1 00:00:25,523 --> 00:00:27,429 You are here. Wait, wait. 2 00:00:39,841 --> 00:00:41,672 -Mom, have you made red kidney beans? -Keep quiet. 3 00:00:43,023 --> 00:00:45,656 I have made red kidney beans, stuffed ladies finger, 4 00:00:45,736 --> 00:00:48,481 and Rasmalai too. 5 00:00:49,331 --> 00:00:51,332 -Okay, let's eat. -Okay. 6 00:00:51,707 --> 00:00:53,148 Do it for me too, mother. 7 00:00:53,677 --> 00:00:54,574 Brother will have kidney beans. 8 00:00:54,654 --> 00:00:56,700 You'll have the ladies finger and dad will have Rasmalai. 9 00:00:56,780 --> 00:00:57,810 And me? 10 00:00:58,576 --> 00:00:59,981 Slap. Come. 11 00:01:00,739 --> 00:01:03,795 Okay, come on. Wash up. I will set the table. 12 00:01:18,056 --> 00:01:21,737 'Kids, I am going to teach you the most important chapter of this term.' 13 00:01:22,627 --> 00:01:25,616 'And if you don't study this chapter well, you may fail.' 14 00:01:26,499 --> 00:01:29,978 'And not a single student of the sunshine classes may fail.' 15 00:01:31,087 --> 00:01:32,092 'Okay, then.' 16 00:01:32,569 --> 00:01:35,767 'Take a notebooks out. Note today's date and start writing.' 17 00:01:36,730 --> 00:01:40,921 'Chapter 5. A few words your, a few of mine.' 18 00:01:45,005 --> 00:01:46,016 So tasty! 19 00:01:46,096 --> 00:01:47,028 Kidney beans? 20 00:01:47,108 --> 00:01:48,455 That is just best! 21 00:01:51,127 --> 00:01:51,949 Take one more roti. 22 00:01:52,029 --> 00:01:54,498 -No, no, I'm all done. -But I made so many. 23 00:01:54,859 --> 00:01:56,661 Let me just enjoy my kidney beans and rice. 24 00:01:57,364 --> 00:01:59,810 Mom, I'm observing everything. 25 00:02:00,211 --> 00:02:01,685 At least ask me too. 26 00:02:02,090 --> 00:02:04,153 Have some shame. Are you envious of your own brother? 27 00:02:04,426 --> 00:02:06,317 This is how the partition begins. 28 00:02:07,658 --> 00:02:08,919 Shut up, drama! 29 00:02:10,737 --> 00:02:11,940 Please have some ladies finger. 30 00:02:12,611 --> 00:02:13,994 No. 31 00:02:23,586 --> 00:02:26,089 Come on, finish up soon. I'll get Rasmalai. 32 00:02:27,744 --> 00:02:29,172 You must be tired of the hospital food by now. 33 00:02:29,252 --> 00:02:30,801 I swear, dude. 34 00:02:42,578 --> 00:02:43,939 Listen? 35 00:02:44,726 --> 00:02:46,280 You didn't have the sweet? 36 00:02:51,990 --> 00:02:53,156 Not in the mood. 37 00:02:53,961 --> 00:02:55,080 What happened? 38 00:03:00,543 --> 00:03:01,791 What has happened? 39 00:03:06,782 --> 00:03:07,761 Do you know, 40 00:03:08,264 --> 00:03:11,677 all the decisions of my life 41 00:03:13,359 --> 00:03:15,448 were taken by my dad. 42 00:03:17,747 --> 00:03:20,012 When should I sleep? When should I wake up? 43 00:03:21,006 --> 00:03:22,484 The kind of clothes I should wear. 44 00:03:22,875 --> 00:03:25,254 What should be my haircut? 45 00:03:26,481 --> 00:03:27,899 How many marks should I score? 46 00:03:28,686 --> 00:03:30,860 Which college should I go to? 47 00:03:31,402 --> 00:03:34,128 When should I get married? To whom? 48 00:03:35,113 --> 00:03:36,782 When should I have kids? All of this. 49 00:03:37,323 --> 00:03:38,360 That's how 50 00:03:39,452 --> 00:03:41,541 I was raised. 51 00:03:42,728 --> 00:03:43,909 And I... 52 00:03:44,766 --> 00:03:49,450 As this is what I knew. I tried to take care of my kids like that. 53 00:03:51,819 --> 00:03:53,010 I... 54 00:03:53,520 --> 00:03:57,036 I didn't realize when my caring turned into force! 55 00:04:02,311 --> 00:04:03,759 Nikhil's accident 56 00:04:05,423 --> 00:04:07,027 is a punishment of my sins. 57 00:04:07,413 --> 00:04:09,077 What are you talking about? 58 00:04:09,463 --> 00:04:11,305 Why are you blaming yourself? 59 00:04:11,765 --> 00:04:15,148 Accidents happen! But he is back now. 60 00:04:15,516 --> 00:04:16,637 He'll be fine. 61 00:04:18,186 --> 00:04:19,556 Accident, 62 00:04:20,589 --> 00:04:21,614 actually... 63 00:04:22,253 --> 00:04:23,283 What? 64 00:04:26,045 --> 00:04:27,134 What? 65 00:04:27,930 --> 00:04:29,539 He did it intentionally. 66 00:04:37,527 --> 00:04:38,474 What are they talking about? 67 00:04:46,113 --> 00:04:49,583 If the kids don't score well, put them in tuition. 68 00:04:51,281 --> 00:04:53,021 If they're doing nuisance, scold them. 69 00:04:55,543 --> 00:04:58,629 And if they are being undisciplined, give them a slap. 70 00:05:01,331 --> 00:05:02,510 No matter what, 71 00:05:03,382 --> 00:05:04,860 kids seem bad. 72 00:05:08,512 --> 00:05:10,980 But if the father is useless, what can the kids do? 73 00:05:11,664 --> 00:05:13,418 They'll do what Nikhil did. 74 00:05:19,161 --> 00:05:20,111 Dad? 75 00:05:27,359 --> 00:05:29,860 Come. Sit, sit. 76 00:05:33,556 --> 00:05:34,758 Here. 77 00:05:45,842 --> 00:05:47,026 Did you eat? 78 00:05:55,976 --> 00:05:57,025 Dad? 79 00:06:01,313 --> 00:06:02,475 I'm sorry. 80 00:06:06,494 --> 00:06:08,447 This is all my fault. 81 00:06:11,959 --> 00:06:15,223 But dad, I promise I won't give you a chance to complain. 82 00:06:17,021 --> 00:06:19,886 I'll put double the effort. Focus on my studies. 83 00:06:20,095 --> 00:06:21,758 But I will clear IIT, dad. 84 00:06:22,299 --> 00:06:24,467 If not this year the next, but I surely will. 85 00:06:35,831 --> 00:06:37,372 I have filled this. 86 00:06:50,927 --> 00:06:54,581 If you don't want to go for IIT, don't do it. 87 00:06:57,026 --> 00:07:00,273 If you don't like science, no need to do that. 88 00:07:01,030 --> 00:07:04,421 Do whatever you want, properly. 89 00:07:12,306 --> 00:07:14,948 Go for Arts, If you want to do arts, 90 00:07:15,454 --> 00:07:17,968 not because you don't want to do science. 91 00:08:07,602 --> 00:08:09,694 'Ishita, dad agreed.' 92 00:08:12,258 --> 00:08:13,453 'Congrats, Rajat.' 93 00:08:16,544 --> 00:08:18,260 'Let's have a party after tuition.' 94 00:08:19,580 --> 00:08:20,899 'Oh, I just remembered.' 95 00:08:20,979 --> 00:08:22,973 'I have to go to the market. I have some work.' 96 00:08:23,053 --> 00:08:25,930 'Done, my treat. Go now.' 97 00:08:27,365 --> 00:08:29,870 These fuckers of Delhi don't even know how to park, dicks. 98 00:08:29,950 --> 00:08:31,720 -Hey! -Oh, you angry bird. 99 00:08:31,800 --> 00:08:32,856 -You. -Who is it? 100 00:08:32,936 --> 00:08:34,463 Is that your father's scooter? 101 00:08:35,025 --> 00:08:37,929 Just wait there. I'm coming. Wait. 102 00:08:38,371 --> 00:08:40,250 I told you not to do it. What are you doing? 103 00:08:41,420 --> 00:08:43,152 -Now you see. -What have I done? 104 00:08:43,556 --> 00:08:45,525 -It's their fault. -Hey, what's the matter? 105 00:08:45,605 --> 00:08:47,609 Is this your father's scooter? What were you doing? 106 00:08:47,689 --> 00:08:49,252 Uncle, do you have any sense of parking? 107 00:08:50,121 --> 00:08:51,347 Parking sense? 108 00:08:51,427 --> 00:08:53,971 Now you will teach me parking sense? 109 00:08:54,051 --> 00:08:55,749 What happened, Mr. Kathuria? 110 00:08:55,829 --> 00:08:57,999 Kaushal, man, come here. 111 00:08:58,380 --> 00:09:00,558 -Come here. -What did you do now? 112 00:09:02,103 --> 00:09:03,516 Let your teacher come here. 113 00:09:04,065 --> 00:09:06,376 Today, I'll show him as well as you. 114 00:09:06,456 --> 00:09:07,621 Come over, Kaushal. 115 00:09:07,701 --> 00:09:09,728 -What happened? -Man, this is too much. 116 00:09:09,808 --> 00:09:10,884 -What? -See. 117 00:09:11,141 --> 00:09:15,318 He takes my scooter out every day to park his trash. 118 00:09:15,677 --> 00:09:19,436 Tell me something. Do you get the kids here to study or to fight? 119 00:09:20,733 --> 00:09:22,925 -Don't mind, Mr. Kathuria. -No, I did. 120 00:09:23,005 --> 00:09:25,990 But if they don't park in front of my house, where will they? 121 00:09:26,070 --> 00:09:28,261 Just put your scooter in your parking. 122 00:09:28,677 --> 00:09:29,505 Okay. 123 00:09:30,201 --> 00:09:31,124 No, you are right. 124 00:09:31,372 --> 00:09:32,462 -Hey, Mr. Kathuria... -In this society, 125 00:09:32,542 --> 00:09:34,208 there is no value of neighbours. 126 00:09:34,474 --> 00:09:36,238 All right, fine. There is no value. 127 00:09:36,812 --> 00:09:40,605 Hey, Monty? I'm asking you, Monty. Throw me the key. 128 00:09:42,010 --> 00:09:42,956 Greetings. 129 00:09:43,492 --> 00:09:44,364 People are staring. 130 00:09:44,444 --> 00:09:45,419 What do you do, man? 131 00:09:45,499 --> 00:09:47,155 I didn't do anything, Sir. 132 00:09:47,235 --> 00:09:49,019 -Make him understand. -This uncle is speaking trash. 133 00:09:49,099 --> 00:09:50,057 Leave now. 134 00:09:51,176 --> 00:09:52,295 Take this out. 135 00:09:55,563 --> 00:09:56,927 -Are you out of your mind? -I didn't do anything. 136 00:10:09,948 --> 00:10:11,119 Ishita? 137 00:10:12,326 --> 00:10:13,347 Very funny. 138 00:10:13,967 --> 00:10:15,851 Can we please look for a gift, Batri? 139 00:10:18,482 --> 00:10:20,065 There's nothing good here. 140 00:10:20,145 --> 00:10:21,325 Let's go somewhere else. 141 00:10:21,605 --> 00:10:24,014 At least, try to look. You'll surely find something. 142 00:10:35,214 --> 00:10:36,375 I got it. 143 00:10:41,994 --> 00:10:43,031 Brother? 144 00:10:43,805 --> 00:10:46,572 Very fine Rajjo, but I have already made the card. 145 00:10:46,847 --> 00:10:48,000 Keep looking. 146 00:11:07,701 --> 00:11:08,981 Got it. 147 00:11:11,969 --> 00:11:13,089 Chess? 148 00:11:13,549 --> 00:11:15,298 I think he would prefer snakes and ladders. 149 00:11:15,772 --> 00:11:17,982 Batri is great at chess. 150 00:11:18,288 --> 00:11:19,758 But he could never defeat me. 151 00:11:20,267 --> 00:11:22,367 I used to disturb the board before the end of the match. 152 00:11:22,752 --> 00:11:25,231 I'm sure this will trigger all the memories. 153 00:11:25,311 --> 00:11:26,766 He'll be very happy. 154 00:11:28,275 --> 00:11:30,450 Rajjo, hold this please. 155 00:11:31,070 --> 00:11:32,204 Thanks. 156 00:11:32,483 --> 00:11:33,648 Just a minute. 157 00:11:36,398 --> 00:11:37,369 Thank you. 158 00:11:38,372 --> 00:11:39,309 Let's go? 159 00:11:39,993 --> 00:11:41,216 Do you play chess? 160 00:11:42,126 --> 00:11:43,210 Tell me. 161 00:11:44,084 --> 00:11:45,147 No, I don't play it. 162 00:11:46,209 --> 00:11:48,647 Do you know, whenever me and Batri used to play chess, 163 00:11:48,727 --> 00:11:50,125 dad would join as well. 164 00:11:50,205 --> 00:11:52,243 He was afraid to miss out on something. 165 00:11:52,323 --> 00:11:54,757 And then we had our 'Tikki'. Hey come on, let's have some 'Tikki'. 166 00:11:54,837 --> 00:11:55,795 Why? 167 00:11:58,023 --> 00:11:59,719 What does this 'Tikki' have which 'Chaap' doesn't? 168 00:12:01,735 --> 00:12:03,499 This would have Batri's memories as well. 169 00:12:08,289 --> 00:12:10,004 Rajat, are you an idiot? 170 00:12:11,332 --> 00:12:14,107 -It's because the Tikki stall is closer. -Of course. 171 00:12:14,489 --> 00:12:16,866 Only you and Batri can be intelligent. 172 00:12:18,712 --> 00:12:20,778 Ishita, I'm not such an idiot. 173 00:12:21,812 --> 00:12:23,410 Don't you think I can see what's happening? 174 00:12:23,490 --> 00:12:24,469 What? 175 00:12:25,426 --> 00:12:27,123 You were dancing with him in the school, 176 00:12:27,665 --> 00:12:28,957 holding his hands. 177 00:12:29,658 --> 00:12:30,848 You hid it from me. 178 00:12:32,669 --> 00:12:34,686 Do you like scooty rides with him? 179 00:12:36,859 --> 00:12:38,868 You came to the hospital to make me feel better, 180 00:12:40,136 --> 00:12:42,406 with him? Seriously? 181 00:12:45,094 --> 00:12:47,025 He's your dad's favourite as well. 182 00:12:48,874 --> 00:12:51,224 Every chess game you played with him is a memory. 183 00:12:51,958 --> 00:12:53,361 And where am I in all this, Ishita? 184 00:12:56,268 --> 00:12:58,277 Am I even in your memories? 185 00:13:04,834 --> 00:13:06,888 You never made me feel special. 186 00:13:08,008 --> 00:13:09,499 Never made a card for me. 187 00:13:12,308 --> 00:13:13,884 Why are you acting so surprised? 188 00:13:14,490 --> 00:13:17,300 Not just you. Everyone knows, I have a problem with him. 189 00:13:17,533 --> 00:13:20,233 But still, you keep doing Batri, Batri, all the time. 190 00:13:23,278 --> 00:13:25,900 If you want me to quietly leave you both alone. 191 00:13:30,034 --> 00:13:33,623 Why don't you clearly admit you have feelings for him? 192 00:13:35,094 --> 00:13:37,890 Rajat, if you really had so many problems, why are you here? 193 00:13:39,083 --> 00:13:41,147 And Batri is just a good friend of mine, and you... 194 00:13:41,227 --> 00:13:42,309 What about me? 195 00:13:43,014 --> 00:13:44,384 What about me? 196 00:13:46,985 --> 00:13:48,203 Just leave it. 197 00:13:49,046 --> 00:13:52,215 I don't want this sweet, innocent drama. Thank you. 198 00:13:55,181 --> 00:13:56,375 I know, 199 00:13:57,020 --> 00:13:59,450 we decided we'll just be friends. 200 00:14:00,958 --> 00:14:03,876 But after Batri, I can't just be a friend. 201 00:14:06,795 --> 00:14:08,410 Now this is my fact. 202 00:14:11,766 --> 00:14:13,996 And if you want to keep me just hanging, 203 00:14:16,880 --> 00:14:18,579 you are selfish, Ishita. 204 00:14:21,142 --> 00:14:22,530 That is your fact. 205 00:14:36,753 --> 00:14:42,618 "A heart messed up, a heart confused." 206 00:14:42,698 --> 00:14:48,215 "Even the situation sheds a tear." 207 00:14:48,782 --> 00:14:54,727 "Eyes yours, words you said," 208 00:14:54,807 --> 00:14:59,833 "lies all blatant." 209 00:15:02,229 --> 00:15:08,097 "A travel tale, filled with promises of late." 210 00:15:08,177 --> 00:15:14,688 "In these streets angry, where do I walk!" 211 00:15:25,566 --> 00:15:28,373 'Kids, as I told you in Chapter 3,' 212 00:15:28,453 --> 00:15:32,184 'when two atoms share equal bonding electrons,' 213 00:15:32,264 --> 00:15:34,315 'that's called a covalent bond.' 214 00:15:34,806 --> 00:15:37,778 'But if one atom lacks bonding electrons,' 215 00:15:38,059 --> 00:15:40,822 'sometimes, the second atom, for making a bond,' 216 00:15:40,902 --> 00:15:43,110 'shares both electrons.' 217 00:15:43,588 --> 00:15:46,095 'And this is called coordinate covalent bond.' 218 00:15:46,784 --> 00:15:49,713 'And for making this bond, out of Rajat and Ishita,' 219 00:15:49,793 --> 00:15:52,151 'who will be sharing both electrons?' 220 00:15:53,054 --> 00:15:54,324 'Who knows?' 221 00:16:05,139 --> 00:16:06,329 Ishita? 222 00:16:12,221 --> 00:16:13,394 Ishita? 223 00:16:14,921 --> 00:16:16,121 Ishita dear? 224 00:16:21,582 --> 00:16:22,831 Ishita dear? 225 00:16:24,903 --> 00:16:25,922 Dad. 226 00:16:27,934 --> 00:16:28,744 When did you come? 227 00:16:28,824 --> 00:16:31,691 Just now. I called you so many times. 228 00:16:31,771 --> 00:16:33,566 Sorry, I didn't realize. 229 00:16:36,096 --> 00:16:37,258 What happened? Everything's fine? 230 00:16:37,743 --> 00:16:42,104 Yeah, this was just due to an emotional song. 231 00:16:46,180 --> 00:16:48,873 If you don't want to tell me, don't. 232 00:16:50,619 --> 00:16:51,937 I won't force. 233 00:16:52,992 --> 00:16:56,609 I know my daughter is smart. She will fix everything. 234 00:17:00,779 --> 00:17:01,912 But dear, 235 00:17:03,556 --> 00:17:05,817 sometimes, not for the solution, 236 00:17:07,757 --> 00:17:10,216 but to feel light, 237 00:17:11,143 --> 00:17:12,617 you should talk. 238 00:17:17,661 --> 00:17:18,706 Dad? 239 00:17:21,146 --> 00:17:23,293 Am I a selfish person? 240 00:17:24,164 --> 00:17:25,316 No. 241 00:17:26,339 --> 00:17:28,468 Do I use people? 242 00:17:31,594 --> 00:17:33,291 Am I really so bad, dad? 243 00:17:37,898 --> 00:17:39,678 No dear, no. 244 00:17:42,002 --> 00:17:44,438 Who said this? Rajat? 245 00:17:53,797 --> 00:17:56,272 He thinks I don't care for him. 246 00:17:59,217 --> 00:18:03,598 That I just think about myself. But why should I think about him? 247 00:18:05,586 --> 00:18:07,977 Why should I worry for anyone else? 248 00:18:10,305 --> 00:18:14,060 Everyone leaves at the end and who is hurt? 249 00:18:14,534 --> 00:18:15,755 Me! 250 00:18:16,526 --> 00:18:17,840 Always! 251 00:18:20,210 --> 00:18:23,491 I don't want to trust anyone, dad. 252 00:18:23,956 --> 00:18:26,450 Who even thinks about me? 253 00:18:39,898 --> 00:18:41,774 One day or the other, everyone has to go. 254 00:18:44,458 --> 00:18:45,653 I'll too. 255 00:18:48,831 --> 00:18:51,267 But will you stop loving me for that? 256 00:18:54,906 --> 00:18:56,792 Worried that your trust will be broken, 257 00:18:58,989 --> 00:19:00,973 not trusting anyone 258 00:19:02,851 --> 00:19:04,118 is not right, dear. 259 00:19:10,639 --> 00:19:12,622 If you're always scared like this, 260 00:19:14,546 --> 00:19:16,874 you won't be able to live with anyone else. 261 00:19:23,313 --> 00:19:25,007 You will be alone, my dear. 262 00:19:49,716 --> 00:19:52,503 -And a four again. -Yes. 263 00:19:54,193 --> 00:19:55,515 Now I have to eat this. 264 00:19:57,694 --> 00:19:59,027 -It's your turn now? -Yes. 265 00:19:59,463 --> 00:20:01,090 ISHITA CALLING... 266 00:20:01,170 --> 00:20:03,494 Okay, should I eat it? 267 00:20:08,459 --> 00:20:09,861 -Here. -His turn. 268 00:20:33,926 --> 00:20:37,239 -Why didn't you get butterscotch? -I told you, I forgot. 269 00:20:37,319 --> 00:20:38,442 What is wrong with them now? 270 00:20:38,761 --> 00:20:39,776 I won't have it. 271 00:20:40,123 --> 00:20:41,642 -Seriously, what! -Leave that. 272 00:20:42,122 --> 00:20:43,335 Mom will handle it. 273 00:20:43,415 --> 00:20:45,760 Both the ice creams are bad. 274 00:20:45,840 --> 00:20:47,154 -Why are you so grumpy? -Yes. 275 00:20:47,836 --> 00:20:49,094 -Do you have chocolate? -Any issue? 276 00:20:49,174 --> 00:20:50,826 You are behaving like kids. 277 00:20:50,906 --> 00:20:52,181 But my choice... 278 00:20:52,261 --> 00:20:53,150 Nothing. 279 00:20:54,016 --> 00:20:55,116 Had a fight with Ishita? 280 00:20:55,304 --> 00:20:56,710 Seriously, man. 281 00:20:57,713 --> 00:20:59,391 Definitely, you created the mess. 282 00:21:10,529 --> 00:21:11,800 Ishita! 283 00:21:14,239 --> 00:21:16,090 You are late, why? 284 00:21:18,597 --> 00:21:20,009 Happy birthday, Batri. 285 00:21:23,472 --> 00:21:24,508 Chess? 286 00:21:24,845 --> 00:21:26,586 Thank you so much, dear. 287 00:21:28,192 --> 00:21:29,654 Where is Rajjo? 288 00:21:30,008 --> 00:21:31,436 I thought you will come together. 289 00:21:31,992 --> 00:21:34,688 He suddenly had an important work to do. 290 00:21:35,677 --> 00:21:39,767 Even though I don't keep track of it, he still hasn't wished me on my birthday. 291 00:21:41,714 --> 00:21:43,039 Do you even know what happened? 292 00:21:44,491 --> 00:21:48,331 See Rajjo, with lots of love, come lots of fights. 293 00:21:49,234 --> 00:21:52,755 If you have less love, you fight less as well. 294 00:21:52,835 --> 00:21:54,505 I'll hit you on your wound. 295 00:21:56,875 --> 00:21:57,796 And anyway, 296 00:21:59,153 --> 00:22:04,073 a great IITian has said, relationships are not always binary. 297 00:22:04,604 --> 00:22:07,518 That love = 1, fight = 0. 298 00:22:08,286 --> 00:22:10,975 It's like a beautiful sine wave. 299 00:22:12,409 --> 00:22:14,822 Sometimes it goes up, sometimes down. 300 00:22:15,374 --> 00:22:17,930 For example, our parents are outside fighting, 301 00:22:18,466 --> 00:22:20,938 they'll come back and play Ludo with that much love. 302 00:22:21,845 --> 00:22:22,860 Bet? 303 00:22:23,821 --> 00:22:25,339 -Done. -See. 304 00:22:33,705 --> 00:22:36,591 Here's some ice-cream. 305 00:22:37,161 --> 00:22:38,606 At least finish the popcorn first. 306 00:22:38,686 --> 00:22:41,091 Leave that popcorn, have this. 307 00:22:41,171 --> 00:22:42,524 Come on. Have it. 308 00:22:47,083 --> 00:22:48,489 Come on, eat up. 309 00:22:49,665 --> 00:22:50,837 -It's open. -Okay. 310 00:22:51,180 --> 00:22:52,212 Whose turn was it? 311 00:22:53,245 --> 00:22:54,140 It is fine, right? 312 00:22:54,360 --> 00:22:55,473 [Ishita: Oh, I just remembered. I have to go to the market.] 313 00:22:55,553 --> 00:22:57,310 [-Ishita: I have some work. -Rajat: Done. My treat, Chaap.] 314 00:22:57,390 --> 00:23:00,669 [Ishita: Rajat, are you coming? Let's talk.] 315 00:23:00,749 --> 00:23:02,439 Brother, why don't you take something for this? 316 00:23:08,581 --> 00:23:09,697 Auto. Auto. 317 00:23:13,183 --> 00:23:14,292 Ishita? 318 00:23:17,565 --> 00:23:18,928 Is the party over? 319 00:23:21,152 --> 00:23:23,090 -Brother, D block? -Ishita, please listen to me once. 320 00:23:23,170 --> 00:23:24,645 -Brother, D block? -Ishita, please. 321 00:23:24,725 --> 00:23:26,554 -Ishita, please listen to me once. -Please. 322 00:23:28,152 --> 00:23:29,515 Why are you hitting me? 323 00:23:30,419 --> 00:23:31,813 You deserve it, brother. 324 00:23:41,519 --> 00:23:42,454 Ishita? 325 00:23:43,574 --> 00:23:44,994 Please, listen to me for a minute. 326 00:23:46,883 --> 00:23:48,150 Let's go. 327 00:23:48,674 --> 00:23:49,733 Where? 328 00:23:50,353 --> 00:23:51,536 Somewhere near only. 329 00:24:01,427 --> 00:24:02,641 Happy birthday, brother Batri... 330 00:24:03,325 --> 00:24:05,195 Follow her or I'll hit you too. 331 00:24:06,770 --> 00:24:07,755 And listen, 332 00:24:08,361 --> 00:24:10,040 don't you overthink so much. 333 00:24:35,885 --> 00:24:37,498 Rajat, where are we going? 334 00:24:38,083 --> 00:24:39,166 Just here. 335 00:24:51,736 --> 00:24:53,778 Ishita, we have to go ahead. 336 00:24:56,221 --> 00:24:57,155 Come on. 337 00:25:00,797 --> 00:25:02,504 Ishita, we have to go down to the lake. 338 00:25:31,682 --> 00:25:32,957 I'm sorry, Ishita. 339 00:25:36,665 --> 00:25:40,150 -I got a bit insecure of Batri. -And that is your problem, Rajat. 340 00:25:40,874 --> 00:25:43,421 Why should I suffer because of your insecurity? 341 00:25:45,103 --> 00:25:48,452 I don't need to explain myself, but he doesn't have a friend here. 342 00:25:50,455 --> 00:25:52,266 He finally made some friends in the boarding school, 343 00:25:52,346 --> 00:25:54,365 but his dad called him back. 344 00:25:55,956 --> 00:25:58,130 I'm his only good friend here. 345 00:25:58,493 --> 00:26:01,753 And that poor man is constantly trying to befriend you all. 346 00:26:06,286 --> 00:26:08,681 You have taken me for granted, Rajat. 347 00:26:10,041 --> 00:26:12,854 If I try to fix everything, 348 00:26:12,934 --> 00:26:14,832 you still do as per your mood. 349 00:26:15,168 --> 00:26:18,997 But if you want to talk, you'll come to my house as well! 350 00:26:26,110 --> 00:26:30,172 Don't you say that I am most special and very important to you? 351 00:26:31,329 --> 00:26:33,270 Dude, you should have given me the chance, 352 00:26:33,443 --> 00:26:35,151 a space to say this. 353 00:26:35,563 --> 00:26:38,775 But every time you mess up before I can say that. 354 00:26:39,073 --> 00:26:41,361 And then you keep trying to explain yourself. 355 00:26:42,911 --> 00:26:44,745 Where am I in all this, Rajat? 356 00:26:46,065 --> 00:26:47,747 How is this equal? 357 00:26:53,525 --> 00:26:55,420 You called me selfish. 358 00:27:00,464 --> 00:27:02,434 Do you even know what that did to me? 359 00:27:25,470 --> 00:27:27,780 I thought you were going away from me, 360 00:27:29,820 --> 00:27:31,846 I started to come closer. 361 00:27:33,444 --> 00:27:34,658 And that led to mistakes. 362 00:27:35,353 --> 00:27:37,067 And I have also realized, 363 00:27:37,861 --> 00:27:39,402 that I'm the insecure one. 364 00:27:39,955 --> 00:27:43,250 But you can't befriend guys due to that, it's stupidity. 365 00:27:44,999 --> 00:27:47,461 But when that Batri came, I got even more scared. 366 00:27:51,344 --> 00:27:52,929 But now I realize, 367 00:27:56,875 --> 00:27:58,993 this wasn't insecurity, 368 00:28:01,815 --> 00:28:03,437 but fear was my fact. 369 00:28:22,197 --> 00:28:24,000 Can I tell you the fact, Rajat? 370 00:28:30,421 --> 00:28:32,466 Scared of coming close, 371 00:28:33,693 --> 00:28:35,336 I started staying away. 372 00:28:39,619 --> 00:28:42,389 I was scared that you would abandon me again. 373 00:28:49,140 --> 00:28:51,246 Add my fact was my fear as well. 374 00:28:54,019 --> 00:28:56,927 Ishita, I was never going to abandon you. 375 00:28:59,272 --> 00:29:01,420 I even gave it to you in writing. 376 00:29:07,503 --> 00:29:09,253 But you are going further and further away. 377 00:29:41,143 --> 00:29:42,397 This was the one, right? 378 00:29:42,477 --> 00:29:47,178 I WILL NEVER LEAVE YOU AND GO AWAY 379 00:29:47,746 --> 00:29:49,299 It wasn't just you who wrote it. 380 00:30:10,574 --> 00:30:12,369 We both are definitely stupid. 381 00:30:14,599 --> 00:30:16,256 Me a little more. 382 00:30:20,990 --> 00:30:25,538 "This moment of mine," 383 00:30:25,618 --> 00:30:29,227 "with you..." 384 00:30:29,307 --> 00:30:33,895 "If I can just hold this," 385 00:30:33,975 --> 00:30:38,260 "and tie some knots here," 386 00:30:39,394 --> 00:30:43,944 "the day you are not here" 387 00:30:44,024 --> 00:30:47,193 "with me." 388 00:30:47,802 --> 00:30:51,881 "If I could omit that day itself." 389 00:30:52,409 --> 00:30:56,557 "If I could just hold this moment. " 390 00:30:57,900 --> 00:31:06,048 "When I met you, I found the light of my life." 391 00:31:07,050 --> 00:31:13,413 "My life became like a firefly's." 392 00:31:13,493 --> 00:31:16,351 Hello sir, a couple photo, sir? 393 00:31:16,431 --> 00:31:20,023 "The dreams are now shattered." 394 00:31:20,103 --> 00:31:23,442 Just 20 rupees, sir? That too in front of the sunset. 395 00:31:23,522 --> 00:31:25,568 -Okay. -A little. 396 00:31:25,648 --> 00:31:30,039 "Even the night says to me," 397 00:31:30,129 --> 00:31:34,198 "this is it." 398 00:31:34,864 --> 00:31:39,028 "This moment of mine," 399 00:31:39,538 --> 00:31:42,772 "with you," 400 00:31:43,143 --> 00:31:46,930 "if I could hold this," 401 00:31:47,788 --> 00:31:52,156 "and tie some knots in it..." 402 00:31:54,560 --> 00:31:56,016 This won't fade, right? 403 00:31:56,096 --> 00:31:58,392 No, if you take a little care of this, 404 00:31:58,717 --> 00:32:00,319 it won't ever fade, sister. 405 00:32:06,573 --> 00:32:07,860 What can you see in this? 406 00:32:10,527 --> 00:32:11,597 You and me. 407 00:32:14,867 --> 00:32:16,086 Fact. 408 00:32:18,508 --> 00:32:19,316 Fact. 409 00:32:19,396 --> 00:32:28,091 "This moment of mine, with you..." 410 00:32:29,529 --> 00:32:31,907 'Wow, this is a covalent bond.' 411 00:32:53,257 --> 00:32:54,061 LEARNING TO FORGET YOUR PRESENCE LEARNING TO ACCEPT YOUR ABSENCE 412 00:32:54,141 --> 00:32:54,943 LEARNING FRIENDSHIP AGAIN RIP BHAI LOVE YOU 413 00:33:27,399 --> 00:33:28,876 Mr. Mehta, when will the meeting start? 414 00:33:28,956 --> 00:33:30,220 We are taking the class now. 415 00:33:30,682 --> 00:33:33,399 Today is the big people meeting. It will take some time. 416 00:33:33,479 --> 00:33:34,309 Take. 417 00:33:34,389 --> 00:33:36,504 -Did you not get the Samosa? -Chairman sir, this dry samosa. 418 00:33:36,584 --> 00:33:37,564 Or are you dieting? 419 00:33:37,644 --> 00:33:39,405 -No problem, Mr. Kathuria. -No, that's good. 420 00:33:39,485 --> 00:33:42,193 Start with the samosa, Gulabjamun will be here too.' 421 00:33:42,273 --> 00:33:43,996 -And are the kids fine? -Why are you worried? 422 00:33:44,076 --> 00:33:48,478 Mr. Mehta, if you are done with tea and samosa, can we start the meeting? 423 00:33:48,558 --> 00:33:49,370 Yes, sir, will start. 424 00:33:49,450 --> 00:33:51,581 -Please do, we will keep eating as well. -Come home, someday. 425 00:33:51,661 --> 00:33:54,112 See guys, our colony, 426 00:33:54,379 --> 00:33:59,020 and every resident's safety's responsibility 427 00:33:59,100 --> 00:34:02,002 is mine, and is very important to me. 428 00:34:02,082 --> 00:34:03,906 -Right, right. -Okay? 429 00:34:04,575 --> 00:34:06,426 And I'm pleased to inform you all, 430 00:34:07,189 --> 00:34:11,325 that very soon, at the earliest in our entire society. 431 00:34:12,232 --> 00:34:14,296 CCTV cameras will be installed. 432 00:34:14,376 --> 00:34:15,450 Great! Applause! 433 00:34:15,530 --> 00:34:17,879 -Well done, Mr. Singh. -Please, please. 434 00:34:17,959 --> 00:34:21,073 Mr. Kathuria, why don't you state your complaint publicly? 435 00:34:21,153 --> 00:34:22,317 What is there to say? 436 00:34:23,343 --> 00:34:25,380 There is a parking problem due to him. 437 00:34:26,517 --> 00:34:29,240 We can't park our scooter in the society. 438 00:34:29,685 --> 00:34:31,156 He has encroached over every space. 439 00:34:31,236 --> 00:34:32,868 -Mr. Kathuria, please. -Why? 440 00:34:32,948 --> 00:34:35,245 The on-rent washerman, who sits in front of your house, 441 00:34:35,325 --> 00:34:37,190 and you park your vehicle in front of someone else's house. 442 00:34:37,270 --> 00:34:39,431 -What are you saying? -That is not my personal washermen. 443 00:34:39,511 --> 00:34:41,309 He irons the entire society's clothes. 444 00:34:41,389 --> 00:34:42,351 You do it too. 445 00:34:42,671 --> 00:34:43,966 -Fine, fine. -Mr. Kaushal. 446 00:34:44,046 --> 00:34:45,657 The problem is not just about parking. 447 00:34:45,991 --> 00:34:49,259 This hangout of rowdy kids you call coaching, 448 00:34:49,554 --> 00:34:51,128 that is the problem. 449 00:34:51,208 --> 00:34:52,232 What are you saying, madam? 450 00:34:52,530 --> 00:34:53,941 Mr. Singh, let me tell you. 451 00:34:54,377 --> 00:34:57,191 One day, my daughter Vineeta, she was standing on the terrace. 452 00:34:58,455 --> 00:35:02,377 And a guy of his tuition was harassing her. 453 00:35:03,388 --> 00:35:06,214 Our kids can't even leave our houses. 454 00:35:06,294 --> 00:35:07,926 I agree madam, I agree. 455 00:35:08,326 --> 00:35:10,507 No matter what time of the day it is, 456 00:35:10,587 --> 00:35:14,212 you can always find couples standing hand in hand in front of his house. 457 00:35:14,292 --> 00:35:16,477 -Mr. Mehta! -Laughing around. 458 00:35:16,557 --> 00:35:18,113 See, what's true is true. 459 00:35:18,193 --> 00:35:19,910 -Yes. -One day, I caught them red handed. 460 00:35:19,990 --> 00:35:23,290 When I asked them to go to their house, if the classes ended. 461 00:35:23,370 --> 00:35:24,193 Absolutely right! 462 00:35:24,273 --> 00:35:27,484 But a dwarf-like guy started fighting with me. 463 00:35:27,564 --> 00:35:29,716 Mr. Singh, one day a guy from his tuition, 464 00:35:29,796 --> 00:35:31,750 was standing on the stairs of my building. 465 00:35:31,830 --> 00:35:32,799 -Really? -Yes. 466 00:35:32,879 --> 00:35:34,900 That day, my poor daughter was alone in the house. 467 00:35:34,980 --> 00:35:37,327 Do we need to appoint security guards now? 468 00:35:37,407 --> 00:35:39,940 If we do, that would entail a separate cost for security. 469 00:35:40,020 --> 00:35:42,429 -And that would screw us up. -One minute. One minute. 470 00:35:42,509 --> 00:35:45,431 I think there is some confusion here, some misunderstanding. 471 00:35:45,511 --> 00:35:48,600 That's not how my kids are. They finish their classes and go home. 472 00:35:48,680 --> 00:35:50,803 Mr. Kaushal, I agree your kids might be very decent. 473 00:35:50,883 --> 00:35:52,937 But let me remind you one thing, 474 00:35:53,372 --> 00:35:56,780 this is a residential society, a residential colony. 475 00:35:56,860 --> 00:36:00,284 And commercial activities are strictly prohibited here. 476 00:36:00,364 --> 00:36:01,671 -You know that very well. -Banned! It is banned. 477 00:36:01,751 --> 00:36:02,821 What are you saying, Mr. Singh? 478 00:36:02,901 --> 00:36:05,513 You very well know. I used to take classes here earlier. 479 00:36:05,593 --> 00:36:07,275 -Master... -Teaching 10 kids... 480 00:36:07,355 --> 00:36:08,369 One minute, Mr Mehta. 481 00:36:08,449 --> 00:36:12,132 Teaching 10 kids and taking a class of 100 students, 482 00:36:12,212 --> 00:36:13,693 is completely different. 483 00:36:13,773 --> 00:36:15,860 They have made it into a fish market. 484 00:36:16,689 --> 00:36:20,692 And Mr. Kaushal, for your information, let me tell you, 485 00:36:20,772 --> 00:36:25,272 your coaching institute is causing a nuisance in this society. 486 00:36:25,352 --> 00:36:27,554 -Yeah, exactly. -Right! 487 00:36:27,634 --> 00:36:30,946 And now harassing the girls? 488 00:36:31,026 --> 00:36:32,630 -But... -See, Mr. Kaushal, 489 00:36:32,710 --> 00:36:35,402 I won't tolerate this in my society. 490 00:36:35,482 --> 00:36:37,979 See, can we sit and discuss? 491 00:36:38,059 --> 00:36:40,926 I can explain this is not done. There has been no harassment. 492 00:36:41,006 --> 00:36:44,752 The time for explanation is no more. 493 00:36:44,832 --> 00:36:47,187 Now you need to realize this, 494 00:36:47,267 --> 00:36:49,038 you have a time of two days. 495 00:36:49,118 --> 00:36:51,674 Please wind up your institute, 496 00:36:51,754 --> 00:36:54,114 otherwise, we have to call the police. 497 00:36:54,204 --> 00:36:55,394 -Absolutely right. -We have to call them. 498 00:36:55,474 --> 00:36:56,971 -It's a matter of law and order now. -Mr. Singh is right. 499 00:36:57,051 --> 00:36:59,664 Mr. Singh, where would I take my kids? They have their board exams. 500 00:36:59,754 --> 00:37:01,824 They're not even your kids, Mr. Kaushal. 501 00:37:04,118 --> 00:37:07,465 But we do have kids and we need to protect them. 502 00:37:07,545 --> 00:37:09,732 Absolutely. If we birthed them, we will protect them. 503 00:37:09,812 --> 00:37:11,180 Please, please, please. 504 00:37:11,260 --> 00:37:13,185 Mr. Kaushal is a responsible man. 505 00:37:13,724 --> 00:37:16,119 He'll remove his institute from here tomorrow itself, okay? 506 00:37:16,199 --> 00:37:18,313 -Coming to the next topic. -Yes. 507 00:37:28,193 --> 00:37:33,128 "Step by step, I am stopped" 508 00:37:33,420 --> 00:37:38,184 "by this road of mine." 509 00:37:43,619 --> 00:37:48,309 "Step by step, I am stopped" 510 00:37:48,805 --> 00:37:53,670 "by this road of mine." 511 00:37:53,750 --> 00:37:58,554 "Moment every, why I feel," 512 00:37:58,961 --> 00:38:03,642 "this helplessness extreme." 513 00:38:09,397 --> 00:38:13,996 "Heartbeat mine, has no life." 514 00:38:14,281 --> 00:38:19,848 "This evening needs to pass." 515 00:38:21,380 --> 00:38:26,512 "Yearning for shade, writhing in sun great." 516 00:38:26,592 --> 00:38:31,676 "With wind under wings, we walk today." 517 00:38:31,756 --> 00:38:36,869 "Yearning for shade, writhing in sun great." 518 00:38:36,949 --> 00:38:42,713 "With wind under wings, we walk today." 519 00:38:42,793 --> 00:38:47,807 "Step by step, I am stopped" 520 00:38:47,887 --> 00:38:52,944 "by this road of mine." 521 00:38:53,024 --> 00:38:58,335 "Moment every, why I feel," 522 00:38:58,415 --> 00:39:04,437 "this helplessness extreme." 523 00:39:11,494 --> 00:39:12,633 A... 524 00:39:22,614 --> 00:39:24,401 -What happened, sir? Sir... -Sir... 525 00:39:24,949 --> 00:39:30,063 "Step by step, I am stopped" 526 00:39:30,143 --> 00:39:35,153 "by this road of mine." 527 00:39:35,233 --> 00:39:40,540 "Moment every, why I feel," 528 00:39:40,620 --> 00:39:46,262 "this helplessness extreme." 529 00:39:50,684 --> 00:39:55,465 "Step by step, I am stopped" 530 00:39:55,891 --> 00:39:59,416 "by this road of mine." 531 00:39:59,496 --> 00:40:01,063 Sir will be fine, right? 532 00:40:01,868 --> 00:40:05,030 Don't you guys worry, your Sir will be absolutely fine. 533 00:40:06,437 --> 00:40:09,206 But, ma'am, why was Sir so worried? Heart attack? 534 00:40:09,640 --> 00:40:12,657 Dear that was a minor attack. Thankfully, nothing happened. 535 00:40:13,086 --> 00:40:15,889 Doctors have said there is nothing to worry. 536 00:40:16,327 --> 00:40:17,642 Ma'am, don't you worry. 537 00:40:17,970 --> 00:40:20,348 Sir will be fine quickly and he'll start teaching. 538 00:40:22,748 --> 00:40:23,860 Actually, 539 00:40:25,161 --> 00:40:26,943 Sunshine is closing down now. 540 00:40:28,990 --> 00:40:32,193 You guys should start looking for some other coaching classes. 541 00:40:34,219 --> 00:40:36,888 Give it your best and get great marks. 542 00:40:37,509 --> 00:40:39,698 No one will be happier than him. 543 00:40:42,518 --> 00:40:44,328 Ma'am, can we please meet Sir once? 544 00:40:44,647 --> 00:40:48,370 No Rajat, not today. He needs to rest. 545 00:40:49,794 --> 00:40:54,179 You guys better go to your houses. I'll look after him, okay? 546 00:40:54,990 --> 00:40:57,268 He'll be fine, don't worry. 547 00:40:58,850 --> 00:41:00,103 Okay? 548 00:41:30,572 --> 00:41:34,167 'Kids, I know it won't be easy to forget sunshine.' 549 00:41:35,395 --> 00:41:36,918 'It isn't easy for me either.' 550 00:41:38,290 --> 00:41:42,432 'Sunshine was a place which connected us with a common string.' 551 00:41:43,750 --> 00:41:45,358 'And today, that string might have been broken.' 552 00:41:48,287 --> 00:41:50,222 'Alas, if only I could see you guys today.' 553 00:41:51,609 --> 00:41:54,864 'If only I'd had the strength to embrace you all.' 554 00:41:55,866 --> 00:41:58,229 'And tell you, that Sunshine wasn't due to me,' 555 00:41:58,834 --> 00:42:00,606 'but due to you.' 556 00:42:01,840 --> 00:42:04,071 'You were the suns of Sunshine.' 557 00:42:05,948 --> 00:42:07,590 'And today, due to my mistakes,' 558 00:42:08,114 --> 00:42:11,398 'or may be due to my idealism, that sun set forever.' 559 00:42:16,111 --> 00:42:18,183 'Kids, I always taught you,' 560 00:42:18,263 --> 00:42:21,517 'I kept yelling at you, telling you to never fail.' 561 00:42:23,550 --> 00:42:25,958 'But today, I failed the final test.' 562 00:42:27,688 --> 00:42:29,620 'And I failed all of you.' 563 00:42:33,307 --> 00:42:34,662 'I'm sorry, kids.'