1 00:00:00,040 --> 00:00:02,960 The following programme contains strong language. 2 00:00:46,560 --> 00:00:48,000 Hey. 3 00:00:48,000 --> 00:00:48,240 Hey. 4 00:00:48,280 --> 00:00:49,880 Agnes, right? 5 00:00:49,920 --> 00:00:51,880 Massimo Ruggero. Yeah. 6 00:00:54,720 --> 00:00:56,000 You found him? 7 00:00:56,000 --> 00:00:56,160 You found him? 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,560 What a bloody stupid thing to do. 9 00:01:00,600 --> 00:01:03,520 I should have guessed he'd do something like this. 10 00:01:03,560 --> 00:01:04,000 The work was Damian's life. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,080 The work was Damian's life. 12 00:01:06,240 --> 00:01:10,440 The police called you? They didn't know who else to call. 13 00:01:10,480 --> 00:01:12,000 Outside of Kalim, he didn't even have friends. 14 00:01:12,000 --> 00:01:13,080 Outside of Kalim, he didn't even have friends. 15 00:01:15,400 --> 00:01:17,160 And now they're both gone. 16 00:01:21,640 --> 00:01:23,120 How come you're here anyway? 17 00:02:22,680 --> 00:02:24,000 Fuck off! 18 00:02:24,000 --> 00:02:24,040 Fuck off! 19 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 Oh, Jesus. 20 00:02:34,360 --> 00:02:35,360 Oh, fuck. 21 00:03:46,040 --> 00:03:50,080 I will not tolerate another embarrassment like Hinkley Point. 22 00:03:50,120 --> 00:03:51,680 I understand. 23 00:03:51,720 --> 00:03:52,000 Hi, you wanted to see me? 24 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Hi, you wanted to see me? 25 00:03:55,200 --> 00:03:58,160 I asked you both to prioritize the acquisition of companies 26 00:03:58,200 --> 00:04:00,000 in gaming, data analysis and artificial intelligence. 27 00:04:00,000 --> 00:04:01,240 in gaming, data analysis and artificial intelligence. 28 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 We have. 29 00:04:03,680 --> 00:04:06,520 It takes time. You don't have time. 30 00:04:08,880 --> 00:04:11,440 Does our new Chief Strategy Officer have something to add? 31 00:04:11,480 --> 00:04:13,760 We should be targeting 5G. 32 00:04:13,800 --> 00:04:16,000 I mean, it's the highway all data will run on and it's coming fast. 33 00:04:16,000 --> 00:04:17,360 I mean, it's the highway all data will run on and it's coming fast. 34 00:04:17,400 --> 00:04:20,160 And I'm sure Massimo will already be across it. 35 00:04:20,960 --> 00:04:22,920 Is Massimo the one who told you this? 36 00:04:23,760 --> 00:04:24,000 Of course not. 37 00:04:24,000 --> 00:04:24,920 Of course not. 38 00:04:28,200 --> 00:04:30,360 My loyalty is to NYL. 39 00:04:33,000 --> 00:04:34,320 Then you indulge me. 40 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 In what way? 41 00:04:38,760 --> 00:04:40,000 Please call Eleanor Bourg and have her join us. 42 00:04:40,000 --> 00:04:41,120 Please call Eleanor Bourg and have her join us. 43 00:04:56,320 --> 00:04:58,000 Then I'll be in touch. Thank you. 44 00:05:02,560 --> 00:05:04,000 Those investors who were just here... 45 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 Those investors who were just here... 46 00:05:05,200 --> 00:05:07,720 I'm meeting with their CEO on Sunday. 47 00:05:07,760 --> 00:05:10,040 I would like for you to be there. 48 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 No. 49 00:05:13,840 --> 00:05:16,920 No? It's my confirmation. 50 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Already? 51 00:05:19,120 --> 00:05:20,000 I would like to... Massimo, do you have a moment? 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,800 I would like to... Massimo, do you have a moment? 53 00:05:25,040 --> 00:05:27,000 Don't worry about Sunday. 54 00:05:27,040 --> 00:05:28,000 Sure. 55 00:05:28,000 --> 00:05:28,360 Sure. 56 00:05:28,400 --> 00:05:29,600 Let's talk in my office. 57 00:05:34,880 --> 00:05:36,000 You look tired. 58 00:05:36,000 --> 00:05:36,400 You look tired. 59 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Are you sleeping? 60 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 Damian Curtis is dead. 61 00:05:47,520 --> 00:05:49,840 The Tellers polling expert. 62 00:05:49,880 --> 00:05:52,000 I found his body last night. 63 00:05:52,000 --> 00:05:52,320 I found his body last night. 64 00:05:53,480 --> 00:05:55,320 Kalim had a place in the country. 65 00:05:55,360 --> 00:05:57,600 I was picking up some stuff for his wife. 66 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Right. 67 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 Jesus... 68 00:06:06,800 --> 00:06:08,000 The police said it was suicide. 69 00:06:08,000 --> 00:06:08,520 The police said it was suicide. 70 00:06:09,480 --> 00:06:10,760 So sorry. 71 00:06:14,200 --> 00:06:15,520 What can I do to help you? 72 00:06:17,760 --> 00:06:19,800 The spyware you have at NYL. 73 00:06:22,120 --> 00:06:23,680 Can it access Liwei's files? 74 00:06:26,040 --> 00:06:27,720 What would you be looking for? 75 00:06:31,120 --> 00:06:32,000 We're on the same team now. Right, Massimo? 76 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 We're on the same team now. Right, Massimo? 77 00:06:36,680 --> 00:06:37,880 Yes. 78 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 Just before he died, Kalim sent this text. 79 00:06:40,000 --> 00:06:42,640 Just before he died, Kalim sent this text. 80 00:06:50,160 --> 00:06:54,120 What does this mean? Liwei's files might tell us. 81 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 I'll get you the access. 82 00:07:00,240 --> 00:07:01,240 Thank you. 83 00:07:24,120 --> 00:07:25,240 You wanted to see me? 84 00:07:33,840 --> 00:07:35,200 Eleanor, we know everything. 85 00:07:36,520 --> 00:07:39,520 You played games with Pietro Marchesi over Flamestar 86 00:07:39,560 --> 00:07:42,720 and you helped Massimo screw us on Hinkley Point. 87 00:07:42,760 --> 00:07:43,800 Oliver... 88 00:07:43,840 --> 00:07:44,000 Don't deny it, El, you'll just make it worse. 89 00:07:44,000 --> 00:07:46,200 Don't deny it, El, you'll just make it worse. 90 00:07:48,520 --> 00:07:50,720 How could it get any worse? 91 00:07:55,000 --> 00:07:57,080 Under the circumstances, 92 00:07:57,120 --> 00:07:59,360 NYL has decided to press criminal charges. 93 00:08:05,280 --> 00:08:08,000 Not now, Chris. This can't wait, I'm afraid. 94 00:08:08,000 --> 00:08:08,360 Not now, Chris. This can't wait, I'm afraid. 95 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 Zhi. Yeah. 96 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 We may be wrong about Eleanor. 97 00:08:24,000 --> 00:08:24,360 We may be wrong about Eleanor. 98 00:08:25,520 --> 00:08:28,400 These men just completed a sweep of our computer systems. 99 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 They're infected with spyware. 100 00:08:30,160 --> 00:08:32,000 Some kind of keylogger, apparently. 101 00:08:32,000 --> 00:08:32,600 Some kind of keylogger, apparently. 102 00:08:32,640 --> 00:08:34,960 They've been monitoring everything. Who is "they"? 103 00:08:36,160 --> 00:08:39,440 It's impossible to say for sure, but I guess... 104 00:08:39,480 --> 00:08:40,000 Dominic Morgan. In that case, he wouldn't have 105 00:08:40,000 --> 00:08:41,800 Dominic Morgan. In that case, he wouldn't have 106 00:08:41,840 --> 00:08:44,120 needed Eleanor to tank Flamestar and Hinkley Point. 107 00:08:54,480 --> 00:08:56,000 Are you working on 5G? Yes. 108 00:08:56,000 --> 00:08:56,760 Are you working on 5G? Yes. 109 00:08:56,800 --> 00:08:59,760 Then stop, something more important has come up. 110 00:08:59,800 --> 00:09:00,840 Satoshi Nakamoto. 111 00:09:02,160 --> 00:09:04,000 The Bitcoin guy? The mysterious programmer 112 00:09:04,000 --> 00:09:04,560 The Bitcoin guy? The mysterious programmer 113 00:09:04,600 --> 00:09:07,600 who invented the world's most powerful digital currency. 114 00:09:07,640 --> 00:09:11,480 He disappeared after that e-mail, "I've moved on to other things". 115 00:09:11,520 --> 00:09:12,000 Somebody put that fictitious name. I'm not involved in Bitcoin. 116 00:09:12,000 --> 00:09:14,920 Somebody put that fictitious name. I'm not involved in Bitcoin. 117 00:09:14,960 --> 00:09:16,920 Who created Bitcoin? 118 00:09:16,960 --> 00:09:19,080 The world does have a right to know... 119 00:09:19,120 --> 00:09:20,000 So, what? You found him? Take a look. 120 00:09:20,000 --> 00:09:21,880 So, what? You found him? Take a look. 121 00:09:26,880 --> 00:09:28,000 This Charles Edwards just left Warrens Bank before the accident. 122 00:09:28,000 --> 00:09:29,920 This Charles Edwards just left Warrens Bank before the accident. 123 00:09:29,960 --> 00:09:33,600 They found a key-code. Key-code to what? 124 00:09:33,640 --> 00:09:36,000 I'm guessing Nakamoto's Bitcoin fortune. 125 00:09:36,000 --> 00:09:36,360 I'm guessing Nakamoto's Bitcoin fortune. 126 00:09:36,400 --> 00:09:39,920 Nakamoto disappeared leaving 73 billion dollars in Bitcoin holdings 127 00:09:39,960 --> 00:09:43,800 he can't touch without revealing his identity. 128 00:09:43,840 --> 00:09:44,000 Bitcoin is China's kryptonite. 129 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 Bitcoin is China's kryptonite. 130 00:09:46,240 --> 00:09:48,640 A controlled economy can be brought to its knees 131 00:09:48,680 --> 00:09:51,240 by an uncontrolled currency. They find Nakamoto, 132 00:09:51,280 --> 00:09:52,000 they're going to force him to crash the market destroying Bitcoin. 133 00:09:52,000 --> 00:09:54,760 they're going to force him to crash the market destroying Bitcoin. 134 00:09:56,600 --> 00:09:59,760 So we find him first and then what? 135 00:09:59,800 --> 00:10:00,000 Nakamoto's a revolutionary anarchist. He hates everything we stand for. 136 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Nakamoto's a revolutionary anarchist. He hates everything we stand for. 137 00:10:03,040 --> 00:10:05,960 We have a common enemy. That's not enough. 138 00:10:06,000 --> 00:10:07,960 We're going to need some kind of a carrot. 139 00:10:08,000 --> 00:10:09,240 Dig it up, but do it fast, 140 00:10:09,280 --> 00:10:12,120 because the spyware at NYL was disabled 20 minutes ago. 141 00:10:20,080 --> 00:10:21,280 Hey. 142 00:10:22,520 --> 00:10:24,000 They're not going to press charges. And I should thank you for that? 143 00:10:24,000 --> 00:10:25,760 They're not going to press charges. And I should thank you for that? 144 00:10:26,720 --> 00:10:28,520 What happened in there? 145 00:10:28,560 --> 00:10:32,000 He needed to know I was on side. Wow. 146 00:10:32,040 --> 00:10:34,160 You really showed him. 147 00:10:34,200 --> 00:10:39,120 I was helping Massimo who wants justice for our friend Kalim. 148 00:10:39,160 --> 00:10:40,000 I told you Massimo's paranoid. 149 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 I told you Massimo's paranoid. 150 00:10:41,040 --> 00:10:43,640 The Chinese had nothing to do with Kalim's death. 151 00:10:44,720 --> 00:10:46,560 Massimo betrayed Kalim. 152 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 He screwed me over by stopping me getting the Durings job 153 00:10:48,000 --> 00:10:49,160 He screwed me over by stopping me getting the Durings job 154 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 and you betrayed me, Eleanor. 155 00:10:52,360 --> 00:10:55,000 You went behind my back to tank Hinkley Point. 156 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 Mr Ruggero, can I help with something? 157 00:11:20,000 --> 00:11:20,680 Mr Ruggero, can I help with something? 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,000 Possibly. 159 00:11:28,000 --> 00:11:28,280 Possibly. 160 00:11:29,680 --> 00:11:32,240 What do you know about Satoshi Nakamoto? 161 00:11:32,280 --> 00:11:34,080 Nakamoto, he... 162 00:11:34,120 --> 00:11:36,000 If he's a "he", he's a mathematical genius. 163 00:11:36,000 --> 00:11:37,920 If he's a "he", he's a mathematical genius. 164 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Like you, then. 165 00:11:40,680 --> 00:11:43,560 And what does a mathematical genius want? 166 00:11:43,600 --> 00:11:44,000 Nakamoto wants anonymity. Besides that? 167 00:11:44,000 --> 00:11:47,400 Nakamoto wants anonymity. Besides that? 168 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Nothing. 169 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 Okay. 170 00:11:54,320 --> 00:11:55,600 Then what does he need? 171 00:11:58,120 --> 00:12:00,000 Do you want to help? Answer that question. 172 00:12:00,000 --> 00:12:01,800 Do you want to help? Answer that question. 173 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 Thank you. 174 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Here you go, ladies. 175 00:12:14,760 --> 00:12:15,920 Thank you. 176 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Fuck. 177 00:12:22,080 --> 00:12:23,400 Let me help you. 178 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 Thanks. 179 00:12:29,040 --> 00:12:30,360 What you did was wrong. 180 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 I don't need another scolding. 181 00:12:32,000 --> 00:12:32,480 I don't need another scolding. 182 00:12:32,520 --> 00:12:34,280 But you outwitted us all. 183 00:12:34,320 --> 00:12:36,160 I underestimated you. 184 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 I resented you getting the job I thought I deserved. 185 00:12:40,000 --> 00:12:41,680 I resented you getting the job I thought I deserved. 186 00:12:42,640 --> 00:12:45,320 You didn't betray NYL to hurt me. 187 00:12:45,360 --> 00:12:47,400 You acted out of loyalty to Massimo. 188 00:12:50,680 --> 00:12:53,200 You got Liwei to drop the charges. 189 00:12:53,240 --> 00:12:55,960 We found a spyware in the computer systems, he had no case. 190 00:12:59,200 --> 00:13:01,040 And now off you go to Massimo. 191 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Thanks. 192 00:13:17,280 --> 00:13:20,000 Vladimir Putin's Russia Party has prevailed in parliamentary elections 193 00:13:20,000 --> 00:13:22,280 Vladimir Putin's Russia Party has prevailed in parliamentary elections 194 00:13:22,320 --> 00:13:26,080 while US polls show Trump and Clinton neck and neck. 195 00:13:26,120 --> 00:13:27,760 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 196 00:13:33,960 --> 00:13:36,000 Did you hear Damian Curtis is dead? I found the body. 197 00:13:36,000 --> 00:13:37,440 Did you hear Damian Curtis is dead? I found the body. 198 00:13:37,480 --> 00:13:40,760 If that was suicide, I'm Li Ka-shing. 199 00:13:40,800 --> 00:13:44,000 I need to look again at the data from the night Kalim died. 200 00:13:44,000 --> 00:13:44,160 I need to look again at the data from the night Kalim died. 201 00:13:44,200 --> 00:13:46,840 What for? Something we missed. 202 00:14:06,360 --> 00:14:07,880 Good morning. Good morning sir. 203 00:14:07,920 --> 00:14:08,000 Is there a manager I can talk to? 204 00:14:08,000 --> 00:14:09,520 Is there a manager I can talk to? 205 00:14:12,960 --> 00:14:14,600 Sorry to keep you waiting, I... 206 00:14:24,800 --> 00:14:25,880 Paul McGinnan. 207 00:14:27,600 --> 00:14:29,480 How are you? 208 00:14:29,520 --> 00:14:30,640 Better for seeing you. 209 00:14:32,560 --> 00:14:33,640 I started to believe 210 00:14:33,680 --> 00:14:37,560 in the whole "what goes around comes around" karma bullshit. 211 00:14:37,600 --> 00:14:40,000 You heard I left NYL then? 212 00:14:40,000 --> 00:14:40,800 You heard I left NYL then? 213 00:14:40,840 --> 00:14:43,240 "I left" being a euphemism for "fired"? Sure. 214 00:14:44,480 --> 00:14:47,120 Seems you really landed on your feet with Dominic Morgan. 215 00:14:47,160 --> 00:14:48,000 You two deserve each other. 216 00:14:48,000 --> 00:14:49,040 You two deserve each other. 217 00:14:49,080 --> 00:14:50,360 So, what can I do for you? 218 00:14:51,920 --> 00:14:53,680 Actually, you know what? Forget it. 219 00:14:55,120 --> 00:14:56,000 Oh, come on! 220 00:14:56,000 --> 00:14:56,440 Oh, come on! 221 00:14:56,480 --> 00:14:58,280 You won't let me tell you where to stick 222 00:14:58,320 --> 00:14:59,960 whatever favour you came here for? 223 00:15:00,000 --> 00:15:01,920 That's a real shame. 224 00:15:01,960 --> 00:15:04,000 It's been great catching up, Paul. We must do it again some time. 225 00:15:04,000 --> 00:15:05,320 It's been great catching up, Paul. We must do it again some time. 226 00:15:05,360 --> 00:15:06,480 Let's not. 227 00:15:09,560 --> 00:15:12,000 I don't understand why! Mr Edwards and I... 228 00:15:12,000 --> 00:15:12,320 I don't understand why! Mr Edwards and I... 229 00:15:12,360 --> 00:15:16,680 Mr Edwards and I work for the same organization. 230 00:15:16,720 --> 00:15:19,360 The account is in his name, not the organization's. 231 00:15:19,400 --> 00:15:20,000 There needs to be a list of the co-lessor, 232 00:15:20,000 --> 00:15:21,200 There needs to be a list of the co-lessor, 233 00:15:21,240 --> 00:15:24,120 of someone else who's authorized... It's in his name only. 234 00:15:24,160 --> 00:15:26,640 Unless you have a power of attorney or an affidavit, 235 00:15:26,680 --> 00:15:28,000 I can't give you access. It is ridiculous! 236 00:15:28,000 --> 00:15:28,600 I can't give you access. It is ridiculous! 237 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 I'm the acting director of this organization. 238 00:15:30,680 --> 00:15:32,480 I'd like to speak with your superior. 239 00:15:32,520 --> 00:15:34,960 If you could please call him. Sure. 240 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 He'll tell you the exact same thing. 241 00:15:36,000 --> 00:15:36,960 He'll tell you the exact same thing. 242 00:15:38,120 --> 00:15:39,960 Jeffrey? 243 00:15:40,000 --> 00:15:41,320 Quick word, mate. 244 00:15:56,280 --> 00:15:59,000 Zhi, you got a sec? Yeah. 245 00:16:02,000 --> 00:16:05,640 Look, you should know the reason Massimo and Eleanor betrayed NYL. 246 00:16:08,160 --> 00:16:11,160 Massimo thinks Liwei was involved in Kalim's death. 247 00:16:12,120 --> 00:16:14,320 He thinks Kalim uncovered 248 00:16:14,360 --> 00:16:16,000 some kind of secret Chinese surveillance program. 249 00:16:16,000 --> 00:16:17,520 some kind of secret Chinese surveillance program. 250 00:16:17,560 --> 00:16:19,040 Okay, Liwei is a patriot, 251 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 but he would never be a party to murder. 252 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 Look, I'm with you, 100%. 253 00:16:24,000 --> 00:16:24,360 Look, I'm with you, 100%. 254 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 I just thought you should understand their motivation. 255 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 Why? 256 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 I guess I could use an ally. 257 00:16:36,320 --> 00:16:37,520 I appreciate it. 258 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Jeremy. 259 00:16:47,680 --> 00:16:48,000 Thank you for dropping by. My car is waiting. 260 00:16:48,000 --> 00:16:50,320 Thank you for dropping by. My car is waiting. 261 00:16:50,360 --> 00:16:52,040 You said it was important. 262 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 Dominic Morgan is proving a problem for NYL. 263 00:16:56,000 --> 00:16:57,320 Dominic Morgan is proving a problem for NYL. 264 00:16:58,640 --> 00:16:59,880 I need you to contain him. 265 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 There is nothing I can do as Global CEO 266 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 that you can't do as CEO in London. You're the head of the 13th floor. 267 00:17:04,000 --> 00:17:04,720 that you can't do as CEO in London. You're the head of the 13th floor. 268 00:17:04,760 --> 00:17:07,720 I can't help you. "Can't" or "won't"? 269 00:17:09,040 --> 00:17:11,680 With one hand your bank profits from Chinese investment, 270 00:17:11,720 --> 00:17:12,000 with the other you let Dominic free to wall off data for the West. 271 00:17:12,000 --> 00:17:15,200 with the other you let Dominic free to wall off data for the West. 272 00:17:16,040 --> 00:17:18,480 You can't have it both ways. Well... 273 00:17:18,520 --> 00:17:20,000 It seems that right now I can. 274 00:17:20,000 --> 00:17:20,040 It seems that right now I can. 275 00:17:22,040 --> 00:17:23,160 Anything else? 276 00:17:23,200 --> 00:17:26,960 If you don't stop him, you will pay for it. 277 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Personally. 278 00:17:28,000 --> 00:17:28,120 Personally. 279 00:17:31,880 --> 00:17:34,360 And who will make me pay the price personally? 280 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 You? 281 00:17:39,680 --> 00:17:42,640 Dominic doesn't just see China as the problem. 282 00:17:43,880 --> 00:17:44,000 It's everyone who continues to support Chinamerica. 283 00:17:44,000 --> 00:17:46,480 It's everyone who continues to support Chinamerica. 284 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Thanks for the warning. 285 00:17:48,840 --> 00:17:52,000 But while you might not know how to handle Dominic Morgan, I do. 286 00:17:52,000 --> 00:17:53,080 But while you might not know how to handle Dominic Morgan, I do. 287 00:17:55,040 --> 00:17:56,480 Have a good day. 288 00:18:09,080 --> 00:18:10,160 You saw this? 289 00:18:12,560 --> 00:18:15,000 Have you spoken to Massimo? 290 00:18:15,040 --> 00:18:16,000 Yes, he thinks the Chinese had him killed. 291 00:18:16,000 --> 00:18:17,680 Yes, he thinks the Chinese had him killed. 292 00:18:17,720 --> 00:18:20,400 Same as Kalim. They probably did. 293 00:18:21,440 --> 00:18:23,680 You should tell him to tread carefully. 294 00:18:26,200 --> 00:18:28,120 This is a dangerous game, Rebecca. 295 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 It's not only Massimo who needs to watch his step. 296 00:18:32,000 --> 00:18:32,880 It's not only Massimo who needs to watch his step. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,880 You're right. 298 00:18:34,920 --> 00:18:36,800 We all have to be careful. 299 00:18:41,400 --> 00:18:43,920 Stop looking so worried, Dominic. 300 00:18:43,960 --> 00:18:46,840 If you've found Nakamoto, it's game over. 301 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 Isn't it? 302 00:19:16,240 --> 00:19:20,000 Jess, I want you to look at wireless carriers, Matt at components. 303 00:19:20,000 --> 00:19:20,720 Jess, I want you to look at wireless carriers, Matt at components. 304 00:19:20,760 --> 00:19:21,840 Sorry, just a sec. 305 00:19:23,160 --> 00:19:26,160 Paul? I'm downstairs, you have a minute? 306 00:19:26,200 --> 00:19:27,840 I'll meet you opposite the tube. 307 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 Alright. 308 00:19:37,600 --> 00:19:39,200 There he is! 309 00:19:39,240 --> 00:19:41,640 How's it going, mate? Yeah, I'm not your mate. 310 00:19:41,680 --> 00:19:44,000 Come on, you're just grumpy about the job at Durings. Shame that. 311 00:19:44,000 --> 00:19:44,680 Come on, you're just grumpy about the job at Durings. Shame that. 312 00:19:45,960 --> 00:19:47,480 How do you know about that? 313 00:19:47,520 --> 00:19:50,680 One of the students you took an exam for dobbed you in. 314 00:19:50,720 --> 00:19:52,000 It's the one at Head of Trading himself. 315 00:19:52,000 --> 00:19:52,760 It's the one at Head of Trading himself. 316 00:19:55,160 --> 00:19:58,080 I'm really busy right now. I think you want to hear this. 317 00:19:59,120 --> 00:20:00,000 Your former boss, Massimo Ruggero, was in my office this morning. 318 00:20:00,000 --> 00:20:02,920 Your former boss, Massimo Ruggero, was in my office this morning. 319 00:20:02,960 --> 00:20:04,160 Why are you telling me? 320 00:20:04,200 --> 00:20:07,320 Because I think NYL knowing he was there, might piss him off. 321 00:20:07,360 --> 00:20:08,000 And that would really brighten my day. 322 00:20:08,000 --> 00:20:10,600 And that would really brighten my day. 323 00:20:12,840 --> 00:20:14,040 What was he doing there? 324 00:20:15,760 --> 00:20:16,000 Asking about a dead man called Charles Edwards. 325 00:20:16,000 --> 00:20:18,600 Asking about a dead man called Charles Edwards. 326 00:20:36,920 --> 00:20:38,160 Everything okay? 327 00:20:38,200 --> 00:20:40,000 Charles Edwards was killed in a road accident this morning. 328 00:20:40,000 --> 00:20:41,880 Charles Edwards was killed in a road accident this morning. 329 00:20:41,920 --> 00:20:44,920 Had a security box over at Warrens. 330 00:20:44,960 --> 00:20:46,920 Massimo was asking questions. 331 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 It doesn't ring any bells, but if Massimo's interested, then... 332 00:20:48,000 --> 00:20:50,840 It doesn't ring any bells, but if Massimo's interested, then... 333 00:20:50,880 --> 00:20:52,360 Exactly. 334 00:20:52,400 --> 00:20:53,680 Let me know what you find. 335 00:20:57,120 --> 00:20:59,800 Hey. Hey. 336 00:20:59,840 --> 00:21:01,680 I wasn't sure you were going to come. 337 00:21:03,520 --> 00:21:04,000 Neither was I. 338 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 Neither was I. 339 00:21:05,640 --> 00:21:09,160 Well, I'm glad you did. I wanted to talk to you about something. 340 00:21:09,200 --> 00:21:10,280 Yeah, me too. 341 00:21:11,600 --> 00:21:12,000 About Liwei. 342 00:21:12,000 --> 00:21:12,600 About Liwei. 343 00:21:15,760 --> 00:21:18,280 Okay, he had nothing to do with Kalim's death. 344 00:21:18,320 --> 00:21:20,000 Or Damian Curtis'? What? 345 00:21:20,000 --> 00:21:20,480 Or Damian Curtis'? What? 346 00:21:21,960 --> 00:21:23,600 I found him dead last night. 347 00:21:23,640 --> 00:21:24,640 A suicide. 348 00:21:26,480 --> 00:21:28,000 First Kalim, now Damian. 349 00:21:28,000 --> 00:21:28,160 First Kalim, now Damian. 350 00:21:28,200 --> 00:21:29,640 Quite a coincidence. 351 00:21:29,680 --> 00:21:32,600 Massimo, you couldn't be more wrong about Liwei. 352 00:21:32,640 --> 00:21:34,840 He would never stand for anyone being killed. 353 00:21:34,880 --> 00:21:36,000 You can trust me. That's a hard ask. 354 00:21:36,000 --> 00:21:37,240 You can trust me. That's a hard ask. 355 00:21:38,760 --> 00:21:40,600 When I don't know if you're part of this. 356 00:21:45,840 --> 00:21:47,080 You can't believe that. 357 00:21:47,120 --> 00:21:50,200 Tell me you know nothing about a secret surveillance program. 358 00:21:56,120 --> 00:21:57,160 So much for trust. 359 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 Even if such a thing existed, even if Kalim knew about it, 360 00:22:00,000 --> 00:22:01,480 Even if such a thing existed, even if Kalim knew about it, 361 00:22:01,520 --> 00:22:03,760 how would Damian Curtis be involved? 362 00:22:03,800 --> 00:22:06,280 It doesn't make any sense! Yeah, maybe not to you. 363 00:22:12,960 --> 00:22:14,360 What did you want to tell me? 364 00:22:15,600 --> 00:22:16,000 Nothing. 365 00:22:16,000 --> 00:22:17,160 Nothing. 366 00:22:17,200 --> 00:22:18,400 Good. 367 00:22:39,480 --> 00:22:40,000 Hey, babe. Hey, how was work? 368 00:22:40,000 --> 00:22:42,680 Hey, babe. Hey, how was work? 369 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 Ah, you know... 370 00:22:44,440 --> 00:22:47,240 There is something you could help me with, actually. 371 00:22:47,280 --> 00:22:48,000 I need to find out about a guy who was killed in an accident. 372 00:22:48,000 --> 00:22:50,640 I need to find out about a guy who was killed in an accident. 373 00:22:50,680 --> 00:22:52,880 Apparently, he was taken to St. Thomas'. 374 00:22:54,320 --> 00:22:56,000 I know you wouldn't ask me to access hospital records, 375 00:22:56,000 --> 00:22:57,240 I know you wouldn't ask me to access hospital records, 376 00:22:57,280 --> 00:22:59,800 because that would be unethical. 377 00:22:59,840 --> 00:23:02,080 And there was me thinking 378 00:23:02,120 --> 00:23:04,000 a key member of the senior nursing team could access all areas. 379 00:23:04,000 --> 00:23:06,640 a key member of the senior nursing team could access all areas. 380 00:23:06,680 --> 00:23:09,040 Mr Harris... 381 00:23:09,080 --> 00:23:12,000 Are you asking me to shed my clothes or my ethics? 382 00:23:12,000 --> 00:23:12,960 Are you asking me to shed my clothes or my ethics? 383 00:23:13,000 --> 00:23:15,640 You know, one of those things is not happening, right? 384 00:23:18,840 --> 00:23:20,000 I got it. No, it's fine, I'll be back. 385 00:23:20,000 --> 00:23:21,680 I got it. No, it's fine, I'll be back. 386 00:23:27,480 --> 00:23:28,000 I'll do it. (LAUGHS) Coming! 387 00:23:28,000 --> 00:23:29,960 I'll do it. (LAUGHS) Coming! 388 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 ANNOUNCEMENT: Mind the gap. 389 00:23:52,000 --> 00:23:52,280 ANNOUNCEMENT: Mind the gap. 390 00:24:08,480 --> 00:24:11,200 I found something. ANNOUNCEMENT: Mind the gap. 391 00:24:16,960 --> 00:24:18,720 What's this? 392 00:24:18,760 --> 00:24:22,840 Cell tower pings off Kalim's phone the night he died. 393 00:24:22,880 --> 00:24:24,000 Cutting through backstreets, doubling back on himself. 394 00:24:24,000 --> 00:24:25,720 Cutting through backstreets, doubling back on himself. 395 00:24:25,760 --> 00:24:28,280 He knew he was being followed. Bingo. 396 00:24:30,840 --> 00:24:32,000 What about the woman in the bank? 397 00:24:32,000 --> 00:24:32,440 What about the woman in the bank? 398 00:24:33,520 --> 00:24:36,400 Gail Jackson. She hardly has an online presence. 399 00:24:36,440 --> 00:24:37,800 Works at the Thorn Foundation, 400 00:24:37,840 --> 00:24:40,000 started by her father William Jackson. 401 00:24:40,000 --> 00:24:40,520 started by her father William Jackson. 402 00:24:40,560 --> 00:24:42,520 There's zip on him, not even a photograph. 403 00:24:44,760 --> 00:24:45,760 Okay. 404 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Margaret. 405 00:25:09,480 --> 00:25:12,000 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 406 00:25:12,000 --> 00:25:12,560 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 407 00:25:12,600 --> 00:25:13,720 Peace be with you. 408 00:25:19,920 --> 00:25:20,000 Lisa. 409 00:25:20,000 --> 00:25:22,040 Lisa. 410 00:25:22,080 --> 00:25:24,240 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 411 00:25:24,280 --> 00:25:26,280 Amen. Peace be with you. 412 00:25:30,240 --> 00:25:31,480 Jane. 413 00:25:31,520 --> 00:25:34,840 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 414 00:25:34,880 --> 00:25:36,000 Amen. Peace be with you. 415 00:25:36,000 --> 00:25:36,600 Amen. Peace be with you. 416 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 James. 417 00:25:42,160 --> 00:25:44,000 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 418 00:25:44,000 --> 00:25:44,800 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 419 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 Amen. Peace be with you. 420 00:25:51,640 --> 00:25:52,000 Nadya. 421 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 Nadya. 422 00:25:53,680 --> 00:25:54,800 Viola. 423 00:25:54,840 --> 00:25:57,840 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 424 00:25:57,880 --> 00:26:00,000 Amen. Peace be with you. 425 00:26:00,000 --> 00:26:00,840 Amen. Peace be with you. 426 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Nadya. 427 00:26:07,080 --> 00:26:08,000 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 428 00:26:08,000 --> 00:26:09,160 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 429 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 Amen. 430 00:26:10,640 --> 00:26:12,800 Peace be with you. And with you. 431 00:26:37,120 --> 00:26:38,120 Interesting. 432 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Why come to me? 433 00:26:43,200 --> 00:26:45,880 You're an expert on cryptocurrencies. 434 00:26:45,920 --> 00:26:48,000 You're here because you tried to profit from them. 435 00:26:48,000 --> 00:26:48,640 You're here because you tried to profit from them. 436 00:26:48,680 --> 00:26:52,200 Yes, and because of you. 437 00:26:52,240 --> 00:26:53,880 I have no reason to help you. 438 00:26:57,080 --> 00:26:59,880 Much as you dislike me, you admire Nakamoto. 439 00:27:01,640 --> 00:27:04,000 You wouldn't want the Chinese to get to him. 440 00:27:04,000 --> 00:27:04,520 You wouldn't want the Chinese to get to him. 441 00:27:04,560 --> 00:27:06,280 You know what they would do to him. 442 00:27:14,280 --> 00:27:16,960 One fact is known about your Ms Jackson. 443 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 She works at something called the Thorn Foundation. 444 00:27:20,000 --> 00:27:24,680 She works at something called the Thorn Foundation. 445 00:27:24,720 --> 00:27:26,960 The Thorn Foundation's logo... 446 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 It looks like this. 447 00:27:36,000 --> 00:27:36,120 It looks like this. 448 00:27:37,960 --> 00:27:39,200 Eight thorns. 449 00:27:44,080 --> 00:27:47,280 In his last e-mail, Nakamoto said that... 450 00:27:47,320 --> 00:27:49,880 he was moving onto other things. 451 00:27:49,920 --> 00:27:52,000 (ECHOING) Other things... other things. 452 00:27:52,000 --> 00:27:52,480 (ECHOING) Other things... other things. 453 00:28:15,800 --> 00:28:16,000 Bravo. 454 00:28:16,000 --> 00:28:16,800 Bravo. 455 00:28:19,760 --> 00:28:23,320 Even if you find Nakamoto, he'll never talk to you. 456 00:28:36,920 --> 00:28:38,080 I'm proud of you. 457 00:28:40,080 --> 00:28:42,600 I didn't think you'd come. Your milk. 458 00:28:51,600 --> 00:28:53,840 You still have the tag on your blouse. 459 00:28:55,760 --> 00:28:56,000 So I can take it back. 460 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 So I can take it back. 461 00:29:03,640 --> 00:29:04,000 You're looking for Satoshi Nakamoto, aren't you? 462 00:29:04,000 --> 00:29:05,920 You're looking for Satoshi Nakamoto, aren't you? 463 00:29:07,160 --> 00:29:10,360 Where did you get that idea? Mr Ruggero asked me about him. 464 00:29:13,480 --> 00:29:17,920 People say Bitcoin is the first step towards democratizing finance. 465 00:29:19,080 --> 00:29:20,000 Is that so? 466 00:29:20,000 --> 00:29:20,240 Is that so? 467 00:29:20,280 --> 00:29:23,680 They say one day big investors like you will be destroyed, 468 00:29:23,720 --> 00:29:26,880 creating more opportunity for everyone. 469 00:29:28,760 --> 00:29:31,720 And who are the people that are saying that? 470 00:29:31,760 --> 00:29:32,800 On Flamestar. 471 00:29:36,600 --> 00:29:39,760 Well, I wouldn't put too much stock into what they have to say. 472 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 Hello. Excuse me. 473 00:29:43,720 --> 00:29:44,000 Yes, okay. 474 00:29:44,000 --> 00:29:44,720 Yes, okay. 475 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 Yes. 476 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 Okay, go ahead. 477 00:29:53,760 --> 00:29:59,000 You found him? At least his daughter, possibly. 478 00:29:59,040 --> 00:30:00,000 Nakamoto can't access his fortune without that key-code. 479 00:30:00,000 --> 00:30:01,720 Nakamoto can't access his fortune without that key-code. 480 00:30:02,640 --> 00:30:05,080 The one that got lost with Edwards' death. 481 00:30:07,080 --> 00:30:08,000 Do you think he needs money? 482 00:30:08,000 --> 00:30:08,440 Do you think he needs money? 483 00:30:10,320 --> 00:30:12,360 I think he needs someone he can trust. 484 00:30:16,520 --> 00:30:17,880 I thought you should know. 485 00:30:17,920 --> 00:30:20,160 Massimo's interested in this man, Edwards. 486 00:30:23,040 --> 00:30:24,000 Thank you for bringing this to my attention. 487 00:30:24,000 --> 00:30:25,040 Thank you for bringing this to my attention. 488 00:30:27,160 --> 00:30:28,920 But I'm well aware of Mr Edwards. 489 00:30:29,880 --> 00:30:31,520 You are? 490 00:30:31,560 --> 00:30:32,000 Then why is Massimo so interested in him? 491 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 Then why is Massimo so interested in him? 492 00:30:33,800 --> 00:30:37,320 Because he thinks this might lead him to Satoshi Nakamoto. 493 00:30:38,360 --> 00:30:39,560 That would be huge. 494 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 The matter is in hand. 495 00:30:46,320 --> 00:30:47,640 Have you seen Zhi this morning? 496 00:30:52,360 --> 00:30:54,600 I've been getting cramps. 497 00:30:54,640 --> 00:30:56,000 Any bleeding or spotting? Nu-uh. 498 00:30:56,000 --> 00:30:58,040 Any bleeding or spotting? Nu-uh. 499 00:30:58,080 --> 00:31:02,240 This is your first pregnancy, it's pretty common as the womb grows. 500 00:31:02,280 --> 00:31:04,000 (FETUS' HEARTBEAT PULSING) Are you alright? 501 00:31:04,000 --> 00:31:04,280 (FETUS' HEARTBEAT PULSING) Are you alright? 502 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 I... 503 00:31:08,360 --> 00:31:11,440 I was considering a termination. 504 00:31:11,480 --> 00:31:12,000 Do you have anyone to help you make that decision? 505 00:31:12,000 --> 00:31:14,240 Do you have anyone to help you make that decision? 506 00:31:14,280 --> 00:31:15,480 The father? 507 00:31:17,280 --> 00:31:18,680 It's complicated. 508 00:31:21,080 --> 00:31:22,840 Family? 509 00:31:22,880 --> 00:31:26,200 No, it's not something I could discuss with my parents about. 510 00:31:27,720 --> 00:31:28,000 You can get advice from your doctor, 511 00:31:28,000 --> 00:31:29,840 You can get advice from your doctor, 512 00:31:29,880 --> 00:31:31,920 if you want to talk through the options. 513 00:31:45,400 --> 00:31:47,760 Zhi! How are you? 514 00:31:47,800 --> 00:31:49,280 Fine! 515 00:31:49,320 --> 00:31:51,680 Fine, I was just visiting a friend. 516 00:31:52,800 --> 00:31:55,080 I'm really sorry, but I'm running late. 517 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 Yeah, take care. You too. 518 00:32:21,600 --> 00:32:23,280 Mr Ruggero. How are you? 519 00:32:23,320 --> 00:32:24,000 Well, thank you. How are you? 520 00:32:24,000 --> 00:32:24,800 Well, thank you. How are you? 521 00:32:27,840 --> 00:32:29,480 Please. Thank you. 522 00:32:30,760 --> 00:32:32,000 Your secretary said we'd met before. 523 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Your secretary said we'd met before. 524 00:32:33,080 --> 00:32:34,400 No, not exactly. 525 00:32:35,680 --> 00:32:38,240 I saw you at Warrens. 526 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 I don't understand. 527 00:32:42,080 --> 00:32:44,160 Then let me get to the chase. Please do. 528 00:32:44,200 --> 00:32:48,000 I think Mr Edwards was a courier for your father. 529 00:32:48,000 --> 00:32:48,160 I think Mr Edwards was a courier for your father. 530 00:32:49,120 --> 00:32:50,760 Satoshi Nakamoto. 531 00:32:53,600 --> 00:32:55,800 My father is William Jackson. 532 00:32:57,840 --> 00:33:01,640 Do I look Japanese to you? You wouldn't have to. 533 00:33:01,680 --> 00:33:02,760 And you know that. 534 00:33:04,520 --> 00:33:05,800 My father is a recluse, 535 00:33:05,840 --> 00:33:09,880 but I can assure you he's not this Nakamoto you're referring to. 536 00:33:09,920 --> 00:33:10,920 Okay. 537 00:33:12,200 --> 00:33:14,320 But he's about to become a very lucky man. 538 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Ten million pounds. 539 00:33:20,000 --> 00:33:20,480 Ten million pounds. 540 00:33:26,120 --> 00:33:28,000 Is this a joke? It's a gift. 541 00:33:28,000 --> 00:33:28,400 Is this a joke? It's a gift. 542 00:33:28,440 --> 00:33:30,280 In exchange for? 543 00:33:31,480 --> 00:33:33,200 The satisfaction of knowing 544 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 that your father can afford to maintain his anonymity and safety. 545 00:33:36,000 --> 00:33:37,080 that your father can afford to maintain his anonymity and safety. 546 00:33:38,840 --> 00:33:41,200 No, I couldn't possibly accept this. 547 00:33:41,240 --> 00:33:42,560 I think you could. 548 00:33:49,560 --> 00:33:50,800 Zhi. 549 00:33:50,840 --> 00:33:52,000 One sec. 550 00:33:52,000 --> 00:33:52,080 One sec. 551 00:33:54,160 --> 00:33:56,600 Liwei was trying to find you. Thank you. 552 00:33:56,640 --> 00:33:59,400 Do you know what's going on with Satoshi Nakamoto? 553 00:33:59,440 --> 00:34:00,000 No. 554 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 No. 555 00:34:01,040 --> 00:34:02,920 Apparently Massimo's looking for him. 556 00:34:02,960 --> 00:34:05,640 He thinks that guy Edwards was one of his couriers. 557 00:34:05,680 --> 00:34:08,000 No, he didn't say anything to me about that. 558 00:34:08,000 --> 00:34:08,120 No, he didn't say anything to me about that. 559 00:34:08,160 --> 00:34:09,440 Did you tell Liwei? 560 00:34:10,800 --> 00:34:12,200 He told me not to do anything. 561 00:34:12,240 --> 00:34:14,160 That's odd. Right? 562 00:34:14,200 --> 00:34:16,000 When did you speak to Massimo? Two days ago. 563 00:34:16,000 --> 00:34:17,360 When did you speak to Massimo? Two days ago. 564 00:34:17,400 --> 00:34:19,240 And you were right about his paranoia. 565 00:34:19,280 --> 00:34:22,240 He thinks Liwei had Damian Curtis killed as well. 566 00:34:22,280 --> 00:34:24,000 I didn't even know Damian was dead. Yeah, apparently it was a suicide. 567 00:34:24,000 --> 00:34:26,440 I didn't even know Damian was dead. Yeah, apparently it was a suicide. 568 00:34:28,720 --> 00:34:30,840 That's awful. Yeah. 569 00:34:38,560 --> 00:34:40,000 Good morning, Eleanor Bourg for MAI. 570 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Good morning, Eleanor Bourg for MAI. 571 00:34:48,680 --> 00:34:49,760 Nadya, right? 572 00:34:54,400 --> 00:34:55,760 Come in. 573 00:34:57,680 --> 00:34:58,880 Who are you? 574 00:34:58,920 --> 00:35:02,080 Eleanor Bourg, a friend of Massimo's. 575 00:35:02,120 --> 00:35:03,840 He said you're good. 576 00:35:03,880 --> 00:35:04,000 He did? 577 00:35:04,000 --> 00:35:05,040 He did? 578 00:35:06,280 --> 00:35:08,760 He said: "She reminds me of me." 579 00:35:13,200 --> 00:35:14,640 Eleanor. 580 00:35:14,680 --> 00:35:17,280 Welcome to the firm. Thank you. 581 00:35:17,320 --> 00:35:20,000 Now look at this. Dream team back together again. 582 00:35:20,000 --> 00:35:21,080 Now look at this. Dream team back together again. 583 00:35:22,400 --> 00:35:24,200 I thought she would have called by now. 584 00:35:24,240 --> 00:35:27,200 It hasn't been that long. What worries me is NYL. 585 00:35:27,240 --> 00:35:28,000 If this really is Nakamoto, why isn't Liwei chasing him, too? 586 00:35:28,000 --> 00:35:31,120 If this really is Nakamoto, why isn't Liwei chasing him, too? 587 00:35:50,160 --> 00:35:51,480 I was looking for you. 588 00:35:51,520 --> 00:35:52,000 Where have you been? 589 00:35:52,000 --> 00:35:53,320 Where have you been? 590 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 Something came up. 591 00:35:55,360 --> 00:35:58,840 Oliver told me about Nakamoto. Did you want me to do anything? 592 00:35:58,880 --> 00:36:00,000 Nothing. 593 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 Nothing. 594 00:36:00,880 --> 00:36:02,800 I thought that... No, leave it. 595 00:36:12,560 --> 00:36:13,720 Please. Thank you. 596 00:36:15,040 --> 00:36:16,000 Thank you for coming. 597 00:36:16,000 --> 00:36:16,080 Thank you for coming. 598 00:36:16,120 --> 00:36:18,680 I don't understand why we couldn't do this over the phone. 599 00:36:18,720 --> 00:36:23,120 Do you mind if I ask why you want Massimo's personal contact details? 600 00:36:24,120 --> 00:36:25,520 Does it matter? 601 00:36:25,560 --> 00:36:29,240 It's just that he's been making some pretty wild accusations lately. 602 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 He doesn't think Damian killed himself. 603 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Don't you? I did, but... 604 00:36:39,920 --> 00:36:40,000 I tried to clean up Damian's files yesterday from home. 605 00:36:40,000 --> 00:36:43,400 I tried to clean up Damian's files yesterday from home. 606 00:36:44,400 --> 00:36:46,600 The moment I did, I got kicked off the network. 607 00:36:49,200 --> 00:36:51,120 When I logged back on, they were gone. 608 00:36:52,080 --> 00:36:54,160 It was like someone was watching me. 609 00:37:01,440 --> 00:37:03,880 Wait a minute. It's her. 610 00:37:03,920 --> 00:37:04,000 Can I call you back? Thank you. 611 00:37:04,000 --> 00:37:06,040 Can I call you back? Thank you. 612 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Gail. 613 00:37:09,920 --> 00:37:12,000 Before I go any further, I want to make one thing clear. 614 00:37:12,000 --> 00:37:13,240 Before I go any further, I want to make one thing clear. 615 00:37:14,600 --> 00:37:18,240 I'm not saying my father is this Nakamoto. 616 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Okay. 617 00:37:19,320 --> 00:37:20,000 But he very much appreciated your gift. 618 00:37:20,000 --> 00:37:21,040 But he very much appreciated your gift. 619 00:37:21,080 --> 00:37:22,880 He'd like a face to face. 620 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 Good. 621 00:37:27,680 --> 00:37:28,000 There's a condition. 622 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 There's a condition. 623 00:37:30,800 --> 00:37:34,560 He wants your word that you'll come alone. 624 00:37:34,600 --> 00:37:36,000 He has it. When? 625 00:37:36,000 --> 00:37:36,960 He has it. When? 626 00:37:37,000 --> 00:37:38,920 Now, Borough Hall. 627 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 Got it. 628 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 (PHONE PINGS) 629 00:37:53,880 --> 00:37:55,800 I'm sorry, Exmouth Market, please. 630 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 You're sure it's the same program? 100 percent. 631 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 You're sure it's the same program? 100 percent. 632 00:38:02,040 --> 00:38:03,560 The same program as what? 633 00:38:05,400 --> 00:38:08,000 Thanks, Tony, that's all. Thank you, Ms Sharma. 634 00:38:08,000 --> 00:38:08,360 Thanks, Tony, that's all. Thank you, Ms Sharma. 635 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 I've changed my mind again. 636 00:38:16,000 --> 00:38:16,240 I've changed my mind again. 637 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 (PHONE RINGING) 638 00:39:20,800 --> 00:39:22,960 What? You were wrong. 639 00:39:23,000 --> 00:39:24,680 I can't talk right now. 640 00:39:24,720 --> 00:39:27,280 Kalim was killed because he knew what Damian Curtis knew, 641 00:39:27,320 --> 00:39:28,000 but it wasn't Liwei who gave the order. 642 00:39:28,000 --> 00:39:29,040 but it wasn't Liwei who gave the order. 643 00:39:29,080 --> 00:39:30,840 Who then? 644 00:39:30,880 --> 00:39:33,040 Dominic Morgan. (ECHOING) Dominic Morgan. 645 00:39:33,080 --> 00:39:35,840 Dominic has no motive. I'm just dealing in facts, alright? 646 00:39:35,880 --> 00:39:36,000 Our IT team found the same spyware on Agnes Sharma's laptop 647 00:39:36,000 --> 00:39:39,280 Our IT team found the same spyware on Agnes Sharma's laptop 648 00:39:39,320 --> 00:39:41,400 that Dominic was using at NYL. 649 00:39:45,440 --> 00:39:48,120 Look, we've got our issues, but I care about you. 650 00:39:48,160 --> 00:39:50,760 Are you done? Start seeing things as they are. 651 00:39:55,960 --> 00:39:58,760 I know you're looking for Satoshi Nakamoto. 652 00:39:58,800 --> 00:40:00,000 If you find him, what do you think Dominic's going to do to him? 653 00:40:00,000 --> 00:40:02,640 If you find him, what do you think Dominic's going to do to him? 654 00:41:33,160 --> 00:41:34,160 And? 655 00:41:35,520 --> 00:41:36,000 He wasn't there. 656 00:41:36,000 --> 00:41:36,640 He wasn't there. 657 00:41:38,800 --> 00:41:40,280 Then why call you? 658 00:41:41,160 --> 00:41:42,360 That's a good question. 659 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 Well, there goes ten million pounds. 660 00:41:44,000 --> 00:41:44,360 Well, there goes ten million pounds. 661 00:41:46,240 --> 00:41:48,240 Did you get anywhere with Kalim's code? 662 00:41:49,400 --> 00:41:50,400 Nowhere. 663 00:41:53,080 --> 00:41:54,400 Shame. 664 00:41:56,640 --> 00:41:57,640 Yes. 665 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Gotta work. 666 00:42:19,600 --> 00:42:22,040 Mr Ruggero. Yes? 667 00:42:22,080 --> 00:42:24,000 Did you figure out what Nakamoto needed? 668 00:42:24,000 --> 00:42:24,040 Did you figure out what Nakamoto needed? 669 00:42:25,960 --> 00:42:27,320 I think so. 670 00:42:27,360 --> 00:42:30,200 And what did you do? I gave it to him. 671 00:42:32,560 --> 00:42:34,600 In exchange for... Nothing. 672 00:42:49,000 --> 00:42:50,200 Hey, babe. 673 00:42:51,600 --> 00:42:53,520 How's things at the hospital? 674 00:42:53,560 --> 00:42:56,000 This says the last time I looked into the NHS portal. 675 00:42:56,000 --> 00:42:57,600 This says the last time I looked into the NHS portal. 676 00:42:57,640 --> 00:42:59,520 Wonders of technology. 677 00:42:59,560 --> 00:43:02,240 Well, it looks like it was right after I told you 678 00:43:02,280 --> 00:43:04,000 I wouldn't access those records for you. 679 00:43:04,000 --> 00:43:04,480 I wouldn't access those records for you. 680 00:43:08,800 --> 00:43:10,840 What? 681 00:43:10,880 --> 00:43:12,000 You're not saying you think I did it? 682 00:43:12,000 --> 00:43:12,640 You're not saying you think I did it? 683 00:43:12,680 --> 00:43:13,840 Didn't you? 684 00:43:16,200 --> 00:43:17,200 No. 685 00:43:25,000 --> 00:43:27,640 Hungry? Yeah, I could eat. 686 00:43:27,680 --> 00:43:28,000 TV: -have ripped through rural communities outside Los Angeles, 687 00:43:28,000 --> 00:43:30,320 TV: -have ripped through rural communities outside Los Angeles, 688 00:43:30,360 --> 00:43:34,240 triggering evacuation orders from more than 80 thousand people. 689 00:43:40,440 --> 00:43:42,080 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 690 00:44:19,640 --> 00:44:22,560 Cutting through backstreets, doubling back on himself. 691 00:47:44,960 --> 00:47:48,000 Five million's been paid into the account that you specified. 692 00:47:51,360 --> 00:47:52,000 It's been interesting doing business with you. 693 00:47:52,000 --> 00:47:53,760 It's been interesting doing business with you. 694 00:48:02,240 --> 00:48:03,560 Goodbye, Mr Duval. 695 00:48:05,240 --> 00:48:06,520 Goodbye, Satoshi. 696 00:48:21,800 --> 00:48:23,800 (PHONE RINGING) 697 00:48:34,640 --> 00:48:38,360 The number you are trying to reach is currently unavailable. 698 00:48:38,400 --> 00:48:40,000 Please try again later. 699 00:48:40,000 --> 00:48:40,840 Please try again later. 700 00:48:40,880 --> 00:48:43,880 AccessibleCustomerService@sky.uk