29:21,300 اون تويستو کشته؟- احتمالا- 790 01:29:25,470 --> 01:29:26,740 دوباره بيا 791 01:29:41,720 --> 01:29:45,220 بله، ثبت نشده؟ باشه، ممنونم 792 01:29:49,620 --> 01:29:54,160 شماره سلول اون يارو تقلبيه آدرسش هم همينطور، تمامش مزخرفه 793 01:29:57,040 --> 01:30:00,170 اون تنها کسيه که هنوز شناساييش نکرديم درست نميگم؟ 794 01:30:15,190 --> 01:30:17,730 فکر کنم بخوام بهش راي بدم اين يارو گوردون 795 01:30:19,020 --> 01:30:21,280 فکر ميکنم رئيس جمهور خوبي ميشه هرچند سفيدپوسته 796 01:30:57,560 --> 01:30:58,560 بهم بگو 797 01:30:59,100 --> 01:31:01,730 چقدر گذشت تا بعد از مرگ همسرت به خونه برگشتي؟ 798 01:31:02,610 --> 01:31:07,910 سه هفته بدبختانه بدون دستمزد 799 01:31:10,570 --> 01:31:15,700 چون خودکشي بود بيمه زندگي به هيچ دردي نخورد 800 01:31:16,210 --> 01:31:18,210 اون همه چيز تو رو مي گيره 801 01:31:19,250 --> 01:31:20,630 و با دست خالي تنهات ميذاره 802 01:31:22,380 --> 01:31:24,050 داري سعي ميکني به يک کاراگاه رشوه بدي 803 01:31:25,840 --> 01:31:27,170 بايد بندازمت زندان 804 01:31:29,380 --> 01:31:33,180 خواهش ميکنم اگر براي باختن اينقدر مصممي 805 01:31:35,390 --> 01:31:36,390 صبر کن 806 01:31:52,530 --> 01:31:53,490 بله؟ 807 01:32:00,250 --> 01:32:01,920 يک سرنخ جديد دارم، بيا 808 01:32:03,420 --> 01:32:06,340 من... من بايد دخترمو از خونه 809 01:32:06,590 --> 01:32:08,590 يا ترجيحا مدرسه بردارم و و به خونه ببرم 810 01:32:09,340 --> 01:32:11,220 به محض اينکه کارم تمام شد، باهات تماس ميگيرم 811 01:32:31,220 --> 01:32:32,290 تئو 812 01:32:33,030 --> 01:32:34,740 اينترنت چيز شگفت انگيزيه دکتر 813 01:32:37,910 --> 01:32:39,660 اگر به اندازه کافي سرچ کني ميتوني همه چيزو پيدا کني 814 01:32:42,620 --> 01:32:43,750 مثلا به عنوان مثال 815 01:32:45,670 --> 01:32:47,130 کي تورويدپو ساخته؟ 816 01:32:48,010 --> 01:32:49,630 دارويي که براي 817 01:32:50,220 --> 01:32:53,260 درمان عدم تعادل شيميايي بيماران استرس پس از سانحه است؟ 818 01:32:55,510 --> 01:32:58,020 داروهاي پيشرفته سايکوپلاسما 819 01:32:59,600 --> 01:33:01,770 راستي تو خودت رزيدنت داروسازي آوارک بودي 820 01:33:03,650 --> 01:33:05,270 اما اين اسم دوام زيادي نداشت 821 01:33:08,230 --> 01:33:09,480 ام-تک اون شرکتو خريداري کرد 822 01:33:11,110 --> 01:33:14,910 بعد اسمش به روتراسکوپ اينترنشنال تبديل شد 823 01:33:16,120 --> 01:33:17,160 .... اونها کساني هستند که 824 01:33:19,950 --> 01:33:21,250 اين قرصها رو ساختند 825 01:33:22,870 --> 01:33:26,080 بله و تو به تاسيس سازمان سانکور کمک کردي 826 01:33:28,170 --> 01:33:30,170 و روتراسکوپ بزرگترين سرمايه گذاري تونه 827 01:33:31,470 --> 01:33:34,930 اما اون سازمان به درمان رواني 828 01:33:35,180 --> 01:33:41,430 اعضاي نيروي دريايي، ارتش، پليس 829 01:33:43,600 --> 01:33:44,730 و آتش نشانها کمک کرد 830 01:33:46,900 --> 01:33:49,230 و اينطوري به همه دسترسي پيدا کردي 831 01:33:49,940 --> 01:33:50,900 با کدوم کامپيوتر؟ 832 01:34:01,910 --> 01:34:03,460 تو اين قرصها رو به من دادي 833 01:34:05,620 --> 01:34:06,920 تو با ذهن من بازي کردي 834 01:34:08,590 --> 01:34:10,630 يکيو به خونم فرستادي تا همسرمو بکشه 835 01:34:10,840 --> 01:34:12,170 و کاري کنه که باور کنم کار من بوده 836 01:34:13,300 --> 01:34:14,260 اما چطور؟ 837 01:34:15,130 --> 01:34:18,100 چطور امکان داره هيچي به ياد نيارم؟ 838 01:34:20,260 --> 01:34:21,350 اما من فهميدم، دکتر 839 01:34:24,640 --> 01:34:27,810 کار قرصها و هيپنوتيزمت بود 840 01:34:29,440 --> 01:34:30,520 اينطوري کاري ميکني که فراموش کنيم 841 01:34:32,280 --> 01:34:35,860 ما رو به شاهدين غيرقابل اعتماد تبديل ميکني 842 01:34:37,200 --> 01:34:38,160 بله 843 01:34:39,700 --> 01:34:42,700 و اين همون کليديه که در دسترس ساموئلا نبود 844 01:34:44,160 --> 01:34:45,790 چهارصد اسم توي اين ليست هست 845 01:34:47,170 --> 01:34:50,540 و بگذار حدس بزنم همه اونها چندتا از اين قرصها رو خوردند 846 01:34:52,130 --> 01:34:55,970 بله و همون هيپنوتيزم تراپي که من داشتمو، داشتند 847 01:34:57,260 --> 01:35:01,890 آماده اين بودند که عليهشون توطئه بشه يا کشته بشن يا هرچي که ديويد گوردون اون روز ميخواسته 848 01:35:05,020 --> 01:35:09,980 اما.... اما پاداشت اينه... نيست؟ 849 01:35:11,690 --> 01:35:12,690 بله 850 01:35:19,530 --> 01:35:20,530 سند تاسيس سانکور 851 01:35:21,450 --> 01:35:25,620 که توسط کسي که خودت ميدوني- ديويد گوردون اعلام شد 852 01:35:27,000 --> 01:35:30,290 اما فقط يک چيزي هست که نميتونم بفهمم 853 01:35:32,460 --> 01:35:35,050 انجي دو روز پيش شروع به تحقيق کرد 854 01:35:37,090 --> 01:35:39,800 کي منو برنامه ريزي کرده بودي؟ 855 01:35:40,800 --> 01:35:42,010 آخرين جلسمون بود؟ 856 01:35:43,560 --> 01:35:45,430 تا همون روزي که ميخواي، ازم استفاده کني؟ 857 01:35:49,190 --> 01:35:51,270 خوب، دوتا گزينه داري دکتر 858 01:35:57,240 --> 01:36:00,700 يا بهم ميگي باهام چيکار کردي و براي چي اون کارو کردي 859 01:36:02,320 --> 01:36:04,030 يا همه چيز همين الان برات تمام ميشه 860 01:36:08,210 --> 01:36:09,910 سلام، من کارگاه ويليامزم 861 01:36:10,040 --> 01:36:11,310 لطفا پيغام بگذاريد 862 01:36:19,380 --> 01:36:24,260 اين يک مکانيزم هدفگذاري بعد از هيپنوتيزمه 863 01:36:25,890 --> 01:36:28,350 با جريانات الکتريکي داخل مغزت هماهنگ ميشه 864 01:36:28,560 --> 01:36:29,520 تا پيروز بشم 865 01:36:30,810 --> 01:36:35,610 و بايد اين دکمه رو فشار بدم تا فعال بشي 866 01:36:36,730 --> 01:36:37,940 منظورت چيه فعال بشم؟ 867 01:36:40,610 --> 01:36:43,070 تو براي کشتن همسرت برنامه ريزي شده بودي، تئو 868 01:36:44,070 --> 01:36:44,990 چي؟ چرا؟ 869 01:36:45,200 --> 01:36:48,620 .....از اول تو رو براي اين برنامه انتخاب نکرده بوديم 870 01:36:50,460 --> 01:36:52,420 اما اون شروع به تحقيق در مکانهاي اشتباه کرد 871 01:36:52,620 --> 01:36:54,960 اون مجبورمون کرد سريع اوضاعو تغيير بديم 872 01:36:57,803 --> 01:37:00,380 تو داري با ذهن من بازي ميکني- اين برنامه همينطوري کار ميکنه 873 01:37:00,720 --> 01:37:04,800 افراد تبديل به سلاح ميشن، تئو تو تاوانشي 874 01:37:05,680 --> 01:37:09,430 تنها هيپنوتيزم کافي نبود به همين خاطر تورويدپو ساختيم 875 01:37:09,890 --> 01:37:17,060 بيمارو نسبت به دستورات، پذيرنده تر ميکنه تيم ترجمه ققنوس 876 01:37:59,360 --> 01:38:00,320 خوب گوش کن 877 01:38:01,320 --> 01:38:05,200 دستورات با عناصر اوليه مغزت صحبت ميکنند 878 01:38:07,030 --> 01:38:10,620 و جواب ميده چون با غريزه هايي ارتباط برقرار ميکنه که قبلا وجود داشتند 879 01:38:11,700 --> 01:38:14,080 مهم نيست چه نگاهي بهش داري 880 01:38:14,290 --> 01:38:17,380 هنوز هم دستهاي خودت بودند که همسرتو خفه کردند 881 01:38:18,090 --> 01:38:20,460 تو اينجايي چون دنبال رهايي ميگردي 882 01:38:20,670 --> 01:38:22,970 چيزي که تو رو از مسئوليت اون گناه، آزاد کنه 883 01:38:24,510 --> 01:38:25,930 اما من نميتونم اينو بهت بدم 884 01:38:27,840 --> 01:38:28,850 تو فکر ميکني من ديوانه ام 885 01:38:29,850 --> 01:38:33,310 که ميتونم يک شخصو برنامه ريزي کنم اما اين ديوانگي نيست 886 01:38:33,520 --> 01:38:36,900 معرکه است، مبتکرانه است آينده جنگ افراهاست 887 01:38:37,560 --> 01:38:41,860 ميتونستم از درد و ترامات استفاده کنم چون خودت بهم اجازه دادي 888 01:38:43,400 --> 01:38:45,860 تو خودتو کانديداي ايده آلي کردي 889 01:38:47,030 --> 01:38:49,030 دنبال مدرکي مبني بر بيگناهي خودت ميگردي 890 01:38:49,240 --> 01:38:51,370 اما يک چيزي هست که هرگز پيداش نميکني 891 01:38:51,950 --> 01:38:54,830 اين همون چيزيه که پروسه منو بي عيب و نقص ميکنه 892 01:38:56,080 --> 01:38:59,540 اگر آنجلا داستانشو منتشر کرده بود اين کشورو نابود ميکرد 893 01:39:00,380 --> 01:39:03,340 يک افتخاري در کاري که کردي هست يک هدف بزرگتر 894 01:39:04,920 --> 01:39:11,140 باور کن اين برنامه شانس بزرگ ما براي تغيير دنياست 895 01:39:13,060 --> 01:39:14,390 چرا اين حرفها رو به من ميزني؟ 896 01:39:16,600 --> 01:39:19,020 حدود سي ثانيه وقت داري که تصميم بگيري 897 01:39:20,190 --> 01:39:22,980 يا ميتوني دهنتو در مورد تمام چيزهايي که الان شنيدي ببندي 898 01:39:23,650 --> 01:39:26,570 يا ميتوني به زودي پسرتو توي مرده شورخونه ببيني 899 01:39:30,450 --> 01:39:31,410 ميکشمت 900 01:39:31,620 --> 01:39:35,290 پس ويسليو هم ميکشي ميتونم اينو تضمين کنم 901 01:39:35,500 --> 01:39:37,210 ممکنه سوالاتي بپرسن که نخواي بهشون جواب بدي 902 01:39:37,410 --> 01:39:38,920 فکر کردي ميگذارم از اين قضيه قسر دربري؟ 903 01:39:39,250 --> 01:39:41,750 بعد از تمام کارهايي که باهام کردي؟- ابرامز- 904 01:39:43,170 --> 01:39:44,250 تنهاش بگذار 905 01:39:45,550 --> 01:39:47,510 ابرامز، برو عقب 906 01:39:51,350 --> 01:39:52,390 شليک نکن 907 01:39:58,440 --> 01:40:00,690 زانو بزن و اسلحه تو رو زمين بگذار 908 01:40:09,400 --> 01:40:10,530 ويليامسون، صبر کن، صبر کن، صبر کن 909 01:40:12,660 --> 01:40:18,410 آقاي ابرازم، گفتي يک توطئه مدارک تقلبي در مورد شما وجود داره 910 01:40:19,460 --> 01:40:21,380 خواهش ميکنم، ميخوام داستانو از زبان خودت بشنوم 911 01:40:27,880 --> 01:40:29,550 دليلي داره که نميخواي باهام حرف بزني؟ 912 01:40:32,220 --> 01:40:33,430 ببين، ميتوني به من اعتماد کني 913 01:40:37,930 --> 01:40:38,980 من گناهکارم 914 01:40:41,940 --> 01:40:42,940 من اين کارو کردم 915 01:40:47,360 --> 01:40:48,320 بيا 916 01:40:54,450 --> 01:40:55,450 معذرت ميخوام بچه ها 917 01:40:57,450 --> 01:40:58,410 مرسي 918 01:41:02,210 --> 01:41:05,630 اينجا چه اتفاقي افتاد ؟ چرا اون اينجا با تو بود؟ 919 01:41:08,170 --> 01:41:09,970 بگذار حدس بزنم؟ دنبال کمک ميگشت 920 01:41:11,050 --> 01:41:12,050 تراپي 921 01:41:13,090 --> 01:41:14,760 بعد از تمام اتفاقهايي که افتاد 922 01:41:19,140 --> 01:41:21,140 لطفا ماشينو منو توي ايستگاه بگذار، ممنونم 923 01:41:21,770 --> 01:41:23,060 چطور اينقدر سريع به اينجا رسيدي؟ 924 01:41:25,610 --> 01:41:26,570 ...من 925 01:41:28,320 --> 01:41:30,400 وقتي زنگ هشدار به صدا در اومد اتفاقي اين طرفها بودم 926 01:41:32,280 --> 01:41:36,240 مامور عالي دولت ميخواد براي کنفرانس مطبوعاتي توي ايستگاه باشيم 927 01:41:37,030 --> 01:41:40,500 اون ميخواد هرچه زودتر از دستگيري استفاده کنيم 928 01:41:42,160 --> 01:41:43,210 خودت بايد اين کارو بکني 929 01:41:45,000 --> 01:41:47,500 تو استحقاقشو داري، تو کارآگاه خوبي هستي 930 01:41:49,880 --> 01:41:50,880 تو آينده داري 931 01:41:53,090 --> 01:41:54,130 من ديگه دارم بازنشسته ميشم 932 01:42:52,440 --> 01:42:54,360 چيزهايي که درباره دخترت گفتي حقيقت دارن، ندارن؟ 933 01:42:55,900 --> 01:42:58,660 پس ميفهمي تنها چيزي که الان برام مهمه، ويسليه 934 01:42:59,280 --> 01:43:00,740 اون ربطي به اين نداره 935 01:43:05,160 --> 01:43:07,620 پسرش کجاست؟ ويسلي کجاست؟- به تو ربطي نداره- 936 01:43:07,830 --> 01:43:09,790 نه، صبر کن تو گفتي اون در امانه 937 01:43:10,540 --> 01:43:13,840 هي! به مافوقم و رسانه ها چي بگم؟ 938 01:43:14,460 --> 01:43:15,880 تو باهوشي، يک فکري به ذهنت ميرسه 939 01:43:16,260 --> 01:43:18,470 گوش کن، خواهش ميکنم ميتوني هرکاري که بخواي با من بکني 940 01:43:19,850 --> 01:43:20,890 اما ويسليو وارد اين قضيه نکن 941 01:43:22,510 --> 01:43:23,600 خواهش ميکنم، اون فرزندمه 942 01:43:24,983 --> 01:43:27,730 انقدر ننه من غريبم بازي درنيار براي مدت خيلي طولاني يتيم نميمونه 943 01:43:38,860 --> 01:43:40,450 بلند شو و فرار کن 944 01:43:42,790 --> 01:43:44,160 متاسفم، ويسلي 945 01:44:00,090 --> 01:44:01,970 اسلحتو بده به من اسلحتو بده به من 946 01:44:06,600 --> 01:44:09,810 تو ويسليو به اونها دادي؟ بخاطر همين، الان کمکم کردي؟ 947 01:44:14,940 --> 01:44:16,240 من فقط يک بار اينو ازت ميپرسم 948 01:44:17,900 --> 01:44:18,900 با پسر من چيکار کردي؟ 949 01:44:19,110 --> 01:44:20,910 يا همين الان بهم ميگي يا قسم ميخورم که مختو ميترکونم 950 01:44:25,580 --> 01:44:26,540 ام-تک 951 01:44:28,120 --> 01:44:29,160 اون توي ام-تکه 952 01:44:33,880 --> 01:44:34,840 برو داخل 953 01:44:39,050 --> 01:44:41,800 تئو، خواهش ميکنم ميتونم کمکت کنم بيرون بياريش 954 01:44:42,840 --> 01:44:45,430 نميتوني تنها به اونجا بري اين ديوونگيه 955 01:44:49,230 --> 01:44:50,330 !تئو 956 01:44:54,770 --> 01:44:56,150 شانس آوردي، من از قبل ديوونه هستم 957 01:46:36,630 --> 01:46:37,790 بيدارش کن- قربان؟- 958 01:46:38,000 --> 01:46:39,040 گفتم بيدارش کن 959 01:47:01,940 --> 01:47:02,940 آقاي آبرامز 960 01:47:05,240 --> 01:47:07,320 به نظر مياد تقدير هردومون اين بوده که امروز همديگه رو ملاقات کنيم 961 01:47:07,570 --> 01:47:08,530 پسر من کجاست؟ 962 01:47:09,830 --> 01:47:12,540 بايد اين گرگ تنها را در اين يازده ساعت تنها مي گذاشتي 963 01:47:13,120 --> 01:47:15,250 اين قضيه قطعا اونطوري که تو ميخواي تموم نميشه 964 01:47:15,580 --> 01:47:19,040 من آدمهايي مثل تو رو ميشناسم تو پشت ميهن پرستيت قايم ميشي 965 01:47:20,630 --> 01:47:21,960 اما هميشه حقيقت نمايان ميشه 966 01:47:22,420 --> 01:47:24,420 تو هيچي در مورد آدمهايي مثل من نميدوني 967 01:47:25,800 --> 01:47:30,550 تو از تراما، درد آدمهاي بيگناه به عنوان سلاح استفاده ميکني 968 01:47:31,310 --> 01:47:34,100 اين موقعيت يک ذره بزرگتر از...فقدانيه که 969 01:47:35,680 --> 01:47:37,060 موضوع اينه که تو نميفهمي 970 01:47:37,310 --> 01:47:40,230 ميدونم که دستور کاري داري آدمهاي سراسر آفريقا رو ميکشي 971 01:47:40,650 --> 01:47:43,360 و برام اهميتي نداره که دلايلت چيها هستند تنها چيزي که من ميخوام پسرمه 972 01:47:51,280 --> 01:47:52,740 اونو به لابراتوار ببر 973 01:48:09,430 --> 01:48:10,390 ويسلي کجاست؟ 974 01:48:11,550 --> 01:48:12,930 به زودي دوباره مي بينيش آقاي ابرامز 975 01:48:16,284 --> 01:48:17,430 چي ميخواي؟ 976 01:48:18,190 --> 01:48:19,940 در يک کلمه آزادي 977 01:48:21,020 --> 01:48:24,690 چينيها و آمريکايي، باارزشترين منابع آفريقا رو دزديدند 978 01:48:25,150 --> 01:48:26,110 اقتصاد ما رو ويران کردند 979 01:48:26,320 --> 01:48:28,400 و دموکراسيهاي ما رو به نفع خودشون اجرا کردند 980 01:48:31,160 --> 01:48:32,160 ديگه نه 981 01:48:34,450 --> 01:48:35,910 من ميخوام چيزي که متعلق به ماست را پس بگيرم 982 01:48:38,160 --> 01:48:39,580 پس ميخواي يک جنگ راه بندازي؟ 983 01:48:40,580 --> 01:48:41,920 ميليونها آدمو بکشي 984 01:48:42,630 --> 01:48:43,590 شايد 985 01:48:44,710 --> 01:48:46,460 اما افريقا در نهايت، 986 01:48:47,840 --> 01:48:49,090 به لطف اسلحه هاي من متحد شده 987 01:48:50,180 --> 01:48:52,970 اگر براي خارج کردن قدرتهاي مستعمره از قاره ما، جنگ لازم باشه 988 01:48:53,180 --> 01:48:54,220 اين اتفاقيه که ميفته 989 01:48:54,430 --> 01:48:57,890 خواهش ميکنم، تو اهميتي به مردم آفريقا نميدي 990 01:48:58,350 --> 01:48:59,520 تنها چيزي که ميخواي، قدرته 991 01:49:00,310 --> 01:49:02,270 پس بهمون نشون بده انگيزه هاي حقيقيت چي هستند 992 01:49:05,440 --> 01:49:07,360 تو تقريبا چوب لاي چرخ ما کردي آقاي ابرامز 993 01:49:08,110 --> 01:49:09,700 اما نهايتا، کاملا به دردبخور بودي 994 01:49:10,900 --> 01:49:14,320 ما به خط پايان، خيلي نزديکيم به لطف تو که زنتو خفه کردي 995 01:49:16,080 --> 01:49:17,290 ما واقعا ازت سپاسگزاريم 996 01:49:19,450 --> 01:49:21,420 بنابراين، ميخوام يک لطفي در حقت بکنم 997 01:49:22,920 --> 01:49:25,170 دستان خودت تعيين ميکنن که بعدش چه اتفاقي بيفته 998 01:49:26,590 --> 01:49:27,880 آماده اي دکتر؟ 999 01:49:30,470 --> 01:49:31,800 پسرش، ويسلي 1000 01:49:33,510 --> 01:49:35,600 !نه،نه،نه 1001 01:49:36,100 --> 01:49:37,060 !نه 1002 01:49:37,720 --> 01:49:38,850 انجامش ميدي يا خودم به عهدش بگيرم؟ 1003 01:49:39,850 --> 01:49:40,980 ميخوام بکشمت 1004 01:49:43,150 --> 01:49:47,520 وقتي کارت تمام شد بهم اطلاع بده- ميخوام توي لعنتيو بکشم! نه- 1005 01:49:48,480 --> 01:49:52,740 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم نيازي نيست اين کارو بکني، خواهش ميکنم 1006 01:49:53,240 --> 01:49:54,200 !خواهش ميکنم 1007 01:49:59,770 --> 01:50:04,680 لعنت 1008 01:50:18,103 --> 01:50:19,640 به دقت به اينکه حرکت بعديت چيه، فکر کن 1009 01:50:19,850 --> 01:50:22,480 خيلي خوب؟ اون کجاست؟ ويسلي کجاست؟ 1010 01:50:23,600 --> 01:50:27,060 من بهت اعتماد کردم دکتر و تو منو تبديل به يک قاتل کردي 1011 01:50:27,310 --> 01:50:30,820 پس اتفاقي که الان برات ميفته، تقصير خودته 1012 01:50:31,240 --> 01:50:33,070 ويسلي کجاست؟ 1013 01:50:33,570 --> 01:50:35,770 کريدور غربي 1014 01:50:35,870 --> 01:50:37,680 ايستگاه فرعي سوم 1015 01:51:53,250 --> 01:51:58,120 !ويسلي 1016 01:52:00,020 --> 01:52:02,760 !ويسلي 1017 01:52:09,530 --> 01:52:11,140 !ويسلي 1018 01:52:12,800 --> 01:52:14,610 ويس- 1019 01:52:21,010 --> 01:52:24,350 !ويسلي 1020 01:52:25,980 --> 01:52:27,550 !ويسلي 1021 01:52:36,630 --> 01:52:38,230 !ويسلي 1022 01:52:39,730 --> 01:52:40,770 !نه 1023 01:52:46,170 --> 01:52:48,770 !ويسلي 1024 01:52:52,420 --> 01:52:54,040 !نه 1025 01:54:21,270 --> 01:54:23,230 !ويسلي 1026 01:54:25,930 --> 01:54:27,050 عقب بايست، ويسلي 1027 01:54:33,640 --> 01:54:34,730 ويسلي برو عقب 1028 01:55:02,970 --> 01:55:04,880 !ويسلي 1029 01:55:23,990 --> 01:55:25,030 من هواتو دارم 1030 01:55:57,500 --> 01:56:00,660 بابا؟ بابا؟ بابا؟ 1031 01:56:02,200 --> 01:56:05,670 بابا؟ بابا؟ بابا؟ 1032 01:56:36,870 --> 01:56:38,300 جنايتهاي مخوفي 1033 01:56:38,470 --> 01:56:40,340 که در مورد سوء استفاده بزرگ از قدرت ام-تک بيرون اومده 1034 01:56:40,670 --> 01:56:42,440 تمام ما رو تکان داده و شوکه کرده 1035 01:56:42,910 --> 01:56:44,440 اما عدالت، پيروز خواهد شد 1036 01:56:44,740 --> 01:56:47,010 همينطور که به تصحيح اقدامات نادرست دولت نگاه ميکنيم 1037 01:56:47,580 --> 01:56:49,780 بايد زمانيو به التيام اختصاص بديم 1038 01:56:50,280 --> 01:56:52,350 با ياد و خاطره جانهاي بيشماري 1039 01:56:52,980 --> 01:56:55,050 که توسط گمراهان از دست رفتند 1040 01:56:56,920 --> 01:56:58,020 ممنونم 1041 01:56:59,020 --> 01:57:00,130 تنها دو ساعت قبل از اينکه 1042 01:57:00,260 --> 01:57:02,960 وزير دفاع، ديويد گوردون 1043 01:57:03,090 --> 01:57:06,530 متهم به ارعابگري باجگيري و قتل 1044 01:57:06,660 --> 01:57:08,830 و توطئه در رابطه با 1045 01:57:08,970 --> 01:57:10,270 خراب کردن تحقيقات ام-تک شد 1046 01:57:10,400 --> 01:57:12,670 که امواجي از شوک به دنيا فرستاد 1047 01:57:12,671 --> 01:57:22,671 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 1048 01:57:22,672 --> 01:57:32,672 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1049 01:58:25,000 --> 01:58:26,130 حالت چطوره؟ 1050 01:58:31,050 --> 01:58:33,630 دارم تمام تلاشمو ميکنم تا تو رو از اينجا بيرون بيارم 1051 01:58:35,680 --> 01:58:37,800 اما چند روز ديگه هم طول ميکشه 1052 01:58:38,930 --> 01:58:40,930 حداقل بايد بگيم پرونده خاصيه 1053 01:58:41,810 --> 01:58:42,770 چه اهميتي داره؟ 1054 01:58:46,150 --> 01:58:47,150 اهميتي نداره 1055 01:58:49,400 --> 01:58:50,940 تو مرد دليري هستي، تئو 1056 01:58:52,650 --> 01:58:56,410 تو قويتر از هرکسي هستي که تا حالا باهاش کار کردم 1057 01:58:57,370 --> 01:58:58,990 اما الکي داري خودتو 1058 01:58:59,240 --> 01:59:00,410 براي چيزي که تقصير تو نيست، تنبيه ميکني 1059 01:59:01,700 --> 01:59:04,920 بايد ياد بگيري خودتو ببخشي کسي اين کارو برات نميکنه 1060 01:59:08,290 --> 01:59:13,510 در غير اين صورت پيرمرد عبوسي ميشي که فقط حسرت دوستيو ميخوره 1061 01:59:16,840 --> 01:59:18,430 ميگي اهميتي نداره 1062 01:59:26,230 --> 01:59:27,190 اينو به اون بگو 1063 01:59:35,650 --> 01:59:37,660 بابا، کي مياي خونه؟ 1064 01:59:45,620 --> 01:59:46,710 يکي از همين روزها، خيلي خوب؟ 1065 01:59:47,670 --> 01:59:49,540 قول ميدم- خوبه- 1066 01:59:50,670 --> 01:59:52,130 بايد خصوصي حرف بزنيم 1067 01:59:52,131 --> 02:00:00,131 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1068 02:00:00,132 --> 02:00:08,132 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 1069 02:00:08,133 --> 02:00:16,133 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 1070 02:00:16,541 --> 02:00:20,541 هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است 1071 02:00:25,950 --> 02:00:26,960 سلام 1072 02:00:29,330 --> 02:00:30,540 اسم من تئو آبرامزه 1073 02:00:30,542 --> 02:00:40,542 تيم ترجمه قـقـنوس