1 00:00:07,379 --> 00:00:09,579 ‫"لا تزال هناك ٨ مركبات‬ ‫مشاركة في السباق"‬ 2 00:00:09,699 --> 00:00:11,699 ‫"لذلك لم يتحدد الفائز بعد"‬ 3 00:00:11,819 --> 00:00:15,019 ‫"ما نعرفه يقيناً هو أن الدراجة‬ ‫النارية الفائقة في المقدمة"‬ 4 00:00:15,112 --> 00:00:17,992 ‫"وتبعد أقل من ٩٠ ميلاً‬ ‫عن خط النهاية"‬ 5 00:00:18,139 --> 00:00:23,219 ‫"لكن الساعة الـ٥ والنصف صباحاً‬ ‫مما يعني أن الفجر وشيك"‬ 6 00:00:23,339 --> 00:00:27,539 ‫"وأن السباق يدخل‬ ‫في مرحلته الأخيرة..."‬ 7 00:00:40,619 --> 00:00:45,859 ‫"المركز الأول"‬ 8 00:01:04,099 --> 00:01:10,499 ‫- هل تريد تعبئتها بالوقود؟‬ ‫- هل تقدم الطعام؟‬ 9 00:01:10,859 --> 00:01:13,579 ‫يمكنني أن أحضر طبقاً ما‬ 10 00:01:13,939 --> 00:01:17,419 ‫لن يكون رخيصاً بسبب السباق‬ 11 00:01:20,339 --> 00:01:24,099 ‫- يسرني أن أدفع لك مبلغاً كبيراً‬ ‫- فطور اسكتلندي أم قاري؟‬ 12 00:01:24,219 --> 00:01:27,299 ‫هل هناك خيارات نباتية في الفطور الاسكتلندي؟‬ 13 00:01:27,419 --> 00:01:31,779 ‫- يمكنني أن أزيد من كمية الفاصولياء‬ ‫- يناسبني هذا‬ 14 00:01:33,779 --> 00:01:38,979 ‫كيف تفضل البيض؟‬ ‫أعده مخفوقاً أو مسلوقاً أو مقلياً‬ 15 00:01:42,099 --> 00:01:45,539 ‫مرحباً يا رئيس، أتريد البيض مخفوقاً‬ ‫أم مسلوقاً أم مقلياً؟‬ 16 00:01:49,659 --> 00:01:51,059 ‫مقلي‬ 17 00:01:51,179 --> 00:01:54,579 ‫"المركز الثاني"‬ 18 00:02:27,379 --> 00:02:30,739 ‫أنت الرجل الذي يملك الجزيرة‬ 19 00:02:32,259 --> 00:02:34,939 ‫أنت الرجل الذي يسأل عن البيض‬ 20 00:02:35,379 --> 00:02:40,539 ‫- أتريده مقلوباً أم معتدلاً؟‬ ‫- أريده معتدلاً‬ 21 00:03:29,619 --> 00:03:32,139 ‫"المركز الثالث"‬ 22 00:03:36,379 --> 00:03:42,259 ‫- أشعر أنني أحاول إخراج كرة قدم!‬ ‫- هذه ليست صورة جميلة‬ 23 00:03:43,579 --> 00:03:46,219 ‫انظري، محطة وقود‬ ‫يمكننا أن نتوقف عندها‬ 24 00:03:46,339 --> 00:03:48,459 ‫مستحيل، لا يزال بإمكاننا اللحاق بهما‬ 25 00:03:48,579 --> 00:03:53,099 ‫سيتوقف المحرك في أي لحظة‬ ‫أنا جاد، نسير بدون وقود الآن‬ 26 00:03:56,979 --> 00:03:58,699 ‫أجل؟ حسناً‬ 27 00:04:00,099 --> 00:04:03,099 ‫"المركز الثالث"‬ 28 00:04:13,059 --> 00:04:16,459 ‫- أتود مني تعبئتها؟‬ ‫- أجل، حتى الحافة‬ 29 00:04:16,579 --> 00:04:20,619 ‫اسمعي، سأذهب لأرى الوجبات الخفيفة‬ ‫المتاحة، أتريدين شيئاً؟‬ 30 00:04:20,939 --> 00:04:23,979 ‫حسناً، واصلي الولادة فحسب‬ 31 00:05:09,179 --> 00:05:12,219 ‫اسمع، لا أريد أن أبدو فظاً‬ ‫لكن هل رأيتك من قبل؟‬ 32 00:05:13,219 --> 00:05:14,859 ‫أنت صديق (كامل)، صحيح؟‬ 33 00:05:18,579 --> 00:05:22,899 ‫أجل، أنت ذلك الرجل من الإعلان‬ ‫هل كان يتعلق بالإجازة؟‬ 34 00:05:23,019 --> 00:05:25,059 ‫لم يكن إعلاناً‬ 35 00:05:25,939 --> 00:05:29,899 ‫ما هذا بحق السماء يا (تشيز)؟‬ ‫اجمع أغراضك، سنغادر‬ 36 00:05:31,019 --> 00:05:35,299 ‫أكره أن أخبرك بهذا‬ ‫لكن لن تذهبا إلى أي مكان‬ 37 00:05:37,859 --> 00:05:39,419 ‫من سيوقفني؟‬ 38 00:05:44,299 --> 00:05:46,299 ‫نزل ماء الولادة‬ 39 00:05:56,059 --> 00:05:58,979 ‫"المركز الرابع"‬ 40 00:05:59,099 --> 00:06:03,779 ‫"نداء لكل المتسابقين‬ ‫أكرر، هذا موقف طارىء"‬ 41 00:06:03,899 --> 00:06:07,899 ‫"نحتاج إلى المساعدة‬ ‫هناك حالة ولادة والطفل يخرج الآن"‬ 42 00:06:08,019 --> 00:06:11,579 ‫أنا آسفة يا أمي، لكن يجب أن تقلقي‬ ‫حيال أولادك فحسب‬ 43 00:06:11,699 --> 00:06:14,299 ‫آخر مرة توقفنا فيها‬ ‫كدنا أن نموت جميعاً‬ 44 00:06:14,419 --> 00:06:19,219 ‫هذا صحيح، فكري في كل من ماتوا‬ ‫لنصل إلى هذا الحد‬ 45 00:06:19,339 --> 00:06:22,739 ‫ندين لهم بالاستمرار‬ ‫لقد اقتربنا كثيراً من النهاية‬ 46 00:06:22,859 --> 00:06:25,899 ‫وهي إنسانة وضيعة للغاية‬ 47 00:06:26,019 --> 00:06:28,339 ‫أقسم إنها قد تفعل أي شيء لتفوز‬ 48 00:06:28,459 --> 00:06:32,139 ‫لا يتعلق هذا بها، بل بصغيرها‬ 49 00:06:32,819 --> 00:06:40,179 ‫الصغار أشبه بغبار النجوم‬ ‫في عالم يملأه الألم والمعاناة‬ 50 00:06:40,299 --> 00:06:44,219 ‫إنهم أنقى المخلوقات‬ 51 00:06:46,099 --> 00:06:48,179 ‫سنتوقف‬ 52 00:06:52,059 --> 00:06:55,939 ‫"المركز الرابع"‬ 53 00:07:04,739 --> 00:07:08,139 ‫- ما الأمر؟ ماذا؟‬ ‫- لن يغادروا قبلنا‬ 54 00:07:08,259 --> 00:07:09,979 ‫افعل كل ما في وسعك‬ 55 00:07:13,019 --> 00:07:14,859 ‫- أهي في الداخل؟‬ ‫- أجل، أجل‬ 56 00:07:26,779 --> 00:07:28,539 ‫- أيمكنني مساعدتك؟‬ ‫- أجل...‬ 57 00:07:28,659 --> 00:07:31,099 ‫أتساءل لو كنت تحتاجين إلى مساعدتي‬ 58 00:07:31,219 --> 00:07:33,699 ‫نحن في سباق مباشر معكم‬ 59 00:07:33,819 --> 00:07:36,099 ‫- ابتعد عنا‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 60 00:07:36,219 --> 00:07:37,859 ‫اللعنة!‬ 61 00:07:40,139 --> 00:07:41,939 ‫- كان ذلك فظاً يا (ميغ)‬ ‫- أنا آسفة‬ 62 00:07:42,059 --> 00:07:43,539 ‫لكن لو أردنا الفوز‬ 63 00:07:48,379 --> 00:07:49,739 ‫تباً‬ 64 00:07:55,019 --> 00:07:56,819 ‫هيا بنا، هيا بنا‬ 65 00:07:58,979 --> 00:08:00,539 ‫أنزلها‬ 66 00:08:04,019 --> 00:08:06,699 ‫لا أريد مساعدتك‬ ‫أريد العودة إلى سيارتي فحسب‬ 67 00:08:06,819 --> 00:08:09,579 ‫لست في وضع يسمح لك بالحركة الآن‬ 68 00:08:09,699 --> 00:08:11,979 ‫سيخرج الطفل إن أعجبك الأمر‬ ‫أو لم يعجبك‬ 69 00:08:17,459 --> 00:08:20,219 ‫تعلمين أن احتمالية تعرضك لطلق ناري‬ ‫تزداد ٤ أضعاف عندما تحملين سلاحاً‬ 70 00:08:20,339 --> 00:08:24,779 ‫(رومان)، أنا أختك وأحبك‬ ‫لكن يجب أن تكف عن البلاهة أحياناً‬ 71 00:08:24,899 --> 00:08:28,219 ‫لا أعتقد أن هناك حاجة لاستخدام القوة المميتة‬ 72 00:08:29,259 --> 00:08:34,059 ‫مهلاً، اقتليني بدلاً منه‬ ‫لا تقتلي صديقي‬ 73 00:08:34,179 --> 00:08:36,899 ‫لن يقتل أحد أحداً‬ 74 00:08:37,779 --> 00:08:41,539 ‫هل استخدمت مسدساً من قبل؟‬ ‫إنه أصعب كثيراً مما يبدو عليه‬ 75 00:08:41,659 --> 00:08:44,819 ‫فلتبقوا جميعاً حيث تقفون‬ ‫أحضر مفاتيحهم‬ 76 00:08:44,939 --> 00:08:48,139 ‫- لماذا؟‬ ‫- كان يحاول تعطيلنا، قم بذلك فحسب‬ 77 00:08:48,259 --> 00:08:53,539 ‫يا هذه! هذا سائقي اللعين!‬ 78 00:08:54,659 --> 00:08:58,699 ‫- إنها عدوانية للغاية‬ ‫- اركبي السيارة يا أمي، سنغادر‬ 79 00:09:02,979 --> 00:09:07,059 ‫(ميغ)، أريدك أن تنزلي المسدس‬ 80 00:09:10,019 --> 00:09:12,899 ‫لو شد أحدكم الزناد، فسنموت جميعاً‬ 81 00:09:13,019 --> 00:09:16,059 ‫إنه محق يا (ميغ)‬ ‫النفط مادة سريعة الاشتعال‬ 82 00:09:16,179 --> 00:09:20,179 ‫لا أتحدث عن ذلك‬ ‫الكائنات الموبوءة تحيط بنا‬ 83 00:09:20,299 --> 00:09:23,059 ‫لو أطلقت النار‬ ‫سيحضرون جميعاً مهرولين‬ 84 00:09:23,179 --> 00:09:26,459 ‫اسمعي، أياً كان ما فعله (تشيز)‬ ‫فأنا واثق أنه آسف‬ 85 00:09:26,579 --> 00:09:30,019 ‫- اعتذر يا (تشيز)‬ ‫- لا يمكنني التعبير عن مدى أسفي‬ 86 00:09:30,139 --> 00:09:31,579 ‫اخترق ذلك الروح الرياضية‬ 87 00:09:31,699 --> 00:09:34,139 ‫- لقد كان سلوكاً وضيعاً‬ ‫- هذه ليست طبيعتك يا (ميغ)‬ 88 00:09:34,259 --> 00:09:36,659 ‫- لا يمكننا الوثوق بهم‬ ‫- أنزلي السلاح‬ 89 00:09:36,779 --> 00:09:40,779 ‫- لن يقدم أحد على أي تصرف غبي هنا‬ ‫- لماذا لا تناولين (زين) المسدس؟‬ 90 00:09:40,899 --> 00:09:42,619 ‫يمكنه تولي الأمر‬ 91 00:09:44,179 --> 00:09:46,099 ‫أيمكنك ذلك يا (زين)؟‬ 92 00:09:49,659 --> 00:09:55,619 ‫حبيبتي، لقد اقتربنا من النهاية‬ ‫أدرك ما خضته الليلة‬ 93 00:09:56,619 --> 00:10:00,979 ‫لقد فقدت أباك، لكن هذا ليس الصواب‬ 94 00:10:03,539 --> 00:10:08,939 ‫لن تردي امرأة حاملاً بالرصاص‬ ‫لذلك أنزلي السلاح يا عزيزتي‬ 95 00:10:11,979 --> 00:10:13,739 ‫يا سيدتي، نحن نسيطر على الوضع‬ 96 00:10:14,739 --> 00:10:17,819 ‫هناك قائمة طويلة للأمور‬ ‫التي لا يجب فعلها‬ 97 00:10:17,939 --> 00:10:23,499 ‫وفي أعلى القائمة هو أنك لا تصوبي‬ ‫المسدسات نحو الحوامل‬ 98 00:10:44,579 --> 00:10:46,339 ‫عزيزتي، أرجوك‬ 99 00:10:53,579 --> 00:10:55,819 ‫أمي! أمي!‬ 100 00:11:11,299 --> 00:11:14,019 ‫يا (ميغ)، يا إلهي!‬ 101 00:11:17,219 --> 00:11:19,859 ‫عزيزتي، يا إلهي!‬ 102 00:11:19,979 --> 00:11:21,379 ‫(ميغ)!‬ 103 00:11:22,059 --> 00:11:23,539 ‫(ميغ)!‬ 104 00:11:25,659 --> 00:11:27,739 ‫ما رأيكم بهذا؟‬ 105 00:11:37,139 --> 00:11:39,379 ‫يجب أن نعود إلى الداخل!‬ 106 00:11:40,099 --> 00:11:42,299 ‫إنهم في الطريق‬ 107 00:11:51,259 --> 00:11:57,259 ‫أتذكر أول مرة حملتك فيها‬ ‫كنا في مشفى (ساوث لندن آند مودسلي)‬ 108 00:11:59,139 --> 00:12:04,139 ‫أول ما فعله أبوك هو عد أصابع يديك وقدميك‬ 109 00:12:05,379 --> 00:12:07,579 ‫ليتأكد أنها ليست ناقصة‬ 110 00:12:12,219 --> 00:12:14,339 ‫ووضعك بين ذراعي‬ 111 00:12:15,739 --> 00:12:21,619 ‫وقلت لنفسي إنني لا أسمح لشيء أن يؤذيك‬ 112 00:12:21,739 --> 00:12:23,739 ‫على الإطلاق‬ 113 00:12:28,379 --> 00:12:30,499 ‫لقد خذلتك، صحيح؟‬ 114 00:12:33,499 --> 00:12:35,699 ‫لم يكن بوسعك فعل شيء يا أمي‬ 115 00:12:38,219 --> 00:12:39,779 ‫أعتقد أنها ماتت‬ 116 00:12:55,499 --> 00:12:58,219 ‫هيا، اركبي السيارة‬ 117 00:13:24,459 --> 00:13:26,059 ‫يجب أن...‬ 118 00:13:30,379 --> 00:13:33,899 ‫ماذا حدث يا (زين)؟ هل تسمعني؟‬ 119 00:14:21,579 --> 00:14:23,139 ‫هيا يا فتى‬ 120 00:14:23,259 --> 00:14:26,099 ‫كلا يا (مايكل)، كلا، كلا، انظر...‬ 121 00:14:31,179 --> 00:14:34,019 ‫ادخلا! هيا!‬ 122 00:14:47,899 --> 00:14:49,299 ‫مرحباً بكما في الحفل‬ 123 00:14:50,699 --> 00:14:52,699 ‫لا يوجد لحم كاف في الخارج‬ ‫لإشغالهم وقت طويل‬ 124 00:14:52,819 --> 00:14:55,779 ‫- كم من الوقت بين التقلصات؟‬ ‫- كل دقيقتين‬ 125 00:14:55,899 --> 00:14:57,419 ‫يجب أن نحضرك‬ 126 00:14:57,539 --> 00:15:01,939 ‫- ماذا يفعل هنا؟‬ ‫- هذا ما أود معرفته‬ 127 00:15:03,419 --> 00:15:06,219 ‫يمكنك أن تجلس في جزيرتك‬ ‫تحتسي المشروبات‬ 128 00:15:06,339 --> 00:15:09,619 ‫وتشاهد العالم يزول أمامك عينيك‬ ‫لا أمانع في ذلك‬ 129 00:15:10,499 --> 00:15:16,859 ‫ويمكنك أيضاً أن تبدع سباقاً خطراً لأن هذا يسليك‬ 130 00:15:16,979 --> 00:15:19,219 ‫لا أمانع في ذلك‬ 131 00:15:19,339 --> 00:15:27,179 ‫لكن أن تكون أرعن بما يكفي‬ ‫لتستمتع به بينما يُسحق الأطفال‬ 132 00:15:27,299 --> 00:15:32,099 ‫هذا... تتخطى بذلك الحد‬ ‫غير المرئي، صحيح؟‬ 133 00:15:32,219 --> 00:15:35,299 ‫الغرض من السباق هو رؤية‬ ‫من هو مستعد لاجتياز الحد‬ 134 00:15:35,419 --> 00:15:37,219 ‫- حقاً؟‬ ‫- الوباء وحظر التجول‬ 135 00:15:37,339 --> 00:15:42,779 ‫أنا من تنبأ بذلك، مثل (نوح)‬ ‫قبل الطوفان، لذلك بنيت الفلك‬ 136 00:15:42,899 --> 00:15:46,099 ‫ودعوت الصالحين لينضموا إليّ على جزيرتي‬ 137 00:15:46,219 --> 00:15:48,939 ‫حيث سننتظر انقشاع العاصفة‬ ‫لنرث الفردوس الجديدة‬ 138 00:15:49,059 --> 00:15:54,459 ‫لكن أتعلم ما أدركته؟ كان هناك‬ ‫عيب في طريقة اختياري‬ 139 00:15:54,579 --> 00:15:58,539 ‫الشيء الذي تحتاج إليه البشرية‬ ‫لم يكن أصحاب العقول النابغة‬ 140 00:15:59,459 --> 00:16:02,059 ‫بل القادرين على النجاة‬ 141 00:16:09,299 --> 00:16:11,539 ‫لدي سؤال آخر لك‬ 142 00:16:13,779 --> 00:16:17,339 ‫أيمكنك أن تعطيني سبباً وجيهاً‬ 143 00:16:18,179 --> 00:16:20,979 ‫يمنعني من رميك إلى الخارج الآن؟‬ 144 00:16:21,099 --> 00:16:26,339 ‫تظن أنك غاضب مني لكنك لست كذلك‬ ‫أنت غاضب مما حدث للعالم‬ 145 00:16:26,459 --> 00:16:30,019 ‫كلكم كذلك، وإلا ما كنتم لتتجمعوا هنا الآن‬ 146 00:16:30,139 --> 00:16:34,619 ‫الخطر الحقيقي ليس الكائنات‬ ‫بل ردة الفعل المبالغ فيها عليهم‬ 147 00:16:34,739 --> 00:16:36,739 ‫والحال الذي آل إليه المجتمع‬ 148 00:16:36,859 --> 00:16:40,859 ‫بسبب الطريقة التي تم فيها التلاعب‬ ‫بالخوف واستخدامه ضدنا‬ 149 00:16:40,979 --> 00:16:43,019 ‫لذلك السبب تشاركون في السباق‬ 150 00:16:43,139 --> 00:16:46,779 ‫والآن، الخيار الوحيد أمامكم‬ ‫هو العودة إلى السباق‬ 151 00:16:46,899 --> 00:16:48,899 ‫لأنها آخر فرصة أمامكم‬ 152 00:16:51,819 --> 00:16:53,899 ‫الكائنات تحيط بالمكان‬ 153 00:16:55,419 --> 00:16:58,899 ‫- كيف يمكننا العودة إلى سياراتنا؟‬ ‫- لم يقل أحد إن هذا سيكون سهلاً‬ 154 00:17:06,899 --> 00:17:09,819 ‫أعتقد أنه لدي فكرة‬ 155 00:17:10,619 --> 00:17:13,979 ‫(إل كاب)، جري الدجاج‬ 156 00:17:17,179 --> 00:17:19,579 ‫اللعنة!‬ 157 00:17:23,579 --> 00:17:25,619 ‫يا للهول! إنه سريع!‬ 158 00:17:25,739 --> 00:17:28,979 ‫ليس سريعاً فحسب، هذه البذلة منيعة‬ 159 00:17:32,179 --> 00:17:36,499 ‫هيا، وقت العشاء!‬ 160 00:17:36,899 --> 00:17:39,139 ‫حسناً، لك هذا‬ 161 00:17:39,259 --> 00:17:43,899 ‫بفضل صديقنا الدجاجة‬ ‫الطريق خال لإنهاء السباق‬ 162 00:17:44,019 --> 00:17:46,339 ‫ما كان بإمكانك وضع خطة أفضل‬ 163 00:17:46,459 --> 00:17:51,619 ‫تريد الفوز، ألست كذلك؟‬ ‫يمكنني الشعور بذلك‬ 164 00:17:53,059 --> 00:17:56,899 ‫- شاركت من أجل المرح والتسلية‬ ‫- اخرجوا جميعاً الآن!‬ 165 00:17:57,019 --> 00:18:00,059 ‫لا تقلقي، لن أذهب إلى أي مكان‬ 166 00:18:00,179 --> 00:18:02,979 ‫أود منك أن تساعديني في الولادة‬ ‫لكن ليس هنا‬ 167 00:18:03,099 --> 00:18:07,219 ‫لقد توسع عنق الرحم ٦ سم‬ ‫وأرى أن تبقي مكانك‬ 168 00:18:07,339 --> 00:18:11,379 ‫ستولدين صغيري في سيارة الإسعاف‬ ‫وستقوم أنت بالقيادة‬ 169 00:18:12,859 --> 00:18:15,859 ‫هل سيتغير رأيك لو أخبرتك‬ ‫أن هناك احتمالية كبيرة‬ 170 00:18:15,979 --> 00:18:18,859 ‫- بحدوث تعقيدات بعد الولادة؟‬ ‫- لن يتغير مطلقاً‬ 171 00:18:18,979 --> 00:18:23,459 ‫سأفعل كل ما في وسعي‬ ‫لضمان بيئة آمنة ينشأ فيها الصغير‬ 172 00:18:23,579 --> 00:18:26,539 ‫لذلك لا تظني أنني لن أسحب الزناد‬ 173 00:18:45,379 --> 00:18:49,579 ‫أعلم أن هذا ليس من شأني‬ ‫لكن هناك منطقة في الخلف‬ 174 00:18:49,699 --> 00:18:51,539 ‫دفنت فيها زوجتي‬ 175 00:18:52,459 --> 00:18:59,819 ‫يمكنني أن أدفن فيها ابنتك‬ ‫لترقد هناك لو أردت المواصلة‬ 176 00:19:22,179 --> 00:19:26,499 ‫كل ذلك الوقت، ظننت أن الأمر‬ ‫مزحة لكنها ليست مضحكة‬ 177 00:19:26,619 --> 00:19:32,019 ‫ذلك الأرعن النحيل محق‬ ‫لقد فسد العالم‬ 178 00:19:32,139 --> 00:19:36,179 ‫وسيسوء أكثر قبل أن يتحسن‬ 179 00:19:37,819 --> 00:19:43,579 ‫هيا، لماذا تقف هنا؟‬ ‫يجب أن نفوز في السباق‬ 180 00:20:42,259 --> 00:20:44,179 ‫"تسابق بحرية"‬ 181 00:20:44,299 --> 00:20:46,539 ‫"المركز الأول"‬ 182 00:20:56,259 --> 00:20:59,459 ‫"المركز الثاني"‬ 183 00:21:11,259 --> 00:21:13,379 ‫"المركز الثالث"‬ 184 00:21:30,339 --> 00:21:32,619 ‫"المركز الرابع"‬ 185 00:21:42,499 --> 00:21:44,419 ‫أرى أن نتراجع‬ 186 00:22:08,459 --> 00:22:14,499 ‫"حظر التجول غير فعّال"‬ 187 00:22:22,579 --> 00:22:26,299 ‫- كيف يمكننا أن نجعلها أسرع؟‬ ‫- السرعة نسبية يا رجل‬ 188 00:22:26,419 --> 00:22:28,579 ‫يبالغ الناس في تقديرها في مثل هذه المواقف‬ 189 00:22:28,699 --> 00:22:30,739 ‫أكره هذه الأمور‬ ‫تجعلني أفرط في الشرب‬ 190 00:22:30,859 --> 00:22:33,379 ‫السرعة النسبية مهمة للغاية‬ 191 00:22:33,499 --> 00:22:36,779 ‫ما يجب أن نضعه في الاعتبار لزيادة‬ ‫السرعة هو معدل التسارع‬ 192 00:22:36,899 --> 00:22:40,859 ‫- الدواسة تصل إلى القعر يا صديقي‬ ‫- والكتلة أيضاً‬ 193 00:22:40,979 --> 00:22:46,539 ‫- تقليل الكتلة يزيد من السرعة‬ ‫- مهلاً، إنه محق، يجب أن نخفف الحمل‬ 194 00:22:46,659 --> 00:22:49,779 ‫هيا، ابدآ العمل، أي شيء غير مثبت‬ ‫ألقيا به من النوافذ‬ 195 00:22:49,899 --> 00:22:52,939 ‫يجب أن نخلي السيارة تماماً‬ 196 00:23:12,819 --> 00:23:16,019 ‫- أريد منك رفع ساقيك إلى البطن‬ ‫- لا تعبثي معي‬ 197 00:23:16,139 --> 00:23:20,459 ‫يجب أن نعدل من وضعية الصغير‬ ‫وإلا سيُكبس الحبل السري‬ 198 00:23:20,579 --> 00:23:24,179 ‫مما سيوقف نقل الأكسجين إلى مخه‬ 199 00:23:26,259 --> 00:23:29,699 ‫- الرياح عاتية‬ ‫- احترس يا (كاب)‬ 200 00:23:35,379 --> 00:23:38,459 ‫هذا ناجح يا رفاق، هذا ناجح‬ 201 00:23:50,339 --> 00:23:54,939 ‫- ارفعي ساقيك‬ ‫- هل سيكون الطفل بخير؟‬ 202 00:23:55,059 --> 00:23:58,579 ‫أجل، يجب أن تقومي بما أطلبه منك‬ 203 00:23:58,699 --> 00:24:01,259 ‫- ما رأيك أن تنزلي السلاح؟‬ ‫- سيظل مرفوعاً‬ 204 00:24:01,379 --> 00:24:03,579 ‫يمكنني القيادة أسرع‬ ‫لو لم أكن قلقاً حيال إطلاق الرصاص‬ 205 00:24:03,699 --> 00:24:06,379 ‫- سيظل مرفوعاً!‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 206 00:24:22,419 --> 00:24:24,379 ‫هذا ما أتحدث عنه‬ 207 00:24:37,619 --> 00:24:43,859 ‫لا تضغطي على المحرك كثيراً‬ ‫أنت بارعة‬ 208 00:24:50,259 --> 00:24:52,979 ‫تعلمين كم أحبك، صحيح؟‬ 209 00:24:53,099 --> 00:24:56,739 ‫لا تقومي بذلك، لن أنصت إليك‬ 210 00:24:56,859 --> 00:25:00,299 ‫تتحدثين كأنك ستموتين، لن يحدث ذلك‬ 211 00:25:00,419 --> 00:25:02,979 ‫بمجرد أن نمر من خط النهاية‬ ‫سيكون هناك فريق من الأطباء‬ 212 00:25:03,099 --> 00:25:05,779 ‫سيعتنون بك، سيضمدونك يا أمي‬ 213 00:25:05,899 --> 00:25:07,979 ‫ستكونين بخير‬ 214 00:25:15,219 --> 00:25:17,139 ‫احترسي‬ 215 00:25:39,939 --> 00:25:42,379 ‫أفرغي الإطارات من الهواء‬ 216 00:25:42,499 --> 00:25:45,179 ‫ماذا قلت يا أمي؟ لا أسمعك‬ 217 00:25:47,579 --> 00:25:49,219 ‫تحتاجين إلى الاحتكاك‬ 218 00:25:49,339 --> 00:25:52,899 ‫ابحثي عن شيء، أي شيء سيكون ملائماً‬ 219 00:25:54,139 --> 00:25:57,139 ‫اسمعي، أود قول شيء‬ 220 00:25:59,579 --> 00:26:02,459 ‫تعلمين أنني أحبك أكثر من أي شيء‬ 221 00:26:02,579 --> 00:26:05,339 ‫- أمي، لا تقولي ذلك...‬ ‫- اسمعي فحسب‬ 222 00:26:05,459 --> 00:26:12,099 ‫الشيء الوحيد الذي يهم هو أنت‬ 223 00:26:13,339 --> 00:26:15,459 ‫يجب أن تذهبي إلى الجزيرة يا (هانمي)‬ 224 00:26:15,579 --> 00:26:22,099 ‫- لن أتركك يا أمي‬ ‫- ربما أنا أحتضر لكني ما زلت أمك‬ 225 00:26:22,219 --> 00:26:25,459 ‫لذلك ستنصتين إليّ وستنفذين ما أقول‬ 226 00:26:26,059 --> 00:26:30,779 ‫أريد أن تقفي وتشيري إلى سيارة‬ 227 00:26:32,459 --> 00:26:33,939 ‫وداعاً يا (لو)‬ 228 00:27:27,979 --> 00:27:30,059 ‫ماذا أفعل الآن يا أمي؟‬ 229 00:27:36,139 --> 00:27:37,859 ‫توقف‬ 230 00:27:43,299 --> 00:27:45,299 ‫اركبي‬ 231 00:28:09,939 --> 00:28:12,579 ‫لا ترمي القبعات، لن أسمح لذلك‬ 232 00:28:12,699 --> 00:28:18,539 ‫- لقد انتهى عملنا يا رجل‬ ‫- كل ما تبقى هو هذا الحمض‬ 233 00:28:18,659 --> 00:28:22,259 ‫كنت أحتفظ به لخط النهاية‬ ‫لكن للالتزام بالمهمة...‬ 234 00:28:22,379 --> 00:28:25,939 ‫- يجب التخلص من كل شيء‬ ‫- من قال إن الفائزين لا يتعاطون المخدرات؟‬ 235 00:28:40,419 --> 00:28:45,379 ‫- لم أكن متأكدة أنكما ستتوقفان‬ ‫- ولا أنا‬ 236 00:28:48,979 --> 00:28:51,219 ‫خسر جميعنا ما يكفي‬ 237 00:28:58,819 --> 00:29:01,059 ‫انظري تحت المقعد‬ 238 00:29:06,819 --> 00:29:09,259 ‫- ما هذا؟‬ ‫- ملف أبي‬ 239 00:29:11,259 --> 00:29:13,099 ‫انظري في الخلف‬ 240 00:29:17,779 --> 00:29:19,779 ‫وضع أبوك خطة من البداية‬ 241 00:29:22,659 --> 00:29:29,019 ‫- ماذا يقول؟‬ ‫- "يُفتح في حالة..."‬ 242 00:29:29,379 --> 00:29:32,139 ‫- لا أستطيع قراءة الكلمة الأخيرة‬ ‫- افتحيه فحسب‬ 243 00:29:44,899 --> 00:29:46,779 ‫يطلب أن نكبس الزر‬ 244 00:29:50,259 --> 00:29:52,019 ‫يجب علينا ذلك إذاً‬ 245 00:30:06,019 --> 00:30:09,819 ‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي‬ ‫سأحتاج منك أن تدفعي‬ 246 00:30:09,939 --> 00:30:14,379 ‫لكن قبل ذلك، يجب أن تنزلي المسدس‬ ‫أحتاج إلى مساعدة (مايكل)‬ 247 00:30:33,139 --> 00:30:37,059 ‫حسناً، (مايكل)، توقف‬ 248 00:30:49,219 --> 00:30:51,019 ‫- ماذا أفعل؟‬ ‫- استعد لتلقي الطفل‬ 249 00:30:51,139 --> 00:30:52,899 ‫حسناً‬ 250 00:31:06,979 --> 00:31:08,779 ‫ماذا؟‬ 251 00:31:14,619 --> 00:31:16,819 ‫ادفعي‬ 252 00:31:19,379 --> 00:31:20,819 ‫أحسنت، هيا‬ 253 00:31:31,499 --> 00:31:34,539 ‫حسناً، هيا، هيا، اجتزه الآن‬ 254 00:31:35,899 --> 00:31:38,899 ‫هيا يا (جيه جيه)، سيتغلبون علينا‬ 255 00:31:39,019 --> 00:31:41,219 ‫مهلاً‬ 256 00:31:44,499 --> 00:31:46,859 ‫- هيا!‬ ‫- دس بقوة!‬ 257 00:31:55,419 --> 00:31:57,899 ‫- حاول أن تقترب‬ ‫- أحاول‬ 258 00:31:58,499 --> 00:32:00,259 ‫(رومان)!‬ 259 00:32:11,579 --> 00:32:14,659 ‫- اللعنة!‬ ‫- ماذا طلب أن نفعل الآن؟‬ 260 00:32:14,779 --> 00:32:18,099 ‫- ما آخر شيء في القائمة؟‬ ‫- لا بد أن هناك صفحة مفقودة‬ 261 00:32:18,219 --> 00:32:20,019 ‫مكتوب، "ابحث في الداخل"‬ 262 00:32:20,139 --> 00:32:23,259 ‫- ابحث أين؟‬ ‫- فتشي المظروف‬ 263 00:32:23,379 --> 00:32:26,379 ‫لا يوجد شيء فيه‬ 264 00:32:28,739 --> 00:32:31,979 ‫- لقد تجاهلتني‬ ‫- كلا‬ 265 00:32:33,259 --> 00:32:36,539 ‫أنت مذهلة يا (رومان)‬ ‫لا تنس ذلك أبداً‬ 266 00:32:45,219 --> 00:32:47,339 ‫لا يمكننا التخلص منهم يا (جيه جيه)‬ 267 00:32:52,699 --> 00:32:55,139 ‫أحسنت، تقدم يا (رومان)‬ 268 00:32:59,459 --> 00:33:02,979 ‫هيا يا (رومان)، تقدم‬ 269 00:33:10,979 --> 00:33:12,779 ‫تقدم!‬ 270 00:33:16,459 --> 00:33:18,579 ‫كلا‬ 271 00:33:25,939 --> 00:33:29,499 ‫لا بأس، لا بأس‬ 272 00:33:49,259 --> 00:33:50,939 ‫لا بأس!‬ 273 00:33:53,419 --> 00:33:57,459 ‫- سآخذك إلى أمك الآن‬ ‫- مرحباً‬ 274 00:34:44,739 --> 00:34:50,179 ‫كيف تشعر؟ بالسعادة، صحيح؟‬ ‫أحسنت القيادة يا فتى‬ 275 00:34:50,299 --> 00:34:52,059 ‫أشكرك يا سيد (لارسن)‬ 276 00:34:53,219 --> 00:34:58,779 ‫هذه أختي (ميغ)، إنها متبناة‬ 277 00:35:00,579 --> 00:35:05,099 ‫أحسنت السباق يا (ميغ)‬ ‫تعازي على المفقودين‬ 278 00:35:08,539 --> 00:35:10,619 ‫إذاً، الجزيرة حقيقية؟‬ 279 00:35:10,739 --> 00:35:15,059 ‫هل قطعت كل هذه المسافة دون اليقين‬ ‫بأنها موجودة؟‬ 280 00:35:16,259 --> 00:35:21,099 ‫أخبرني زوجي أنها موجودة‬ ‫لم أكن متأكدة‬ 281 00:35:21,219 --> 00:35:25,179 ‫الجزيرة حقيقية يا (جيني)‬ ‫سآخذك إليها‬ 282 00:35:27,779 --> 00:35:33,779 ‫الفائز!‬ 283 00:36:07,619 --> 00:36:11,939 ‫أظن أن علاقتنا توطدت، أنا والصغير‬ 284 00:36:14,579 --> 00:36:19,139 ‫نسيت مدى روعة هذا الشعور‬ ‫ضوء الشمس على الوجه‬ 285 00:36:24,339 --> 00:36:28,499 ‫أتظن حقاً أنه يمكننا القيام بهذا‬ ‫بعد كل ما حدث؟‬ 286 00:36:29,299 --> 00:36:31,339 ‫- بالطبع‬ ‫- الذهاب إلى (كيلورن)‬ 287 00:36:31,459 --> 00:36:38,139 ‫- ومحاولة تصنيع مضاد حيوي من حمضك النووي؟‬ ‫- أجل، هذا ما ظننتك تقصدين‬ 288 00:36:47,059 --> 00:36:51,179 ‫أشكرك على الأرنب لكننا لم ننته بعد‬ 289 00:36:59,619 --> 00:37:03,539 ‫- ما هذا؟‬ ‫- إنه صندوق هديا لسباق العام القادم‬ 290 00:37:03,659 --> 00:37:07,659 ‫أجل؟ ما رأيك أن تحشره في مؤخرتك؟‬ 291 00:37:11,499 --> 00:37:16,219 ‫- احشره جيداً‬ ‫- كلا، شكراً لك‬ 292 00:37:17,059 --> 00:37:22,059 ‫أتفهم شعورك‬ ‫كنت إلى جوارك في كل خطوة‬ 293 00:37:22,179 --> 00:37:27,699 ‫لا أعلم، أنا متأكد أنك لا تعلم‬ ‫حقيقة شعوري مطلقاً‬ 294 00:37:27,819 --> 00:37:30,019 ‫أنت تتألم، ألست كذلك؟‬ 295 00:37:30,139 --> 00:37:34,779 ‫يجب أن تتذكر، لا يتعلق الأمر‬ ‫بمدى قوة السقوط‬ 296 00:37:34,899 --> 00:37:38,339 ‫- بل بقدرتك على النهوض من جديد‬ ‫- أجل‬ 297 00:37:40,499 --> 00:37:43,099 ‫يا للهول!‬ 298 00:37:43,219 --> 00:37:45,179 ‫انهض من جديد‬ 299 00:38:07,619 --> 00:38:11,899 ‫آسفة يا (فايث)‬ ‫لا أستطيع أخذه، لن آخذه‬ 300 00:38:12,019 --> 00:38:14,899 ‫لقد تعهدت بأن أفعل ما في وسعي‬ ‫للحفاظ على سلامته‬ 301 00:38:15,019 --> 00:38:16,499 ‫ليس إلى هذا الحد‬ 302 00:38:17,579 --> 00:38:22,099 ‫لقد رأيت حقيقة هذا العالم ورأيت وجهته‬ 303 00:38:22,219 --> 00:38:24,579 ‫لا أود أن يكبر ابني في مثل هذا العالم‬ 304 00:38:25,779 --> 00:38:29,139 ‫لو لم تشعري بالأمر نفسه‬ ‫ما كنت لتشاركي في السباق‬ 305 00:38:30,099 --> 00:38:33,339 ‫انظري إليه، يجب أن يكون مع أمه‬ 306 00:38:34,699 --> 00:38:36,059 ‫سيكون مع أمه‬ 307 00:38:40,539 --> 00:38:44,539 ‫- أتود الحصول على جائزة مواساة؟‬ ‫- أنا بخير، أشكرك‬ 308 00:38:44,659 --> 00:38:46,379 ‫لدينا أمور أخرى نقوم بها‬ 309 00:38:57,539 --> 00:39:00,019 ‫(مايكل)، انتظر‬ 310 00:39:02,139 --> 00:39:06,699 ‫- تهانئي‬ ‫- اسمع، هناك شيء أردت تقديمه لك‬ 311 00:39:08,139 --> 00:39:12,619 ‫البيانات التي حملتها من خادم‬ ‫(بروكهيث)، تتعلق بك‬ 312 00:39:12,739 --> 00:39:17,899 ‫- عرفت من خلالها من تكون‬ ‫- سجلاتي الطبية...‬ 313 00:39:18,019 --> 00:39:21,019 ‫- ظننت أنها ستكون مفيدة‬ ‫- ستكون كذلك‬ 314 00:39:22,379 --> 00:39:23,779 ‫يجب أن نذهب‬ 315 00:39:26,379 --> 00:39:30,059 ‫- لقد حصلت على الفتاة في النهاية‬ ‫- أجل، تحدث عن نفسك‬ 316 00:39:31,179 --> 00:39:33,499 ‫هيا، هيا!‬ 317 00:39:51,539 --> 00:39:53,299 ‫هل خاب أملك؟‬ 318 00:39:53,419 --> 00:39:56,219 ‫بدلاً من الذهاب إلى جزيرة خلابة‬ ‫في المحيط الهادىء‬ 319 00:39:56,339 --> 00:39:59,419 ‫سنذهب إلى مركز طبي متهدم‬ 320 00:39:59,539 --> 00:40:01,379 ‫لماذا قد يخيب أملي؟‬ 321 00:40:21,365 --> 00:40:25,125 ‫هذا (سيمون)‬ 322 00:40:26,219 --> 00:40:28,459 ‫كنا نتوقع شخصاً أكبر‬ 323 00:41:48,449 --> 00:42:05,655 .RaYYaN...سحب وتعديل