1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,876 --> 00:00:52,876 THIS MAGNIFICENT CAKE! 4 00:01:04,834 --> 00:01:09,584 The King's Dream 5 00:02:11,917 --> 00:02:13,417 Georges? 6 00:03:40,459 --> 00:03:41,459 Georges! 7 00:03:42,917 --> 00:03:43,959 Georges! 8 00:03:45,167 --> 00:03:46,459 Yes, Your Majesty! 9 00:04:01,792 --> 00:04:04,251 From this point onwards 10 00:04:04,917 --> 00:04:08,084 We find ourselves in an impenetrable jungle 11 00:04:09,584 --> 00:04:10,917 A river... 12 00:04:11,584 --> 00:04:12,751 Fungeno... 13 00:04:13,251 --> 00:04:17,667 For years, the King had been consumed by a desire... 14 00:04:17,834 --> 00:04:20,667 to have his very own colony in Africa 15 00:04:22,209 --> 00:04:27,917 And now, on a cold Winter's morning in the year 1885 16 00:04:28,084 --> 00:04:31,376 His wish had finally come true 17 00:04:32,251 --> 00:04:33,251 The Anziko... 18 00:04:34,167 --> 00:04:35,542 The Bororos... 19 00:04:35,876 --> 00:04:38,751 Passing by Kilongo... 20 00:05:03,584 --> 00:05:08,959 Try suppressing it with your willpower, Your Majesty 21 00:05:44,084 --> 00:05:45,792 Georges! 22 00:05:47,917 --> 00:05:49,917 Get rid of that clarinet! 23 00:05:58,792 --> 00:06:00,251 Sir 24 00:06:02,751 --> 00:06:05,876 The King kindly asks that you refrain from playing 25 00:06:52,459 --> 00:06:56,459 The Hotel Pygmy 26 00:06:57,792 --> 00:07:01,001 The Hotel was built on the banks of the river 27 00:07:01,167 --> 00:07:04,459 It was the first stop for nearly all 28 00:07:04,626 --> 00:07:07,292 the new arrivals from Europe 29 00:07:08,251 --> 00:07:12,876 It was so comfortable, that most of its guests never left. 30 00:07:18,792 --> 00:07:21,334 It was in this hotel that Ota... 31 00:07:21,501 --> 00:07:24,001 - after the tragic death of his wife 32 00:07:24,167 --> 00:07:26,376 and two children in a fire... 33 00:07:27,459 --> 00:07:30,376 as the first member of his Pygmy tribe - 34 00:07:30,542 --> 00:07:32,376 had found employment 35 00:08:04,792 --> 00:08:05,709 Idiot! 36 00:08:05,876 --> 00:08:07,584 Come down! 37 00:08:07,751 --> 00:08:10,542 C'mon you fool it's time to come down now! 38 00:08:11,459 --> 00:08:13,751 No-one thinks you're funny! 39 00:08:33,084 --> 00:08:34,459 Ants! 40 00:09:28,167 --> 00:09:30,292 Stop that horrible racket! 41 00:09:30,459 --> 00:09:31,417 You hear me? 42 00:09:31,751 --> 00:09:33,459 Or should I come break your face? 43 00:09:34,167 --> 00:09:35,167 Dammit! 44 00:10:05,209 --> 00:10:07,376 One, two, three! 45 00:10:16,209 --> 00:10:19,376 Throw him back up! 46 00:10:23,667 --> 00:10:26,251 Don't cry, little doggie 47 00:10:29,876 --> 00:10:33,251 Don't worry now, little doggie 48 00:10:45,417 --> 00:10:47,084 Hello, Brother! 49 00:10:47,417 --> 00:10:50,126 I found this shoe lying in the grass 50 00:10:50,292 --> 00:10:52,459 It belongs to one of the guests 51 00:10:59,167 --> 00:11:01,209 How is Mother? 52 00:11:01,751 --> 00:11:03,792 She stills has her pains sometimes... 53 00:11:04,584 --> 00:11:06,542 I should really go visit her 54 00:11:08,667 --> 00:11:10,459 You're looking tired 55 00:11:11,417 --> 00:11:14,167 I haven't been sleeping well 56 00:11:14,542 --> 00:11:17,251 I've been having a strange dream lately 57 00:11:18,084 --> 00:11:22,084 I'm in the forest at night, trying to find the village... 58 00:11:22,709 --> 00:11:25,376 I shout, and I can hear you... 59 00:11:25,876 --> 00:11:28,042 but I can't find you 60 00:11:30,917 --> 00:11:34,251 I'd also have strange dreams if I worked in this place... 61 00:11:34,751 --> 00:11:37,042 I have something for Mother... 62 00:11:48,084 --> 00:11:49,417 Here! 63 00:11:51,084 --> 00:11:52,542 What's this? 64 00:11:52,876 --> 00:11:54,251 It's a 'baguette' 65 00:11:54,417 --> 00:11:55,542 What? 66 00:11:55,792 --> 00:11:56,792 Baguette? 67 00:11:57,917 --> 00:12:00,459 It's all they eat around here 68 00:12:01,584 --> 00:12:03,209 Baguette 69 00:12:04,417 --> 00:12:06,084 Thanks Ota 70 00:12:06,709 --> 00:12:09,167 I'll see you soon 71 00:12:11,751 --> 00:12:13,959 Take care, Brother 72 00:12:14,417 --> 00:12:16,292 You too 73 00:13:45,042 --> 00:13:47,084 Where are you? 74 00:13:55,667 --> 00:13:57,376 Where are you? 75 00:14:05,167 --> 00:14:09,167 The Fate of Van Molle 76 00:14:11,417 --> 00:14:15,084 The bankruptcy of the renowned 'Van Molle Pâtisserie'... 77 00:14:15,251 --> 00:14:18,709 came as a shock to all 78 00:14:20,251 --> 00:14:24,376 Rumors soon began to spread through the village 79 00:14:24,959 --> 00:14:28,501 that the eldest son had fled to the new African 80 00:14:28,667 --> 00:14:29,334 colony... 81 00:14:29,501 --> 00:14:32,917 taking the entire family fortune along with him 82 00:14:33,584 --> 00:14:37,709 Sordid tales of his decadent excesses in the tropics 83 00:14:37,876 --> 00:14:41,084 would enthrall the village for years to come 84 00:14:42,459 --> 00:14:45,709 Whether there was any truth to these stories or not... 85 00:14:45,876 --> 00:14:47,876 would forever remain a mystery 86 00:14:48,042 --> 00:14:51,209 Van Molle had vanished into thin air 87 00:14:54,584 --> 00:14:57,251 On the way back home from the fair one night 88 00:14:57,667 --> 00:15:00,542 Gilly! Gilly! Gilly! Gilly! Hey! Hey! Hey! 89 00:15:01,292 --> 00:15:03,126 And she was just a wee thing... 90 00:15:03,292 --> 00:15:04,501 but still a floozy 91 00:15:04,667 --> 00:15:08,584 From here to there and you all know where... 92 00:15:29,709 --> 00:15:32,542 You have to watch where you put your feet! 93 00:15:34,251 --> 00:15:35,251 Dammit! 94 00:15:36,376 --> 00:15:39,917 You goddamned bunch of bastards! 95 00:15:42,167 --> 00:15:44,417 Bunch of buffoons! 96 00:15:45,459 --> 00:15:47,042 Come back! 97 00:15:50,751 --> 00:15:53,584 Scorching hot sun... 98 00:15:54,417 --> 00:15:56,584 It burns! 99 00:16:34,417 --> 00:16:35,876 Ho-hum 100 00:16:40,584 --> 00:16:44,209 No, no, no, no, no. 101 00:16:44,876 --> 00:16:46,751 I mustn't! 102 00:16:50,917 --> 00:16:53,709 Oh to hell with it all! 103 00:16:53,959 --> 00:16:55,751 Hup, off we go! 104 00:17:09,459 --> 00:17:13,334 Three weavers went to the market one morn... 105 00:17:13,501 --> 00:17:18,251 ...but the butter they could not afford... 106 00:17:20,376 --> 00:17:23,667 Three weavers went to the market one morn... 107 00:17:23,834 --> 00:17:25,751 Just a sec... 108 00:17:27,209 --> 00:17:29,792 It is what it is... 109 00:17:31,917 --> 00:17:35,667 ...but the butter they could not afford 110 00:18:34,417 --> 00:18:36,667 You're a friendly fellow! 111 00:18:39,667 --> 00:18:41,417 Are you thirsty? 112 00:18:42,292 --> 00:18:44,042 Oh, it's empty! 113 00:18:44,209 --> 00:18:45,917 Why didn't you tell me? 114 00:18:47,751 --> 00:18:48,751 Just a bottle or two! 115 00:18:52,292 --> 00:18:56,709 beer, beer, beer... 116 00:18:58,251 --> 00:19:00,751 beer, beer, beer... 117 00:19:05,084 --> 00:19:07,792 Hey! Where are you going? 118 00:19:14,584 --> 00:19:17,209 Wait for me, I'm coming! 119 00:19:45,042 --> 00:19:47,417 You found a good spot here! 120 00:19:47,584 --> 00:19:49,376 Nice and cool! 121 00:19:56,084 --> 00:19:58,084 There you are little fellow! 122 00:19:58,584 --> 00:20:00,459 Look what I've got! 123 00:20:08,292 --> 00:20:11,167 Hold on a minute... 124 00:20:11,334 --> 00:20:13,084 Just a minute! 125 00:20:25,709 --> 00:20:27,667 So beautiful! 126 00:23:18,667 --> 00:23:19,876 Mama? 127 00:23:26,042 --> 00:23:28,084 Little Brother! 128 00:23:32,709 --> 00:23:35,709 And everyone knows who I am 129 00:23:35,876 --> 00:23:38,667 Troo-la, troo-la, troo-lala! 130 00:23:38,834 --> 00:23:42,167 I'm going to drink as much as I can! 131 00:23:42,334 --> 00:23:45,167 Troo-la, troo-la, troo-lala! 132 00:23:45,334 --> 00:23:48,501 Drinking from a great big pot 133 00:23:48,667 --> 00:23:51,417 Troo-la, troo-la, troo-lala... 134 00:23:51,584 --> 00:23:54,709 Because a drinking man is all I am! 135 00:23:54,876 --> 00:23:57,584 Troo-la, troo-la, troo-lala 136 00:23:57,751 --> 00:23:59,417 Oh, Popaul! 137 00:24:06,459 --> 00:24:10,167 I really screwed you over, didn't I, Popaul? 138 00:24:10,709 --> 00:24:14,584 I know! I know! 139 00:25:17,376 --> 00:25:21,376 The Lost Porter 140 00:25:47,459 --> 00:25:49,167 My friend! 141 00:26:02,917 --> 00:26:05,084 Where am I? 142 00:26:05,792 --> 00:26:08,584 I don't recognize anything... 143 00:26:08,751 --> 00:26:12,167 It all looks so strange... 144 00:26:20,292 --> 00:26:24,584 Friend, I almost envy you... 145 00:26:27,876 --> 00:26:30,251 I remember your silly magic tricks 146 00:26:30,417 --> 00:26:34,667 You could make sticks and stones disappear up your nose 147 00:26:34,834 --> 00:26:37,167 You were always the clever one... 148 00:26:37,459 --> 00:26:39,751 You would know what to do now... 149 00:27:16,584 --> 00:27:18,667 Go upstream 150 00:27:18,834 --> 00:27:20,334 Find my village 151 00:27:20,501 --> 00:27:22,417 Find my people! 152 00:27:59,542 --> 00:28:03,542 The Deserter 153 00:28:06,251 --> 00:28:08,167 On the morning that Louis was to present 154 00:28:08,334 --> 00:28:09,917 himself at the army barracks... 155 00:28:10,584 --> 00:28:13,042 He was nowhere to be found. 156 00:28:14,042 --> 00:28:17,167 A suspicious farmer found him... 157 00:28:17,334 --> 00:28:21,667 shivering with fear in the rafters of a barn 158 00:28:23,542 --> 00:28:26,626 The police officer pitied Louis' parents 159 00:28:26,792 --> 00:28:31,751 and registered the incident as a simple misunderstanding 160 00:28:32,917 --> 00:28:34,834 They gave Louis a simple choice: 161 00:28:35,001 --> 00:28:38,501 present himself at the barracks the next morning... 162 00:28:38,667 --> 00:28:42,959 Or be sent to prison for desertion 163 00:28:46,417 --> 00:28:50,209 That night, Louis saw an ad in the newspaper 164 00:28:50,376 --> 00:28:53,376 promising employment in the country's new colony 165 00:28:55,917 --> 00:28:59,167 The last of his savings would just suffice 166 00:28:59,334 --> 00:29:02,584 for a swift passage to the tropics 167 00:29:16,542 --> 00:29:18,584 Troo-la, troo-lala! 168 00:29:19,417 --> 00:29:21,917 Drinking from a great big pot... 169 00:29:22,084 --> 00:29:24,751 Troo-la, troo-la, troo-lala... 170 00:29:24,917 --> 00:29:28,126 Because a drinking man is what I am! 171 00:29:28,292 --> 00:29:30,834 Troo-la, troo-lala! 172 00:29:32,792 --> 00:29:35,001 Hey! 173 00:29:35,167 --> 00:29:37,251 Come back here! 174 00:30:13,084 --> 00:30:16,667 What the hell's going on here? 175 00:30:19,751 --> 00:30:22,834 C'mon Pierre, you forgotten how to open a 176 00:30:23,001 --> 00:30:23,376 door? 177 00:30:24,084 --> 00:30:25,876 C'mon, open up! 178 00:30:27,751 --> 00:30:29,251 Stupid door... 179 00:30:58,584 --> 00:31:03,584 Something's up with that door, I don't know... 180 00:31:07,292 --> 00:31:11,459 Good heavens, my head... 181 00:31:13,459 --> 00:31:16,167 Do you want some coffee? 182 00:31:16,334 --> 00:31:18,251 No, thanks 183 00:31:20,751 --> 00:31:24,167 Say, ever hear of 'Van Molle Pâtisserie'? 184 00:31:24,751 --> 00:31:26,876 Yes... I have 185 00:31:27,417 --> 00:31:30,667 Well it belonged to my father and his brother 186 00:31:31,751 --> 00:31:34,667 At first, business flourished 187 00:31:34,834 --> 00:31:38,209 People came from far and wide for the pastries 188 00:31:39,251 --> 00:31:42,542 But one day, my uncle just disappeared! 189 00:31:43,709 --> 00:31:45,209 I was the only one to see him leave. 190 00:31:45,376 --> 00:31:46,459 He'd taken my dad's bicycle 191 00:31:46,626 --> 00:31:48,667 He hadn't told anyone. 192 00:31:49,292 --> 00:31:51,792 Later, they found the bicycle at the port 193 00:31:51,959 --> 00:31:54,251 He had taken a boat to Africa! 194 00:31:55,042 --> 00:31:56,876 And then it all came out... 195 00:31:57,042 --> 00:31:59,001 He'd taken all our money! 196 00:31:59,167 --> 00:32:02,084 Leaving behind a huge mountain of debt! 197 00:32:03,709 --> 00:32:05,876 My dad was heartbroken... 198 00:32:06,084 --> 00:32:08,084 He struggled for years afterwards 199 00:32:08,251 --> 00:32:10,042 and started drinking 200 00:32:11,084 --> 00:32:13,709 We buried him last week 201 00:32:15,417 --> 00:32:17,417 he fell out of a tree 202 00:32:23,084 --> 00:32:25,334 And do you want to know something else? 203 00:32:25,501 --> 00:32:26,459 Uh... 204 00:32:26,626 --> 00:32:30,084 Among my father's papers, I found invoices! 205 00:32:30,459 --> 00:32:32,751 Beer deliveries! To Africa! 206 00:32:32,917 --> 00:32:33,917 Can you believe the nerve? 207 00:32:34,251 --> 00:32:36,084 Taking advantage of my poor dad like that! 208 00:32:36,251 --> 00:32:37,792 He's probably living the good life now! 209 00:32:37,959 --> 00:32:39,167 In a huge mansion! 210 00:32:39,334 --> 00:32:41,167 While the rest of the family withers away! 211 00:32:41,334 --> 00:32:43,751 Well I'll tell him a thing or two! 212 00:32:47,292 --> 00:32:48,751 Sorry... 213 00:32:50,251 --> 00:32:52,542 How about you, what are you going to do? 214 00:32:54,376 --> 00:32:57,376 Puttemans Company is hiring... 215 00:32:58,417 --> 00:32:59,709 br... bricks... 216 00:33:00,167 --> 00:33:01,126 Bricks? 217 00:33:01,292 --> 00:33:03,001 You're going all the way to Africa 218 00:33:03,167 --> 00:33:03,751 for bricks? 219 00:33:10,709 --> 00:33:12,667 Though they had nothing more in common 220 00:33:12,834 --> 00:33:14,292 than being far from home... 221 00:33:14,459 --> 00:33:16,876 ...the young men soon became fast friends. 222 00:33:18,209 --> 00:33:20,584 They shared their meager rations... 223 00:33:20,751 --> 00:33:22,126 and drank a lot... 224 00:33:22,292 --> 00:33:24,501 to make the endless crossing to the tropics... 225 00:33:24,667 --> 00:33:27,084 ...as bearable as possible. 226 00:33:28,417 --> 00:33:31,959 Louis gradually abandoned his own plans 227 00:33:32,667 --> 00:33:36,542 influenced as he was by Pierre's disdain for bricks 228 00:33:38,251 --> 00:33:40,584 He decided to follow his new friend 229 00:33:40,751 --> 00:33:43,167 on his fascinating adventure 230 00:34:17,542 --> 00:34:19,959 I don't feel well... 231 00:34:34,251 --> 00:34:35,584 I'm so cold... 232 00:34:35,751 --> 00:34:37,667 Isn't it terribly cold? 233 00:35:12,376 --> 00:35:14,584 It's alright Louis... 234 00:35:17,209 --> 00:35:19,376 I'm putting my shoes back on 235 00:35:19,542 --> 00:35:21,459 We're getting going! 236 00:35:22,042 --> 00:35:23,667 Hop, hop, hop! 237 00:35:30,084 --> 00:35:31,376 Louis... 238 00:35:36,751 --> 00:35:40,084 I want to go home 239 00:35:51,751 --> 00:35:52,751 Pierre! 240 00:35:54,167 --> 00:35:55,417 Pierre! 241 00:38:36,376 --> 00:38:39,292 Three weeks later 242 00:41:25,084 --> 00:41:26,751 Mama? 243 00:41:28,084 --> 00:41:29,709 Papa? 244 00:41:30,584 --> 00:41:31,959 Louis! 245 00:41:34,917 --> 00:41:35,917 Louis! 246 00:41:44,792 --> 00:41:46,376 Finally! 247 00:42:01,167 --> 00:42:02,917 My dear little boy 248 00:42:03,417 --> 00:42:05,584 I missed you so much! 249 00:42:12,292 --> 00:42:14,501 Go close the shutters Father 250 00:42:14,667 --> 00:42:16,917 The sun is coming up 251 00:42:24,584 --> 00:42:27,126 And as Louis gently drifted off to sleep... 252 00:42:27,292 --> 00:42:29,584 in his own beloved bed... 253 00:42:30,084 --> 00:42:34,042 he thought about everything that had happened 254 00:42:34,376 --> 00:42:36,709 He thought of poor Pierre... 255 00:42:36,876 --> 00:42:39,959 and the strange path that had brought him back home 256 00:42:40,251 --> 00:42:43,167 he couldn't quite make sense of it all... 257 00:42:43,334 --> 00:42:45,584 Maybe in the morning... 258 00:42:47,417 --> 00:42:48,667 Maybe, he thought, 259 00:42:48,834 --> 00:42:51,959 an invitation would arrive from the King! 260 00:42:53,417 --> 00:42:56,251 The King would no doubt be very interested 261 00:42:56,417 --> 00:42:58,209 in his African adventures! 262 00:42:59,584 --> 00:43:01,959 And just before drifting off... 263 00:43:02,126 --> 00:43:04,792 Louis could hear the King announce: 264 00:43:08,292 --> 00:43:09,251 Louis 265 00:43:10,876 --> 00:43:13,084 You're a good boy 266 00:43:14,584 --> 00:43:17,209 A very good boy