1 00:00:43,069 --> 00:00:49,136 "تجمع أفلام العراق" (علي عامر ! حسن آعرجي) 2 00:00:49,170 --> 00:00:50,472 هل يمكنكم وضع كاميرا هناك؟ 3 00:00:50,514 --> 00:00:52,583 شكراً لكِ، (جنين). انا هنا في محكمة مدينة "نيويورك" 4 00:00:52,607 --> 00:00:55,943 منتظراً (لورين مونرو) التي ستدلي بتصريح الى الصحافة 5 00:01:00,615 --> 00:01:02,451 سيدي، لحظة من فضلك 6 00:01:04,619 --> 00:01:06,921 ضع كاميرتك هناك سأقف انا هنا 7 00:01:20,067 --> 00:01:21,936 تأكد من ان لدينا تصريح بالحصول على كافة الملفات المالية 8 00:01:21,969 --> 00:01:24,805 واحصل ايضاً على قوائم محدّثة عن شركات "شيل" باقصى سرعة 9 00:01:24,839 --> 00:01:26,275 واجعل الجميع يبحث ملياً عن التناقضات 10 00:01:26,308 --> 00:01:27,476 في تقارير اصحاب الاسهم 11 00:01:27,509 --> 00:01:28,943 اريد عقد اجتماع مع (هيفين) عند الساعة الثانية 12 00:01:30,912 --> 00:01:33,014 من فضلكم! لا يمكنني الاجابة على جميع الاسئلة دفعة واحدة 13 00:01:33,047 --> 00:01:35,184 حسناً، واحداً تلو الاخر (كيتي)، تفضّلي 14 00:01:40,781 --> 00:01:42,287 ماذا تقولين لهؤلاء الذين يعتقدون 15 00:01:42,312 --> 00:01:44,293 ان "وول ستريت" قد افسدت النظام القضائي؟ 16 00:01:44,326 --> 00:01:46,395 حسناً، بعد قضائي اول سنة كمدعي عام المقاطعة 17 00:01:46,428 --> 00:01:48,263 سأقول ان معدل الادانة يتحدث عن نفسه 18 00:01:48,297 --> 00:01:50,765 الضحايا وعوائلهم دائماً ما كانوا همّي الوحيد 19 00:01:50,798 --> 00:01:52,267 وليس المصرفيون والسماسرة 20 00:01:57,406 --> 00:01:59,006 صباح جميل أليس كذلك، (لورين)؟ 21 00:01:58,740 --> 00:02:00,642 احتفظ بهراءك هذا لهيئة المحلفين 22 00:02:00,675 --> 00:02:03,711 - حان الوقت لنتحدث عن عقد صفقة - لقد تحدثنا، وانا رفضتها 23 00:02:03,745 --> 00:02:05,647 هل صحيح ان فريق محامي (توماس ريندورف) 24 00:02:05,680 --> 00:02:06,982 قد تواصلوا معكم من اجل عقد صفقة؟ 25 00:02:07,016 --> 00:02:08,683 صفقة اعتراف بالذنب بدون تعويضات 26 00:02:08,716 --> 00:02:10,652 عن ال3 ملايين ونصف دولار التي اختلسها من المستثمرين 27 00:02:10,685 --> 00:02:12,553 هكذا صفقة لن اقبلها ابداً 28 00:02:15,490 --> 00:02:17,458 ليست هنالك طريقة يمكنكِ من خلالها اثبات ان موكلي 29 00:02:17,492 --> 00:02:19,527 كان على علم أو تغاضى عن هذه الافعال 30 00:02:19,560 --> 00:02:21,529 - الصادرة من بعض الخونة المحتالين - راقبني 31 00:02:21,562 --> 00:02:23,032 يمكنكم الاطمئنان انهم ستتم محاكمتهم 32 00:02:23,065 --> 00:02:24,867 بتهمة التواطؤ 33 00:02:24,900 --> 00:02:26,969 سيداتي وسادتي، صفقوا من فضلكم 34 00:02:27,002 --> 00:02:29,537 لمدعي عام الولاية، (لورين مونرو) 35 00:02:29,570 --> 00:02:31,506 شقيقكِ رشح نفسه لاعادة انتخابه في "الكونغرس" 36 00:02:31,539 --> 00:02:32,841 قبل اقل من 10 ايام من الانتخابات 37 00:02:32,875 --> 00:02:34,109 الحكم بالادانة سيكون مناسباً جداً 38 00:02:34,143 --> 00:02:35,743 في المساعدة على تحسين صورة العائلة 39 00:02:35,778 --> 00:02:37,645 شكراً لكم. شكراً لكم. 40 00:02:37,679 --> 00:02:41,183 أخي لدي شيء واحد لا يملكه احد من خصومه 41 00:02:41,216 --> 00:02:42,650 الصلابة 42 00:02:42,684 --> 00:02:44,920 سيداتي وسادتي، أخي 43 00:02:44,954 --> 00:02:46,889 عضو الكونغرس (ويليام مونرو) 44 00:02:46,922 --> 00:02:48,958 وبالنسبة لأي مدى ستصل اليه حملة اخي الانتخابية 45 00:02:48,991 --> 00:02:51,492 انا متأكدة انه سيتبرع بالدم في مقابل الحصول على اصواتكم 46 00:02:52,995 --> 00:02:55,230 بالحديث عن الانتخابات، هل هناك اي مصداقية 47 00:02:55,264 --> 00:02:56,966 لمقال صحيفة "نيويورك بوست" الذي ادّعى ان اخيكِ 48 00:02:56,999 --> 00:02:58,733 قد تبادل المعروف مقابل الحصول على دعم الاتحاد؟ 49 00:02:58,766 --> 00:03:00,135 بالتأكيد لا 50 00:03:00,169 --> 00:03:01,971 اليأس يليق بك، (روبرت) 51 00:03:02,004 --> 00:03:05,074 أباكِ كان ليخبركِ ان تقبلي الصفقة 52 00:03:05,107 --> 00:03:07,508 موكلك كذاب ومعتل اجتماعياً 53 00:03:07,542 --> 00:03:09,744 والذي اختلس من الناس معاشاتهم ومدخرات حياتهم 54 00:03:13,315 --> 00:03:15,750 لقد وصلتنا للتو اخبار عن حادث حصل لوالدكِ 55 00:03:15,784 --> 00:03:17,685 انا ... 56 00:03:17,719 --> 00:03:20,255 لقد تلقينا نبأً للتو ان والدكِ قد وُجد ميتاً 57 00:03:20,289 --> 00:03:22,757 في منزل عائلتكِ الصيفي 58 00:03:22,791 --> 00:03:25,260 هل يمكنكِ رجاءاً التعليق على وفاة والدكِ، آنسة (مونرو)؟ 59 00:03:25,294 --> 00:03:28,097 شكراً لكم. انه شرف عظيم ان اكون هنا معكم 60 00:03:28,130 --> 00:03:29,264 (لورين)! 61 00:03:31,834 --> 00:03:33,802 تصريح واحد عن والدكِ! 62 00:03:36,171 --> 00:03:37,739 هذا يكفي 63 00:03:40,876 --> 00:03:42,710 (جاكي)، اخرجهم 64 00:03:59,334 --> 00:04:01,734 "إرث" 65 00:04:32,327 --> 00:04:35,898 الارض للارض، الرماد للرماد التراب للتراب 66 00:05:13,368 --> 00:05:16,105 اعتني بنفسك، حسناً؟ 67 00:05:19,241 --> 00:05:22,677 اسمعي، يتوجب عليّ العودة الى المحطة عند الساعة الرابعة 68 00:05:22,710 --> 00:05:25,314 انا آسف لخسارتكِ، (لورين) 69 00:05:27,682 --> 00:05:30,085 شكراً على مساعدتك، (ايميليو) 70 00:05:30,119 --> 00:05:32,087 - اعتني بنفسكِ، حسناً؟ - شكراً. 71 00:05:46,001 --> 00:05:48,137 انت افضل مني في هذا 72 00:05:48,170 --> 00:05:50,939 حسناً، لقد تمرنت كثيراً على ذلك عليكِ فقط الايماء برأسكِ والمصافحة 73 00:05:52,975 --> 00:05:55,310 نوبة قلبية 74 00:05:55,344 --> 00:05:57,745 اعني، كيف حصل ذلك حتى؟ 75 00:05:57,779 --> 00:06:01,350 كان ابي بهيئة افضل من اي واحد منّا؟ 76 00:06:01,383 --> 00:06:03,886 ماذا سنفعل حيال امي؟ 77 00:06:03,919 --> 00:06:06,121 سنحيطها ببعض الاصدقاء وحسب 78 00:06:06,155 --> 00:06:09,258 وسنجد لها شقة في "زيلو" بالقرب منا 79 00:06:11,160 --> 00:06:14,796 انظري، يمكنني البقاء حتى قراءة الوصية فحسب 80 00:06:14,830 --> 00:06:16,932 الحملة الانتخابية سيرك عروض 81 00:06:19,968 --> 00:06:22,971 كان أبي فخوراً بكِ 82 00:06:24,473 --> 00:06:27,042 ربما في العلن 83 00:06:27,075 --> 00:06:29,744 لكن كلينا يعلم انك كنت الابن المفضل 84 00:06:34,983 --> 00:06:38,287 لا يمكنني التصديق انه مضى على الامر اسبوع 85 00:06:38,320 --> 00:06:40,721 انها بداية النهاية 86 00:07:44,886 --> 00:07:47,155 اعرف كيف العب 87 00:07:47,189 --> 00:07:49,424 هذه اللعبة، مثل الحياة، تحتاج الى نظرة مستقبلية 88 00:07:49,458 --> 00:07:51,827 لا يتعلق الامر بمكانك الحالي 89 00:07:51,860 --> 00:07:54,930 وانما اين ستكونين خلال 10 خطوات او 10 سنين 90 00:07:56,298 --> 00:07:58,967 ليس مسموحاً لكِ ان تكوني فتاة عادية 91 00:07:59,001 --> 00:08:00,535 علينا جميعاً تحمل الاشياء التي لا نحبها 92 00:08:00,569 --> 00:08:04,139 لذا اكبري، اختاري شركة وتعلمي كيف تربحين 93 00:08:04,172 --> 00:08:05,407 كش ملك 94 00:08:07,576 --> 00:08:11,580 سأترك لـ(كاثرين) الصلاحية الحصرية للتحكم بعقارات العائلة 95 00:08:11,613 --> 00:08:15,017 وحقوقي في التصويت في مجلس الادارة 96 00:08:15,050 --> 00:08:18,086 الى ابني، (ويليام) 97 00:08:18,120 --> 00:08:22,357 سأترك له ما مجموعه 20 مليون دلار 98 00:08:22,391 --> 00:08:26,461 الى (لورين)، سأترك 1 مليون دولار 99 00:08:26,495 --> 00:08:29,364 50 مليون دولار يجب تقسيمها 100 00:08:29,398 --> 00:08:34,269 بالتساوي بين صندوق شرطة "بينيفولينت" وصندوق اطفائيو الحرائق 101 00:08:34,303 --> 00:08:36,305 وكلية الطب في جامعة "هارفارد" 102 00:08:36,338 --> 00:08:39,308 هذه آخر وصية وشهادة لي 103 00:08:39,341 --> 00:08:40,542 (ارشر مونرو) 104 00:08:40,575 --> 00:08:43,145 شكراً لك، (هارولد) هذا سيكون كل شيء 105 00:08:45,014 --> 00:08:46,482 احتاج لبعض الهواء 106 00:08:46,515 --> 00:08:48,784 شكراً لك، (هارولد) 107 00:08:51,887 --> 00:08:54,823 شكراً على كل شيء فعلته من اجلنا، (هارولد) 108 00:08:54,857 --> 00:08:56,892 اعلم انك ووالدي كنتما مقربين 109 00:08:59,828 --> 00:09:02,598 في الواقع هناك ... 110 00:09:02,631 --> 00:09:06,101 شيء ما اريد مناقشته معكِ 111 00:09:06,135 --> 00:09:10,639 ترك والدكِ هذا لكِ وحدكِ 112 00:09:12,041 --> 00:09:15,878 لقد عرفت والدكِ طيلة 31 عاماً، (لورين) 113 00:09:15,911 --> 00:09:19,882 كان فخوراً بالامرأة التي اصبحتِ عليها 114 00:09:19,915 --> 00:09:23,519 لا تدعي الميراث يخبركِ بغير ذلك 115 00:09:25,187 --> 00:09:26,689 شكراً لك 116 00:10:00,589 --> 00:10:01,957 حسناً. 117 00:10:06,895 --> 00:10:10,165 (لورين)، يؤلمني فعل هذا 118 00:10:10,199 --> 00:10:12,267 وان استلمتي هذا 119 00:10:12,301 --> 00:10:14,269 سيعني ذلك انني لم اكن شجاعاً 120 00:10:14,303 --> 00:10:18,640 لأخبركِ حين كنت حياً 121 00:10:18,674 --> 00:10:20,943 أو انني متُّ قبل تعاملي مع هذا الامر 122 00:10:20,976 --> 00:10:22,711 ولهذا السبب ... 123 00:10:25,647 --> 00:10:27,816 ولاسباب كثيرة ... 124 00:10:28,951 --> 00:10:30,319 سامحيني 125 00:10:30,352 --> 00:10:32,721 كلنا ارتكبنا اخطاءاً 126 00:10:32,755 --> 00:10:36,025 وهذا خطأي 127 00:10:36,058 --> 00:10:39,128 انه سر عليكِ اخذه معكِ الى القبر 128 00:10:39,161 --> 00:10:40,996 أنتِ البنت الكبرى 129 00:10:41,030 --> 00:10:43,899 اظن انكِ ستفهمين لمَ اخترتكِ انتِ 130 00:10:43,932 --> 00:10:48,037 الجواب مدفون قرب قلعتكِ 131 00:10:48,070 --> 00:10:50,639 عليّ ان استعمل كلمات غامضة خوفاً من المتطفلين 132 00:10:50,672 --> 00:10:52,608 لكن فوق كل شيء .. 133 00:10:54,343 --> 00:10:57,146 الحقيقة ... 134 00:10:57,179 --> 00:10:59,681 يجب ان تظل مدفونة 135 00:11:02,017 --> 00:11:04,686 اعتذاري الشديد 136 00:11:04,720 --> 00:11:05,754 والدكِ 137 00:11:33,082 --> 00:11:36,285 بحقك، (تيد)، كم سنة مضت ونحن نعرف بعضنا؟ 138 00:11:36,318 --> 00:11:41,824 لا توجد اي مصداقية لمقالة صحيفة "بوست" 139 00:11:41,857 --> 00:11:47,696 انظر، لطالما ساندتك عائلتي في ... 140 00:11:47,729 --> 00:11:49,164 (لورين)، انتظري! 141 00:11:49,198 --> 00:11:52,935 انتظري، انتظري، انتظري 142 00:11:52,968 --> 00:11:54,303 انتظري 143 00:11:55,438 --> 00:11:56,738 هل انتِ بخير؟ 144 00:11:56,772 --> 00:11:58,841 ماذا كنت لأتوقع غير ذلك؟ 145 00:11:58,874 --> 00:12:00,142 هل تريدين التحدث عن الامر؟ 146 00:12:00,175 --> 00:12:01,977 كلا، انا فقط ... 147 00:12:02,010 --> 00:12:04,313 اريد لحظة لوحدي 148 00:12:12,388 --> 00:12:14,123 أنا بخير 149 00:12:16,992 --> 00:12:18,595 انا بخير 150 00:12:50,859 --> 00:12:52,794 تبدين جميلة للغاية اليوم 151 00:12:53,862 --> 00:12:54,830 قطعتين من مكعبات السُكر؟ 152 00:12:57,199 --> 00:12:59,201 (لورين)! لقد تخطيتِ الحدود 153 00:15:18,106 --> 00:15:19,341 يا الهي! 154 00:16:25,073 --> 00:16:27,610 حسناً 155 00:16:56,338 --> 00:16:58,940 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 156 00:16:58,974 --> 00:17:01,343 مرحباً، مرحباً؟ 157 00:17:11,219 --> 00:17:13,021 مرحباً 158 00:17:13,054 --> 00:17:14,256 سيدتي، لقد تلقينا للتو مكالمة من هذا الرقم 159 00:17:14,289 --> 00:17:15,525 هل كل شيء بخير 160 00:17:15,558 --> 00:17:17,527 اجل، عذراً .. 161 00:17:17,560 --> 00:17:20,496 كانت ابنتي تلعب بهاتفي .. 162 00:17:20,530 --> 00:17:23,064 لن ادع هذا يحدث مجدداً أعدكم بذلك 163 00:17:23,098 --> 00:17:25,167 حسناً، سيدتي، رجاءاً كوني اكثر حذراً في المستقبل 164 00:17:28,236 --> 00:17:29,572 - مرحباً - مرحباً. 165 00:17:29,605 --> 00:17:31,306 انصتي، لا اعلم لماذا فعل ابي ذلك 166 00:17:31,339 --> 00:17:32,974 بالتأكيد تعلم 167 00:17:33,008 --> 00:17:34,444 ما خطبكِ؟ تبدين بحال سيء 168 00:17:34,477 --> 00:17:36,211 شعرت بالغثيان قليلاً اثناء المشي 169 00:17:36,244 --> 00:17:38,113 حسناً. 170 00:17:40,015 --> 00:17:41,584 لنتقاسم الميراث 171 00:17:41,617 --> 00:17:46,254 انا حقاً، حقاً لا اهتم به حسناً، (ويل)؟ انا جادة 172 00:17:46,288 --> 00:17:48,491 استخدمه في حملتك الانتخابية او ما شابه 173 00:17:48,524 --> 00:17:50,058 اتمنى انكِ ما زلتِ ستصوتين لي 174 00:17:50,091 --> 00:17:51,427 حسناً، ذلك يعتمد على سياساتك 175 00:17:55,798 --> 00:17:57,533 ألم يكن من المفترض ان تغادر؟ 176 00:17:57,567 --> 00:18:00,268 اجل، في الواقع، لكن حاولي ابعاد امي 177 00:18:00,302 --> 00:18:01,737 عن حفيدتها المفضلة 178 00:18:01,771 --> 00:18:03,271 ستخسرين يدكِ 179 00:18:20,885 --> 00:18:21,714 180 00:18:31,367 --> 00:18:35,438 لقد أسسنا حياة رائعة معاً، أليس كذلك؟ 181 00:18:43,979 --> 00:18:44,913 ما الخطب؟ 182 00:18:48,218 --> 00:18:51,053 كل شيء، بصراحة 183 00:18:51,087 --> 00:18:53,223 والدكِ كان فخوراً بكِ 184 00:18:53,256 --> 00:18:57,260 حتى حين لم يظهر ذلك، فإنه كان فخوراً بكِ 185 00:19:00,796 --> 00:19:02,764 اعلم اننا في موقف اضعف الان 186 00:19:02,798 --> 00:19:04,833 والصحافة ستواصل البحث 187 00:19:04,866 --> 00:19:07,903 وستركز نشاطها علينا جميعاً 188 00:19:09,539 --> 00:19:11,407 هل هناك أي اعداء قدماء لابي 189 00:19:11,441 --> 00:19:13,142 قد احتاج الى معرفتهم؟ 190 00:19:15,144 --> 00:19:18,448 كلانا نعلم انه لم يكن قديساً 191 00:19:18,481 --> 00:19:21,150 لكن هذا ليس حملاً عليكِ 192 00:19:21,184 --> 00:19:22,485 انه عليّ 193 00:19:22,518 --> 00:19:26,289 حسناً، عليّ ان اعلم ربما استطيع المساعدة 194 00:19:26,322 --> 00:19:28,124 تريدين تقديم المساعدة؟ 195 00:19:28,157 --> 00:19:30,159 اصلبي (ريندروف) 196 00:19:30,193 --> 00:19:32,095 اربحي القضية 197 00:19:32,128 --> 00:19:35,030 وساعدي عائلتكِ في الفوز في الانتخابات 198 00:19:47,410 --> 00:19:49,911 عمتي مساءاً، (كلير بير) احبكِ 199 00:19:49,945 --> 00:19:52,148 احبكِ ايضاً، أمي 200 00:20:00,523 --> 00:20:01,990 أواثقة انكِ لا تريديننا ان نبقى؟ 201 00:20:02,024 --> 00:20:04,193 كلا، انا بحاجة الى بعض الوقت للتفكير 202 00:20:04,227 --> 00:20:05,961 لكنني سأراكم يا رفاق غداً مساءاً 203 00:20:05,994 --> 00:20:07,397 - احبك - احبك 204 00:20:47,270 --> 00:20:48,638 جميع الجامعات الراقية 205 00:20:48,671 --> 00:20:50,440 اغلب الشركات المرموقة تطلب ... 206 00:20:50,473 --> 00:20:52,342 لا أريد أن أُمثل اصدقاءك الاغنياء 207 00:20:52,375 --> 00:20:54,310 ما الخطأ في هذا؟ 208 00:20:54,344 --> 00:20:56,479 انتِ تتخلين عن كل شيء من اجل ان تصبحي موظفة مدنية 209 00:20:56,512 --> 00:20:57,647 تماماً مثل خليلكِ 210 00:20:57,680 --> 00:20:59,615 خطيبي 211 00:20:59,649 --> 00:21:01,883 حسناً، هذا يكفي 212 00:21:01,917 --> 00:21:04,220 - كلاكما - تحدثي الى ابنتك 213 00:21:04,253 --> 00:21:05,588 أنتِ تتصرفين كما لو ان هذا 214 00:21:05,621 --> 00:21:07,657 نوع من الحكم بالسجن 215 00:21:07,690 --> 00:21:09,525 انه كذلك 216 00:22:21,397 --> 00:22:22,465 مرحباً. 217 00:22:26,269 --> 00:22:27,969 هل يمكنك سماعي؟ 218 00:22:35,345 --> 00:22:36,745 مرحباً! 219 00:23:06,009 --> 00:23:07,443 تباً 220 00:23:07,477 --> 00:23:08,845 تباً 221 00:23:10,213 --> 00:23:11,314 اللعنة 222 00:23:37,974 --> 00:23:40,210 قناع جميل 223 00:23:41,277 --> 00:23:43,012 من أنت؟ 224 00:23:50,987 --> 00:23:53,089 أحب الاقنعة 225 00:23:53,122 --> 00:23:55,858 أجب عن السؤال 226 00:23:58,328 --> 00:23:59,329 أين (آرشر)؟ 227 00:24:01,197 --> 00:24:03,166 أخبرني اسمك 228 00:24:07,303 --> 00:24:08,905 (جون) 229 00:24:08,938 --> 00:24:10,240 (جون) ماذا؟ 230 00:24:10,273 --> 00:24:12,508 (دو) 231 00:24:12,542 --> 00:24:15,044 هل تظن الامر لعبة؟ 232 00:24:15,078 --> 00:24:17,814 أنت مقيّد بالسلاسل في ملجأ تحت الارض، وأريد معرفة السبب 233 00:24:25,054 --> 00:24:30,927 أريني وجهكِ، (لورين اليزابيث مونرو) 234 00:24:33,129 --> 00:24:39,936 تريدين الحصول على اجوبة؟ انظري في عينيّ واسألي 235 00:24:42,939 --> 00:24:45,375 وُلدتِ في السابع من نوفمبر سنة 1989 236 00:24:45,408 --> 00:24:47,277 لديكِ شقيق أصغر منكِ، (ويليام) 237 00:24:47,310 --> 00:24:50,847 مدعي عام، فانكِ تدافعين عن الابرياء والمضطهدين 238 00:24:50,880 --> 00:24:53,549 لتتخلصي من تأنيب الضمير كونكِ ولدتِ في عائلة غنية 239 00:24:53,583 --> 00:24:57,020 ولانكِ كنتِ تعرفين ان والدكِ سيرفض 240 00:24:57,053 --> 00:24:59,022 لقد كنتِ معتادة على عضّ اظافركِ باستمرار 241 00:24:59,055 --> 00:25:01,224 ما لم، بالطبع، كنتِ قد تركتِ تلك العادة 242 00:25:01,257 --> 00:25:04,427 لديكِ ابنة، (كلير) زوج، (سكوت) 243 00:25:04,460 --> 00:25:06,863 الذي تزوجتيه بدون رضا والدكِ 244 00:25:06,896 --> 00:25:08,264 هل عليّ ان اكمل؟ 245 00:25:08,298 --> 00:25:11,534 أم انكِ ستخلعين هذا القناع السخيف؟ 246 00:25:33,222 --> 00:25:35,191 يسرني لقاءكِ أخيراً 247 00:25:35,224 --> 00:25:36,592 من انت؟ 248 00:25:38,394 --> 00:25:40,463 يروق لي ان اعتقد انني عضو في العائلة 249 00:25:40,496 --> 00:25:41,931 بعد كل هذه السنين 250 00:25:41,964 --> 00:25:43,433 ماذا تعني، "سنين"؟ 251 00:25:43,466 --> 00:25:45,301 اعني ذلك بالضبط 252 00:25:47,036 --> 00:25:48,404 سنين 253 00:26:02,385 --> 00:26:06,989 اذاً اخبريني، ماذا حلّ بوالدكِ؟ 254 00:26:10,059 --> 00:26:11,227 255 00:26:15,465 --> 00:26:17,400 كيف مات؟ 256 00:26:20,970 --> 00:26:23,639 تعازييّ 257 00:26:28,144 --> 00:26:32,682 اذاً تركني لكِ 258 00:26:39,389 --> 00:26:41,357 يا له من إرث 259 00:26:41,391 --> 00:26:43,393 فسّر لي 260 00:26:43,426 --> 00:26:46,262 رجل في وضعك هذا، فقط الاشياء السيئة تخطر ببالي 261 00:26:46,295 --> 00:26:48,498 هل أنتِ صالحة، (لورين)؟ 262 00:26:48,531 --> 00:26:49,599 من أيضاً يعرف انك هنا؟ 263 00:26:49,632 --> 00:26:51,033 اجيبي عن السؤال 264 00:26:51,067 --> 00:26:52,135 هل أنتِ صالحة؟ 265 00:26:52,168 --> 00:26:54,070 اعتقد انني كذلك 266 00:26:54,103 --> 00:26:56,672 اذاً دعيني اذهب 267 00:26:56,706 --> 00:26:58,474 انه ما قد يفعله شخص صالح 268 00:26:58,508 --> 00:27:00,610 تعلم ان الامر ليس بتلك البساطة 269 00:27:00,643 --> 00:27:03,279 لديكِ الكثير لتخسرينه 270 00:27:03,312 --> 00:27:05,615 اما انا فقد خسرت كل شيء بالفعل 271 00:27:05,648 --> 00:27:07,183 احتاج الى معرفة لمَ انت هنا 272 00:27:07,216 --> 00:27:09,218 احتياجاتك؟ 273 00:27:09,252 --> 00:27:10,420 احتياجاتك؟ 274 00:27:10,453 --> 00:27:13,356 أتريدين معرفة اسمي؟ 275 00:27:13,389 --> 00:27:16,292 أتريدين معرفة الحقيقة؟ 276 00:27:16,325 --> 00:27:21,697 حسناً، اريد قطعة ستيك غزيرة العصارة 277 00:27:21,731 --> 00:27:23,966 غير ناضجة جيداً 278 00:27:24,000 --> 00:27:27,103 مع البطاطا المخبوزة، مع الملحقات الاخرى 279 00:27:27,136 --> 00:27:31,007 أريد سلطة سيزر، خبز وزبدة 280 00:27:31,040 --> 00:27:33,476 علبة من سجائر "غيلواز" 281 00:27:33,509 --> 00:27:34,744 بعض الشوكولاته 282 00:27:34,778 --> 00:27:36,746 صحيفة 283 00:27:36,780 --> 00:27:38,981 وبطل من "السكوتش" المعتق ل30 سنة 284 00:27:39,015 --> 00:27:42,685 بقدر سنين حبسي 285 00:27:45,721 --> 00:27:48,090 ان منحتني ما طلبته 286 00:27:48,124 --> 00:27:49,759 سأخبركِ بكل شيء 287 00:27:49,793 --> 00:27:51,594 أريد اجوبة 288 00:27:51,627 --> 00:27:55,064 وأنا اريد قطعة ستيك 289 00:27:55,097 --> 00:27:57,467 وبما انكِ هنا، أريد الحلاقة 290 00:27:57,500 --> 00:28:01,471 أريد الشعور كأنني انسان مرة اخرى 291 00:28:01,504 --> 00:28:05,374 الآن، كلانا يعرف ان ضميركِ، بالرغم انه متألم 292 00:28:05,408 --> 00:28:08,678 فانه لن يدعني ارحل فحسب بعد 293 00:28:08,711 --> 00:28:13,149 وحين يتم تنفيذ كل مطالبي، ستعرفين الحقيقة 294 00:28:13,182 --> 00:28:16,385 وستحرريني 295 00:28:16,419 --> 00:28:20,089 هل تريد ان يتم الامر بهذا الطريقة حقاً؟ 296 00:28:21,491 --> 00:28:24,160 انظر حولك انت السجين 297 00:28:24,193 --> 00:28:25,728 يمكنني تركك تتعفن هنا وحسب 298 00:28:25,761 --> 00:28:28,097 اغلق الباب وامضي بعيداً 299 00:28:30,633 --> 00:28:33,536 لكنكِ لن تفعلي ذلك 300 00:28:33,569 --> 00:28:37,206 هل تريد حقاً المخاطرة بذلك من اجل قطعة ستيك؟ 301 00:28:37,240 --> 00:28:38,207 انتظري 302 00:28:46,249 --> 00:28:51,320 أريد أيضاً شريحة من فطيرة الليمون 303 00:28:51,354 --> 00:28:54,457 وسأقدر حقاً بعض الحلاقة 304 00:29:14,243 --> 00:29:17,713 هل يمكنكِ ترك الضوء لفترة أطول؟ 305 00:29:17,747 --> 00:29:23,185 كان والدكِ يتركه لساعة واحدة بعد مغادرته 306 00:29:39,335 --> 00:29:42,505 انا المحقق (ايميلو سانشيز)، مركز الشرطة ال75 307 00:29:42,538 --> 00:29:44,140 اتركوا لي رسالة وسأجيبكم لاحقاً 308 00:29:44,173 --> 00:29:45,441 بأسرع وقت ممكن 309 00:29:45,474 --> 00:29:47,176 (سانشيز)، مرحباً 310 00:29:47,209 --> 00:29:49,278 لقد أرسلتُ لك للتو مجموعة من البصمات على البريد الالكتروني 311 00:29:49,312 --> 00:29:51,848 أريد منك مطابقتها بأسرع وقت 312 00:29:51,882 --> 00:29:53,850 اتصل بي على هاتفي. وداعاً 313 00:30:16,339 --> 00:30:18,509 مرحباً، عزيزي، أنا آسفة 314 00:30:18,542 --> 00:30:20,511 لم استطع الاتصال بك لسبب ما 315 00:30:20,544 --> 00:30:22,245 مرحباً 316 00:30:22,278 --> 00:30:23,980 كيف كانت الليلة الماضية؟ 317 00:30:24,013 --> 00:30:25,982 بخير لقد كنت استكشف 318 00:30:26,015 --> 00:30:27,350 بعض اشياء والدي القديمة 319 00:30:27,384 --> 00:30:28,785 أتريدين التحدث عن الامر؟ 320 00:30:28,818 --> 00:30:30,320 ربما الليلة 321 00:30:30,353 --> 00:30:32,423 أنا في الواقع ذاهبة الى المحكمة الآن 322 00:30:32,456 --> 00:30:33,424 أنا هناك بالفعل 323 00:30:33,457 --> 00:30:34,791 لا تنسي 324 00:30:34,824 --> 00:30:36,059 حفلة (كلير) الموسيقية بعد الظهيرة 325 00:30:36,092 --> 00:30:37,494 أجل، حسناً 326 00:30:37,528 --> 00:30:39,829 أنا احبك 327 00:30:39,862 --> 00:30:40,897 أحبكِ 328 00:30:40,930 --> 00:30:43,066 وداعاً 329 00:31:15,566 --> 00:31:18,801 330 00:31:18,835 --> 00:31:22,105 فليساعدني الرب، هذا أفضل شيء شممته في حياتي 331 00:31:22,138 --> 00:31:25,074 جلبت لك بعض الطعام لنتحدث اذاً 332 00:31:25,108 --> 00:31:27,110 سنتحدث 333 00:31:27,143 --> 00:31:28,344 لكن أولاً .. 334 00:31:39,456 --> 00:31:43,226 335 00:31:45,496 --> 00:31:46,463 336 00:31:49,265 --> 00:31:52,335 لا يمكنكِ تخيل كم يعني لي هذا 337 00:31:52,368 --> 00:31:54,871 شكراً لكِ 338 00:31:54,904 --> 00:31:57,408 ماذا حدث بينك وبين والدي؟ 339 00:32:00,377 --> 00:32:03,246 أنتِ لستِ مثله 340 00:32:03,279 --> 00:32:05,882 أظن انكِ افضل منه 341 00:32:05,915 --> 00:32:08,918 لقد كنت تتهرب من اسئلتي منذ جئتُ الى هنا 342 00:32:08,951 --> 00:32:11,921 كيف تتعامل (كاثرين) مع وفاته؟ 343 00:32:11,954 --> 00:32:15,492 لطالما كانت امرأة جميلة للغاية 344 00:32:15,526 --> 00:32:17,494 أبقِ عائلتي خارج الحديث 345 00:32:20,129 --> 00:32:23,032 محامية، مصرفي وسياسي 346 00:32:23,066 --> 00:32:25,436 الثالثوث غير المقدس 347 00:32:25,469 --> 00:32:27,003 يا لها من عائلة 348 00:32:36,179 --> 00:32:38,181 عندما أعود 349 00:32:38,214 --> 00:32:40,183 ستخبرني بالحقيقة 350 00:32:40,216 --> 00:32:42,751 أو ستكون هذه آخر مرة تراني فيها 351 00:32:54,163 --> 00:32:55,399 (لورين)، أين انتِ بحق الجحيم؟ 352 00:32:55,432 --> 00:32:56,966 (ايدي)، سأتأخر على المحاكمة 353 00:32:56,999 --> 00:32:58,402 عذراً، لكن دون كل الايام اخترتِ اليوم لتتأخري؟ 354 00:32:58,435 --> 00:32:59,570 اجل، أعلم 355 00:32:59,603 --> 00:33:01,037 انظر، أريدك ان تدير المحاكمة 356 00:33:01,070 --> 00:33:03,306 (هيفين) ستنال مني 357 00:33:03,339 --> 00:33:05,007 ستكون بخير 358 00:33:05,041 --> 00:33:06,976 ولا تدع (روبرت) يتهرب من موضوع الملفات المالية ... 359 00:33:07,009 --> 00:33:08,911 اعلم بشأن الملفات المالية 360 00:33:08,945 --> 00:33:11,615 - سأكون هناك قريباً - (لورين)، (لورين) ... 361 00:33:14,651 --> 00:33:18,422 كوب الى كوب ونصف من بسكويت "غراهام" المطحون 362 00:33:18,455 --> 00:33:21,057 ثلث كوب من الزبدة أو السمن النباتي 363 00:33:21,090 --> 00:33:23,025 ثلاث ملاعق سُكر 364 00:33:23,059 --> 00:33:25,496 علبة من الحليب المحلى المكثف 365 00:33:25,529 --> 00:33:28,064 نصف كوب من عصير الليمون 366 00:33:28,097 --> 00:33:30,233 علبة من الكريمة المخفوقة 367 00:34:00,697 --> 00:34:02,198 لنحصل على بعض الاجوبة 368 00:34:03,767 --> 00:34:06,369 سامحيني، أنا فقط ... 369 00:34:09,573 --> 00:34:12,543 مرة في السنة، في عيد الميلاد 370 00:34:12,576 --> 00:34:16,078 كان أبوكِ يجلب لي بعض الشوكولاته 371 00:34:16,112 --> 00:34:21,350 لم يكن يجلب لي قطعة كاملة وانما مربع شوكولاته صغير 372 00:34:21,385 --> 00:34:24,153 كانت مكافأتي الوحيدة في السنة 373 00:34:24,187 --> 00:34:27,290 ومن ثم كان يضعها هناك لباقي السنة 374 00:34:27,323 --> 00:34:28,459 ليسخر مني 375 00:34:28,492 --> 00:34:31,127 مع الصور التي أخذها 376 00:34:31,160 --> 00:34:32,128 صور؟ 377 00:34:32,161 --> 00:34:33,430 في علبة السجائر 378 00:35:07,096 --> 00:35:08,665 ما هذا؟ 379 00:35:08,699 --> 00:35:10,434 انها حياتي 380 00:35:15,739 --> 00:35:17,139 أنتِ ... 381 00:35:17,173 --> 00:35:19,443 تريدين بعض الشوكولاته؟ 382 00:35:19,476 --> 00:35:21,110 كلها لك 383 00:35:27,718 --> 00:35:30,721 اسمي (مورغان) (مورغان وارنر) 384 00:35:43,667 --> 00:35:45,435 انا آسف. انا آسف 385 00:35:45,469 --> 00:35:50,106 لقد مر وقت طويل مذ حظيت باتصال بشري 386 00:35:50,139 --> 00:35:53,610 كما تعلمين، أن تلمسي جلد شخص آخر 387 00:36:12,629 --> 00:36:15,264 كنت معتاداً على تدخين سجائر "غيلواز" 388 00:36:16,833 --> 00:36:18,669 كانت عادة التقطتها 389 00:36:18,702 --> 00:36:21,672 لانني ظننت انها ستجعلني أبدو متمدناً أكثر 390 00:36:23,306 --> 00:36:25,609 لنصل الى المقصد الاساسي 391 00:36:27,644 --> 00:36:31,247 كنتُ رجلاً احمقاً حين التقيتُ أبيكِ 392 00:36:31,280 --> 00:36:35,217 كان لدينا نفس الرذائل 393 00:36:35,251 --> 00:36:38,488 القمار، الغرور، النساء 394 00:36:38,522 --> 00:36:41,357 كانت تلك اجمل ايام حياتي 395 00:36:41,391 --> 00:36:43,727 اصبحنا شركاء 396 00:36:43,760 --> 00:36:46,756 كان (آرشر) لا يهاب احداً لكنه لم يتمكن من قراءة الناس 397 00:36:46,781 --> 00:36:49,076 كان شاباً وغير مبالي بالامور في ذلك الوقت 398 00:36:49,200 --> 00:36:51,435 لذا ساعدتَه في أن يصبح ماهراً في لعب الورق؟ 399 00:36:51,468 --> 00:36:53,470 كلا، كان ماهراً اصلاً 400 00:36:53,504 --> 00:36:56,507 انا فقط جعلته في موقف افضل 401 00:36:56,540 --> 00:36:59,243 ان كان هناك شيء واحد اراده والدكِ 402 00:36:59,276 --> 00:37:02,879 في العمل، القمار، السياسة 403 00:37:02,912 --> 00:37:04,181 هو ان يكون متفوقاً على الاخرين 404 00:37:04,215 --> 00:37:06,217 ما الذي حدث بينكما؟ 405 00:37:09,220 --> 00:37:11,455 كنت سأصير طبيباً 406 00:37:14,158 --> 00:37:17,228 كنت سأفعل الكثير في حياتي 407 00:37:19,129 --> 00:37:21,065 - في تلك الليلة ... - ماذا حدث؟ 408 00:37:26,403 --> 00:37:30,374 تناولنا بعض المشروبات قبل مغادرة البيت الصيفي 409 00:37:30,407 --> 00:37:33,410 من اجل مباراة كبيرة في المدينة 410 00:37:33,444 --> 00:37:35,412 ما كان يجب ان نكون في ذلك الطريق 411 00:37:35,446 --> 00:37:37,514 لن أنسى ابداً ذلك الصوت 412 00:37:39,583 --> 00:37:41,185 حدث الامر بسرعة كبيرة 413 00:37:43,487 --> 00:37:46,490 كان قلبي يخفق بسرعة وكأنه سينفجر في صدري 414 00:37:46,523 --> 00:37:49,126 وفمي، بالكاد كنت استطيع البلع 415 00:37:49,159 --> 00:37:51,028 كنت خائفاً للغاية 416 00:37:53,597 --> 00:37:57,034 لقد كان مجرد فتى 417 00:37:57,067 --> 00:37:59,003 كان مثلنا 418 00:38:01,405 --> 00:38:04,341 فكرت ان الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله هو الاتصال بالشرطة 419 00:38:04,375 --> 00:38:07,044 واخبارهم ان حادثاً قد حصل 420 00:38:07,077 --> 00:38:08,811 لكن والدكِ تملكه الذعر 421 00:38:10,214 --> 00:38:11,948 قال اننا لا نستطيع اخبار الشرطة 422 00:38:11,982 --> 00:38:14,318 قال ان الشرطة ستبحث عن سيارته التي تحمل علامات الاصطدام 423 00:38:14,351 --> 00:38:18,055 قال انه سيذهب الى السجن وانه سيخسر كل شيء 424 00:38:18,088 --> 00:38:20,090 "ان لم تكن هناك جثة، فلن تكون هناك جريمة" 425 00:38:20,124 --> 00:38:21,525 "ان لم تكن هناك جثة، فلن تكون هناك جريمة" 426 00:38:21,558 --> 00:38:23,926 قال ذلك مراراً وتكراراً 427 00:38:23,960 --> 00:38:27,197 "ان لم تكن هناك جثة، فلن تكون هناك جريمة" 428 00:38:27,231 --> 00:38:29,899 حاولت فعل الشيء الصحيح 429 00:38:29,932 --> 00:38:31,335 أبي قتل شخصاً ما؟ 430 00:38:31,368 --> 00:38:33,936 لقد كان حادثاً 431 00:38:36,073 --> 00:38:38,475 لكن تملكه جنون الشك 432 00:38:38,509 --> 00:38:40,344 ماذا حدث للجثة؟ 433 00:38:41,545 --> 00:38:42,879 لقد دفنناها 434 00:38:45,182 --> 00:38:46,916 في الواقع، أبوكِ من قام بدفنها 435 00:38:46,949 --> 00:38:49,286 لم أُرِد ان اكون جزءاً من الامر 436 00:38:49,320 --> 00:38:52,389 لم اكن لأتستر على جريمة قتل 437 00:38:52,423 --> 00:38:55,092 كما تعلمين، حصول حادثة هو شيء، لكن ... 438 00:38:57,294 --> 00:38:58,562 ربما كان عليّ التستر على الامر 439 00:39:00,998 --> 00:39:03,100 ربما كان سيكون لدي حياة 440 00:39:03,133 --> 00:39:04,501 (مورغان)! 441 00:39:04,535 --> 00:39:05,968 من كان الضحية؟ 442 00:39:06,003 --> 00:39:07,371 لا اعلم 443 00:39:08,938 --> 00:39:10,374 دفنتم جثة 444 00:39:10,407 --> 00:39:12,543 ولم تكترثوا لمعرفة من كان صاحبها؟ 445 00:39:12,576 --> 00:39:17,314 كانت لدي امور اهم تشغلني 446 00:39:17,348 --> 00:39:19,450 ماذا كنتِ لتفعلي انتِ؟ 447 00:39:19,483 --> 00:39:21,452 هل كنتِ ستدفنينه وتمضين 448 00:39:21,485 --> 00:39:23,953 أم انكِ كنتِ ستتصلين بالشرطة؟ 449 00:39:23,987 --> 00:39:26,156 اعتقد انني كنت سأتصل بالشرطة 450 00:39:26,190 --> 00:39:29,159 حسناً إذاً، كنتِ ستكونين هنا مثلي 451 00:39:29,193 --> 00:39:33,030 - لمَ تحمل كل هذا العبء؟ - لمَ لم يقتلني فحسب؟ 452 00:39:34,298 --> 00:39:36,500 توسلت به لكي يقتلني 453 00:39:36,533 --> 00:39:39,203 مضت الايام والاسابيع والاشهر 454 00:39:39,236 --> 00:39:41,338 ثم مضى الكثير من الوقت 455 00:39:41,372 --> 00:39:44,541 لم يستطع تركي اذهب 456 00:39:44,575 --> 00:39:47,378 كان خائفاً ان اسلمه الى الشرطة 457 00:39:50,114 --> 00:39:52,149 ما كنت لأقول كلمة للشرطة 458 00:39:52,182 --> 00:39:54,951 ولا كلمة ... 459 00:39:54,985 --> 00:39:58,088 ان كان ذلك سيشتري لي حريتي 460 00:39:58,122 --> 00:40:00,090 إن كان (أرشر)، يمتلكُ ضميراً 461 00:40:00,124 --> 00:40:03,260 كان يمكنه أن ينتشلني من بؤسي 462 00:40:03,293 --> 00:40:07,331 لكن بدلاً من ذلك، هو قدم لي فرصة أن أقتل نفسي 463 00:40:10,367 --> 00:40:15,339 لكن بغض النظر عن الألم المبرح، و فقدان الأمل 464 00:40:15,372 --> 00:40:18,475 حياتي كان لها معنى 465 00:40:18,509 --> 00:40:21,445 نجاتي سيكون هو إنتقامي 466 00:40:21,478 --> 00:40:23,514 لكن افتقدك الناس على الأرجح 467 00:40:23,547 --> 00:40:25,616 و بحثوا عنك 468 00:40:27,317 --> 00:40:30,621 قال بأنني سرقتُ إنتصاراتهُ و غادرت البلاد 469 00:40:30,654 --> 00:40:32,899 كيف أعرفُ بأنك تُخبرني الحقيقة ؟ 470 00:40:32,924 --> 00:40:35,659 الأمر ليس كأن والدي هنا ليدافعَ عن نفسه 471 00:40:37,328 --> 00:40:39,964 قلتُ بأن والدك كان لديه ثلاثةُ رذائل 472 00:40:39,997 --> 00:40:42,032 القمار، و هذا واضح 473 00:40:42,066 --> 00:40:44,835 الغرور، بالتأكيد 474 00:40:44,869 --> 00:40:48,239 لكننا لم نبدأ حتى بمناقشة أمر النساء 475 00:40:48,272 --> 00:40:49,907 إمرآةٌ واحدة على وجه الخصوص 476 00:40:49,940 --> 00:40:51,709 و ما علاقتها بأي شئ ؟ 477 00:40:51,742 --> 00:40:54,211 أنتِ قلتِ بأنكِ تستطيعين التعامل مع الحقيقة 478 00:40:56,881 --> 00:41:01,018 (أرشر)، كان يحب والدتك لكن، .. (صوفيا) 479 00:41:02,853 --> 00:41:06,423 كانت كل شئ لم تكن عليهِ والدتك 480 00:41:06,457 --> 00:41:08,726 غير معقدة 481 00:41:08,759 --> 00:41:09,894 غير محدودة 482 00:41:09,927 --> 00:41:12,763 خالية من الامتثال 483 00:41:12,796 --> 00:41:14,965 (صوفيا)، لم تكن علاقة عابرة 484 00:41:14,999 --> 00:41:16,767 لقد كانت هوساً 485 00:41:16,800 --> 00:41:21,205 يغذي شهية (أرشر)، المظلمة 486 00:41:21,238 --> 00:41:24,275 كان يدعوها بوردتهِ الغجرية 487 00:41:25,910 --> 00:41:27,878 يبدو بأنكِ كنتِ تحملين بعض الميول المنحرفة 488 00:41:27,912 --> 00:41:29,380 أنا لا أصدقك 489 00:41:29,413 --> 00:41:33,350 لم لا ؟ منذ أن قام العالم بجعل 490 00:41:33,384 --> 00:41:35,186 الرجال الأقوياء يخفوا عشيقاتهم 491 00:41:35,219 --> 00:41:37,488 و هو أخفى أمرها الى يوم وفاته 492 00:41:37,521 --> 00:41:39,156 لم يكن ليفعل هذا بوالدتي 493 00:41:39,190 --> 00:41:42,026 هل تعرف أي فتاة والدها حق المعرفة ؟ 494 00:41:43,427 --> 00:41:45,129 أنت تكذب 495 00:41:45,162 --> 00:41:47,932 أنا لا أتوقع منكِ بأن تصدقي كلامي حسناً ؟ 496 00:41:47,965 --> 00:41:50,267 - لم لا تذهبي و تتحققي بنفسكِ ؟ - كيف ? 497 00:41:50,301 --> 00:41:52,269 لقد إعتاد على زيارتها كل يوم ثلاثاء 498 00:41:52,303 --> 00:41:53,871 تقاطع شارعي 72 و "باركوي" 499 00:41:53,904 --> 00:41:56,840 - إسمها هو (صوفيا فيوري) - هراء. 500 00:41:56,874 --> 00:41:59,043 إن كنتِ لا تصدقيني، إذهبي و إسئلي (هارولد) 501 00:41:59,076 --> 00:42:02,813 أنا واثقٌ بأنه عزلَ ميراثاً منفصلاً لها وحدها 502 00:42:02,846 --> 00:42:07,084 - لقد كانت حُب حياته - أغلق فمك اللعين 503 00:42:07,117 --> 00:42:09,220 إن كنتَ تكذب 504 00:42:09,253 --> 00:42:11,855 أقسم بأنك لن تراني مرة أخرى 505 00:42:11,889 --> 00:42:13,324 ماذا إن كنت لا أكذب ؟ 506 00:42:53,597 --> 00:42:56,000 هل يمكنك أن تتحقق إن كان هنالك أي أشخاص مفقودين 507 00:42:56,033 --> 00:42:58,235 لابإسم (مورغن ويرنر)، خلال أواخر الثمانينات 508 00:42:58,269 --> 00:43:00,838 (مورغن ويرنر)، أجل، حسناً 509 00:43:00,871 --> 00:43:02,172 لم ذلك ؟ 510 00:43:02,206 --> 00:43:04,174 أبي ترك له شيئاً في وصيته 511 00:43:04,208 --> 00:43:06,210 أنا أحاول أن أعرف ما الذي حلَّ به 512 00:43:06,243 --> 00:43:08,212 لا ترسل بريداً الكترونياً فقط حول كل ما تجدهُ 513 00:43:08,245 --> 00:43:10,214 الى بيت والديّ الصيفي 514 00:43:10,247 --> 00:43:11,882 حسناً 515 00:43:35,272 --> 00:43:37,541 حسناً، أنا سعيدة بإنضمامكِ الينا أنسة (مونرو) 516 00:43:37,574 --> 00:43:39,310 إن كان بأمكاني الحديث، سيادتكم 517 00:43:39,343 --> 00:43:41,211 أريدُ أن أعبر عن خالص إعتذاري لكم 518 00:43:41,245 --> 00:43:44,148 و لجميع السيدات و السادة أعضاء هيئة المحلفين 519 00:43:52,456 --> 00:43:54,358 ما الذي فاتني ؟ 520 00:43:54,391 --> 00:43:56,927 إضافة الى الـ15 قرحة التي تكونت لي 521 00:43:58,809 --> 00:44:00,531 المحكمة في جلسة 522 00:44:00,564 --> 00:44:04,168 سيد (هيفن)، من فضل قم بإستدعاء شاهدك التالي 523 00:44:04,201 --> 00:44:07,538 كوب أو نصف كوب من بسكويت (غراهام كراكرز) المطحون 524 00:44:07,571 --> 00:44:10,908 ثلث كوب من الزبد ثلاث ملاعق طعام من السكر 525 00:44:10,941 --> 00:44:12,910 علبة واحدة من الحليب المكثف المحلى 526 00:44:12,943 --> 00:44:14,978 نصف كوب من عصير الليمون 527 00:44:15,012 --> 00:44:17,047 علبة واحدة من الكريمة المخفوقة 528 00:44:17,081 --> 00:44:19,149 سخن الفرن بحرارة 350 درجة 529 00:44:19,183 --> 00:44:21,151 ضعه في صينية الخبز 530 00:44:21,185 --> 00:44:24,655 دعه في الفرن لـ8 الى 10 دقائق ثم دعه ليبرد 531 00:44:24,689 --> 00:44:27,991 كوب أو نصف كوب من بسكويت (غراهام كراكرز) 532 00:44:28,025 --> 00:44:31,195 ثلث كوب من الزبد ثلاث ملاعق طعام من السكر 533 00:44:31,228 --> 00:44:33,230 علبة واحدة من الحليب المكثف المحلى 534 00:44:33,263 --> 00:44:35,165 نصف كوب من عصير الليمون 535 00:44:35,199 --> 00:44:38,969 علبة واحدة من الكريمة المخفوقة 536 00:44:39,002 --> 00:44:42,506 اخفق الحليب و الليمون معاً حتى تحصل على كريمة قوية و ناعمة 537 00:44:42,539 --> 00:44:46,944 ضعهم في الكريمة المخفوقة، ضع ملعقة في فطيرة القشرة الباردة 538 00:44:46,977 --> 00:44:50,914 غطيها ثم ضعها في الثلاجة لمدة ساعة أو حتى تكتمل 539 00:44:50,948 --> 00:44:53,183 إنها تحلية، ستحبها العائلة كلها 540 00:45:16,273 --> 00:45:18,381 هل يمكنني مساعدتكِ ؟ 541 00:45:18,406 --> 00:45:20,983 أنا هنا لرؤية (صوفيا فيوري) 542 00:45:21,008 --> 00:45:22,479 إسمكِ من فضلك 543 00:45:24,382 --> 00:45:27,017 (لاورين مونرو) 544 00:45:27,051 --> 00:45:28,652 لحظة واحدة، من فضلكٍ 545 00:45:32,089 --> 00:45:35,893 لدي (لاورين مونرو)، لرؤيتكِ يا سيدتي 546 00:45:35,926 --> 00:45:37,027 أجل، يا سيدتي 547 00:45:45,769 --> 00:45:47,638 (صوفيا فيوري) ؟ 548 00:45:50,074 --> 00:45:52,977 إدخلي رجاءاً، يا (لاورين) 549 00:45:59,451 --> 00:46:00,951 لماذا أنتِ هنا ؟ 550 00:46:03,421 --> 00:46:05,689 وجدتُ إسمكِ في وصية والدي 551 00:46:15,467 --> 00:46:18,470 ربما يمكنكِ أن تخبريني كيف التقيتما أنتما الإثنان 552 00:46:18,503 --> 00:46:20,204 أتريدين أن تعرفي ذلك حقاً ؟ 553 00:46:22,106 --> 00:46:23,240 أجل 554 00:46:24,875 --> 00:46:26,277 في لعبة مقامرة 555 00:46:27,445 --> 00:46:30,482 و كنتما سوية لمدة... 556 00:46:30,515 --> 00:46:32,883 هو لم يتوقف أبداً عن حب والدتكِ، إن كنتِ تقصدين السؤال عن ذلك 557 00:46:32,917 --> 00:46:34,952 لكم من الوقت ؟ 558 00:46:34,985 --> 00:46:36,421 لسنوات عديدة 559 00:46:40,425 --> 00:46:42,427 أتمنى لو إنني لم أكن مجبرة للقدوم هنا 560 00:46:42,460 --> 00:46:45,896 لكنني أحاول أن أفهم الأمر 561 00:46:47,231 --> 00:46:51,001 لذا أنا أعتذر على السؤال 562 00:46:51,035 --> 00:46:57,241 لكن، هل قام والدي بالدفع لكِ كي ترافقيه ؟ 563 00:46:57,274 --> 00:46:59,076 لقد إهتممنا ببعضنا 564 00:46:59,109 --> 00:47:02,514 و هذا الاهتمام منحني شهادة ماجستير و مهنة عمل 565 00:47:02,547 --> 00:47:05,182 كيف بدأنا لا علاقة له بكيف انتهينا 566 00:47:26,036 --> 00:47:27,972 من هذا ؟ 567 00:47:29,206 --> 00:47:30,542 إبني 568 00:47:30,575 --> 00:47:32,243 (اليكس) 569 00:47:34,345 --> 00:47:35,779 أخوكِ غير الشقيق 570 00:47:38,148 --> 00:47:40,017 يا اللهي 571 00:47:42,319 --> 00:47:43,488 كلا،.. لا أحد يجب أن يعلم ذلك 572 00:47:43,521 --> 00:47:46,290 من الممكن لهذا أن يقتل والدتي حرفياً 573 00:47:47,459 --> 00:47:50,027 (لاورين)، أنتِ جئتِ الي 574 00:47:50,060 --> 00:47:52,363 نحن لدينا حياتنا الخاصة 575 00:47:52,397 --> 00:47:53,465 و إبنكٍ ؟ 576 00:47:54,965 --> 00:47:56,900 هو لا يعلم بوجودكِ 577 00:47:59,837 --> 00:48:01,473 علي أن أذهب 578 00:48:47,385 --> 00:48:50,154 حسناً 579 00:48:54,224 --> 00:48:56,193 حتى بالنسبة لمحامي، يا (هارولد) 580 00:48:56,226 --> 00:48:58,062 أنت منافق جداً 581 00:48:59,129 --> 00:49:01,633 دعني أتصل بكَ لاحقاً 582 00:49:01,666 --> 00:49:03,635 (لاورين)، ماذا يجري بحق السماء ؟ 583 00:49:03,668 --> 00:49:05,603 (صوفيا فيوري) 584 00:49:08,906 --> 00:49:10,274 ماذا عنها ؟ 585 00:49:10,307 --> 00:49:13,210 كل هذه السنوات كنتَ تعلم 586 00:49:13,243 --> 00:49:16,448 في كل إجتماع عائلي، كنتَ تكذب فب وجوهنا 587 00:49:16,481 --> 00:49:18,148 تكذب في وجه والدتي 588 00:49:18,182 --> 00:49:19,917 أنا المحامي الخاص بأبيكِ يا (لاورين) 589 00:49:19,950 --> 00:49:22,119 - و صديقهُ - و في كلا الحالتين, 590 00:49:22,152 --> 00:49:24,355 لم يكن من شأني بأن أفعل ذلك 591 00:49:24,389 --> 00:49:26,624 الا تعتقدين بأنني حاولت أن أعيد له بعضاً من رشده ؟ 592 00:49:26,658 --> 00:49:28,959 -ماذا المفترض بي أن أفعل ؟ - إنسحبي. 593 00:49:28,992 --> 00:49:30,495 و ماذا إن إكتشف أحدهم الأمر ؟ 594 00:49:30,528 --> 00:49:32,329 هي لن تفشي أي كلمة، لم يسبق لها بأن فعلت ذلك 595 00:49:32,363 --> 00:49:35,899 قامت بتوقيع إتفاقية عدم إفصاح 596 00:49:35,933 --> 00:49:38,403 بالتأكيد 597 00:49:38,436 --> 00:49:39,970 مقابل كم من المال ؟ 598 00:49:40,003 --> 00:49:41,439 هل يهم ذلك ؟ 599 00:49:41,473 --> 00:49:43,575 كم من المال ؟ 600 00:49:47,244 --> 00:49:48,613 ما الذي يخفيه والدي غير ذلك ؟ 601 00:49:48,646 --> 00:49:49,913 هذا كل شئ 602 00:49:49,947 --> 00:49:52,049 إنهُ ميت يا (هارولد) 603 00:49:52,082 --> 00:49:54,284 إنهُ... إنهُ ميت 604 00:49:55,052 --> 00:49:56,787 والدتي 605 00:49:56,821 --> 00:49:59,357 عمل أخي، و عملي 606 00:49:59,391 --> 00:50:02,893 أنا أريد أن أعرف إن كان هنالك المزيد من الأسرار 607 00:50:02,927 --> 00:50:04,229 لا يوجد شئ من الممكن أن يؤذيكِ 608 00:50:04,262 --> 00:50:05,963 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 609 00:50:10,302 --> 00:50:13,238 هذا يعني 610 00:50:13,271 --> 00:50:15,039 إنسحبي 611 00:50:15,072 --> 00:50:20,078 قمت بحماية عائلتكِ لعقودٍ طويلة 612 00:50:20,112 --> 00:50:23,081 أنا أعرف أشياءاً سأخذها الى قبري معي 613 00:50:24,715 --> 00:50:26,951 والدكِ، كان يثق بي (لاورين) 614 00:50:28,320 --> 00:50:30,721 أنا أنصحكِ بأن تفعلي ذلك أيضاً 615 00:50:41,732 --> 00:50:45,035 هل قام والدي مرة بذكر رجل يدعى (مورغن ويرنر) لك 616 00:50:46,804 --> 00:50:48,939 لا يبدو هذا الاسم مألوفاً 617 00:51:05,123 --> 00:51:07,057 أودُ منك بأن تعرف لي بعض الاحصائيات عنه 618 00:51:07,092 --> 00:51:09,827 ضمانات قديمة ربما 619 00:51:09,860 --> 00:51:12,197 - البحث أيضاً - فهمت ذلك. 620 00:51:12,230 --> 00:51:13,731 - شكراً لك، (جين) - بالطبع. 621 00:51:13,764 --> 00:51:15,267 مرحباً، أمي 622 00:51:15,300 --> 00:51:17,701 يا لها من مفاجأة ترحيب 623 00:51:19,770 --> 00:51:21,739 هل أتيت لتنضمي الى الحرب ؟ 624 00:51:24,142 --> 00:51:25,110 أجل 625 00:51:27,412 --> 00:51:29,281 أتعرفين، بأن لديهم كاتب خطابات لذلك 626 00:51:29,314 --> 00:51:33,185 أجل، حسناً، لا يمكننا تحمل أقتراف أي خطأ صغير 627 00:51:33,218 --> 00:51:34,718 ليس الآن 628 00:51:34,752 --> 00:51:37,155 ليس بعد كل هذا العمل المضني 629 00:51:37,189 --> 00:51:39,191 - كيف هي أحوال قضيتكِ ؟ - إنها جيدة 630 00:51:39,224 --> 00:51:41,226 أتعرفين تلك القضية تجعلني أشتاق الى مزاولة المحاماة 631 00:51:44,129 --> 00:51:47,299 أنصتي، كنت أبحث ببعض الأمور القديمة التي تخص والدي 632 00:51:47,332 --> 00:51:51,303 رجلٌ ما يدعى (مورغن ويرنر)، هل يذكركِ هذا الأسم بشئ ؟ 633 00:51:51,336 --> 00:51:53,904 (مورغن) ؟ 634 00:51:53,938 --> 00:51:56,308 لا أظن ذلك 635 00:51:56,341 --> 00:51:58,876 نحن إلتقينا بالعديد من الأشخاص، لماذا ؟ 636 00:51:58,909 --> 00:52:01,779 ظننت بأن بإمكاني ربما أن أعرف المزيد عن والدي 637 00:52:01,812 --> 00:52:03,448 عبر أصدقائهِ القدامى 638 00:52:03,481 --> 00:52:05,350 هذا يذكرني بشئ 639 00:52:05,383 --> 00:52:07,419 لدي شئ لكِ 640 00:52:11,889 --> 00:52:15,759 لن أدعَ النقود تدمر هذه العائلة 641 00:52:15,793 --> 00:52:17,162 أنتِ تستحقين نفس المقدار مثل أخيكِ 642 00:52:17,195 --> 00:52:19,063 لا أريده، لم أرد ذلك مطلقاً 643 00:52:19,097 --> 00:52:20,864 والدكِ لم يكن لديه أي حق بأن يقوم بما فعل 644 00:52:20,898 --> 00:52:23,801 لا يهمني، عليك أن تفعل ذلك أنجز الأمر فحسب 645 00:52:23,834 --> 00:52:25,503 أنا محاط بأشخاص روتينيين 646 00:52:27,305 --> 00:52:29,174 - مرحباً. - ماذا يحدث ? 647 00:52:29,207 --> 00:52:31,008 حسناً، لدينا تعاطفٌ كبير في إستفتاءات الرأي العام 648 00:52:31,041 --> 00:52:33,211 نقابات رجال الشرطة و الإطفاء يساندوننا 649 00:52:33,245 --> 00:52:34,845 شكراً لتبرعات والدنا 650 00:52:34,878 --> 00:52:37,848 لكن تقدمي هو على هامش الخطأ 651 00:52:37,881 --> 00:52:40,951 بعض الاستفتاءات تقول بأنني أخسر شعبيتي 652 00:52:40,985 --> 00:52:43,954 مقال "نيويورك بوست" اللعين الذي زعم أن دفعي للنقود لممثلي النقابات 653 00:52:43,988 --> 00:52:45,490 ليس حقاً لغرض مساعدتهم 654 00:52:45,523 --> 00:52:47,158 لم تدفع لهم، أليس كذلك ؟ 655 00:52:47,192 --> 00:52:49,261 بالتأكيد لا. إنها حملة تشويه 656 00:52:50,961 --> 00:52:52,163 لكن، (لاورين)، أنصتِ 657 00:52:52,197 --> 00:52:54,332 أريد منكِ حضور التجمع غداً مساءاً 658 00:52:54,366 --> 00:52:56,900 فقط قومي بإلقاء خطاب قصير 659 00:52:56,934 --> 00:52:58,802 صافحي بعض الايادي قبلي بعض الصغار 660 00:52:58,836 --> 00:53:00,305 إنه التوقيت الأسوء 661 00:53:00,338 --> 00:53:02,440 مع قضية (ريندولف)، أنا بالكاد لدي وقت لنفسي 662 00:53:02,474 --> 00:53:06,544 أعلم ذلك، لكن أنظري، نحن نحتاج الى مساعدة الجميع في الوقت الحالي، حسناً ؟ 663 00:53:06,578 --> 00:53:08,380 والدتنا ستكون هناك، و العمدة 664 00:53:10,047 --> 00:53:12,250 أحتاج لأختي لأن تكون هناك ايضاً 665 00:53:12,284 --> 00:53:15,919 ضعي إبتسامتكِ الجميلة، و ساعدينا في الفوز بذلك الشئ 666 00:53:22,594 --> 00:53:24,596 سأكون هناك 667 00:53:24,629 --> 00:53:26,531 - شكراً لكِ، عزيزتي - شكراً لكِ. 668 00:53:37,475 --> 00:53:39,344 أتصدقيني الآن ؟ 669 00:53:39,377 --> 00:53:41,146 لمَ لم تخبرني بأن لديه إبن صغير ؟ 670 00:53:41,179 --> 00:53:44,048 و أفسد المفاجأة ؟ 671 00:53:45,650 --> 00:53:47,419 كيف حال (اليكس) ؟ 672 00:53:47,452 --> 00:53:49,053 هذا ليس مضحكاً 673 00:53:49,087 --> 00:53:50,288 كلا 674 00:53:52,290 --> 00:53:54,292 لكنه إثبات 675 00:54:00,064 --> 00:54:02,233 ما رأيكِ بأن نقوم بنزع هذه الآن ؟ 676 00:54:04,436 --> 00:54:06,937 ماذا أيضاً ؟ 677 00:54:08,239 --> 00:54:10,208 ما الذي تعرفه أيضاً ؟ 678 00:54:10,241 --> 00:54:12,876 كل شئ 679 00:54:14,112 --> 00:54:18,249 لقد كنتُ كاهن الإعتراف لوالدكِ 680 00:54:18,283 --> 00:54:21,219 أعني، لقد كنتُ أكره الرجل 681 00:54:21,252 --> 00:54:24,656 رغم ذلك لقد عشت بالنيابة من خلاله 682 00:54:24,689 --> 00:54:28,660 كل محادثة كانت.. 683 00:54:28,693 --> 00:54:30,195 كل ما لدي 684 00:54:43,942 --> 00:54:45,911 أنظري، أنا أعلم إن هذا كثيرٌ لكِ كي تفهميه 685 00:54:45,944 --> 00:54:50,748 لكن الحقيقة هي، بأن (أرشر)، كان يرعى نفسهُ فقط 686 00:54:50,782 --> 00:54:53,919 لقد كان زوجاً سيئاً، و والداً فاشلاً 687 00:54:53,952 --> 00:54:55,220 و صديقٌ أسوء 688 00:54:55,253 --> 00:54:56,922 إن كان هنالك أي مواساة 689 00:54:56,955 --> 00:54:59,291 فهو كان معجباً جداً بكِ، بسبب دوركِ المميز كأم 690 00:54:59,324 --> 00:55:02,094 لقد كنتُ والدةً جيدة لأنه لم يكن كذلك 691 00:55:03,862 --> 00:55:06,031 لا بد إن ذلك كان صعباً 692 00:55:06,064 --> 00:55:07,899 ماذا ؟ 693 00:55:07,933 --> 00:55:09,935 محاولة إرضائهِ 694 00:55:09,968 --> 00:55:12,337 و التمرد عليه في ذات الوقت 695 00:55:14,906 --> 00:55:18,944 كيف لي أن أتاكد بأنك تخبرني بالحقيقة عن الجثة ؟ 696 00:55:18,977 --> 00:55:20,345 أخرجيها من القبر 697 00:55:20,378 --> 00:55:22,247 أين تم دفنها ؟ 698 00:55:22,280 --> 00:55:24,883 لا أستطيع وصف ذلك لكِ بعد كل هذا الوقت 699 00:55:24,916 --> 00:55:26,084 حاول. 700 00:55:26,118 --> 00:55:28,320 الطريقة الوحيدة هي بأن تجعليني أذهب الى هناك 701 00:55:28,353 --> 00:55:30,288 إن كنتَ تظن بأنني سأجعلك تفعل ذلك 702 00:55:30,322 --> 00:55:32,124 أنت محامية 703 00:55:32,157 --> 00:55:34,159 أنتِ تعرفين عقوبة المساعدة على الإختطاف 704 00:55:34,192 --> 00:55:36,895 أو عقوبة السجن ظلماً، و التعذيب، و الإكراه 705 00:55:36,928 --> 00:55:38,396 أنا أعرف القانون 706 00:55:38,430 --> 00:55:39,931 أجل 707 00:55:44,402 --> 00:55:45,837 لا مزيد من الألاعيب 708 00:55:45,871 --> 00:55:47,705 أخبرني الحقيقة 709 00:55:47,738 --> 00:55:52,043 أخبرتكِ حقيقة (صوفيا) 710 00:55:52,077 --> 00:55:55,013 أريد حريتي، يا (لاورين) 711 00:55:55,046 --> 00:55:56,781 لقد إستحققتها 712 00:55:56,815 --> 00:55:58,917 هذا لا يعني بأنكَ لا تكذب بشأن هذا 713 00:55:58,950 --> 00:56:01,786 خذيني الى هناك، و استخرجي الحقيقة 714 00:56:03,889 --> 00:56:05,457 إن حاولت فعل شئ ما ... 715 00:56:05,490 --> 00:56:08,293 أنا رجل عجوز الآن 716 00:56:08,326 --> 00:56:09,895 لقد مرَّ وقتٌ طويل جداً 717 00:56:09,928 --> 00:56:11,863 منذ أن رأيتُ العالم الخارجي 718 00:56:11,897 --> 00:56:14,732 من المحتمل بأن ذلك سيصيبني بنوبة قلبية 719 00:56:31,983 --> 00:56:33,684 720 00:56:38,857 --> 00:56:39,858 تحرك 721 00:57:25,937 --> 00:57:28,006 إنه أجمل مما أتذكر 722 00:57:30,875 --> 00:57:34,813 يا اللهي. هذا مؤلم بشكلٍ لا يطاق 723 00:57:36,548 --> 00:57:38,783 - شكراً لكِ - هيا. 724 00:57:38,817 --> 00:57:42,220 انا فقط... أنا أحظى بالكثير بدون أي شكر، تعرفين 725 00:57:42,254 --> 00:57:45,490 الاشجار و الـ.. 726 00:57:45,523 --> 00:57:49,494 وسماء الليل، الهواء المنعش 727 00:57:49,527 --> 00:57:51,830 يا اللهي 728 00:57:54,966 --> 00:57:57,102 -لنذهب، هيا - أجل، صحيح، آسف 729 00:57:57,135 --> 00:57:58,837 - لنذهب. - أجل. 730 00:58:06,878 --> 00:58:09,948 سأرد على هذا الأتصال إياك أن تنبس بأي كلمة 731 00:58:09,981 --> 00:58:12,250 لن تتنفس حتى، هل تفهمني ؟ 732 00:58:12,284 --> 00:58:14,052 و لا كلمة 733 00:58:17,188 --> 00:58:20,025 مرحباً، لقد كنت أريد الإتصال بك 734 00:58:20,058 --> 00:58:21,393 أين أنتِ ؟ 735 00:58:21,426 --> 00:58:23,295 لم تقومي بالرد على إتصالاتي و رسائلي 736 00:58:23,328 --> 00:58:25,030 تركتُ لكِ رسائل في مكتبكِ 737 00:58:25,063 --> 00:58:27,132 لقد كانَ يوماً مريعاً 738 00:58:27,165 --> 00:58:28,533 أنا آسفة كان علي أن أتواصل معك.. 739 00:58:28,566 --> 00:58:32,037 لا يمكنكِ أن تختفي مني فجأة كهذا 740 00:58:32,070 --> 00:58:33,438 أتذكرين العرض الموسيقي لـ(كلير) 741 00:58:33,471 --> 00:58:35,173 الذي وعدتِ بانكِ لن تفوتيه ؟ 742 00:58:35,206 --> 00:58:38,043 إنهُ إبتلاءٌ صعب لجعلها تذهب الى النوم 743 00:58:38,076 --> 00:58:41,179 لإنكِ لم تعاودي الإتصال، و لم تعتذري 744 00:58:41,212 --> 00:58:43,148 لم تتمني لها ليلةٌ هانئة 745 00:58:43,181 --> 00:58:48,086 أجل، أنظر، أعلم ذلك، أنا... 746 00:58:48,119 --> 00:58:51,289 أنا آسفة. أنا أعدكم بأن أعوض عليكم ذلك يا رفاق 747 00:58:51,323 --> 00:58:55,193 - صوتكِ يبدو كأنه... - أنظر، لا أستطيع التحدث الآن 748 00:58:58,229 --> 00:59:00,065 مشكلة في البيت ؟ 749 00:59:00,098 --> 00:59:02,400 أنا متيقن بأن (سكوت)، مشتاقٌ لكِ 750 00:59:02,434 --> 00:59:06,004 اللعنة على ذلك، إياك أن تتحدث عن عائلتي 751 00:59:06,037 --> 00:59:08,006 أتريد أن ينتهي بك المطاف محتجزاً في تلك الحفرة ؟ 752 00:59:08,039 --> 00:59:10,408 - لا؟ إذن أصمت - حسناً. 753 00:59:10,442 --> 00:59:12,077 - تحرك. - حسناً. 754 00:59:30,662 --> 00:59:32,397 أشعرُ كأننا نقود في دوائر 755 00:59:32,430 --> 00:59:35,033 لقد وصلنا تقريباً، فقط إستمري بالقيادة بشكل مستقيم 756 00:59:42,073 --> 00:59:44,309 هنا، إستديري هنا 757 00:59:44,342 --> 00:59:46,444 هناك، الى اليمين فحسب، يمين، يمين 758 01:00:08,066 --> 01:00:09,200 كم يبعد ؟ 759 01:00:09,234 --> 01:00:11,236 فقط إستمري بالقيادة 760 01:00:12,404 --> 01:00:13,371 لكم من الوقت ؟ 761 01:00:13,405 --> 01:00:15,974 أتريدين أجوبة أم لا ؟ 762 01:00:21,112 --> 01:00:22,981 نحن قريبون 763 01:00:23,014 --> 01:00:25,250 لقد وصلنا تقريباً، أنا أخبرك 764 01:00:30,288 --> 01:00:32,223 توقفي 765 01:00:32,257 --> 01:00:33,958 أوقفي السيارة 766 01:00:40,131 --> 01:00:41,533 خذ هذا 767 01:00:44,269 --> 01:00:45,270 (مورغن) 768 01:00:46,438 --> 01:00:47,705 (مورغن) 769 01:00:56,080 --> 01:00:59,617 هناك، نحن دفناه هناك 770 01:00:59,651 --> 01:01:02,454 إجلس هناك، و ابقَ مستلقياً على الارض 771 01:01:02,487 --> 01:01:05,423 إن تحركت، سأطلق النار عليك، بهذه البساطة 772 01:01:05,457 --> 01:01:07,725 أواثقة من إنكِ لا تريدينني أن أحفر ؟ 773 01:01:09,527 --> 01:01:10,595 والدك طلب مني ذلك 774 01:01:10,628 --> 01:01:13,064 أفضل أن تكون في الأصفاد 775 01:01:13,097 --> 01:01:14,332 إخدمي نفسكِ 776 01:01:15,633 --> 01:01:18,169 - عندما تجدين الجثة.. - لو ! 777 01:01:18,203 --> 01:01:21,239 - عندما تجدين الجثة.. - أصمت ! أنا أعني ذلك 778 01:01:22,540 --> 01:01:24,175 حسناً 779 01:01:50,268 --> 01:01:51,636 ليس هنالكَ شئٌ هنا 780 01:01:51,669 --> 01:01:53,204 بلى، إنه هناك 781 01:01:53,238 --> 01:01:55,848 أين ؟ أين ؟ 782 01:01:55,873 --> 01:01:57,442 حسناً، هذا كله مجرد كذبة تافهه 783 01:01:57,476 --> 01:01:58,910 نحن في منتصف العراء 784 01:01:58,944 --> 01:02:00,591 أرجوكِ، فقط ثقي بي 785 01:02:00,612 --> 01:02:03,849 كيف لي أن أثق بك ؟ أنا حتى لا أعرف من تكون، حسناً 786 01:02:03,882 --> 01:02:06,618 أنا بالفعل في الخارج أقف على أجزاء إنسان، و أحاول... 787 01:02:10,991 --> 01:02:12,092 ضوء 788 01:02:28,073 --> 01:02:29,241 يا اللهي 789 01:02:36,081 --> 01:02:37,082 لقد أخبرتكِ 790 01:02:41,153 --> 01:02:42,087 أصمت 791 01:03:29,134 --> 01:03:31,036 إذن ماذا يحدث الآن ؟ 792 01:03:31,069 --> 01:03:32,704 إرتدي الطوق مجدداً 793 01:03:33,839 --> 01:03:35,173 لقد وجدنا الجثة 794 01:03:35,207 --> 01:03:36,641 أحتاج لأن أفكر 795 01:03:38,043 --> 01:03:40,379 بشأن ماذا ؟ أنا.. أنا برئ 796 01:03:40,413 --> 01:03:42,647 الأمر ليس بهذه السهولة 797 01:03:42,681 --> 01:03:44,983 فهمت، فهمت 798 01:03:45,016 --> 01:03:47,353 حتى هذه اللحظة أنت تحمين والدكِ 799 01:03:47,386 --> 01:03:49,221 ليس والدي، بل أحمي عائلتي 800 01:03:49,254 --> 01:03:51,656 ماذا عن العدالة ؟ 801 01:03:51,690 --> 01:03:53,959 أليس لهذا السبب أصبحتِ محامية ؟ 802 01:03:53,992 --> 01:03:56,228 ماذا عن كل شئٍ خسرتهُ أنا ؟ 803 01:03:56,261 --> 01:03:59,965 ماذا عن والدتي ؟ 804 01:03:59,998 --> 01:04:03,835 إبنها إختفى من على وجه الأرض 805 01:04:03,869 --> 01:04:07,373 بلا وداع ؟ أو حتى جنازة ؟ 806 01:04:07,406 --> 01:04:09,808 ليس هنالك أي حب أو تعاطف 807 01:04:09,841 --> 01:04:11,977 ليس حتى نافذة لأرى منها ضوء الشمس 808 01:04:12,010 --> 01:04:15,314 في كل يوم، مسحوق البروتين، زبدة الفستق و ماء 809 01:04:15,348 --> 01:04:17,383 هل تستطيعين العيش هكذا ؟ 810 01:04:17,416 --> 01:04:19,418 هل تستطيعين ؟ 811 01:04:19,452 --> 01:04:22,421 أيامٌ مرت و كأنها سنين! لا شئ يدعوا للإحتفال 812 01:04:22,455 --> 01:04:25,190 فقط قطعة واحدة من الشوكولاتة كل عيد ميلاد 813 01:04:25,223 --> 01:04:27,926 ماذا تريدني أن أقول ؟ أنا لم أفعل هذا بك 814 01:04:27,959 --> 01:04:30,363 لكن بأمكانكِ أن تغيري هذا 815 01:04:30,396 --> 01:04:33,098 إن تركتني و ذهبتِ ستكونين أسوء منه 816 01:04:33,131 --> 01:04:36,302 هل ستتمكنين من النظر في عيون (سكوت)، 817 01:04:36,335 --> 01:04:38,170 أو في عيون (كلير)، أو في عينيكِ ؟ 818 01:04:38,203 --> 01:04:39,438 أعد إرتداء الطوق 819 01:04:39,472 --> 01:04:41,474 أنا رجلٌ برئ 820 01:04:41,507 --> 01:04:43,476 أعيدي إليَّ حياتي 821 01:04:43,509 --> 01:04:44,876 أعد إرتدائه 822 01:04:44,910 --> 01:04:47,112 - حسناً، حسناً - أعد إرتدائه 823 01:04:47,145 --> 01:04:49,448 هذه ليست مسئوليتي، أتفهمني ؟ 824 01:04:51,482 --> 01:04:52,882 أنا لم أطلب هذا 825 01:04:50,916 --> 01:04:53,185 هذا ليس خطئي 826 01:04:53,218 --> 01:04:54,819 أتظن أن فقط لأنك أريتني جثةً 827 01:04:54,853 --> 01:04:56,188 و أخبرتني عن عشيقته 828 01:04:56,221 --> 01:04:59,024 هذا يعني بأني سأصدقكَ ؟ و أثقُ بك ؟ 829 01:04:59,057 --> 01:05:01,360 هذا لا يثبتُ أي شئ 830 01:05:01,394 --> 01:05:02,461 هذا لا يثبتُ أي شئ 831 01:05:02,495 --> 01:05:04,996 هذا يثبتُ كل شئ 832 01:05:05,030 --> 01:05:07,232 - هيا - أريد المزيد 833 01:05:07,265 --> 01:05:09,801 ماذا تريدين مني ؟ أقوم بإستحضار دليل فحسب ؟ 834 01:05:09,834 --> 01:05:13,238 والدكِ قام بمسح كل آثر على وجودي في الحياة 835 01:05:13,271 --> 01:05:14,440 عليك أن تعطيني شيئاً أخر 836 01:05:14,473 --> 01:05:18,210 لا يمكنني! لا يمكنني! 837 01:05:18,243 --> 01:05:21,347 اللعنة على هذا أنتِ مثل والدكِ بالضبط 838 01:05:21,380 --> 01:05:25,183 تقدمينَ آملاً كاذباً ثم تأخذينه بعيداً 839 01:05:28,086 --> 01:05:30,523 الرب يعلم كم هي السنوات المتبقية لي يا (لاورين) 840 01:05:30,556 --> 01:05:33,058 فقط أرجوكِ، دعيني أحصل عليها 841 01:05:35,927 --> 01:05:38,163 يا اللهي 842 01:05:38,196 --> 01:05:39,164 حسناً 843 01:05:55,914 --> 01:05:58,517 أنظري، أعرف بما تفكرين حسناً 844 01:05:58,551 --> 01:06:01,086 و أنا أفهم ذلك 845 01:06:01,119 --> 01:06:02,787 "إن قمت بإطلاق صراحه 846 01:06:02,821 --> 01:06:05,424 هل سيقوم بالذهاب الى الشرطة أو الى الإعلام ؟ 847 01:06:05,458 --> 01:06:07,826 هل سيقوم بتدمير إسم عائلتي ؟ 848 01:06:07,859 --> 01:06:11,263 مسيرة أخي في السياسة ؟ مسيرتي المهنية ؟ 849 01:06:11,297 --> 01:06:13,031 هل سأقوم بكسر قلب والدتكِ ؟ 850 01:06:13,064 --> 01:06:17,168 أقسمُ لكِ إنني سأختفي فقط 851 01:06:17,202 --> 01:06:20,839 أنا فقط أريد أن أعيش ما تبقى لي من العمر 852 01:06:20,872 --> 01:06:23,875 أرجوكِ، أرجوكِ، (لاورين) 853 01:06:23,908 --> 01:06:25,311 كوني شخصاً طيباً 854 01:06:25,344 --> 01:06:27,979 أتوسلُ إليكِ 855 01:06:28,013 --> 01:06:29,482 أتوسلُ إليكِ 856 01:06:45,864 --> 01:06:47,032 شكراً لكِ 857 01:06:48,601 --> 01:06:50,001 شكراً لكِ 858 01:06:58,511 --> 01:06:59,811 أنا آسفة 859 01:07:02,047 --> 01:07:03,416 أنا.. أنا آسفة 860 01:07:04,517 --> 01:07:06,051 أنا آسفة 861 01:07:07,952 --> 01:07:09,187 أنا آسفة 862 01:07:09,220 --> 01:07:10,155 كلا 863 01:07:16,595 --> 01:07:18,497 (لاورين) ! 864 01:07:23,935 --> 01:07:24,936 إرفع السماعة، إرفع السماعة 865 01:07:27,906 --> 01:07:30,276 كل ما تهتم به هو النقود و الميراث 866 01:07:34,913 --> 01:07:36,449 أعلم بأن الوقت متأخرٌ جداً لكنني بحاجةٍ ماسة 867 01:07:36,482 --> 01:07:37,550 الى معلومات ذلك الشخص المفقود بأسرع وقت 868 01:07:37,583 --> 01:07:38,551 ماذا جرى لها ؟ 869 01:07:38,584 --> 01:07:39,552 ليست لدي بعد 870 01:07:40,619 --> 01:07:42,220 آرني وجهك 871 01:07:42,253 --> 01:07:45,291 الإمتياز لا يعطى، بل يُكتسب 872 01:07:45,324 --> 01:07:47,158 أعرف بالضبط نوعية الشخص المطلوب 873 01:07:47,192 --> 01:07:48,927 لكي يحصل على إمتيازك 874 01:07:48,960 --> 01:07:51,096 محامٍ و مصرفي، و سياسي 875 01:07:51,129 --> 01:07:53,466 - إنه في مستودعٍ في "كويينز" - اللعنة! 876 01:07:53,499 --> 01:07:55,434 الثالوث غير المقدس 877 01:07:55,468 --> 01:07:56,901 أريد حريتي 878 01:07:58,637 --> 01:08:01,172 أرسل نسخة القرص الصلب الى بيت (مونرو) 879 01:08:01,206 --> 01:08:03,241 أبي، قُل شيئاً 880 01:08:03,274 --> 01:08:06,144 أغلقي الباب في طريق خروجك 881 01:08:06,177 --> 01:08:08,146 إنه محمي و لهُ سعر 882 01:08:11,450 --> 01:08:12,551 يا لها من عائلة 883 01:08:12,585 --> 01:08:13,586 كش ملك 884 01:09:21,720 --> 01:09:23,956 أنا آسفةٌ جداً يا (كلير) 885 01:09:25,624 --> 01:09:27,260 أحبكِ 886 01:09:27,293 --> 01:09:29,694 أحبكِ أيضاً يا أمي 887 01:09:49,848 --> 01:09:51,616 السباق نحو الكونغرس أصبح حماسياً جداً 888 01:09:51,650 --> 01:09:53,219 مع بقاء يومين فقط على الإنتخابات 889 01:09:53,252 --> 01:09:55,388 كل متنافس يقوم بأقصى ما لديه 890 01:09:55,421 --> 01:09:56,989 العضو الحالي (ويليام مونرو) 891 01:09:57,023 --> 01:09:58,991 يحاول أن يفوز بدورتهِ الثانية 892 01:09:59,025 --> 01:10:01,127 و يواجه مزاعم بشأن أن حملته 893 01:10:01,160 --> 01:10:03,396 كانت تعطي أموالاً لصالح النقابات مقابل أصواتهم 894 01:10:26,685 --> 01:10:29,088 أطلعني على المستجدات بسرعة قبل أن نبدأ 895 01:10:29,122 --> 01:10:31,090 هذه هي القائمة الجديدة لشركات "شيل" 896 01:10:31,124 --> 01:10:32,925 من الحسابات القضائية 897 01:10:35,194 --> 01:10:36,996 أطلعني على الأمور المهمة 898 01:10:40,433 --> 01:10:41,400 فليقف الجميع 899 01:10:47,473 --> 01:10:49,408 إجلسوا من فضلكم 900 01:10:49,442 --> 01:10:51,244 لأكون واضحاً جداً مع هيئة المحلفين 901 01:10:51,277 --> 01:10:53,880 ما هو عدد المتاجرين الذين عملوا نيابة عن عملائهم 902 01:10:53,913 --> 01:10:55,414 بسيطرةٍ كاملة على حساباتهم 903 01:10:55,448 --> 01:10:57,984 بشكل خارج عن إدارة السيد (ريندورف) 904 01:10:58,017 --> 01:11:00,920 - 324. - 324. 905 01:11:00,953 --> 01:11:02,854 و كم معدل الصفقات المكتملة في اليوم 906 01:11:02,889 --> 01:11:05,158 بواسطة هؤلاء الـ324 متاجر ؟ 907 01:11:05,191 --> 01:11:07,160 حوالي 2500 صفقة 908 01:11:07,193 --> 01:11:10,795 - 2500 صفقة في اليوم ؟ - هذا صحيح. 909 01:11:10,829 --> 01:11:12,398 سأصيغها لك كالتالي بأن الأنسة (مونرو)، 910 01:11:12,431 --> 01:11:14,066 يائسة بأن تحل محل والدها 911 01:11:16,801 --> 01:11:19,172 هي تقوم بوضع سمعة عملائي التي لا تشوبها أي شائبة 912 01:11:19,205 --> 01:11:20,406 في الوحل 913 01:11:20,439 --> 01:11:22,108 نقابة المحامين يجب أن تخجل منها 914 01:11:27,213 --> 01:11:28,881 شاهدكِ، آنسة (مونرو) 915 01:11:29,949 --> 01:11:32,018 آنسة (مونرو) 916 01:11:32,051 --> 01:11:33,186 آنسة (مونرو) 917 01:11:34,520 --> 01:11:36,322 لا أسئلة، سيادتكِ 918 01:11:36,355 --> 01:11:39,025 في هذه الحالة، هذه الجلسة تأجلت 919 01:11:39,058 --> 01:11:41,494 الى التاسعة من صباح الغد 920 01:11:41,527 --> 01:11:43,396 يُمكن للشاهدة الإنصراف 921 01:11:43,429 --> 01:11:44,997 سأتصلُ بكَ لاحقاً 922 01:11:52,972 --> 01:11:54,773 أنتِ لا تتصلين لأخذِ معادٍ مسبق ؟ 923 01:11:54,806 --> 01:11:56,209 هل قمتَ بإنشاء الحساب ؟ 924 01:11:56,242 --> 01:12:00,279 - ما هذا ؟ - (جيبسي روز)، شركة محدودة المسئولية 925 01:12:00,313 --> 01:12:01,347 أنا لستُ متوفراً الآن... 926 01:12:01,380 --> 01:12:02,348 توقف ! 927 01:12:02,381 --> 01:12:03,482 لا أريد سماعها 928 01:12:03,516 --> 01:12:04,917 لا أستطيع سماعها 929 01:12:04,951 --> 01:12:06,419 هذا تضاربٌ كبير جداً في المصالح 930 01:12:06,452 --> 01:12:08,154 والدي هو متآمر مشترك 931 01:12:08,187 --> 01:12:09,922 في قضيتي اللعينة 932 01:12:09,956 --> 01:12:12,959 - (لاورين).. - ياللهول، (هارولد) 933 01:12:12,992 --> 01:12:15,428 سألتكَ إن كان هنالكَ أي شئٍ آخر 934 01:12:15,461 --> 01:12:16,761 يمكنه أن يؤذينا 935 01:12:16,795 --> 01:12:19,165 و أنت قلتَ لا قلتَ... 936 01:12:19,198 --> 01:12:23,169 توقفي عن طرح أسئلةٍ لا تودين معرفة أجوبتها 937 01:12:23,202 --> 01:12:25,870 (لاورين)، جهلك بهذه المعلومات يتيح لكِ إمكانية الإنكار 938 01:12:25,905 --> 01:12:27,772 لذا إذهبي 939 01:12:27,806 --> 01:12:30,009 لا أعلم أي شئ عن (جيبسي روز)، 940 01:12:30,042 --> 01:12:32,111 و لا أنتِ تعلمين 941 01:12:38,084 --> 01:12:39,784 فقط قم بجلب هذا المقترح على طاولتي 942 01:12:39,818 --> 01:12:41,887 و قم بتحضير إجتماع مع مجلس العمل، من فضلك 943 01:12:41,921 --> 01:12:43,089 بتاريخ يسبق يوم الجمعة 944 01:12:44,156 --> 01:12:45,424 مرحباً 945 01:12:45,458 --> 01:12:47,960 ماذا تفعلين هنا ؟ 946 01:12:49,362 --> 01:12:50,862 هل كل شئ بخير ؟ 947 01:12:50,896 --> 01:12:52,465 أجل، أنا... 948 01:12:52,498 --> 01:12:55,268 - أريد بعض النصح فحسب - بشأن قضية (ريندورف) ؟ 949 01:12:55,301 --> 01:12:57,169 كلا، لدي مسئلةٌ قضائية أحتاج للتحدث عنها 950 01:12:57,203 --> 01:12:59,804 حسناً، أخبريني بها 951 01:12:59,838 --> 01:13:01,974 التفاصيل معقدة لكن الخلاصة هي كالتالي 952 01:13:02,008 --> 01:13:04,243 شخصٌ لديه إبتزاز مادي يمكنه أن يدمر حياتك 953 01:13:04,277 --> 01:13:06,879 و يدمر حياة عائلتك و يدمر كل ما قمتَ ببنائهِ 954 01:13:06,912 --> 01:13:08,948 هو يحتاج فقط الى بعض المال لكي يبدأ حياةً جديدة 955 01:13:08,981 --> 01:13:12,817 أياً كان ما يتطلبه الأمر العائلة فوق كل شئ 956 01:13:12,851 --> 01:13:14,420 قبل إدراكٍ واضح ؟ 957 01:13:14,453 --> 01:13:16,188 حسناً، أجل، في عملنا 958 01:13:16,222 --> 01:13:18,257 هذا أندر من ولادة عذراء 959 01:13:19,392 --> 01:13:21,093 حسناً، لنقل بأن هذا الشخص هو أنا 960 01:13:21,127 --> 01:13:22,561 ماذا فعلت ؟ 961 01:13:22,595 --> 01:13:23,828 إفتراضياً ؟ 962 01:13:23,862 --> 01:13:25,431 - إفتراضياً. - حسناً. 963 01:13:25,464 --> 01:13:27,600 حسناً، أنت تعلم بأن الشخص قام بقتل أحدهم 964 01:13:27,633 --> 01:13:29,435 و انت تهدد بأن تفضح أمره 965 01:13:29,468 --> 01:13:32,004 أقوم بمناشدتهِ أو أنسحب 966 01:13:32,038 --> 01:13:36,008 الأمر ليس و كأنما ستنفذ منك القضايا يوماً لتحاكمي 967 01:13:36,042 --> 01:13:38,210 حسناً 968 01:13:38,244 --> 01:13:41,914 أنظري، كل ما أعرفه هو 969 01:13:41,947 --> 01:13:45,151 إن كان أحدهم يقوم بتهديد عائلتنا 970 01:13:45,184 --> 01:13:48,921 سأقوم بالدفع له، أو سأقوم برمي جثتهِ في النهر 971 01:13:50,656 --> 01:13:53,292 و أتعرفين ماذا كان والدنا ليفعل ؟ 972 01:14:41,974 --> 01:14:44,343 هل إتخذتِ قراركِ ؟ 973 01:14:53,586 --> 01:14:56,956 (لاورين)، أرجوكِ 974 01:14:56,989 --> 01:14:57,990 أريد أن أقوم بالشي الصائب 975 01:14:58,023 --> 01:14:59,558 - أريد ذلك حقاً - لكن ? 976 01:14:59,592 --> 01:15:01,026 لكن كيف لي أن اعرف بأنك تقول الحقيقة ؟ 977 01:15:01,060 --> 01:15:02,928 لقد آريتكِ الجثة 978 01:15:02,962 --> 01:15:05,231 حقيقة أن تقوم بالأختفاء بعد أن أخرجك 979 01:15:07,066 --> 01:15:11,704 لقد كُنتُ محتجزاً في هذه الغرفة 980 01:15:11,737 --> 01:15:14,673 لمدةِ أطول من حياتكِ كلها 981 01:15:16,709 --> 01:15:20,579 إن خرجتُ من هذا الباب 982 01:15:20,613 --> 01:15:24,283 لن أنظر الى الخلف أبداً 983 01:15:25,985 --> 01:15:27,219 هل تعدني بذلك ؟ 984 01:15:31,424 --> 01:15:32,691 أقسم لكِ 985 01:16:03,789 --> 01:16:05,024 نظف نفسك 986 01:16:06,492 --> 01:16:08,294 ستغادر الليلة 987 01:16:25,778 --> 01:16:28,047 - لماذا نتقابلُ هنا ؟ - لدينا حالة خاصة 988 01:16:28,080 --> 01:16:30,049 - ماذا حدث ؟ - أبي هو الحدث 989 01:16:30,082 --> 01:16:31,717 لقد أخبرتكِ، (صوفيا)، ليست مصدر قلق 990 01:16:31,750 --> 01:16:33,352 و تلك القضية الأخرى... 991 01:16:33,385 --> 01:16:35,254 أريد منكَ أن تقوم بإنشاء حساب مصرفي في جزر "كايمان" 992 01:16:35,287 --> 01:16:36,755 أنتَ جيدٌ في ذلك 993 01:16:36,789 --> 01:16:39,492 ضع المليون دولار خاصتي فيه و أريد 100 الف دولار نقداً 994 01:16:40,559 --> 01:16:41,594 لمن هذا ؟ 995 01:16:41,627 --> 01:16:43,395 لرجلٍ قام والدي بظلمه 996 01:16:43,429 --> 01:16:46,031 إضافة الى أنني أريد هوية مزورة أو أيا كانت 997 01:16:46,065 --> 01:16:47,766 و أريد طائرة لتحلق بهِ الى هناك 998 01:16:47,800 --> 01:16:49,735 و إحرص على أن لا يربطنا أي شئ بكل هذا 999 01:16:49,768 --> 01:16:51,337 تمهلي، تمهلي 1000 01:16:51,370 --> 01:16:53,806 لقد قمت بالعديد من الأمور الخفية في حياتي 1001 01:16:53,839 --> 01:16:57,076 لكني كنت على علم بالسبب دائماً 1002 01:16:57,109 --> 01:16:58,210 أعطني سبباً 1003 01:16:58,244 --> 01:16:59,812 لا تريدُ أن تعرف 1004 01:16:59,845 --> 01:17:01,413 من مقياس من واحد الى عشرة 1005 01:17:01,447 --> 01:17:03,649 نهاية العالم 1006 01:17:03,682 --> 01:17:05,251 من يعرف عن هذا أيضاً ؟ 1007 01:17:05,284 --> 01:17:06,552 (ويليام) ؟ (كاثرين) ؟ 1008 01:17:06,585 --> 01:17:08,120 لا أحد يعلم 1009 01:17:08,153 --> 01:17:09,622 أريد أن يتم ذلك بأسرع وقت 1010 01:17:09,655 --> 01:17:11,724 أريد أن أبعد هذا الرجل عنا بأقصى صورة متاحة 1011 01:17:11,757 --> 01:17:13,526 - ما الذي فعله (أرشر) ؟ - لا أستطيعُ إخبارك 1012 01:17:13,559 --> 01:17:14,827 لا أستطيع إخبار أي أحد 1013 01:17:14,860 --> 01:17:17,989 (لاورين)، هل أنتِ واثقة من فعل هذا ؟ 1014 01:17:17,997 --> 01:17:19,132 هناك الكثير من المعلومات غير المعروفة هنا 1015 01:17:19,165 --> 01:17:22,101 ليس لدي خيارٌ آخر 1016 01:17:22,135 --> 01:17:23,836 إتصل بي عندما تحضر كل شئ 1017 01:17:39,252 --> 01:17:41,220 أشعر و كأنني رجلٌ جديد 1018 01:17:41,254 --> 01:17:44,023 أنت تبدو... مختلفاً 1019 01:17:45,858 --> 01:17:47,160 سآعتبرُ هذا إطراءاً 1020 01:17:47,193 --> 01:17:49,862 أنا متأكدٌ بأن هذا كان يجب أن يحدث على مضض 1021 01:17:52,399 --> 01:17:56,936 عندما تحدثت.. 1022 01:17:56,969 --> 01:17:59,605 ماذا كان يقول والدي عني ؟ 1023 01:17:59,639 --> 01:18:01,107 ماذا تعنين ؟ 1024 01:18:01,140 --> 01:18:05,945 حسناً، لقد قلتَ بأنكَ كنتَ كاهنهُ الخاص بالإعتراف 1025 01:18:05,978 --> 01:18:07,747 لذا، ماذا قال ؟ 1026 01:18:07,780 --> 01:18:09,315 لقد كان فخوراً بكِ 1027 01:18:10,883 --> 01:18:12,652 الحقيقة 1028 01:18:14,954 --> 01:18:17,623 هو كان يعتقد بأنكِ يجب أن تكوني في القطاع الخاص 1029 01:18:17,657 --> 01:18:19,125 كمدعية قضائية 1030 01:18:19,158 --> 01:18:21,327 تقومين بحماية مصالح العائلة 1031 01:18:21,360 --> 01:18:25,765 منصب مدعية المدينة يفتقرُ الى الهيبة 1032 01:18:25,798 --> 01:18:27,366 ثم بعد أن أصبحتِ مدعية عامة 1033 01:18:27,401 --> 01:18:29,102 هو إعتقدَ بأنكِ تقومين بإذلاله 1034 01:18:29,135 --> 01:18:32,171 لإنك تلاحقين أصدقائه 1035 01:18:32,205 --> 01:18:34,841 لكنه أحبكِ... 1036 01:18:34,874 --> 01:18:36,376 بطريقته الخاصة 1037 01:18:37,810 --> 01:18:41,781 و هو كان يقرأ لي كل قصة 1038 01:18:41,814 --> 01:18:44,917 عندما تحظين بمحاكمة تتصدر الأخبار 1039 01:18:44,951 --> 01:18:48,321 أعتقد بأن بعد فترة 1040 01:18:48,354 --> 01:18:50,890 هو بدأ بتغيير إعتقاداته بشأن بعض الأمور 1041 01:18:50,923 --> 01:18:53,192 إعتقدتُ بأنني سأجعلهُ فخوراً إن أصبحت مدعيةً عامة 1042 01:18:53,226 --> 01:18:55,061 لكن، أنت تعرف 1043 01:18:55,094 --> 01:18:57,263 على الأقل أنتِ لم تقومي بالدفع للنقابات لكي يقوموا بدعمكِ 1044 01:18:57,296 --> 01:19:00,400 هذه حملة تشويه. أخي لم يقم بذلك 1045 01:19:00,434 --> 01:19:03,870 أنا واثق بأن (جيفري شولتز)، سيختلف معك بشأن هذا 1046 01:19:03,903 --> 01:19:07,807 إن لم يكن يكذب بالفعل في أحد المصارف في مكان ما 1047 01:19:07,840 --> 01:19:10,009 من هو (جيفري شولتز) ؟ 1048 01:19:13,546 --> 01:19:14,747 هل يمكنكِ أن تبقيني مطلعاً من فضلك 1049 01:19:14,781 --> 01:19:16,082 على نتائج الإستفتاءات فور وصولهن، نقطة بنقطة 1050 01:19:16,115 --> 01:19:17,150 ذلك سيكون رائعاً 1051 01:19:17,184 --> 01:19:19,052 كوب او نصف كوب 1052 01:19:19,085 --> 01:19:21,955 من بسكويت (غراهام كراكرز) 1053 01:19:21,988 --> 01:19:25,024 ثلاث ملاعق طعام من السكر 1054 01:19:25,058 --> 01:19:27,527 علبة واحدة من الحليب المكثف المحلى 1055 01:19:27,560 --> 01:19:29,128 و أريد آخر نسخة من خطابي 1056 01:19:29,162 --> 01:19:30,264 خلال ساعة، لأجري عليها التعديلات 1057 01:19:30,297 --> 01:19:31,831 شكراً لكِ 1058 01:19:31,864 --> 01:19:33,866 ثلث كوب من الزبد أو المرغرين 1059 01:19:33,900 --> 01:19:35,735 ثلاث ملاعق طعام من السكر 1060 01:19:35,768 --> 01:19:38,705 ثلث كوب من الزبد أو المرغرين 1061 01:19:38,738 --> 01:19:40,173 ثلاث ملاعق طعام من السكر 1062 01:19:40,207 --> 01:19:42,108 علبة واحدة من الحليب المكثف المحلى 1063 01:19:42,141 --> 01:19:44,110 مرحباً 1064 01:19:44,143 --> 01:19:45,645 أنا سعيدٌ لأنكِ هنا. أردتُ أن أسئلكِ إن كنتِ.. 1065 01:19:45,678 --> 01:19:47,914 علينا أن نتحدث 1066 01:19:47,947 --> 01:19:50,016 على إنفراد 1067 01:19:50,049 --> 01:19:52,085 أجل، حسناً 1068 01:19:52,118 --> 01:19:54,854 يا رجال، هل يمكننا أن نحظى بدقيقة شكراً لكم 1069 01:19:58,624 --> 01:19:59,659 ما الخطب ؟ 1070 01:19:59,692 --> 01:20:01,661 (جيفري شولتز) 1071 01:20:01,694 --> 01:20:03,830 هل يبدو هذا الإسم مألوفاً ؟ 1072 01:20:03,863 --> 01:20:04,831 كلا، ماذا ؟ 1073 01:20:04,864 --> 01:20:06,799 إحتفظ بالهراء 1074 01:20:06,833 --> 01:20:09,569 تلك المقالة، إنها صحيحة، اليس كذلك ؟ 1075 01:20:09,602 --> 01:20:11,037 أنتَ و أبي، قطعتما صفقة من أجل الأصوات 1076 01:20:11,070 --> 01:20:12,672 و أستعملتما (جيفري شولتز)، كوسيط 1077 01:20:12,705 --> 01:20:15,108 للدفع لممثلي النقابات 1078 01:20:15,141 --> 01:20:16,743 لا يمكنهم إثبات ذلك 1079 01:20:16,776 --> 01:20:19,912 بحق السماء، فيمَ كنتَ تفكر ؟ 1080 01:20:19,946 --> 01:20:22,282 توقفي عن التصرف كإنكِ فتاةٌ في الجوقة الموسيقية يا (لاورين) 1081 01:20:22,316 --> 01:20:23,983 لا تكوني غبية 1082 01:20:24,017 --> 01:20:25,752 تعرفين كيف يعمل هذا 1083 01:20:25,785 --> 01:20:27,754 أتظنين إن من الممكن أن يُنتخبَ أحدهم دون أن يقوم بصفقات ؟ 1084 01:20:27,787 --> 01:20:29,622 إنها رشوة 1085 01:20:29,655 --> 01:20:31,991 أنتَ و أبي كنتما تكذبان عليّ 1086 01:20:32,025 --> 01:20:34,727 كم من المال ؟ و لكم من الوقت ؟ لماذا لم أعلم بذلك ؟ 1087 01:20:34,761 --> 01:20:36,796 لأنكِ المدعية العامة في "مانهاتن" 1088 01:20:36,829 --> 01:20:39,032 - أنا أختك - لقد كنا نقوم بحمايتكِ 1089 01:20:39,065 --> 01:20:41,701 هل كنتِ تريدين حقاً أن تعرفي ؟ بصدق ؟ 1090 01:20:41,734 --> 01:20:43,770 أتعرفين الموضع الذي كنا لنضعكِ فيه ؟ 1091 01:20:43,803 --> 01:20:46,240 لم يكن الأمر ليروقني لكن كنت سأحميك 1092 01:20:46,273 --> 01:20:48,908 - أنا أقوم بحمايتك - حقاً؟ مع من تحدثتِ ؟ 1093 01:20:48,941 --> 01:20:52,078 - لا يهم - بالتأكيد ذلك مهم 1094 01:20:52,111 --> 01:20:55,615 كيف تظنين بأنكِ فُزتِ بمنصب المدعي العام ؟ 1095 01:20:55,648 --> 01:20:58,051 لأن بأمكاني أن أؤكدَ لكِ، بأن ذلك لم يكن.. 1096 01:20:58,084 --> 01:21:00,086 أصمت 1097 01:21:00,119 --> 01:21:01,621 إياك أن تفعل ! 1098 01:21:01,654 --> 01:21:04,023 إياك أن تكذب عليّ مرة أخرى 1099 01:21:14,133 --> 01:21:17,136 هل أنت مستعد ؟ 1100 01:21:14,133 --> 01:21:17,136 هل انت مستعد؟ 1101 01:21:17,170 --> 01:21:19,839 بكل ذرّة من وجودي 1102 01:23:15,322 --> 01:23:19,025 لا يمكنني الانتظار لرؤية شروق الشمس 1103 01:23:19,058 --> 01:23:20,893 واشعر بحرارتها على وجهي 1104 01:23:20,927 --> 01:23:23,363 ستحظى بالشمس طويلاً في "كايمانز" 1105 01:23:23,397 --> 01:23:24,764 انها جنة 1106 01:23:42,182 --> 01:23:43,450 (هارولد)، صحيح؟ 1107 01:23:43,483 --> 01:23:45,385 سيساعدك في تأسيس حياة جديدة 1108 01:23:45,419 --> 01:23:47,954 يمكنك تعويض ما فاتك من وقت 1109 01:23:47,987 --> 01:23:51,958 قد يبدو هذا غريباً قليلاً، لكن ... 1110 01:23:51,991 --> 01:23:55,761 هذا احد الاشياء الذي دفعني لمواصلة العيش 1111 01:23:55,795 --> 01:24:01,067 لقد عاهدت نفسي انني ان خرجت يوماً ما 1112 01:24:01,100 --> 01:24:03,970 سأتناول شريحة من فطيرة الليمون 1113 01:24:04,003 --> 01:24:06,506 مثل التي في الصورة 1114 01:24:13,213 --> 01:24:14,880 انا آسفة 1115 01:24:17,351 --> 01:24:19,151 لم تكن تستحق ما حصل لك 1116 01:24:21,555 --> 01:24:23,490 انتِ انسانة صالحة، (لورين) 1117 01:24:25,259 --> 01:24:26,493 شكراً لكِ 1118 01:24:32,965 --> 01:24:35,435 (مورغان)، شيء اخير 1119 01:24:38,272 --> 01:24:41,575 اذا عدت يوماً ما او قررت التحدث 1120 01:24:41,608 --> 01:24:45,212 سألقي باللوم عليك في كل قضية لم يتم حلها خلال ال30 سنة الماضية 1121 01:24:45,245 --> 01:24:47,046 سأجعلك تتمنى لو تعود الى الحفرة 1122 01:24:47,079 --> 01:24:48,315 التي ابقاك ابي فيها 1123 01:24:48,348 --> 01:24:49,316 هل هذا واضح؟ 1124 01:24:59,459 --> 01:25:02,128 - مرحباً، اسمي هو ... - بدون اسماء 1125 01:25:02,161 --> 01:25:04,364 هذه بطاقتك التعريفية الجديدة 1126 01:25:04,398 --> 01:25:05,599 100 الف دولار نقداً 1127 01:25:05,632 --> 01:25:07,867 وحساب مصرفي فيه مليون دولار 1128 01:25:32,124 --> 01:25:33,993 لنذهب 1129 01:26:18,472 --> 01:26:21,375 (لورين)، انا (سانشيز) 1130 01:26:21,408 --> 01:26:24,311 لقد وجدت ملف الشخص المفقود الذي طلبتيه 1131 01:26:24,344 --> 01:26:26,680 لقد تطابقت بصمات الاصابع مع شخص 1132 01:26:26,713 --> 01:26:29,014 سأرسلها جميعها الى المنزل الصيفي الآن 1133 01:26:29,048 --> 01:26:30,250 اتصلي بي 1134 01:26:34,187 --> 01:26:35,188 شكراً لك، (توم) 1135 01:27:03,350 --> 01:27:04,317 (لورين)؟ 1136 01:27:14,327 --> 01:27:16,229 اللعنة 1137 01:27:21,133 --> 01:27:22,369 أمي 1138 01:27:25,605 --> 01:27:26,606 أمي 1139 01:27:29,509 --> 01:27:30,477 أمي 1140 01:27:36,650 --> 01:27:38,150 أمي، ما الذي تفعلينه؟ 1141 01:27:40,152 --> 01:27:41,092 ما هذا؟ 1142 01:27:41,155 --> 01:27:42,722 انها لا شيء فقط ملفات من العمل 1143 01:27:42,755 --> 01:27:44,091 لمَ لديكِ صور لهذا لرجل؟ 1144 01:27:44,124 --> 01:27:46,026 لمَ تسألين عن (مورغان)؟ 1145 01:27:46,060 --> 01:27:48,862 (مورغان)؟ 1146 01:27:48,896 --> 01:27:51,131 اسم هذا الرجل هو (كارسون) 1147 01:27:51,165 --> 01:27:53,200 كلا، انه ... انه (مورغان) 1148 01:27:54,835 --> 01:27:55,803 هذا (مورغان)! 1149 01:27:55,836 --> 01:27:58,205 اسمه (كارسون) 1150 01:27:58,238 --> 01:28:00,174 انا ... 1151 01:28:00,207 --> 01:28:01,208 انا لا افهم 1152 01:28:02,309 --> 01:28:03,609 هذا ... 1153 01:28:05,779 --> 01:28:06,847 ما الذي يجري؟ 1154 01:28:06,880 --> 01:28:08,115 هل تعرفينه؟ 1155 01:28:08,148 --> 01:28:11,919 لمَ لديكِ أياً من هذا؟ 1156 01:28:11,952 --> 01:28:13,921 هذا الرجل 1157 01:28:13,954 --> 01:28:16,223 هذا الرجل ادّعى ان اسمه (مورغان) 1158 01:28:16,256 --> 01:28:18,225 وان ابي قد ابقاه مقيّداً بالسلاسل 1159 01:28:18,258 --> 01:28:20,861 في ملجأ تحت الارض في باحتنا الخلفية 1160 01:28:20,894 --> 01:28:22,396 في باحتنا الخلفية، حسناً؟ 1161 01:28:22,429 --> 01:28:27,835 هذا هو ميراثي اللعين، يا امي 1162 01:28:27,868 --> 01:28:31,771 هذا الرجل شرير 1163 01:28:31,805 --> 01:28:34,740 انه ... انه شر مطلق 1164 01:28:34,774 --> 01:28:36,844 ماذا؟ 1165 01:28:36,877 --> 01:28:38,812 أين هو الآن؟ أين هو؟ 1166 01:28:38,846 --> 01:28:41,014 انا ... 1167 01:28:41,048 --> 01:28:42,082 لقد افرجت عنه 1168 01:28:44,251 --> 01:28:46,652 لقد افرجت عنه 1169 01:28:46,686 --> 01:28:48,288 ظننت انني كنت افعل الشيء الصحيح 1170 01:28:48,322 --> 01:28:50,858 ظننت انني كنت افعل الشيء الصحيح، أمي! 1171 01:28:50,891 --> 01:28:53,293 اتصلت بـ(هارولد)، وأنا ... 1172 01:28:53,327 --> 01:28:55,362 - يا الهي - اقفلي الابواب 1173 01:28:55,395 --> 01:28:57,030 سأتعامل مع الامر 1174 01:28:58,899 --> 01:29:00,367 سأتعامل مع الامر 1175 01:29:02,402 --> 01:29:03,871 انا (هارولد ثيوليس) 1176 01:29:03,904 --> 01:29:05,705 انا غير متاح حالياً 1177 01:29:05,738 --> 01:29:08,741 اتركوا رسالة من فضلكم وسأعاود الاتصال بكم 1178 01:29:36,069 --> 01:29:38,105 يا الهي 1179 01:29:38,138 --> 01:29:39,873 يا الهي 1180 01:29:43,844 --> 01:29:45,711 يا الهي 1181 01:29:45,745 --> 01:29:48,348 أمي، التقطي الهاتف 1182 01:29:48,382 --> 01:29:52,052 مرحباً، تعلمون ما عليكم فعله 1183 01:29:52,085 --> 01:29:54,454 أمي، اخرجي من المنزل حالاً انه هناك! 1184 01:29:54,488 --> 01:29:56,957 انه هناك! 1185 01:30:00,360 --> 01:30:01,727 أمي 1186 01:30:10,504 --> 01:30:12,172 أمي 1187 01:30:20,147 --> 01:30:21,281 أمي 1188 01:30:25,786 --> 01:30:26,954 أمي 1189 01:31:10,597 --> 01:31:12,165 أمي 1190 01:31:12,199 --> 01:31:13,567 أمي، هل يمكنكِ سماعي؟ 1191 01:31:13,600 --> 01:31:16,003 أمي، علينا مغادرة المكان 1192 01:31:16,036 --> 01:31:18,372 هيا يا أمي! أمي، هل يمكنكِ سماعي؟ 1193 01:31:18,405 --> 01:31:22,109 أمي، علينا مغادرة المكان ارجوكِ عليكِ ان تنهضي 1194 01:31:22,142 --> 01:31:23,110 (لورين) 1195 01:31:29,182 --> 01:31:30,183 اللعنة 1196 01:31:44,131 --> 01:31:45,532 (لورين) 1197 01:31:52,005 --> 01:31:55,075 (لورين)! 1198 01:31:55,108 --> 01:31:58,845 ستصابين بالدهشة 1199 01:31:58,879 --> 01:32:01,415 كيف تعتاد العين والاذن للظلمة بشكل رائع 1200 01:32:01,448 --> 01:32:05,419 بعد سنوات من العيش في العتمة 1201 01:32:05,452 --> 01:32:08,021 يمكنني سماع دقات قلبكِ 1202 01:32:10,590 --> 01:32:11,525 صوت قوي 1203 01:32:14,661 --> 01:32:15,595 صوت قوي 1204 01:32:17,597 --> 01:32:18,965 صوت قوي 1205 01:32:20,400 --> 01:32:21,335 صوت قوي 1206 01:33:11,485 --> 01:33:16,456 كوب الى كوب ونصف من بسكويت "غراهام" المطحون 1207 01:33:16,490 --> 01:33:19,359 ثلاث ملاعق من السُكر 1208 01:33:19,393 --> 01:33:23,697 كوب الى كوب ونصف من بسكويت "غراهام" المطحون 1209 01:33:23,730 --> 01:33:28,201 ثلث كوب من الزبدة أو السمن النباتي 1210 01:33:28,235 --> 01:33:30,504 ثلاث ملاعق من السُكر 1211 01:33:32,072 --> 01:33:34,641 مرحباً، ايتها الناعسة 1212 01:33:36,076 --> 01:33:39,413 لم احتمل الفراق 1213 01:33:39,446 --> 01:33:41,348 لم أُرد حقاً ان ابدأ بدونكِ 1214 01:33:41,381 --> 01:33:44,351 لكن أمكِ اصرّت على ذلك 1215 01:33:44,384 --> 01:33:46,409 اقسم بالرب انني سأقتلع قلبك 1216 01:33:46,511 --> 01:33:50,148 أنا آسف نوعاً ما ان ابيكِ ليس مقيّداً هنا 1217 01:33:50,190 --> 01:33:54,823 اخذ الامر وقتاً طويلاً حتى تمكنت منه، أتعلمين؟ 1218 01:33:54,795 --> 01:33:59,066 كل افخاخي الصغيرة أدت عملها بشكل تام أخيراً 1219 01:33:59,099 --> 01:34:02,169 لقد اخذت بعضاً من السم الذي احضره لقتلي 1220 01:34:02,202 --> 01:34:04,638 وغرزته في يده عندما كنا لعب الشطرنج 1221 01:34:04,672 --> 01:34:06,807 كش ملك 1222 01:34:06,840 --> 01:34:08,676 لقد نلتُ من الفأر 1223 01:34:08,709 --> 01:34:10,010 لكن الوغد لاذ بالفرار من هنا 1224 01:34:10,044 --> 01:34:12,646 وانا قلت: "اللعنة" 1225 01:34:12,680 --> 01:34:16,517 وعندما فقدت الامل ... 1226 01:34:19,186 --> 01:34:22,890 تفاجأت بحضوركِ الى هنا 1227 01:34:22,923 --> 01:34:26,060 عرفت منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها 1228 01:34:26,093 --> 01:34:29,797 تلك الفتاة الصغيرة تتبنى الكلاب السائبة 1229 01:34:29,830 --> 01:34:32,499 ستفعل ذات الشيء معي 1230 01:34:35,202 --> 01:34:38,672 كان عليّ فقط ان أمثل دور الضعيف ... 1231 01:34:39,907 --> 01:34:41,575 الذي لا عون له 1232 01:34:43,644 --> 01:34:46,080 كان اخاكِ ليرمي المفتاح بعيداً 1233 01:34:48,283 --> 01:34:50,150 مرحباً! 1234 01:34:50,184 --> 01:34:51,919 انظروا من استيقظ 1235 01:34:51,952 --> 01:34:54,855 هل علينا ان ندعو امكِ الى هذه المحادثة؟ 1236 01:34:54,888 --> 01:34:56,256 - لنفعل ذلك - كلا! 1237 01:34:56,291 --> 01:34:57,825 - مهلاً، مهلاً - كلا، دعها وشأنها 1238 01:34:57,858 --> 01:34:59,760 فقط اردت ان اقول 1239 01:34:59,793 --> 01:35:02,629 انني استمتعت بالوقت الذي قضيناه معاً 1240 01:35:02,663 --> 01:35:04,965 بالرغم انه كان تحت ادعاءات كاذبة 1241 01:35:06,667 --> 01:35:09,636 (كاثرين)! هل يمكنكِ سماعي، عزيزتي؟ 1242 01:35:09,670 --> 01:35:11,038 كلا، ابتعد عنها 1243 01:35:11,071 --> 01:35:12,906 لأساعدكِ على النهوض 1244 01:35:12,940 --> 01:35:14,174 ها انتِ ذا 1245 01:35:14,208 --> 01:35:16,210 الارض باردة، بحقكِ 1246 01:35:16,243 --> 01:35:18,746 هذا بينك ... 1247 01:35:18,779 --> 01:35:19,847 بيني وبينك 1248 01:35:19,880 --> 01:35:21,915 انتِ مخطئة 1249 01:35:21,949 --> 01:35:27,621 هل تظنين ان حياتكِ المثالية مبنية على الاستقامة؟ 1250 01:35:28,922 --> 01:35:31,658 انتِ الوحش، (كاثرين) 1251 01:35:31,692 --> 01:35:33,260 انتِ فقط تعيشين في بيت أجمل 1252 01:35:33,294 --> 01:35:34,261 لا تلمسها 1253 01:35:34,295 --> 01:35:36,663 حسناً، حسناً 1254 01:35:36,697 --> 01:35:39,166 وصلنا بالحديث للتو الى الجزء الذي يتحدث عن دخولك في الاحداث 1255 01:35:40,934 --> 01:35:45,039 انظري، سابقاً في ايامنا، 1256 01:35:45,072 --> 01:35:47,941 كانت أمكِ صعبة المراس 1257 01:35:47,975 --> 01:35:49,877 1258 01:35:49,910 --> 01:35:52,079 مقزز 1259 01:35:52,112 --> 01:35:54,349 (كاثرين)، اخبريها عن تلك الليلة 1260 01:35:54,382 --> 01:35:55,849 هيا 1261 01:35:55,883 --> 01:35:59,853 اخبريها كل شيء عن تلك الليلة المميزة 1262 01:35:59,887 --> 01:36:01,088 ستحبين سماع ذلك 1263 01:36:01,121 --> 01:36:03,291 - اخبريها! - تباً لك! 1264 01:36:03,324 --> 01:36:05,225 1265 01:36:05,259 --> 01:36:07,694 كان ذلك وشيكاً 1266 01:36:07,728 --> 01:36:09,129 حسناً، سأخبرها انا 1267 01:36:09,163 --> 01:36:13,133 اعتدت ان اصف تلك الليلة انها افضليتي المخفية 1268 01:36:13,167 --> 01:36:16,937 في تلك الليلة، اردت الحصول على جولة كاملة 1269 01:36:18,705 --> 01:36:20,240 بحقكِ! 1270 01:36:20,274 --> 01:36:22,743 لا تنظري لي هكذا 1271 01:36:22,776 --> 01:36:25,179 اعلم انكِ اردتِ فعل ذلك بقدر ما اردته انا 1272 01:36:25,212 --> 01:36:27,881 أنتِ لم تريدي ان تدعي نفسكِ تحصل عليه فحسب 1273 01:36:27,915 --> 01:36:29,016 انت مغتصب 1274 01:36:29,049 --> 01:36:30,751 اعني ... 1275 01:36:30,784 --> 01:36:32,219 اختلاف في التسمية، كما تعلمين 1276 01:36:33,954 --> 01:36:35,290 يجب ان تكون ميتاً 1277 01:36:35,323 --> 01:36:36,890 يجب ان اكون ميتاً 1278 01:36:36,924 --> 01:36:38,326 يجب ان اكون الكثير من الاشياء 1279 01:36:38,359 --> 01:36:39,960 (كارسون)، (كارسون) 1280 01:36:39,993 --> 01:36:44,231 لمَ لم يكن بمقدورك الكذب على زوجكِ 1281 01:36:44,264 --> 01:36:47,368 كأي زوجة طبيعية لعينة؟ 1282 01:36:47,402 --> 01:36:49,837 أتعلمين، لم يعطني الفرصة حتى 1283 01:36:49,870 --> 01:36:52,373 لادافع عن نفسي 1284 01:36:52,407 --> 01:36:54,908 ومن ثم سمعت ذلك الصوت 1285 01:36:56,844 --> 01:36:58,178 1286 01:36:58,212 --> 01:37:00,747 كان بمثابة الاصطدام بغزال 1287 01:37:00,781 --> 01:37:04,118 عدا انك لا يمكنك تركها على جانب الطريق 1288 01:37:07,254 --> 01:37:11,191 في تلك اللحظة، تملكته 1289 01:37:11,225 --> 01:37:12,793 وعلمَ ذلك 1290 01:37:12,826 --> 01:37:15,762 "رجل غني منغمس باللذات ... 1291 01:37:15,796 --> 01:37:17,131 يقود سيارته تحت تأثير الكحول ... 1292 01:37:17,164 --> 01:37:19,166 ويقتل طالب شاب واعد" 1293 01:37:19,199 --> 01:37:22,202 بحقكم! 1294 01:37:22,236 --> 01:37:25,205 العنواين الرئيسية كتبت نفسها بنفسها! 1295 01:37:25,239 --> 01:37:27,674 كنت سأستنزفه 1296 01:37:27,708 --> 01:37:29,943 ولم يكن هناك شيء يستطيع فعله حيال الامر 1297 01:37:33,314 --> 01:37:34,282 تقريباً لا شيء 1298 01:37:34,315 --> 01:37:35,249 (كارسون)! 1299 01:37:36,750 --> 01:37:38,819 عليّ ان اقول ... 1300 01:37:38,852 --> 01:37:41,021 لم اعلم انه كان يملك الشر بداخله 1301 01:37:41,054 --> 01:37:44,124 اعني، انا رجل سيء 1302 01:37:44,158 --> 01:37:47,362 لكن (آرشر مونرو) كان الشيطان اللعين بنفسه 1303 01:37:47,395 --> 01:37:50,697 الحقيقة ان (آرشر) علمَ ان هنالك مصائر 1304 01:37:50,731 --> 01:37:53,301 اسوأ من الموت بكثير 1305 01:37:53,334 --> 01:37:57,472 أرادني ان أُعاني 1306 01:37:57,505 --> 01:37:59,407 ان اتعفن 1307 01:37:59,440 --> 01:38:02,845 ان اتلاشى في الظلام 1308 01:38:02,910 --> 01:38:04,979 كان يصبّ جام غضبه عليّ، وكنت استمع له 1309 01:38:05,012 --> 01:38:07,881 يضربني، فاتقبل الضرب 1310 01:38:07,915 --> 01:38:13,088 آلامي كانت مصدر لسعادة أبيكِ 1311 01:38:13,121 --> 01:38:15,022 هناك شيء بخصوص حراس حديقة الحيوانات 1312 01:38:15,055 --> 01:38:18,826 دائماً ما ينتهي بهم الحال يتحدثون الى حيواناتهم 1313 01:38:18,859 --> 01:38:22,863 وخلال مرور الوقت تغيرت الامور نوعاً ما 1314 01:38:22,896 --> 01:38:28,569 لا اظن انه توقع انني سأخرج من هنا يوماً ما 1315 01:38:28,602 --> 01:38:30,771 1316 01:38:30,804 --> 01:38:32,307 كان ذلك وشيكاً 1317 01:38:32,340 --> 01:38:34,675 كان ذلك وشيكاً حقاً 1318 01:38:34,708 --> 01:38:37,245 كان عليّ ان اضع رصاصةً في رأسك بنفسي 1319 01:38:37,278 --> 01:38:39,214 كلا، (مورغان) 1320 01:38:40,748 --> 01:38:42,117 الثأر! 1321 01:38:42,150 --> 01:38:44,252 لا يمكنكِ ان تضعي له سعراً معيناً، (كاثرين) 1322 01:38:44,285 --> 01:38:45,220 (كارسون) 1323 01:38:52,093 --> 01:38:53,228 ماذا تريد؟ 1324 01:38:53,261 --> 01:38:55,763 أريد الحصول على حقي 1325 01:38:55,796 --> 01:38:57,564 دعني أساعدك إذاً 1326 01:38:58,699 --> 01:39:01,735 سأشهد بقول الحقيقة 1327 01:39:01,769 --> 01:39:04,972 سأكشف كل الاسرار كل شيء 1328 01:39:05,005 --> 01:39:09,144 كل ما فعلته عائلتي فقط دعهم يعيشون 1329 01:39:13,781 --> 01:39:14,815 هل ستفعلين هذا من اجلي؟ 1330 01:39:17,684 --> 01:39:18,952 هراء 1331 01:39:20,054 --> 01:39:21,588 لست بحاجة الى مساعدتكِ 1332 01:39:21,622 --> 01:39:23,091 انا لا اعقد صفقات 1333 01:39:23,124 --> 01:39:24,992 حسناً 1334 01:39:25,025 --> 01:39:26,827 تباً لك اذاً! 1335 01:39:26,860 --> 01:39:28,929 منحتك اعذاراً 1336 01:39:28,962 --> 01:39:31,999 لكنني اقسم انك لن تخرج من ذلك الباب حياَ 1337 01:39:32,032 --> 01:39:35,736 انا متحمس حقاً 1338 01:39:35,769 --> 01:39:38,705 للقاء بقية افراد عائلتكِ 1339 01:39:40,841 --> 01:39:42,042 بالاخص (كلير) 1340 01:39:42,077 --> 01:39:44,812 أقسم بالرب ان لمستها ... 1341 01:39:44,845 --> 01:39:46,713 ستفعلين ماذا؟ 1342 01:39:46,747 --> 01:39:49,716 ستتوسلين من اجل الرحمة؟ 1343 01:39:49,750 --> 01:39:51,985 ستفسدين مكياجك بالدموع 1344 01:39:52,019 --> 01:39:53,254 تباً لكِ 1345 01:39:56,957 --> 01:39:59,860 هل تتذكرين ذلك الخطاب الصغير الذي القيتيه عليّ 1346 01:39:59,893 --> 01:40:02,029 عن حقيبة الادلة؟ 1347 01:40:02,062 --> 01:40:03,764 كان جميلاً للغاية 1348 01:40:03,797 --> 01:40:05,266 اقشعر جسدي 1349 01:40:05,300 --> 01:40:07,235 هذا ردّي 1350 01:40:09,270 --> 01:40:13,774 سأحرق ارث هذه العائلة 1351 01:40:13,807 --> 01:40:17,312 بالاسرار التي امتلكها 1352 01:40:17,345 --> 01:40:20,315 سأقطع رقبة اخيكِ الصغير 1353 01:40:20,348 --> 01:40:24,419 وسأتبول على قبر (آرشر) 1354 01:40:24,452 --> 01:40:27,222 ولن تكوني موجودة هناك 1355 01:40:27,255 --> 01:40:29,357 لتعيشي عار عائلتكِ 1356 01:40:29,390 --> 01:40:35,330 لانكِ وامكِ العاهرة اللعينة ستكونان هنا 1357 01:40:35,363 --> 01:40:38,266 تتعفنان في الظلمة 1358 01:40:38,299 --> 01:40:41,702 والآن، سيستهلك جسدكِ نفسه 1359 01:40:41,735 --> 01:40:44,071 قواكِ العقلية ستنهار 1360 01:40:44,105 --> 01:40:48,976 وقبل ان تموتي ميتتك البائسة 1361 01:40:49,009 --> 01:40:54,282 ستعرفين تماماً ما نجيت منه 1362 01:40:54,315 --> 01:40:57,985 وزوجكِ وابنتكِ 1363 01:40:58,018 --> 01:40:59,987 سيقضون بقية حياتهم 1364 01:41:00,020 --> 01:41:03,824 يتسائلون لمَ تركتيهم 1365 01:41:03,857 --> 01:41:05,826 كذلك ... 1366 01:41:05,859 --> 01:41:09,264 كدت انسى أهم جزء 1367 01:41:09,297 --> 01:41:11,132 حين اخبرهم انني ... 1368 01:41:11,166 --> 01:41:14,935 بأنك مختل مثير للشفقة؟ 1369 01:41:14,968 --> 01:41:17,238 اجل، لن يصدّقك احدٌ ابداً 1370 01:41:17,272 --> 01:41:18,906 لم يعتنِ بك احد من قبل 1371 01:41:18,939 --> 01:41:20,874 - لانك غير مهم - اخرسي 1372 01:41:20,908 --> 01:41:22,277 لم يعتنِ بك والدك حتى 1373 01:41:22,310 --> 01:41:23,944 اطبقي فمك اللعين! 1374 01:41:40,295 --> 01:41:41,462 1375 01:41:41,496 --> 01:41:43,030 يا للهول 1376 01:41:44,232 --> 01:41:47,302 ما زلتِ لا تفهمين، أليس كذلك؟ 1377 01:41:47,335 --> 01:41:50,672 انا والدكِ 1378 01:42:28,076 --> 01:42:30,278 أنتِ من عائلة (مونرو) 1379 01:42:30,311 --> 01:42:32,113 هل تفهمين؟ 1380 01:42:38,051 --> 01:42:40,188 نحن نعتني بذوينا 1381 01:42:46,594 --> 01:42:48,529 ماذا سنفعل بشأنه؟ 1382 01:42:52,400 --> 01:42:55,169 لقد اختفى منذ 30 سنة 1383 01:42:55,194 --> 01:42:57,194 "تجمع أفلام العراق" (علي عامر ! حسن آعرجي)