1 00:00:08,730 --> 00:00:09,730 Subtitle development by: ////...god.father...//// 2 00:00:09,930 --> 00:00:14,730 Time is an illusion. All that is long gone. 3 00:00:14,810 --> 00:00:19,250 All that... is yet to come. 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,110 Only God sees everything at once. 5 00:00:24,710 --> 00:00:28,690 Only people see life through the prism of time. 6 00:00:31,650 --> 00:00:34,670 People listen to the devil that whispers in their ears. 7 00:00:35,790 --> 00:00:39,410 Today, right now, he is whispering something to me. 8 00:00:42,800 --> 00:00:44,800 Hey. 9 00:00:46,750 --> 00:00:49,670 Can a single currency survive this crisis? 10 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 Jean-Claude Trichet claims 11 00:00:53,680 --> 00:00:56,360 that this is the worst crisis since World War II, 12 00:00:56,440 --> 00:00:58,740 and it requires "unconventional coping techniques." 13 00:00:58,820 --> 00:01:01,030 They are mocking! Dominic led the trading, 14 00:01:01,110 --> 00:01:03,260 Massimo kicked out. What does it mean "kicked out"? 15 00:01:03,380 --> 00:01:05,380 Dominic fired him yesterday. 16 00:01:09,460 --> 00:01:11,460 Good morning, gentlemen. 17 00:01:15,550 --> 00:01:17,560 Did you hear the news? We saw, 18 00:01:17,640 --> 00:01:19,660 how did you gobble up Dominica yesterday. 19 00:01:19,740 --> 00:01:22,780 Because you fooled me. I don’t know why Massimo was fired. 20 00:01:22,860 --> 00:01:25,090 Do you think we will believe you? 21 00:01:27,550 --> 00:01:31,120 Sir, your wife called. I asked if you would be free for dinner at six. 22 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Well thank you. 23 00:01:34,320 --> 00:01:36,450 Every morning you hang a thundercloud. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,620 I am only a messenger, sir. And what did you come with? 25 00:01:39,730 --> 00:01:42,240 Daniel Duval is being held in isolation. 26 00:01:42,320 --> 00:01:44,350 It's a good news. Not really. 27 00:01:44,600 --> 00:01:47,770 Our police friends did not find a CDO among his papers. 28 00:01:50,950 --> 00:01:52,950 Make us a meeting. 29 00:01:59,710 --> 00:02:04,420 In Greece! In Spain! Portugal! 30 00:02:05,120 --> 00:02:07,610 Ireland! And Italy! 31 00:02:07,690 --> 00:02:10,780 Four funerals and an Italian wedding with a shotgun! 32 00:02:10,860 --> 00:02:12,860 Ha! 33 00:02:50,530 --> 00:02:53,230 Where are you going? I have to talk to someone. 34 00:02:53,310 --> 00:02:55,310 Where is the CDO? 35 00:03:00,140 --> 00:03:02,140 Take care of him. Massimo 36 00:03:02,340 --> 00:03:04,430 Yes? Breathe out. 37 00:03:06,380 --> 00:03:08,380 Good. 38 00:04:04,730 --> 00:04:06,890 When was the last time we met? 39 00:04:09,460 --> 00:04:12,660 At the Global Finance Conference at two thousand and one? 40 00:04:12,740 --> 00:04:14,740 Yes. 41 00:04:14,860 --> 00:04:18,480 We seem to be talking about the need to deregulate markets. 42 00:04:20,620 --> 00:04:23,590 You were that shark. 43 00:04:25,750 --> 00:04:31,110 I believe, as the Apostle Paul, I changed on the way to Damascus. 44 00:04:31,530 --> 00:04:35,220 That's what you think you are? Holy? 45 00:04:35,860 --> 00:04:39,420 Now I am rather a martyr. Do you agree? 46 00:04:39,590 --> 00:04:41,890 To whom a martyr, and to whom a terrorist. 47 00:04:43,940 --> 00:04:48,850 What shines for you, Daniel? Ten? Twenty years? 48 00:04:48,930 --> 00:04:52,160 You didn’t think that I would make a deal with you, huh? 49 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 This is too long in prison. 50 00:04:54,820 --> 00:04:59,690 Only he will prevent me from fighting for ordinary hard workers. 51 00:04:59,770 --> 00:05:02,830 My bank makes money for ordinary hard workers. 52 00:05:02,920 --> 00:05:07,900 Because of banks like yours, we are on the verge of a global catastrophe. 53 00:05:09,790 --> 00:05:11,790 You lost, Dominic. 54 00:05:11,870 --> 00:05:13,870 Like politicians. 55 00:05:15,420 --> 00:05:18,120 And next time, it will not be so easy to deceive people. 56 00:05:20,440 --> 00:05:22,460 The revolution is coming, Dominic. 57 00:05:30,650 --> 00:05:33,410 And how many billions will you earn from it? 58 00:05:37,670 --> 00:05:39,670 Where is he? 59 00:05:40,830 --> 00:05:43,970 If I had the document, I would already use it. 60 00:05:44,060 --> 00:05:48,890 If you return, you will be released ahead of schedule, in two or three years. 61 00:05:51,410 --> 00:05:53,410 I don’t have it. 62 00:05:54,060 --> 00:05:56,060 But you know where to find it. 63 00:06:12,280 --> 00:06:14,660 Have you gotten into a drunken brawl? 64 00:06:15,430 --> 00:06:18,370 Something like that. Everything is fine. 65 00:06:22,250 --> 00:06:24,590 I went against Dominic, and they fired me. 66 00:06:24,740 --> 00:06:27,980 He wants to ruin the five countries of Europe in order to destroy the euro. 67 00:06:28,210 --> 00:06:31,110 Judging by the markets, he will succeed. 68 00:06:31,190 --> 00:06:33,290 Yes. But I will stop him. 69 00:06:34,590 --> 00:06:36,590 How exactly? 70 00:06:36,700 --> 00:06:40,630 I have a document confirming fraud at the bank. 71 00:06:40,760 --> 00:06:43,460 If you make it public, a financial crisis will happen. 72 00:06:43,590 --> 00:06:45,970 I will not do it. Then you are bluffing. 73 00:06:46,240 --> 00:06:49,560 And sooner or later, Dominic finds out about this. 74 00:06:50,840 --> 00:06:53,290 Markets and so on the side of Dominic. 75 00:06:55,930 --> 00:06:57,930 There must be a way to stop him. 76 00:06:59,950 --> 00:07:02,730 He is, but risky. 77 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 I am ready to risk anything. 78 00:07:16,790 --> 00:07:18,790 Hi... 79 00:07:21,710 --> 00:07:24,630 Are you following me now? He wants to see you. 80 00:07:25,270 --> 00:07:27,270 What for? Come on, Sofia. 81 00:07:28,660 --> 00:07:31,170 He is behind bars. And does not bite. 82 00:08:03,920 --> 00:08:07,780 Well? Are you feeling better now? 83 00:08:08,510 --> 00:08:10,510 No, it didn’t. 84 00:08:10,700 --> 00:08:13,240 But it was you who handed me over to the police. 85 00:08:13,320 --> 00:08:16,210 You lied to me. Cheated. 86 00:08:16,290 --> 00:08:19,140 And how many times have you deceived me? 87 00:08:19,220 --> 00:08:23,020 You said you want to protect people. Like my brother. 88 00:08:23,100 --> 00:08:25,100 Yes, and still want to. 89 00:08:27,700 --> 00:08:30,350 In fact, you just want to destroy everything. 90 00:08:30,970 --> 00:08:33,780 The system is rotten, Sofia. You know. 91 00:08:34,280 --> 00:08:36,490 To change everything, you need to start over. 92 00:08:36,650 --> 00:08:38,650 Want to say with your currency? 93 00:08:40,460 --> 00:08:43,290 You are like the bankers you despised. 94 00:08:45,280 --> 00:08:48,510 That is, like Massimo. He is not like that. 95 00:08:49,300 --> 00:08:54,780 Truth? Ro, please show her. 96 00:09:09,660 --> 00:09:11,660 What a lovely family. 97 00:09:11,810 --> 00:09:14,890 When Bank De Rosa went bankrupt in March 2001, 98 00:09:14,970 --> 00:09:18,620 Dominic Morgan was on vacation. In Mallorca. 99 00:09:19,700 --> 00:09:23,870 With his wife Nina and fifteen-year-old son John. 100 00:09:24,750 --> 00:09:26,980 Further in the folder you will find bank reports, 101 00:09:27,060 --> 00:09:29,110 which will be the name of the trader, 102 00:09:29,190 --> 00:09:31,590 who is actually responsible for your brother’s death. 103 00:09:57,120 --> 00:09:59,420 Argentina! 104 00:10:03,490 --> 00:10:06,340 He didn’t know. Of course, Massimo knew everything. 105 00:10:07,360 --> 00:10:10,760 We talked about this. He just didn’t think you would know. 106 00:10:18,050 --> 00:10:20,050 I'm sorry you had to show it. 107 00:10:20,910 --> 00:10:23,680 But with that document 108 00:10:25,240 --> 00:10:27,240 we can still destroy the bank 109 00:10:29,180 --> 00:10:31,850 and restore justice for your brother. 110 00:10:34,420 --> 00:10:36,420 You made a terrible mistake. 111 00:10:38,210 --> 00:10:40,210 But you can still fix it. 112 00:11:06,020 --> 00:11:08,960 If this continues, we will all run out of money soon. 113 00:11:09,040 --> 00:11:12,270 Italy should not initially be included in the eurozone. 114 00:11:12,840 --> 00:11:14,840 Italy is on the verge of collapse. 115 00:11:14,920 --> 00:11:17,646 The rest of the countries will follow today, tomorrow or the day after tomorrow. 116 00:11:17,670 --> 00:11:20,200 You said Professor Wade knows how to save them. 117 00:11:21,750 --> 00:11:25,280 Dominic was right. Finance is water 118 00:11:25,750 --> 00:11:28,280 the flow cannot be stopped, but it can be directed. 119 00:11:28,880 --> 00:11:30,880 And how do we direct it? 120 00:11:31,140 --> 00:11:35,090 We will force the head of the ECB to oppose the attack. 121 00:11:35,340 --> 00:11:37,890 And how do we make him? He would have done it already 122 00:11:38,850 --> 00:11:41,940 if the Germans had not tied him hand and foot. 123 00:11:42,730 --> 00:11:44,750 But we cannot change the vote. 124 00:11:45,390 --> 00:11:47,920 Can not. But we can shorten the Germans. 125 00:11:48,800 --> 00:11:51,270 Do you want to attack another bank? 126 00:11:51,380 --> 00:11:53,750 The war will begin! The war has already begun. 127 00:11:54,300 --> 00:11:57,670 And we did not start it. But we will finish it. 128 00:11:58,290 --> 00:12:00,700 We will need another major investor. 129 00:12:00,840 --> 00:12:02,870 We have it. Who! 130 00:12:06,430 --> 00:12:08,710 Lee Acheng? After you set him up? 131 00:12:09,500 --> 00:12:12,450 I came to offer a deal. Which one? 132 00:12:13,410 --> 00:12:15,900 I told him that I put my assets. 133 00:12:16,730 --> 00:12:18,730 I hope you cheated on him? 134 00:12:20,330 --> 00:12:22,430 Massimo, if everything goes wrong 135 00:12:22,510 --> 00:12:25,100 you will lose your home, your savings... That's all! 136 00:12:26,250 --> 00:12:28,250 So you can't screw it up. 137 00:12:30,350 --> 00:12:33,490 The value of bonds in southern Europe continues to fall, 138 00:12:33,570 --> 00:12:37,100 and Italy is on the verge of collapse, which will affect millions of people. 139 00:12:37,180 --> 00:12:39,440 At this point, Italy may pass the point of no return. 140 00:12:39,520 --> 00:12:41,936 Although reform is likely to be necessary, it is still unclear 141 00:12:41,960 --> 00:12:45,360 will it be enough to restore only Italian reforms... 142 00:12:45,990 --> 00:12:49,670 A friend from London called me. AND? 143 00:12:50,490 --> 00:12:53,300 Massimo Ruggiero is still trying to stop Dominica. 144 00:12:53,930 --> 00:12:56,100 Dominic fired him. He can do nothing. 145 00:12:57,160 --> 00:13:00,040 What if maybe? Now I’ll call Dominica. 146 00:13:02,660 --> 00:13:06,490 Chris Bailey, Mr. Morgan. Margaret Cunningham in New York. 147 00:13:08,500 --> 00:13:10,530 Apparently Massimo is not giving up. 148 00:13:10,730 --> 00:13:14,700 Late. He will not do anything. Really? 149 00:13:14,780 --> 00:13:17,180 I will follow the counter trends in the market. 150 00:13:17,260 --> 00:13:19,790 And I will follow Kalim and Eleanor. 151 00:13:20,000 --> 00:13:22,570 Massimo can only act through them. 152 00:13:24,570 --> 00:13:27,750 Ahead of them were new opportunities, 153 00:13:27,910 --> 00:13:31,250 this is how they got out of poverty last time. 154 00:13:31,360 --> 00:13:35,180 Hey. Is everything okay? 155 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 How did everything go? 156 00:13:40,270 --> 00:13:42,670 I am trying to introduce the Central Bank. 157 00:13:43,160 --> 00:13:46,300 Will it work out? We have no other chance. 158 00:13:47,390 --> 00:13:49,390 And if they refuse? 159 00:13:51,610 --> 00:13:53,780 What are you talking about? Suddenly we lose? 160 00:13:55,300 --> 00:13:58,230 We will leave. How were you going. 161 00:13:58,310 --> 00:14:00,310 And if we win? 162 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 We’ll leave anyway. 163 00:14:16,980 --> 00:14:18,980 Something happened? 164 00:14:20,510 --> 00:14:22,510 I'm tired. 165 00:14:23,110 --> 00:14:25,110 Okay. 166 00:14:40,480 --> 00:14:44,310 Let's talk about what news came to us in the morning from Europe. 167 00:14:44,390 --> 00:14:47,960 Southern Europe is now not the best investment for any investor. 168 00:14:48,040 --> 00:14:51,240 These are difficult times, and you should not invest in euros. 169 00:15:04,080 --> 00:15:06,590 And therefore, if Europeans, especially Germans, 170 00:15:06,670 --> 00:15:09,190 do not stop insisting on austerity for everyone, 171 00:15:09,270 --> 00:15:12,500 the situation could be much worse... European market, 172 00:15:12,580 --> 00:15:16,000 despite downgrade of Italy 173 00:15:16,180 --> 00:15:19,340 restored equilibrium at the auction on Tuesday... 174 00:15:35,260 --> 00:15:37,440 Yes? Italy is on the verge. 175 00:15:37,520 --> 00:15:40,390 Today, everything will definitely collapse. And what about the Germans? 176 00:15:40,710 --> 00:15:43,930 Yesterday we started the attack. Acheng came into full force. 177 00:15:45,050 --> 00:15:47,050 Are there any results? 178 00:15:47,380 --> 00:15:50,110 Frankfurt should already be worried. 179 00:15:50,200 --> 00:15:53,200 The question is whether this is enough for the central bank to intervene. 180 00:15:53,500 --> 00:15:55,810 Dominic noticed? Chris grazes us in the morning, 181 00:15:55,890 --> 00:15:57,890 checks all our transactions. 182 00:15:57,980 --> 00:16:00,336 We will complete all transactions through an external proxy. 183 00:16:00,360 --> 00:16:04,240 We are calling from a one-time mobile phone. It looks like the day Ed died. 184 00:16:04,320 --> 00:16:06,820 Dominic was with Nina, and Chris was also staring at us. 185 00:16:06,900 --> 00:16:09,110 Stop. What do you mean? Chris was furious 186 00:16:09,200 --> 00:16:11,270 due to a deal with Davenport. 187 00:16:11,350 --> 00:16:14,950 No, on the day of Ed’s death, did you say Dominic was with Nina? 188 00:16:15,390 --> 00:16:17,390 In his office. 189 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Are you sure? 190 00:16:23,230 --> 00:16:25,230 Yes I am sure. 191 00:16:25,500 --> 00:16:27,660 Tell Oliver that I am waiting for him in an hour. 192 00:16:27,740 --> 00:16:29,750 I will send you the address. 193 00:16:29,830 --> 00:16:32,480 Massimo, Oliver, Dominic's Bloodhound. 194 00:16:32,620 --> 00:16:34,620 Do what I ask. 195 00:16:44,510 --> 00:16:48,550 And the largest European banks, such as Deutsche Bank in Germany, 196 00:16:48,630 --> 00:16:51,130 are under pressure from the crisis. 197 00:16:51,220 --> 00:16:53,420 Ten minutes at most. 198 00:16:55,650 --> 00:16:58,270 What's the matter? The collapse of southern Europe. 199 00:16:58,720 --> 00:17:00,990 Looks like we’ll hurt too. 200 00:17:03,110 --> 00:17:05,700 It cannot be. Someone opposed us. 201 00:17:05,830 --> 00:17:08,900 Very aggressive. Peter? 202 00:17:09,960 --> 00:17:12,280 And he is a smart guy. And stubborn. 203 00:17:12,360 --> 00:17:14,930 Shares of Reintaler Bank fell just overnight. 204 00:17:15,150 --> 00:17:19,000 What do friends from Germany say? They are scared, as Massimo wanted. 205 00:17:19,220 --> 00:17:22,420 Scared enough to go to the central bank? 206 00:17:22,520 --> 00:17:24,520 Maybe. 207 00:17:24,890 --> 00:17:26,890 Tell me what you want, Dominic. 208 00:17:27,300 --> 00:17:29,300 Almost everything worked out for us. 209 00:17:30,010 --> 00:17:33,280 A call from you can... encourage them. 210 00:17:35,370 --> 00:17:37,480 Now are you asking me for help? 211 00:17:38,760 --> 00:17:41,940 Dominic, the destruction of the euro is your project, not mine. 212 00:17:42,270 --> 00:17:45,090 Yes. But we will share success for everyone. 213 00:17:47,040 --> 00:17:50,260 Okay. I will call Anthony Kessler. 214 00:17:51,310 --> 00:17:53,510 Thanks a lot, Jeremy. 215 00:18:19,550 --> 00:18:22,060 If Dominic finds out that we... Dominic is sure of you. 216 00:18:24,470 --> 00:18:26,680 After you betrayed me. 217 00:18:26,990 --> 00:18:29,010 Listen, I had no choice. 218 00:18:29,100 --> 00:18:32,820 I give you a chance to atone for and earn a jar of millions, 219 00:18:32,920 --> 00:18:35,950 buying bonds in the five countries Dominic attacks. 220 00:18:37,530 --> 00:18:41,690 Are you crazy? These bonds are rubbish; Nobody takes them. 221 00:18:41,770 --> 00:18:43,860 And you will buy. I'm not even a trader. 222 00:18:43,940 --> 00:18:46,200 But you can hack a trader’s account. 223 00:18:46,850 --> 00:18:50,020 By the end of the day, bonds will be worth millions. I hope so. 224 00:18:51,980 --> 00:18:55,080 Since this is such a cool idea, why did you entrust it to me? 225 00:18:57,800 --> 00:19:00,180 Because in return you will do me a favor. 226 00:19:01,340 --> 00:19:03,500 Check the security records. 227 00:19:03,730 --> 00:19:07,460 Tell me if Nina Morgan checked in at the entrance to the day of Ed's death. 228 00:19:46,210 --> 00:19:48,820 I don’t remember inviting you. 229 00:19:53,270 --> 00:19:55,510 CDO, Sofia. Give it back. 230 00:19:55,620 --> 00:19:57,780 I said, I don’t have it! 231 00:19:59,800 --> 00:20:02,620 What? Do you want to kill me? 232 00:20:04,080 --> 00:20:06,080 It seems to you that you have been betrayed. 233 00:20:06,170 --> 00:20:10,950 But there are only two sides to this battle. Their and ours. 234 00:20:11,310 --> 00:20:14,790 Them, yours and mine. 235 00:20:15,610 --> 00:20:17,610 I'm on my side. 236 00:20:19,750 --> 00:20:22,130 So will you kill me or not? 237 00:20:26,080 --> 00:20:28,620 Then get the fuck out of my apartment! 238 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 Go away! 239 00:21:05,510 --> 00:21:08,330 Hello! My pass stopped working. 240 00:21:08,410 --> 00:21:10,520 Maybe my phone demagnetized it? 241 00:21:11,060 --> 00:21:13,060 Wait here. 242 00:21:29,100 --> 00:21:31,100 Well? Hey. 243 00:21:31,680 --> 00:21:34,186 I checked the visitor magazine on the day of Ed Stewart's death. 244 00:21:34,210 --> 00:21:36,210 What is written there? 245 00:21:36,290 --> 00:21:38,290 Nina Morgan did not register. 246 00:21:59,080 --> 00:22:01,180 Fine. What does it mean? 247 00:22:02,050 --> 00:22:04,050 That we're still in the game. 248 00:22:10,880 --> 00:22:12,880 Mr. Harris. 249 00:22:15,070 --> 00:22:17,860 You just talked on the phone with Massimo Ruggiero, right? 250 00:22:21,010 --> 00:22:23,010 Now you will retell your conversation. 251 00:22:58,540 --> 00:23:00,810 Massimo! Dominic is not. 252 00:23:02,090 --> 00:23:04,090 I came to you. 253 00:23:13,090 --> 00:23:17,260 I'm sorry it happened. Firing you is the last thing... 254 00:23:17,340 --> 00:23:19,340 I came to talk about you. 255 00:23:20,810 --> 00:23:22,810 About me? Yes. 256 00:23:23,480 --> 00:23:25,910 You were at the bank on the day of Ed Stewart's death. 257 00:23:28,840 --> 00:23:31,010 Yes... The police did not speak to you. 258 00:23:32,610 --> 00:23:34,610 I didn’t suspect anything. 259 00:23:37,950 --> 00:23:40,220 I did not register at the entrance. 260 00:23:41,290 --> 00:23:43,420 Security and so misses me. 261 00:23:43,810 --> 00:23:45,810 I’m the director’s wife. 262 00:23:49,880 --> 00:23:51,880 Everyone was interrogated, Nina. 263 00:23:59,510 --> 00:24:01,510 Everyone except you. 264 00:24:02,420 --> 00:24:04,420 Ed found out about everything. 265 00:24:04,510 --> 00:24:09,060 He wanted to destroy the bank, Dominica all that you have left. 266 00:24:11,360 --> 00:24:14,000 But Dominic is too calm to break so. 267 00:24:14,100 --> 00:24:17,350 65 million check! You faked Massimo's signature! 268 00:24:17,430 --> 00:24:19,430 You need to calm down. It's outrageous! 269 00:24:19,510 --> 00:24:21,950 This bank has different values! You're at the platoon now... 270 00:24:22,430 --> 00:24:26,300 You damn Germans, your whole gang! Enough with me! Enough! Fed up with. 271 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 And you broke. 272 00:24:39,590 --> 00:24:41,590 As soon as I did it 273 00:24:43,750 --> 00:24:45,750 I regretted it immediately. 274 00:25:02,140 --> 00:25:05,660 Since we lost John, the bank has become the meaning of our lives. 275 00:25:17,130 --> 00:25:19,130 Ed Stewart wanted to take him away. 276 00:25:23,530 --> 00:25:25,530 Why didn’t you tell me? 277 00:25:26,510 --> 00:25:28,510 And how would that help? 278 00:25:30,620 --> 00:25:32,620 Nothing. 279 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 Your word is against ours. 280 00:25:53,050 --> 00:25:55,060 But that’s enough to destroy you. 281 00:25:58,570 --> 00:26:00,820 Both of you. 282 00:26:01,840 --> 00:26:03,840 Stop the crisis. 283 00:26:04,580 --> 00:26:06,580 Until you have done what you regret 284 00:26:07,290 --> 00:26:09,650 know, the central bank will not intervene. 285 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 You lose. 286 00:26:15,900 --> 00:26:17,900 You're late, Massimo. 287 00:26:20,530 --> 00:26:22,530 You are no longer welcome here. 288 00:28:04,300 --> 00:28:06,300 Yes! 289 00:28:40,050 --> 00:28:42,136 Are you listening? Board of Directors throughout the day 290 00:28:42,160 --> 00:28:44,580 will maintain stability... Massimo, are you watching? 291 00:28:45,400 --> 00:28:48,460 What? News! You must see it. 292 00:28:50,110 --> 00:28:54,260 World Concerns Over Euro Refusal 293 00:28:54,340 --> 00:28:57,870 we consider unacceptable! 294 00:28:59,380 --> 00:29:02,880 And they need to be dispelled once and for all. 295 00:29:03,680 --> 00:29:07,030 I don’t think we are unbiased observers in Frankfurt. 296 00:29:07,110 --> 00:29:10,790 We believe that the euro is sustainable. And these are not empty words 297 00:29:10,870 --> 00:29:14,320 because I understand what needs to be done now 298 00:29:14,400 --> 00:29:17,940 and what will we do in the future so that the euro remains a stable currency. 299 00:29:18,410 --> 00:29:21,950 Europe is based on four cornerstones, 300 00:29:22,030 --> 00:29:24,330 including the financial and banking union. 301 00:29:27,080 --> 00:29:29,080 Within our authority... 302 00:29:29,170 --> 00:29:31,820 Within our authority, 303 00:29:31,900 --> 00:29:37,080 The ECB is ready to do everything possible to save the euro. 304 00:29:38,450 --> 00:29:40,800 And believe me, that will be enough. 305 00:29:42,120 --> 00:29:44,340 Investors will turn to their national banks... 306 00:29:44,420 --> 00:29:46,510 Start buying! I need five hundred, alive! 307 00:29:46,590 --> 00:29:48,590 These are only temporary difficulties. 308 00:29:48,670 --> 00:29:51,460 "I will do everything to save the euro!" 309 00:29:51,540 --> 00:29:53,870 And the stock exchanges immediately revived, 310 00:29:53,950 --> 00:29:56,250 national, industrial stocks rose in price... 311 00:29:56,420 --> 00:29:59,640 Mario Draghi said the ECB could... 312 00:29:59,720 --> 00:30:03,560 The only way to get out of the crisis is to buy more of Europe, 313 00:30:03,640 --> 00:30:06,100 not get rid of her. 314 00:30:06,180 --> 00:30:08,500 The European Central Bank has defended... 315 00:30:08,580 --> 00:30:11,520 Massimo, the cunning bastard! You did it! 316 00:30:14,460 --> 00:30:16,460 A bold step... 317 00:30:16,540 --> 00:30:19,620 The main thing is consistency and predictability... 318 00:30:29,180 --> 00:30:31,180 irreversible. 319 00:30:31,420 --> 00:30:34,390 Governing Council, as part of its terms of reference 320 00:30:34,470 --> 00:30:38,920 to maintain price stability in the medium term... 321 00:30:40,090 --> 00:30:42,510 Contact Jeremy Stonehouse. Now. 322 00:30:42,590 --> 00:30:45,870 Do not underestimate the significant political capital, 323 00:30:45,950 --> 00:30:48,200 which is invested in euros... 324 00:30:48,350 --> 00:30:52,740 Mario Draghi said he was ready to help Spain and Italy to... 325 00:30:52,890 --> 00:30:55,630 Angela Merkel commented: 326 00:30:55,710 --> 00:30:59,030 Germany pledged to do everything necessary to save the euro. 327 00:30:59,110 --> 00:31:03,070 The local board of directors supported ECB President Mario Draghi... 328 00:31:28,050 --> 00:31:30,150 Could you come with me? What for? 329 00:31:31,160 --> 00:31:33,160 Come on, please. 330 00:31:45,070 --> 00:31:47,070 Where are we going? 331 00:31:47,740 --> 00:31:49,740 To the board of directors, sir. 332 00:32:53,570 --> 00:32:55,570 Mr. Ruggiero! 333 00:32:57,570 --> 00:32:59,570 Do you want to? 334 00:33:00,470 --> 00:33:02,470 No thanks. 335 00:33:07,020 --> 00:33:09,020 Please sit down. 336 00:33:09,450 --> 00:33:11,790 If possible, I will stand. Mr. Ruggiero, 337 00:33:11,870 --> 00:33:14,950 you beat Dominic Morgan very effectively in his game 338 00:33:15,130 --> 00:33:19,020 and earned how much, four hundred million pounds? 339 00:33:19,400 --> 00:33:22,910 Bonds were bought by Oliver Harris. But with your instructions. 340 00:33:24,000 --> 00:33:26,540 Harris told us everything, Massimo. 341 00:33:27,190 --> 00:33:29,620 Including your inquiries about Dominic's wife 342 00:33:29,700 --> 00:33:31,700 and your statement to the police. 343 00:33:34,550 --> 00:33:38,090 If you called me to fire you are late. 344 00:33:39,130 --> 00:33:41,690 Quite the contrary. I underestimated you, Massimo. 345 00:33:43,320 --> 00:33:46,240 Consider It An Anglo-Saxon Prejudice 346 00:33:46,320 --> 00:33:49,020 against a man from a Mediterranean country. 347 00:33:49,280 --> 00:33:51,410 I was wrong. 348 00:33:51,500 --> 00:33:53,660 But I do not repeat my mistakes. 349 00:33:56,110 --> 00:33:58,140 I ask you to return to the bank. 350 00:34:01,940 --> 00:34:03,940 Old work does not interest me. 351 00:34:05,380 --> 00:34:07,380 I don’t offer it. 352 00:34:08,490 --> 00:34:10,490 I'm looking for a director. 353 00:34:24,030 --> 00:34:26,030 What are you thinking about? 354 00:34:31,680 --> 00:34:33,680 Dominic said I lost. 355 00:34:34,830 --> 00:34:36,920 That the central bank will not intervene. 356 00:34:37,440 --> 00:34:39,820 Because Jeremy Stonehouse convinced him of this. 357 00:34:40,460 --> 00:34:42,560 Why should Stonehouse lie to Dominica? 358 00:34:44,410 --> 00:34:47,670 Jeremy never believed in the destruction of the euro. 359 00:34:48,570 --> 00:34:50,570 And they did not like each other. 360 00:34:50,660 --> 00:34:53,010 It was his chance 361 00:34:53,340 --> 00:34:55,690 get rid of Dominic once and for all. 362 00:34:58,460 --> 00:35:00,460 He offered me the position of Dominic. 363 00:35:01,410 --> 00:35:04,780 Are you surprised? You are not? 364 00:35:05,120 --> 00:35:08,540 Did you think he wants to destroy you, not raise you? 365 00:35:09,350 --> 00:35:12,320 Yes. You must know, 366 00:35:14,180 --> 00:35:17,940 that Dominic acted not in the interests of the bank. 367 00:35:19,940 --> 00:35:21,940 And in whose then? 368 00:35:23,130 --> 00:35:25,130 In the interests of the club, 369 00:35:25,220 --> 00:35:28,360 like-minded groups 370 00:35:29,190 --> 00:35:31,190 with a developed sense of patriotism. 371 00:35:34,010 --> 00:35:38,240 We call ourselves "Thirteenth Floor." 372 00:35:41,540 --> 00:35:43,540 Are you one of them? 373 00:35:43,830 --> 00:35:46,970 I just wanted to rock the boat, not drown it. 374 00:35:47,780 --> 00:35:49,780 As for the methods of Dominic. 375 00:35:50,690 --> 00:35:53,920 He shouldn't have interfered with Carrie. 376 00:35:56,570 --> 00:35:58,570 I'm sorry, Massimo. 377 00:36:25,660 --> 00:36:28,270 The one? What are you doing? 378 00:36:29,550 --> 00:36:31,640 What does it look like? I'm leaving. 379 00:36:33,140 --> 00:36:35,140 I have great news! To tell? 380 00:36:35,260 --> 00:36:37,260 Not worth it. 381 00:36:38,110 --> 00:36:40,440 The bank offered me a contract. 382 00:36:40,520 --> 00:36:43,760 They want me to become a trader. 383 00:36:46,760 --> 00:36:49,820 Glad for you, Oliver. True, I'm glad. 384 00:36:50,510 --> 00:36:52,920 But I will go. 385 00:36:53,090 --> 00:36:55,610 Listen. I can refuse 386 00:36:56,160 --> 00:36:58,540 if you say that we don’t need it. 387 00:37:00,070 --> 00:37:02,070 Us? 388 00:37:04,340 --> 00:37:07,820 Since when do you make decisions... I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, just a moment... 389 00:37:08,380 --> 00:37:10,380 What? What are you doing? 390 00:37:10,460 --> 00:37:13,950 What I had to do a long time ago. 391 00:37:17,110 --> 00:37:19,400 So great! Will do. I AM... 392 00:37:19,480 --> 00:37:22,660 In general, I ask you 393 00:37:23,130 --> 00:37:25,430 use your imagination, okay? 394 00:37:25,520 --> 00:37:28,850 This is not what it should be, but it is exactly what it looks like. 395 00:37:29,860 --> 00:37:31,860 Latoya... 396 00:37:33,230 --> 00:37:35,230 Paris Taylor 397 00:37:36,720 --> 00:37:38,720 I love you. 398 00:37:39,320 --> 00:37:41,590 This is because... I knew that I would do it. 399 00:37:42,340 --> 00:37:46,150 And I do not deserve you. I really don't deserve you. 400 00:37:47,610 --> 00:37:51,630 But I want to spend my whole life only with you. 401 00:37:53,480 --> 00:37:55,480 I'll be better for you. 402 00:37:57,180 --> 00:37:59,180 Please give me one more chance. 403 00:38:13,890 --> 00:38:17,760 Forgive me. I love you. 404 00:38:20,000 --> 00:38:22,310 Raise stock prices to increase their profitability 405 00:38:22,390 --> 00:38:25,090 for the sake of increasing the salaries of managers... 406 00:38:25,800 --> 00:38:27,800 Miss Flores. 407 00:38:36,330 --> 00:38:38,740 I want to stay alone. Of course sir. 408 00:38:47,980 --> 00:38:49,980 I was worried. 409 00:38:52,970 --> 00:38:54,970 Did you watch the news? 410 00:38:55,650 --> 00:38:57,960 You saved Europe. Congratulations. 411 00:38:59,550 --> 00:39:01,550 You should be happy. 412 00:39:02,470 --> 00:39:04,470 I'm glad. 413 00:39:06,110 --> 00:39:08,110 Why did they come here? 414 00:39:17,500 --> 00:39:19,500 I will take the position of Dominic. 415 00:39:20,110 --> 00:39:22,110 In the morning I will be appointed CEO. 416 00:39:25,220 --> 00:39:28,760 Someone must. Why not me? And really... 417 00:39:28,840 --> 00:39:32,570 I can fix it. Fix it all. But I need you. 418 00:39:32,650 --> 00:39:35,500 We can fix it all together. 419 00:39:35,700 --> 00:39:37,810 I know you killed my brother. 420 00:39:54,240 --> 00:39:57,740 I am now a completely different person. And you know it. 421 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 You know, because she was next to me. 422 00:40:02,480 --> 00:40:04,480 We were together, 423 00:40:05,910 --> 00:40:08,700 and I can fix it, but you have to be with me. 424 00:40:09,590 --> 00:40:11,590 I need it very much. 425 00:40:13,110 --> 00:40:15,830 If you were on the right side, you would fight them. 426 00:40:17,910 --> 00:40:19,910 And did not join them. 427 00:40:21,150 --> 00:40:25,410 But that is your point. You have always been like that. You are the devil. 428 00:40:39,520 --> 00:40:42,260 I will do my best to destroy you. 429 00:40:56,800 --> 00:40:59,250 Missing document. CDO 430 00:41:01,330 --> 00:41:03,700 What about him? He is still with her. 431 00:41:04,040 --> 00:41:07,900 Leave her alone. You understood me? 432 00:41:11,510 --> 00:41:13,510 Goodnight. 433 00:43:10,690 --> 00:43:12,690 I didn’t want it to end this way. 434 00:43:12,770 --> 00:43:16,780 Of course I didn’t want to. You didn’t understand what games you were playing. 435 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 This is not a game. 436 00:43:28,150 --> 00:43:30,150 Thank. 437 00:43:31,110 --> 00:43:33,110 What are you up to? 438 00:43:45,290 --> 00:43:47,540 It's not just about money, Massimo. 439 00:43:48,560 --> 00:43:51,880 We are paid to control power. 440 00:43:52,930 --> 00:43:55,980 To keep the western world. Do not flatter yourself. 441 00:43:56,220 --> 00:43:59,720 We swim in a sea of ​​finance. We are fish that understand everything. 442 00:43:59,800 --> 00:44:04,680 And it is our responsibility to act on behalf of those who cannot swim. 443 00:44:08,910 --> 00:44:13,260 You acted to enrich yourself and your friends in New York. 444 00:44:13,360 --> 00:44:15,400 There is an order. 445 00:44:15,790 --> 00:44:18,680 Based on the superiority of the American dollar. 446 00:44:19,470 --> 00:44:21,470 He is not perfect. 447 00:44:21,900 --> 00:44:24,510 And, God knows, he is not always fair. 448 00:44:25,270 --> 00:44:27,630 But he created the greatest period of peace and prosperity. 449 00:44:27,710 --> 00:44:29,780 In the history of mankind. 450 00:44:29,860 --> 00:44:34,860 But the price for this world was paid by the most unprotected people. 451 00:44:38,070 --> 00:44:40,070 We are called devils. 452 00:44:41,190 --> 00:44:43,350 But we are the last frontier of defense against chaos. 453 00:44:47,250 --> 00:44:49,250 Welcome to the club, Massimo. 454 00:44:50,110 --> 00:44:52,110 I'm not like you. 455 00:44:52,990 --> 00:44:55,140 I will not stake the lives of others. 456 00:44:56,390 --> 00:44:58,390 Really? 457 00:45:57,650 --> 00:45:59,650 Hello. Good morning. 458 00:45:59,740 --> 00:46:01,740 Good morning. 459 00:46:13,500 --> 00:46:16,960 Good morning everyone. Thank you for coming for a special announcement. 460 00:46:17,470 --> 00:46:19,630 As you know, over the past decade 461 00:46:19,720 --> 00:46:22,196 Dominic Morgan successfully managed the investment bank New York London. 462 00:46:22,220 --> 00:46:24,220 What's the matter? Hope this is important! 463 00:46:24,300 --> 00:46:29,880 Massimo I'm sorry to tell you this, but there was a terrible accident. 464 00:46:32,190 --> 00:46:34,190 What kind of accident? 465 00:46:38,230 --> 00:46:40,230 Sophia Flores. 466 00:46:44,280 --> 00:46:46,780 What? She died, the driver disappeared. 467 00:46:49,150 --> 00:46:51,150 I'm sorry. 468 00:46:53,220 --> 00:46:55,530 New times require new leaders. 469 00:46:59,200 --> 00:47:01,740 But I suppose you agree with what we found 470 00:47:04,980 --> 00:47:07,250 outstanding new leader. 471 00:47:07,460 --> 00:47:10,330 Please greet me 472 00:47:10,410 --> 00:47:13,270 who will lead our bank in the twenty-first century. 473 00:47:13,960 --> 00:47:16,850 Greet the new CEO, 474 00:47:16,940 --> 00:47:18,940 Mr. Massimo Ruggiero.