1 00:00:36,883 --> 00:00:39,083 She was killed by a hit and run driver. 2 00:00:39,123 --> 00:00:40,043 I'm so sorry. 3 00:00:40,043 --> 00:00:41,123 I'm so sorry. 4 00:00:48,803 --> 00:00:50,803 Mind the gap. 5 00:01:03,323 --> 00:01:04,043 You weren't followed? 6 00:01:04,043 --> 00:01:05,323 You weren't followed? 7 00:01:06,843 --> 00:01:10,723 Did you find Damian Curtis? His phone's shut off. 8 00:01:10,763 --> 00:01:12,043 The last cell tower relay to pick up his signal was two weeks ago 9 00:01:12,043 --> 00:01:14,563 The last cell tower relay to pick up his signal was two weeks ago 10 00:01:14,603 --> 00:01:17,403 in Hampshire, near St. Catherine's Hill. 11 00:01:20,923 --> 00:01:25,603 Do you think he's gone into hiding? Or been disappeared. 12 00:01:25,643 --> 00:01:28,043 He was with Kalim the night he died. What? 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,803 He was with Kalim the night he died. What? 14 00:01:28,843 --> 00:01:31,483 Damian's signal puts him with Kalim near the South Bank 15 00:01:31,523 --> 00:01:33,483 on the night of the referendum. 16 00:01:33,523 --> 00:01:35,683 Minutes before he was killed. 17 00:01:37,203 --> 00:01:39,123 So, if you could track Damian's whereabouts... 18 00:01:39,163 --> 00:01:41,643 For the Chinese, this is kids' stuff. 19 00:01:42,523 --> 00:01:44,043 Are you sure you want to find this guy? 20 00:01:44,043 --> 00:01:45,003 Are you sure you want to find this guy? 21 00:01:47,363 --> 00:01:48,923 It's just... 22 00:01:48,963 --> 00:01:52,043 All this digging... It might attract the people who killed Kalim. 23 00:01:52,043 --> 00:01:53,203 All this digging... It might attract the people who killed Kalim. 24 00:02:41,683 --> 00:02:44,523 Jeremy. 25 00:02:44,563 --> 00:02:48,043 I hear Massimo Ruggero has joined Dominic Morgan's SPAC. 26 00:02:48,043 --> 00:02:48,963 I hear Massimo Ruggero has joined Dominic Morgan's SPAC. 27 00:02:49,003 --> 00:02:53,483 That doesn't really concern me, because Massimo is wounded and weak, 28 00:02:53,523 --> 00:02:55,523 just like Dominic. 29 00:03:13,043 --> 00:03:16,363 I have another project for you. I'm all ears. 30 00:03:16,403 --> 00:03:19,443 Provided the price is right, of course. 31 00:03:19,483 --> 00:03:20,043 Of course. 32 00:03:20,043 --> 00:03:20,923 Of course. 33 00:03:20,963 --> 00:03:23,403 I need to find a way to block a major investment 34 00:03:23,443 --> 00:03:25,603 our friends are making in the UK. 35 00:03:29,163 --> 00:03:34,683 A contract giving the 22.5 billion Hinkley Point C nuclear power plant 36 00:03:34,723 --> 00:03:36,043 in Somerset the formal go-ahead is to be signed. 37 00:03:36,043 --> 00:03:37,323 in Somerset the formal go-ahead is to be signed. 38 00:03:37,363 --> 00:03:39,243 Representatives from the British government, 39 00:03:39,283 --> 00:03:41,803 both French and Chinese power corporations, 40 00:03:41,843 --> 00:03:44,043 engaged in the mammoth construction project are to attend. 41 00:03:44,043 --> 00:03:45,843 engaged in the mammoth construction project are to attend. 42 00:03:50,603 --> 00:03:52,043 Hi, this is Amina Chowdhrey. 43 00:03:52,043 --> 00:03:52,123 Hi, this is Amina Chowdhrey. 44 00:03:52,163 --> 00:03:54,163 Please leave a message and I'll get back to you. 45 00:03:54,203 --> 00:03:56,003 Amina, it's Massimo. 46 00:03:56,043 --> 00:03:58,203 Please call me back when you can. 47 00:03:58,243 --> 00:04:00,043 Thank you. 48 00:04:00,043 --> 00:04:00,243 Thank you. 49 00:04:01,523 --> 00:04:02,723 Here he comes. 50 00:04:04,443 --> 00:04:06,443 Hey. 51 00:04:07,323 --> 00:04:08,043 Here. 52 00:04:08,043 --> 00:04:09,563 Here. 53 00:04:09,603 --> 00:04:11,603 Thanks. 54 00:04:12,923 --> 00:04:15,283 So... 55 00:04:15,323 --> 00:04:16,043 Is it true? 56 00:04:16,043 --> 00:04:17,323 Is it true? 57 00:04:19,523 --> 00:04:24,043 I had a brief consensual relationship with Zhi. 58 00:04:24,043 --> 00:04:24,643 I had a brief consensual relationship with Zhi. 59 00:04:25,763 --> 00:04:27,483 That explains a lot. 60 00:04:27,523 --> 00:04:30,163 It was a mistake, and it cost me my job. 61 00:04:30,963 --> 00:04:32,043 But it's not why I gave Zhi hers. 62 00:04:32,043 --> 00:04:32,843 But it's not why I gave Zhi hers. 63 00:04:35,483 --> 00:04:39,043 You're sure about that? Work is our life. 64 00:04:39,083 --> 00:04:40,043 Professional lines get crossed. 65 00:04:40,043 --> 00:04:41,323 Professional lines get crossed. 66 00:04:42,123 --> 00:04:44,123 You two know that. 67 00:04:47,083 --> 00:04:48,043 Why are we here? 68 00:04:48,043 --> 00:04:48,803 Why are we here? 69 00:04:48,843 --> 00:04:51,163 I wanted you to be the first to know. 70 00:04:52,723 --> 00:04:56,043 I'm going to be named CEO of Dominic's investment group tomorrow. 71 00:04:56,043 --> 00:04:57,003 I'm going to be named CEO of Dominic's investment group tomorrow. 72 00:04:57,043 --> 00:04:58,723 What? 73 00:04:58,763 --> 00:05:02,363 We've got 50 billion to acquire data companies. 74 00:05:02,403 --> 00:05:04,043 I want my team with me. 75 00:05:04,043 --> 00:05:04,923 I want my team with me. 76 00:05:04,963 --> 00:05:07,163 I want you. 77 00:05:07,203 --> 00:05:09,763 You're kiddin', right? 78 00:05:09,803 --> 00:05:12,043 The Chinese are fighting a war over data. 79 00:05:12,043 --> 00:05:12,443 The Chinese are fighting a war over data. 80 00:05:12,483 --> 00:05:15,043 Think of it as a chance to protect our interests. 81 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 You mean your interests? 82 00:05:18,803 --> 00:05:20,043 You think I'd follow you anywhere? I know what you think. 83 00:05:20,043 --> 00:05:23,043 You think I'd follow you anywhere? I know what you think. 84 00:05:23,083 --> 00:05:26,003 About Durings... It wasn't me. 85 00:05:28,323 --> 00:05:30,763 Dominic tried to destroy you. 86 00:05:30,803 --> 00:05:33,923 Why would you work for him now? Because we share a common enemy. 87 00:05:33,963 --> 00:05:36,043 Can you stop trying to make out like we're in some kind of war? 88 00:05:36,043 --> 00:05:37,163 Can you stop trying to make out like we're in some kind of war? 89 00:05:37,203 --> 00:05:39,163 This is about your revenge. It's not revenge. 90 00:05:39,203 --> 00:05:42,203 It's justice for Kalim. 91 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 This is not about who killed Kalim anymore. 92 00:05:44,043 --> 00:05:45,483 This is not about who killed Kalim anymore. 93 00:05:45,523 --> 00:05:47,203 It's about why he was killed. 94 00:05:48,363 --> 00:05:50,963 Liwei is a banker. 95 00:05:51,003 --> 00:05:52,043 He's not a hitman 96 00:05:52,083 --> 00:05:55,843 or some comic book villain trying to take over the world. 97 00:05:57,243 --> 00:05:59,243 I'm done. 98 00:06:09,483 --> 00:06:12,083 Massimo, I... 99 00:06:12,123 --> 00:06:15,043 We... need some time to think. 100 00:06:19,203 --> 00:06:21,203 That's all I ask. 101 00:06:59,443 --> 00:07:01,443 Chris? 102 00:07:02,883 --> 00:07:04,043 I waited a long time to sit in this office. 103 00:07:04,043 --> 00:07:06,043 I waited a long time to sit in this office. 104 00:07:06,083 --> 00:07:08,163 Are congratulations in order? 105 00:07:09,283 --> 00:07:11,283 Not yet. 106 00:07:12,843 --> 00:07:15,443 But I have good reason to believe they will be tomorrow. 107 00:07:17,683 --> 00:07:19,683 I'm happy for you then. 108 00:07:23,603 --> 00:07:25,603 Thank you. 109 00:07:28,203 --> 00:07:31,003 I couldn't have done it without your help. 110 00:07:43,683 --> 00:07:44,043 Good evening, Mr Morgan. There you go, thank you. 111 00:07:44,043 --> 00:07:47,723 Good evening, Mr Morgan. There you go, thank you. 112 00:07:47,763 --> 00:07:51,763 Good evening. Rebecca Farmer is waiting in your office. 113 00:07:51,803 --> 00:07:52,043 You don't like her much, do you? I don't know her. 114 00:07:52,043 --> 00:07:55,323 You don't like her much, do you? I don't know her. 115 00:07:57,723 --> 00:07:59,963 How's the homework coming along? 116 00:08:00,883 --> 00:08:03,523 I find it boring. 117 00:08:03,563 --> 00:08:06,403 Boring is good for you. 118 00:08:06,443 --> 00:08:08,043 No, seriously, you should check it out. 119 00:08:08,043 --> 00:08:08,683 No, seriously, you should check it out. 120 00:08:08,723 --> 00:08:11,283 It's scientifically proven. 121 00:08:11,323 --> 00:08:14,523 This was important to my grandmother. 122 00:08:14,563 --> 00:08:16,043 I won't... I won't give up. 123 00:08:16,043 --> 00:08:16,603 I won't... I won't give up. 124 00:08:18,843 --> 00:08:21,123 What were you doing on your phone? 125 00:08:21,163 --> 00:08:24,043 Looking at that social media app, Flamestar. 126 00:08:24,043 --> 00:08:24,443 Looking at that social media app, Flamestar. 127 00:08:24,483 --> 00:08:25,923 How is it? 128 00:08:25,963 --> 00:08:29,523 Lots of interesting conversations with people all over the world. 129 00:08:29,563 --> 00:08:30,643 About what? 130 00:08:30,683 --> 00:08:32,043 Politics, finance... everything. 131 00:08:32,043 --> 00:08:33,923 Politics, finance... everything. 132 00:08:34,963 --> 00:08:38,683 Are you still going to acquire them? Flamestar? 133 00:08:38,723 --> 00:08:40,043 Never say never. 134 00:08:40,043 --> 00:08:40,723 Never say never. 135 00:09:00,403 --> 00:09:02,443 Can I offer you something to drink? 136 00:09:05,483 --> 00:09:08,723 Your girl got me some water. Good. 137 00:09:08,763 --> 00:09:12,043 She's odd, isn't she? She's brilliant. 138 00:09:12,043 --> 00:09:12,123 She's odd, isn't she? She's brilliant. 139 00:09:12,163 --> 00:09:16,723 Well, I don't think she likes me. I'm not sure she likes anyone. 140 00:09:16,763 --> 00:09:20,043 You offered Massimo the job. Of course. 141 00:09:20,083 --> 00:09:22,723 Even after NYL let him go for sexual misconduct? 142 00:09:22,763 --> 00:09:26,643 We're gonna need him more than ever with Hinkley Point. 143 00:09:26,683 --> 00:09:28,043 I expect you to be his biggest champion tomorrow. 144 00:09:28,043 --> 00:09:29,763 I expect you to be his biggest champion tomorrow. 145 00:09:29,803 --> 00:09:31,723 I'll play the role to a T. 146 00:09:31,763 --> 00:09:35,203 You're good at that. I'm not sure that's a compliment. 147 00:09:35,243 --> 00:09:36,043 Did you go see your friend? 148 00:09:36,043 --> 00:09:37,483 Did you go see your friend? 149 00:09:37,523 --> 00:09:39,243 Of course. 150 00:09:39,283 --> 00:09:41,283 And? He's on the case. 151 00:09:59,443 --> 00:10:00,043 Ah! Carolina. Dominic. 152 00:10:00,043 --> 00:10:02,963 Ah! Carolina. Dominic. 153 00:10:04,163 --> 00:10:06,643 Carolina, I'm so glad you're here. Wouldn't miss it. 154 00:10:06,683 --> 00:10:08,043 Even if our white knight has a dent in his armour. 155 00:10:08,043 --> 00:10:09,523 Even if our white knight has a dent in his armour. 156 00:10:09,563 --> 00:10:12,003 Those are just rumours - they'll fade away. 157 00:10:12,043 --> 00:10:14,923 And Massimo's one of a kind. He is indeed. 158 00:10:14,963 --> 00:10:16,043 Massimo Ruggero. 159 00:10:16,043 --> 00:10:16,763 Massimo Ruggero. 160 00:10:16,803 --> 00:10:19,643 Let me introduce you to two of our most important investors. 161 00:10:19,683 --> 00:10:22,603 Rebecca Farmer. Hope you're feeling the pressure. 162 00:10:22,643 --> 00:10:24,043 You should be. Nice to meet you. 163 00:10:24,043 --> 00:10:24,563 You should be. Nice to meet you. 164 00:10:24,603 --> 00:10:26,763 Nice to meet you. Carolina Elsher. 165 00:10:26,803 --> 00:10:29,443 Nice to meet you. Nice to meet you, too. 166 00:10:29,483 --> 00:10:30,803 Please. 167 00:10:30,843 --> 00:10:32,003 Good morning. 168 00:10:32,043 --> 00:10:33,883 Good morning. Good morning. 169 00:10:33,923 --> 00:10:35,683 I have called this interim board meeting 170 00:10:35,723 --> 00:10:37,643 before announcing to the city. 171 00:10:37,683 --> 00:10:40,043 Today's decision is based on years of loyalty... 172 00:10:40,043 --> 00:10:40,963 Today's decision is based on years of loyalty... 173 00:10:42,683 --> 00:10:48,043 ..of hard work, and an unfailing strategic vision. 174 00:10:48,043 --> 00:10:48,723 ..of hard work, and an unfailing strategic vision. 175 00:10:48,763 --> 00:10:52,283 Well, I'm very very pleased to confirm our new CEO. 176 00:10:52,323 --> 00:10:54,723 The new CEO of NYL... 177 00:10:54,763 --> 00:10:56,043 Massimo Ruggero. 178 00:10:56,043 --> 00:10:57,203 Massimo Ruggero. 179 00:11:01,203 --> 00:11:03,203 Cheng Liwei. 180 00:11:10,043 --> 00:11:12,043 Thank you for your confidence... and your good sense. 181 00:11:12,043 --> 00:11:13,203 Thank you for your confidence... and your good sense. 182 00:11:14,563 --> 00:11:16,563 These are challenging times. 183 00:11:16,603 --> 00:11:17,963 We have targets to meet. 184 00:11:18,003 --> 00:11:20,043 A reputation to protect. 185 00:11:20,043 --> 00:11:20,123 A reputation to protect. 186 00:11:20,163 --> 00:11:22,603 And a battle to win. 187 00:11:22,643 --> 00:11:25,763 A decade ago, the mathematician Clive Humby declared... 188 00:11:25,803 --> 00:11:28,043 "Data is the new oil." 189 00:11:28,083 --> 00:11:31,163 Data is the world's most valuable resource today. 190 00:11:31,203 --> 00:11:33,763 But it's not the new oil. 191 00:11:33,803 --> 00:11:35,643 Oil is finite. 192 00:11:35,683 --> 00:11:36,043 Data is not. 193 00:11:36,043 --> 00:11:37,803 Data is not. 194 00:11:37,843 --> 00:11:41,723 As long as there are people, they will create more data. 195 00:11:42,963 --> 00:11:44,043 Tracking every coffee you buy... 196 00:11:44,043 --> 00:11:46,403 Tracking every coffee you buy... 197 00:11:46,443 --> 00:11:48,843 Every social media post you make... 198 00:11:50,123 --> 00:11:52,043 Every journey you take. 199 00:11:52,043 --> 00:11:52,643 Every journey you take. 200 00:11:52,683 --> 00:11:55,523 Every aspect of every moment of your life 201 00:11:55,563 --> 00:11:59,003 recorded, analysed, commodified into data. 202 00:11:59,043 --> 00:12:00,043 It's a market expected to be worth... 203 00:12:00,043 --> 00:12:01,043 It's a market expected to be worth... 204 00:12:01,083 --> 00:12:02,443 One... Trillion... 205 00:12:02,483 --> 00:12:04,563 ..Euros by 2020. 206 00:12:05,363 --> 00:12:07,563 A market we must dominate. 207 00:12:07,603 --> 00:12:08,043 Our opponents are well ahead of us. 208 00:12:08,043 --> 00:12:09,843 Our opponents are well ahead of us. 209 00:12:09,883 --> 00:12:11,123 I should know. 210 00:12:11,163 --> 00:12:13,443 Until recently, he was one of us. 211 00:12:13,483 --> 00:12:16,043 They know our strengths... 212 00:12:16,043 --> 00:12:16,243 They know our strengths... 213 00:12:16,283 --> 00:12:17,843 ..our weaknesses. 214 00:12:17,883 --> 00:12:20,083 But we too know his. 215 00:12:22,923 --> 00:12:24,043 Any questions? 216 00:12:24,043 --> 00:12:24,643 Any questions? 217 00:12:24,683 --> 00:12:26,723 How will you defeat them? 218 00:12:26,763 --> 00:12:28,763 Acquisition by acquisition. 219 00:12:28,803 --> 00:12:31,523 Perhaps you could be a little more specific? 220 00:12:34,403 --> 00:12:38,123 I intend to start with a social media app. 221 00:12:38,163 --> 00:12:39,923 You've all heard of Flamestar. 222 00:12:39,963 --> 00:12:40,043 We targeted Flamestar 223 00:12:40,043 --> 00:12:41,763 We targeted Flamestar 224 00:12:41,803 --> 00:12:44,883 because it's drawing millions of new followers each month. 225 00:12:44,923 --> 00:12:48,043 It will be our first, but certainly not last victory. 226 00:12:48,043 --> 00:12:49,363 It will be our first, but certainly not last victory. 227 00:12:49,403 --> 00:12:53,323 My understanding is that your former colleagues at NYL 228 00:12:53,363 --> 00:12:56,043 are in the final stages of acquiring Flamestar for a Chinese client. 229 00:12:56,043 --> 00:12:58,123 are in the final stages of acquiring Flamestar for a Chinese client. 230 00:12:58,163 --> 00:13:00,123 That's their understanding, too. 231 00:13:08,443 --> 00:13:10,443 Over there, please. 232 00:13:14,163 --> 00:13:17,963 Could you give us a moment? Of course, thank you. 233 00:13:19,683 --> 00:13:20,043 Congratulations. 234 00:13:20,043 --> 00:13:21,163 Congratulations. 235 00:13:21,203 --> 00:13:23,563 You were surprised by my appointment. 236 00:13:23,603 --> 00:13:26,963 I imagine a lot of people were. No, I wasn't that surprised. 237 00:13:27,003 --> 00:13:28,043 Some people in my position might feel the need to clean house. 238 00:13:28,043 --> 00:13:31,083 Some people in my position might feel the need to clean house. 239 00:13:33,083 --> 00:13:34,923 But you've impressed me, Oliver. 240 00:13:34,963 --> 00:13:36,043 And shown your loyalty. 241 00:13:36,043 --> 00:13:36,963 And shown your loyalty. 242 00:13:38,243 --> 00:13:40,243 Thank you. 243 00:13:41,923 --> 00:13:44,043 In fact, I'm considering you for a promotion. 244 00:13:44,043 --> 00:13:45,443 In fact, I'm considering you for a promotion. 245 00:13:45,483 --> 00:13:47,963 What did you have in mind? 246 00:13:49,083 --> 00:13:52,043 A man needs to fit a job like a hand in a glove. 247 00:13:52,043 --> 00:13:52,523 A man needs to fit a job like a hand in a glove. 248 00:13:52,563 --> 00:13:54,203 Take Chris, for example. 249 00:13:54,243 --> 00:13:59,243 Head of Risk needs to be cautious, a stickler for the rules. 250 00:14:00,123 --> 00:14:02,163 Chris is made for that job. 251 00:14:02,203 --> 00:14:04,363 Yeah. 252 00:14:04,403 --> 00:14:05,883 You? 253 00:14:05,923 --> 00:14:08,043 You're insightful, bold, ideas-driven. 254 00:14:08,043 --> 00:14:10,323 You're insightful, bold, ideas-driven. 255 00:14:10,363 --> 00:14:12,083 You see things others don't. 256 00:14:12,123 --> 00:14:16,043 I want you to be my successor as Chief Strategy Officer. 257 00:14:16,043 --> 00:14:16,523 I want you to be my successor as Chief Strategy Officer. 258 00:14:20,043 --> 00:14:23,963 It's a big job, setting direction for the bank and pushing growth. 259 00:14:25,403 --> 00:14:27,643 A step toward becoming CEO some day. 260 00:14:39,203 --> 00:14:40,043 Can I have a word? 261 00:14:40,043 --> 00:14:41,203 Can I have a word? 262 00:14:44,763 --> 00:14:47,523 If this is about Flamestar, I thought you'd be pleased. 263 00:14:47,563 --> 00:14:48,043 I am. This is not about Flamestar. This is about Hinkley Point C. 264 00:14:48,043 --> 00:14:53,043 I am. This is not about Flamestar. This is about Hinkley Point C. 265 00:14:53,083 --> 00:14:56,043 This is supposed to be a data war. Nuclear power is leverage. 266 00:14:56,043 --> 00:14:56,283 This is supposed to be a data war. Nuclear power is leverage. 267 00:14:56,323 --> 00:14:58,883 A pawn in China's wider strategy. 268 00:14:58,923 --> 00:15:00,403 Control over energy supply 269 00:15:00,443 --> 00:15:03,043 would give China influence over government policy 270 00:15:03,083 --> 00:15:04,043 on a host of issues, including data, trade, 5G. 271 00:15:04,043 --> 00:15:06,043 on a host of issues, including data, trade, 5G. 272 00:15:06,083 --> 00:15:08,323 The deal is meant to be officially signed this week. 273 00:15:08,363 --> 00:15:11,003 You put it together when you were at NYL. 274 00:15:11,043 --> 00:15:12,043 You think you can find a way to take it apart? 275 00:15:12,043 --> 00:15:15,403 You think you can find a way to take it apart? 276 00:15:15,443 --> 00:15:18,403 You're talking about a £20billion deal. 277 00:15:18,443 --> 00:15:20,043 Precisely. 278 00:15:20,043 --> 00:15:20,443 Precisely. 279 00:15:22,163 --> 00:15:23,403 OK. 280 00:15:23,443 --> 00:15:25,843 I need to see the original paperwork. 281 00:15:25,883 --> 00:15:26,923 We can't get at it. 282 00:15:26,963 --> 00:15:28,043 NYL has taken it off their server. 283 00:15:28,043 --> 00:15:29,683 NYL has taken it off their server. 284 00:15:29,723 --> 00:15:32,763 You're gonna have to find someone to help you from the inside. 285 00:15:38,403 --> 00:15:39,643 OK. 286 00:15:43,643 --> 00:15:44,043 OK. 287 00:15:44,043 --> 00:15:45,643 OK. 288 00:15:54,083 --> 00:15:56,563 You wanted to see me? Yes, have a seat. 289 00:15:57,723 --> 00:15:59,763 Quite a lot has happened recently, 290 00:15:59,803 --> 00:16:00,043 and I'm sure it's left you wondering where you stand. 291 00:16:00,043 --> 00:16:02,723 and I'm sure it's left you wondering where you stand. 292 00:16:03,563 --> 00:16:07,083 I think you made it pretty clear before where I stand. 293 00:16:07,923 --> 00:16:08,043 I said you were better in a client-facing role, 294 00:16:08,043 --> 00:16:11,003 I said you were better in a client-facing role, 295 00:16:11,043 --> 00:16:13,643 and I still believe that. 296 00:16:13,683 --> 00:16:16,043 I also know that you wanted a chance to prove yourself as Senior Analyst. 297 00:16:16,043 --> 00:16:17,963 I also know that you wanted a chance to prove yourself as Senior Analyst. 298 00:16:18,003 --> 00:16:19,243 Yes? 299 00:16:19,283 --> 00:16:21,283 And I'm prepared to give it to you. 300 00:16:22,323 --> 00:16:24,043 Just like that? Just like that. 301 00:16:24,043 --> 00:16:24,563 Just like that? Just like that. 302 00:16:25,523 --> 00:16:29,003 You're either setting me up to fail, or you're trying to buy my loyalty. 303 00:16:29,883 --> 00:16:32,043 Or perhaps I'm just trying to give you a chance. 304 00:16:32,043 --> 00:16:33,203 Or perhaps I'm just trying to give you a chance. 305 00:16:36,523 --> 00:16:38,523 If you still want it. 306 00:16:39,403 --> 00:16:40,043 I'm afraid I need an answer now. 307 00:16:40,043 --> 00:16:41,563 I'm afraid I need an answer now. 308 00:16:41,603 --> 00:16:43,123 Yes. 309 00:16:43,163 --> 00:16:45,603 Yes, I want it. 310 00:16:45,643 --> 00:16:47,443 There is one thing. 311 00:16:47,483 --> 00:16:48,043 Massimo is gonna try and steal Flamestar. 312 00:16:48,043 --> 00:16:50,443 Massimo is gonna try and steal Flamestar. 313 00:16:50,483 --> 00:16:54,123 To get this past Liwei, we're gonna need to close. 314 00:16:54,163 --> 00:16:56,043 It's practically closed already. Great. 315 00:16:56,043 --> 00:16:57,963 It's practically closed already. Great. 316 00:17:43,443 --> 00:17:44,043 Hi. 317 00:17:44,043 --> 00:17:44,763 Hi. 318 00:17:46,323 --> 00:17:48,323 I'm Nadya Wojcik, I work here. 319 00:17:49,403 --> 00:17:51,603 Yes, I heard about you. 320 00:17:52,883 --> 00:17:54,763 The genius. 321 00:17:54,803 --> 00:17:57,243 I'm Massimo. Ruggero. 322 00:17:57,283 --> 00:17:59,763 You used to work for Mr Morgan at NYL. 323 00:18:01,203 --> 00:18:02,763 Youngest ever Head of Trading. 324 00:18:04,083 --> 00:18:06,563 That's right. 325 00:18:06,603 --> 00:18:08,043 You're going after Flamestar. 326 00:18:08,043 --> 00:18:09,163 You're going after Flamestar. 327 00:18:09,203 --> 00:18:12,003 It's a good decision. Thank you. 328 00:18:15,243 --> 00:18:16,043 It was my recommendation. 329 00:18:16,043 --> 00:18:17,363 It was my recommendation. 330 00:18:20,203 --> 00:18:22,203 Then Dominic was right about you. 331 00:18:22,243 --> 00:18:24,043 I'm glad you're here, Miss... Wojcik? 332 00:18:24,043 --> 00:18:26,203 I'm glad you're here, Miss... Wojcik? 333 00:18:26,243 --> 00:18:29,123 Well, I see you two have met already. 334 00:18:29,163 --> 00:18:30,203 Yes. 335 00:18:30,243 --> 00:18:32,043 Keep an eye on this man, Nadya, and you will go far. 336 00:18:32,043 --> 00:18:33,163 Keep an eye on this man, Nadya, and you will go far. 337 00:18:33,203 --> 00:18:35,203 He learned from the best. 338 00:18:39,123 --> 00:18:40,043 She picked Flamestar right out of the blocks. 339 00:18:40,043 --> 00:18:42,523 She picked Flamestar right out of the blocks. 340 00:18:42,563 --> 00:18:45,803 In time, she could be even better than you, my friend. 341 00:18:45,843 --> 00:18:47,843 She just might. 342 00:19:43,643 --> 00:19:44,043 Well? 343 00:19:44,043 --> 00:19:45,403 Well? 344 00:19:45,443 --> 00:19:49,483 The job is hers as soon as we close Flamestar. 345 00:19:49,523 --> 00:19:52,043 What about Oliver? You don't need to worry about him. 346 00:19:52,043 --> 00:19:52,883 What about Oliver? You don't need to worry about him. 347 00:19:55,243 --> 00:19:58,283 But I'm worried about you. Me? 348 00:19:59,643 --> 00:20:00,043 I imagine... 349 00:20:00,043 --> 00:20:01,723 I imagine... 350 00:20:01,763 --> 00:20:03,043 ..you are still upset. 351 00:20:04,043 --> 00:20:07,683 Using my relationship with Massimo was bad enough. 352 00:20:07,723 --> 00:20:08,043 You told me it would stay within the bank. 353 00:20:08,043 --> 00:20:10,763 You told me it would stay within the bank. 354 00:20:10,803 --> 00:20:13,763 But his name was dragged through the mud. 355 00:20:13,803 --> 00:20:15,803 And yours. 356 00:20:18,163 --> 00:20:20,763 And for that I'm sorry. 357 00:20:20,803 --> 00:20:23,283 You know you're like a daughter to me. 358 00:20:27,363 --> 00:20:30,643 If you need time to take some time to gather yourself, take it. 359 00:20:30,683 --> 00:20:32,043 I would never let anything stand in the way of my job. 360 00:20:32,043 --> 00:20:35,163 I would never let anything stand in the way of my job. 361 00:20:35,203 --> 00:20:38,563 I will fight Massimo for Flamestar, and I will win. 362 00:20:40,363 --> 00:20:44,523 I'm still not sure how you mean to keep Li Bolin onside. 363 00:20:44,563 --> 00:20:46,563 Everyone has a price. 364 00:20:55,243 --> 00:20:56,043 You're with Dominic Morgan now. 365 00:20:56,043 --> 00:20:56,963 You're with Dominic Morgan now. 366 00:20:57,003 --> 00:20:59,323 Didn't see that coming. 367 00:20:59,363 --> 00:21:01,363 No one did. 368 00:21:02,443 --> 00:21:04,043 What is it you want? 369 00:21:04,043 --> 00:21:04,603 What is it you want? 370 00:21:04,643 --> 00:21:07,043 Your controlling interest in Flamestar. 371 00:21:07,083 --> 00:21:09,763 Which you have thanks to me. 372 00:21:09,803 --> 00:21:12,043 You know how my brother feels about Dominic Morgan. 373 00:21:12,043 --> 00:21:12,363 You know how my brother feels about Dominic Morgan. 374 00:21:12,403 --> 00:21:15,923 Your brother, not you. You deal with me, not Dominic. 375 00:21:16,843 --> 00:21:19,403 Or maybe you prefer the Chinese get it. 376 00:21:23,443 --> 00:21:25,763 The devil or the deep blue sea, huh? 377 00:21:27,323 --> 00:21:28,043 What if I chose a third option? 378 00:21:28,043 --> 00:21:29,523 What if I chose a third option? 379 00:21:29,563 --> 00:21:31,563 There is no third option. 380 00:21:37,883 --> 00:21:39,883 Can I get the... 381 00:21:41,523 --> 00:21:44,043 Excuse me. 382 00:21:44,043 --> 00:21:44,163 Excuse me. 383 00:21:44,203 --> 00:21:46,203 Hey. 384 00:21:47,003 --> 00:21:49,363 Small world. 385 00:21:49,403 --> 00:21:51,683 Or, it was intentional. 386 00:21:51,723 --> 00:21:52,043 I'm sure Li Bolin wanted us to know we're both trying to get him in bed. 387 00:21:52,043 --> 00:21:55,723 I'm sure Li Bolin wanted us to know we're both trying to get him in bed. 388 00:21:55,763 --> 00:21:57,803 Yes, you're good at that. 389 00:22:01,843 --> 00:22:03,843 Massimo, I'm sorry. 390 00:22:05,603 --> 00:22:07,963 Are you? Yes. 391 00:22:10,803 --> 00:22:14,083 We both know what really happened between us. 392 00:22:14,123 --> 00:22:15,723 I thought I did. 393 00:22:15,763 --> 00:22:16,043 I'm not making any excuses, because there isn't any. 394 00:22:16,043 --> 00:22:19,883 I'm not making any excuses, because there isn't any. 395 00:22:19,923 --> 00:22:21,883 But there were certain pressures on me. 396 00:22:21,923 --> 00:22:24,043 You're right. There is no excuse. 397 00:22:24,043 --> 00:22:25,003 You're right. There is no excuse. 398 00:22:25,043 --> 00:22:26,803 You let him use you. 399 00:22:26,843 --> 00:22:30,203 My relationship with Liwei is complicated. 400 00:22:30,243 --> 00:22:32,043 He's done a lot for me. 401 00:22:32,043 --> 00:22:32,483 He's done a lot for me. 402 00:22:32,523 --> 00:22:36,523 And debts must be repaid. 403 00:22:36,563 --> 00:22:38,923 Good for you. 404 00:22:38,963 --> 00:22:40,043 You wouldn't understand. No, I don't. 405 00:22:40,043 --> 00:22:41,483 You wouldn't understand. No, I don't. 406 00:22:41,523 --> 00:22:43,243 Yeah. I don't blame you for hating me. 407 00:22:43,283 --> 00:22:45,683 I have your permission? 408 00:22:45,723 --> 00:22:48,043 How kind. 409 00:22:48,043 --> 00:22:48,323 How kind. 410 00:22:48,363 --> 00:22:51,043 Anyway, I just closed the deal. 411 00:22:52,363 --> 00:22:54,363 Goodbye, Zhi. 412 00:23:05,643 --> 00:23:07,563 I'm sorry I have to work tonight. 413 00:23:07,603 --> 00:23:11,443 We should be celebrating. That's alright, another time. 414 00:23:12,563 --> 00:23:14,563 I am so proud of you. 415 00:23:15,603 --> 00:23:20,043 My Oliver is the first black Chief of Strategy Officer at NYL. 416 00:23:20,043 --> 00:23:21,403 My Oliver is the first black Chief of Strategy Officer at NYL. 417 00:23:21,443 --> 00:23:24,363 Possibly ever, in any bank. 418 00:23:26,963 --> 00:23:28,043 What's wrong? 419 00:23:28,043 --> 00:23:29,003 What's wrong? 420 00:23:29,043 --> 00:23:30,803 Look how I got the job. 421 00:23:31,683 --> 00:23:33,603 What do you mean? 422 00:23:33,643 --> 00:23:36,043 Massimo went behind my back with Durings. 423 00:23:36,043 --> 00:23:36,763 Massimo went behind my back with Durings. 424 00:23:36,803 --> 00:23:39,963 Then Liwei used Zhi to stab Massimo in the back. 425 00:23:40,003 --> 00:23:41,563 Yeah, but you didn't do anything wrong. 426 00:23:41,603 --> 00:23:44,043 How did I get hired at NYL in the first place? 427 00:23:44,043 --> 00:23:44,843 How did I get hired at NYL in the first place? 428 00:23:44,883 --> 00:23:48,723 By helping people cheat on exams, by stealing private records. 429 00:23:48,763 --> 00:23:51,963 No. You've been on the straight and narrow ever since, baby. 430 00:23:52,003 --> 00:23:52,043 You don't get it, Toy. 431 00:23:52,043 --> 00:23:54,003 You don't get it, Toy. 432 00:23:54,963 --> 00:23:58,523 Banking's all about dirty tricks. 433 00:23:58,563 --> 00:24:00,043 Do whatever it takes to get ahead, that's it. 434 00:24:00,043 --> 00:24:02,003 Do whatever it takes to get ahead, that's it. 435 00:24:02,043 --> 00:24:07,723 Just don't lose sight of who you are and where we came from. 436 00:24:07,763 --> 00:24:08,043 What, you mean that one bed council flat? 437 00:24:08,043 --> 00:24:10,043 What, you mean that one bed council flat? 438 00:24:11,123 --> 00:24:12,923 You want to go back there? 439 00:24:12,963 --> 00:24:16,043 I mean... You know what I mean, OK? 440 00:24:16,043 --> 00:24:18,043 I mean... You know what I mean, OK? 441 00:24:18,083 --> 00:24:20,643 Look, leave it to me, alright? 442 00:24:20,683 --> 00:24:22,803 I'll sort something special for tomorrow night. 443 00:24:24,003 --> 00:24:24,043 Just you wait and see. 444 00:24:24,043 --> 00:24:26,603 Just you wait and see. 445 00:24:26,643 --> 00:24:29,643 What kind of special? Bye! 446 00:24:50,323 --> 00:24:52,243 Massimo. 447 00:24:52,283 --> 00:24:54,203 I'm so happy to see you. 448 00:24:54,243 --> 00:24:56,043 May I come in? 449 00:24:56,043 --> 00:24:56,243 May I come in? 450 00:25:02,003 --> 00:25:03,963 Who's that? Well... 451 00:25:04,003 --> 00:25:04,043 It's complicated. 452 00:25:04,043 --> 00:25:06,483 It's complicated. 453 00:25:06,523 --> 00:25:08,523 Forget I asked. 454 00:25:10,923 --> 00:25:12,043 I've... 455 00:25:12,043 --> 00:25:12,723 I've... 456 00:25:12,763 --> 00:25:18,003 ..always felt the comfort of clutter... 457 00:25:18,043 --> 00:25:20,043 ..myself. 458 00:25:21,523 --> 00:25:24,563 Can I offer you a drink? Wouldn't say no. 459 00:25:28,403 --> 00:25:30,123 So, let me guess. 460 00:25:32,203 --> 00:25:35,083 The 13th floor aren't happy I've joined Dominic Morgan. 461 00:25:35,123 --> 00:25:36,043 They will do what they need to 462 00:25:36,043 --> 00:25:37,803 They will do what they need to 463 00:25:37,843 --> 00:25:42,083 in order to protect what they spent years creating. 464 00:25:45,923 --> 00:25:48,483 Is that a threat? 465 00:25:48,523 --> 00:25:50,523 Do I look threatening? 466 00:25:53,683 --> 00:25:56,883 Surely they don't want China to win the data war. 467 00:25:58,043 --> 00:26:00,043 They want the status quo. 468 00:26:00,843 --> 00:26:05,803 Anti-globalists like Dominic, Rebecca Farmer, Donald Trump... 469 00:26:06,803 --> 00:26:08,043 ..would destroy it. 470 00:26:08,043 --> 00:26:08,243 ..would destroy it. 471 00:26:08,283 --> 00:26:10,963 Trump doesn't have a chance. 472 00:26:11,003 --> 00:26:15,083 Life has a tendency to throw the unexpected at you. 473 00:26:15,123 --> 00:26:16,043 You working for Dominic again being a case in point. 474 00:26:16,043 --> 00:26:18,643 You working for Dominic again being a case in point. 475 00:26:20,603 --> 00:26:23,283 Thank you. 476 00:26:23,323 --> 00:26:24,043 By the way, why are you working for Dominic? 477 00:26:24,043 --> 00:26:26,203 By the way, why are you working for Dominic? 478 00:26:27,603 --> 00:26:29,883 I need answers. 479 00:26:29,923 --> 00:26:32,043 For Kalim. 480 00:26:32,083 --> 00:26:37,123 And Dominic's gonna help you out of the goodness of his heart? 481 00:26:38,563 --> 00:26:40,043 He's fighting the Chinese for his own reasons. 482 00:26:40,043 --> 00:26:41,683 He's fighting the Chinese for his own reasons. 483 00:26:43,123 --> 00:26:46,563 It just so happens they coincide with mine. 484 00:26:47,803 --> 00:26:48,043 You may not get what you want, 485 00:26:48,043 --> 00:26:50,403 You may not get what you want, 486 00:26:50,443 --> 00:26:52,723 but for your sake... 487 00:26:52,763 --> 00:26:54,923 ..I hope that you get what you need. 488 00:26:57,563 --> 00:26:59,963 Without starting a bloody war. 489 00:27:00,003 --> 00:27:02,003 Now that sounds like a threat. 490 00:27:03,083 --> 00:27:04,043 A friendly warning, is all. 491 00:27:04,043 --> 00:27:05,643 A friendly warning, is all. 492 00:27:59,963 --> 00:28:00,043 Thank you for coming. Don't make me regret it. 493 00:28:00,043 --> 00:28:03,363 Thank you for coming. Don't make me regret it. 494 00:28:03,403 --> 00:28:05,163 Please, have a seat. 495 00:28:05,203 --> 00:28:08,043 Ms Wu told me you're prepared to improve your offer. 496 00:28:08,043 --> 00:28:09,163 Ms Wu told me you're prepared to improve your offer. 497 00:28:09,963 --> 00:28:12,163 And you told me it wasn't about money for you. 498 00:28:12,203 --> 00:28:13,323 It's not. 499 00:28:13,363 --> 00:28:16,043 Which is why I fail to see what sort of improvement you can make. 500 00:28:16,043 --> 00:28:16,323 Which is why I fail to see what sort of improvement you can make. 501 00:28:16,363 --> 00:28:19,843 Well, your mother and father fled the mainland in 1949. 502 00:28:19,883 --> 00:28:22,363 Yes. They didn't just lose their home. 503 00:28:22,403 --> 00:28:24,043 Your ancestral temple in Guangdong was destroyed, 504 00:28:24,043 --> 00:28:24,963 Your ancestral temple in Guangdong was destroyed, 505 00:28:25,003 --> 00:28:28,483 leaving your ancestors' spirits no place to rest. 506 00:28:28,523 --> 00:28:31,643 And the Chinese government blocked all efforts to rebuild the temple. 507 00:28:31,683 --> 00:28:32,043 Which is why this is not just about money. 508 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 Which is why this is not just about money. 509 00:28:34,363 --> 00:28:37,443 It's personal for me and my family. 510 00:28:38,683 --> 00:28:40,043 Indeed. 511 00:28:40,043 --> 00:28:40,523 Indeed. 512 00:28:40,563 --> 00:28:42,563 Family is everything. 513 00:29:05,163 --> 00:29:09,043 A Chinese spy has been arrested at an American nuclear plant. 514 00:29:09,083 --> 00:29:12,043 He works for the Chinese company set to build Hinkley Point C. 515 00:29:12,043 --> 00:29:12,803 He works for the Chinese company set to build Hinkley Point C. 516 00:29:12,843 --> 00:29:15,083 The arrest has rattled nerves in Downing Street, 517 00:29:15,123 --> 00:29:18,563 raising questions about entrusting the nation's energy supply... 518 00:29:18,603 --> 00:29:20,043 ..To a hostile power that spies on its allies. 519 00:29:20,043 --> 00:29:20,683 ..To a hostile power that spies on its allies. 520 00:29:20,723 --> 00:29:22,803 Are you watching? I am indeed. 521 00:29:22,843 --> 00:29:24,403 Your friend came through. 522 00:29:24,443 --> 00:29:26,723 Have you heard from your contacts at Whitehall? 523 00:29:26,763 --> 00:29:28,043 They're nervous about the deal, but not quite nervous enough. 524 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 They're nervous about the deal, but not quite nervous enough. 525 00:29:29,803 --> 00:29:31,963 Time to bring out our Trojan horse. 526 00:29:47,763 --> 00:29:51,243 Congratulations, it suits you. Why, thank you. 527 00:29:51,283 --> 00:29:52,043 You were across the Hinkley Point deal with Massimo, weren't you? 528 00:29:52,043 --> 00:29:54,083 You were across the Hinkley Point deal with Massimo, weren't you? 529 00:29:54,123 --> 00:29:56,923 Yeah, briefly, at the final stages. 530 00:29:56,963 --> 00:29:58,923 It's due to be signed this week, isn't it? Yes. 531 00:29:58,963 --> 00:30:00,043 I've got some associates from Beijing flying over 532 00:30:00,043 --> 00:30:01,603 I've got some associates from Beijing flying over 533 00:30:01,643 --> 00:30:02,883 for the signing of the deal. 534 00:30:02,923 --> 00:30:05,323 I know it was a nightmare for Massimo to get over the line. 535 00:30:05,363 --> 00:30:07,603 Well, now... 536 00:30:07,643 --> 00:30:08,043 ..it's your nightmare. 537 00:30:08,043 --> 00:30:09,643 ..it's your nightmare. 538 00:30:10,643 --> 00:30:15,283 Last night a man was arrested at a nuclear plant in the US, 539 00:30:15,323 --> 00:30:16,043 accused of being a spy. 540 00:30:16,043 --> 00:30:17,123 accused of being a spy. 541 00:30:17,163 --> 00:30:19,083 Ah. Let me guess. 542 00:30:19,123 --> 00:30:22,763 A Chinese national? Go figure. 543 00:30:22,803 --> 00:30:24,043 What's he got to do with Hinkley Point? 544 00:30:24,043 --> 00:30:24,603 What's he got to do with Hinkley Point? 545 00:30:24,643 --> 00:30:27,283 Nothing, but the optics don't look good. 546 00:30:27,323 --> 00:30:29,243 We don't want to give nervous politicians 547 00:30:29,283 --> 00:30:31,283 a reason to hold up the deal. 548 00:30:32,323 --> 00:30:36,083 So what do you want me to do? Make sure they don't find one. 549 00:30:37,043 --> 00:30:40,043 Do Dominic and Massimo have something to do with this? 550 00:30:40,043 --> 00:30:40,483 Do Dominic and Massimo have something to do with this? 551 00:30:40,523 --> 00:30:42,523 It's entirely possible. 552 00:30:57,083 --> 00:30:58,283 What? 553 00:30:58,323 --> 00:31:01,443 You're so gonna miss the action on the floor. 554 00:31:01,483 --> 00:31:04,043 No, you're gonna miss my action on the floor. 555 00:31:04,043 --> 00:31:05,923 No, you're gonna miss my action on the floor. 556 00:31:05,963 --> 00:31:07,523 Hmm. Hmm. 557 00:31:10,443 --> 00:31:12,043 Word is there is some kind of crisis on Hinkley Point. 558 00:31:12,043 --> 00:31:13,563 Word is there is some kind of crisis on Hinkley Point. 559 00:31:13,603 --> 00:31:15,603 Ugh, word travels fast. 560 00:31:17,603 --> 00:31:20,043 This spy story that broke last night... 561 00:31:20,043 --> 00:31:20,243 This spy story that broke last night... 562 00:31:21,283 --> 00:31:24,803 Massimo and Dominic may have something to do with it. 563 00:31:26,403 --> 00:31:28,043 Want me to help? No. 564 00:31:28,043 --> 00:31:29,923 Want me to help? No. 565 00:31:32,403 --> 00:31:35,443 No man is an island, Oliver. 566 00:31:35,483 --> 00:31:36,043 Not even the man with the big office. 567 00:31:36,043 --> 00:31:38,363 Not even the man with the big office. 568 00:31:40,123 --> 00:31:43,963 I'm supposed to be home tonight, for dinner with the wife, so... 569 00:31:45,203 --> 00:31:49,643 Actually, yeah, if you could help, that would be amazing. 570 00:31:49,683 --> 00:31:51,683 No problem. 571 00:31:56,643 --> 00:31:59,883 Eleanor? Hmm? 572 00:31:59,923 --> 00:32:00,043 I'm really glad you're not going with Massimo. 573 00:32:00,043 --> 00:32:02,563 I'm really glad you're not going with Massimo. 574 00:32:13,723 --> 00:32:15,683 Hey. 575 00:32:15,723 --> 00:32:16,043 Careful, it's heavy. I remember. 576 00:32:16,043 --> 00:32:17,963 Careful, it's heavy. I remember. 577 00:32:23,803 --> 00:32:24,043 You're doing the right thing. 578 00:32:24,043 --> 00:32:25,803 You're doing the right thing. 579 00:32:27,563 --> 00:32:29,563 Then why do I feel like shit? 580 00:32:33,803 --> 00:32:36,283 Where are you going? 581 00:32:36,323 --> 00:32:39,043 Dinner, with our friend from Flamestar. 582 00:32:46,643 --> 00:32:48,043 It's rather charitable, basically. 583 00:32:48,043 --> 00:32:48,923 It's rather charitable, basically. 584 00:32:51,603 --> 00:32:55,483 You know I've always been straight with you. 585 00:32:55,523 --> 00:32:56,043 I tell you what I think, not what NYL thinks I should say. 586 00:32:56,043 --> 00:32:59,563 I tell you what I think, not what NYL thinks I should say. 587 00:32:59,603 --> 00:33:01,603 And what are you saying now? 588 00:33:02,723 --> 00:33:04,043 In confidence? Of course. 589 00:33:04,043 --> 00:33:05,083 In confidence? Of course. 590 00:33:06,403 --> 00:33:08,603 If Li Bolin sides with Dominic Morgan, 591 00:33:08,643 --> 00:33:12,043 a hostile takeover could be avoided. 592 00:33:12,043 --> 00:33:12,363 a hostile takeover could be avoided. 593 00:33:12,403 --> 00:33:15,403 You would maintain control over Flamestar. 594 00:33:15,443 --> 00:33:17,483 And with NYL as investor? 595 00:33:17,523 --> 00:33:20,043 Go with them and you're basically unemployed. 596 00:33:20,043 --> 00:33:20,683 Go with them and you're basically unemployed. 597 00:33:20,723 --> 00:33:22,763 But rich. 598 00:33:22,803 --> 00:33:25,003 You'll be rich either way. 599 00:33:25,043 --> 00:33:28,043 Can you imagine a future for the company that you aren't a part of? 600 00:33:28,043 --> 00:33:29,163 Can you imagine a future for the company that you aren't a part of? 601 00:33:29,203 --> 00:33:33,323 You're saying I should sign with Dominic Morgan, your competitor? 602 00:33:33,363 --> 00:33:35,363 Depends on what you want. 603 00:33:40,283 --> 00:33:42,283 I know what I want. 604 00:33:45,603 --> 00:33:49,363 I misread you - I'm so sorry. It's OK, really. 605 00:33:49,403 --> 00:33:52,003 Would you like some coffee? Yeah, thanks. 606 00:34:09,523 --> 00:34:12,403 I thought I'd find you here. Hey. 607 00:34:12,443 --> 00:34:15,283 Well? The agreement's iron-clad. 608 00:34:15,323 --> 00:34:16,043 I made sure of that. Of course you did. 609 00:34:16,043 --> 00:34:18,043 I made sure of that. Of course you did. 610 00:34:18,083 --> 00:34:19,883 But I'll keep looking. Good. 611 00:34:50,923 --> 00:34:52,163 Something wrong? 612 00:34:52,203 --> 00:34:55,363 I just had a disturbing call from Pietro Marchesi. 613 00:34:55,403 --> 00:34:56,043 He said that Eleanor Bourg may be working for Dominic Morgan. 614 00:34:56,043 --> 00:34:58,603 He said that Eleanor Bourg may be working for Dominic Morgan. 615 00:34:58,643 --> 00:35:03,243 For Massimo. Not much of a shock, is it? 616 00:35:03,283 --> 00:35:04,043 Get rid of her. And show Massimo our hand? 617 00:35:04,043 --> 00:35:07,563 Get rid of her. And show Massimo our hand? 618 00:35:07,603 --> 00:35:11,563 Keeping a fox in the henhouse is a risky strategy. 619 00:35:11,603 --> 00:35:12,043 I'll keep an eye on the hens. 620 00:35:12,043 --> 00:35:13,523 I'll keep an eye on the hens. 621 00:35:13,563 --> 00:35:16,803 If I get rid of her, Massimo would just look for another fox. 622 00:35:17,603 --> 00:35:19,603 Alright, if you say so. 623 00:35:21,243 --> 00:35:22,923 Are you alright? 624 00:35:22,963 --> 00:35:25,923 Yeah, I'm not feeling great, but I'll be fine. 625 00:35:25,963 --> 00:35:28,043 What about Li Bolin? Yeah, I have a call in to Beijing. 626 00:35:28,043 --> 00:35:28,963 What about Li Bolin? Yeah, I have a call in to Beijing. 627 00:35:29,003 --> 00:35:31,043 Zhi? 628 00:35:31,083 --> 00:35:33,323 Take care. 629 00:35:33,363 --> 00:35:35,363 Thanks, I will. 630 00:36:34,683 --> 00:36:37,963 Clean air! Clean air! Clean air! 631 00:36:38,003 --> 00:36:40,043 Clean air! Clean air! Clean air! 632 00:36:40,043 --> 00:36:40,443 Clean air! Clean air! Clean air! 633 00:36:40,483 --> 00:36:43,603 Clean air! Clean air! Clean air! 634 00:36:43,643 --> 00:36:46,323 Clean air! Clean air! Clean air! 635 00:36:46,363 --> 00:36:48,043 Clean air! Clean air! Clean air! 636 00:36:48,043 --> 00:36:49,363 Clean air! Clean air! Clean air! 637 00:36:49,403 --> 00:36:52,403 Clean air! Clean air! Clean air! 638 00:37:09,323 --> 00:37:11,443 Clean air! Clean air! Clean air! 639 00:37:29,683 --> 00:37:32,643 Come in. 640 00:37:33,563 --> 00:37:35,563 I think I've got something. 641 00:37:36,443 --> 00:37:39,123 There's a section of the budget 642 00:37:39,163 --> 00:37:42,043 that's been redacted from the deal. Waste management. 643 00:37:42,083 --> 00:37:44,043 It's always hugely under-budgeted. 644 00:37:44,043 --> 00:37:44,123 It's always hugely under-budgeted. 645 00:37:44,163 --> 00:37:47,163 It could piss off environmental protestors. 646 00:37:47,203 --> 00:37:50,923 Because the cost of nuclear waste management is enormous. 647 00:37:50,963 --> 00:37:52,043 An oversight... or deliberate deceit? 648 00:37:52,043 --> 00:37:54,283 An oversight... or deliberate deceit? 649 00:37:54,323 --> 00:37:57,483 Well, you'd better get over to Whitehall. 650 00:37:57,523 --> 00:38:00,043 Talk to your friends at the Atomic Energy Commission. Yes. 651 00:38:00,043 --> 00:38:00,483 Talk to your friends at the Atomic Energy Commission. Yes. 652 00:38:00,523 --> 00:38:03,523 Aren't you coming with me? I can't. I have a lunch with an investor. 653 00:38:03,563 --> 00:38:05,163 Good luck. You too. 654 00:38:11,283 --> 00:38:14,043 Hi. It's been a while, Massimo. 655 00:38:14,083 --> 00:38:15,203 Too long. 656 00:38:15,243 --> 00:38:16,043 I've been busy. I heard. 657 00:38:16,043 --> 00:38:17,963 I've been busy. I heard. 658 00:38:18,003 --> 00:38:19,763 The whole city heard. 659 00:38:20,963 --> 00:38:23,443 I guess you also heard about the Chinese spy 660 00:38:23,483 --> 00:38:24,043 at the American nuclear plant. 661 00:38:24,043 --> 00:38:26,083 at the American nuclear plant. 662 00:38:26,123 --> 00:38:29,963 It's a bloody PR nightmare, but we're moving ahead with the signing. 663 00:38:30,003 --> 00:38:32,043 MI6 are having kittens, of course. 664 00:38:32,043 --> 00:38:34,523 MI6 are having kittens, of course. 665 00:38:34,563 --> 00:38:36,803 I should have gone into banking, not politics. 666 00:38:36,843 --> 00:38:38,683 Far less cut-throat and much better suits. 667 00:38:40,683 --> 00:38:42,883 There was a time when you laughed at my jokes. 668 00:38:42,923 --> 00:38:45,243 Is that cos you were being paid to? 669 00:38:46,203 --> 00:38:48,043 I am sorry, Julie. 670 00:38:48,043 --> 00:38:48,763 I am sorry, Julie. 671 00:38:48,803 --> 00:38:51,203 But your PR nightmare's about to get worse. 672 00:38:51,243 --> 00:38:55,323 We both know that waste management is wildly underbudgeted. 673 00:38:55,363 --> 00:38:56,043 Rubbish, we set aside a 100 million contingency fund. 674 00:38:56,043 --> 00:38:58,403 Rubbish, we set aside a 100 million contingency fund. 675 00:38:59,883 --> 00:39:02,483 That contingency is to cover the whole project. 676 00:39:03,363 --> 00:39:04,043 What if it is? The budget's not public. No one could know. 677 00:39:04,043 --> 00:39:06,883 What if it is? The budget's not public. No one could know. 678 00:39:08,923 --> 00:39:11,203 You didn't know. 679 00:39:11,243 --> 00:39:12,043 Word could leak out. 680 00:39:12,043 --> 00:39:13,603 Word could leak out. 681 00:39:13,643 --> 00:39:15,083 You wouldn't. 682 00:39:15,123 --> 00:39:19,043 Waste management costs are notoriously hard to predict. 683 00:39:19,083 --> 00:39:20,043 Get it wrong, and the British taxpayer 684 00:39:20,043 --> 00:39:22,003 Get it wrong, and the British taxpayer 685 00:39:22,043 --> 00:39:23,603 could be paying for generations. 686 00:39:23,643 --> 00:39:25,763 Cut corners on the clean-up, 687 00:39:25,803 --> 00:39:28,043 and you could be looking at another nuclear disaster. 688 00:39:28,043 --> 00:39:29,363 and you could be looking at another nuclear disaster. 689 00:39:32,723 --> 00:39:35,163 And if this became public... 690 00:39:35,203 --> 00:39:36,043 ..it would end your career. 691 00:39:36,043 --> 00:39:37,923 ..it would end your career. 692 00:39:37,963 --> 00:39:39,963 Unless you blow the whistle. 693 00:39:41,843 --> 00:39:44,043 I don't know what you think you're playing at, you little shit. 694 00:39:44,043 --> 00:39:44,523 I don't know what you think you're playing at, you little shit. 695 00:39:44,563 --> 00:39:48,163 There's nothing you, nor I, can do to derail this deal. 696 00:39:48,203 --> 00:39:51,723 It's as good as done. I'm sorry you can't help, Julie. 697 00:39:52,723 --> 00:39:54,723 Fuck you, Massimo. 698 00:40:16,723 --> 00:40:19,723 You gonna tell me what's in this? See for yourself. 699 00:40:19,763 --> 00:40:23,883 But before you do, I'd like to confirm a couple of things. 700 00:40:23,923 --> 00:40:24,043 Firstly, NYL will match any offer that Massimo makes. 701 00:40:24,043 --> 00:40:28,083 Firstly, NYL will match any offer that Massimo makes. 702 00:40:28,123 --> 00:40:29,403 So you said. 703 00:40:29,443 --> 00:40:32,043 Second, whatever you should decide, this is yours to keep. 704 00:40:32,043 --> 00:40:33,723 Second, whatever you should decide, this is yours to keep. 705 00:40:45,003 --> 00:40:48,043 Approval to rebuild your family's ancestral temple. 706 00:40:48,043 --> 00:40:48,283 Approval to rebuild your family's ancestral temple. 707 00:40:48,323 --> 00:40:51,963 Your ancestors' spirit tablets will have a home again. 708 00:40:52,003 --> 00:40:56,043 Your parents will be given the face of having made this possible, 709 00:40:56,043 --> 00:40:56,203 Your parents will be given the face of having made this possible, 710 00:40:56,243 --> 00:40:58,963 and you will return home in silken robes. 711 00:41:03,803 --> 00:41:04,043 I can never repay this debt. 712 00:41:04,043 --> 00:41:05,803 I can never repay this debt. 713 00:41:10,323 --> 00:41:12,043 Massimo. El? 714 00:41:12,043 --> 00:41:12,323 Massimo. El? 715 00:41:13,483 --> 00:41:15,243 Thank you for Hinkley Point. 716 00:41:15,283 --> 00:41:17,763 Did you find what you needed? I think so. 717 00:41:17,803 --> 00:41:20,043 And Flamestar? I tried my best to tank it with Marchesi. 718 00:41:20,043 --> 00:41:20,723 And Flamestar? I tried my best to tank it with Marchesi. 719 00:41:20,763 --> 00:41:23,043 But I need to get out of NYL. 720 00:41:23,083 --> 00:41:24,883 They're gonna find out. 721 00:41:24,923 --> 00:41:26,723 I need you there just a little longer. 722 00:41:26,763 --> 00:41:28,043 What about what I need, Massimo? What do you need? 723 00:41:28,043 --> 00:41:30,603 What about what I need, Massimo? What do you need? 724 00:41:30,643 --> 00:41:32,043 I want a job. 725 00:41:32,083 --> 00:41:33,083 Two times base, 726 00:41:33,123 --> 00:41:36,043 10 percent of performance and uncapped on the outside. 727 00:41:36,043 --> 00:41:36,803 10 percent of performance and uncapped on the outside. 728 00:41:37,603 --> 00:41:39,603 You've changed. Well? 729 00:41:41,403 --> 00:41:44,043 5 percent of performance. 730 00:41:44,043 --> 00:41:44,323 5 percent of performance. 731 00:41:44,363 --> 00:41:47,483 You got 'til on Monday. Thank you. 732 00:41:47,523 --> 00:41:49,523 Be careful, Massimo. 733 00:41:50,363 --> 00:41:52,043 You too. 734 00:41:52,043 --> 00:41:52,363 You too. 735 00:41:57,163 --> 00:41:59,203 You wanted to see me? Yes. 736 00:41:59,243 --> 00:42:00,043 Hinkley Point is trending online, thriven by protest on Flamestar. 737 00:42:00,043 --> 00:42:03,323 Hinkley Point is trending online, thriven by protest on Flamestar. 738 00:42:04,723 --> 00:42:08,043 You don't have anything to do with starting those protests, do you? 739 00:42:08,043 --> 00:42:08,443 You don't have anything to do with starting those protests, do you? 740 00:42:10,403 --> 00:42:12,203 Yes. 741 00:42:12,243 --> 00:42:14,643 Only Massimo and I knew about this. 742 00:42:14,683 --> 00:42:16,043 I saw the reports on Hinkley Point on Mr Ruggero's desk. 743 00:42:16,043 --> 00:42:18,923 I saw the reports on Hinkley Point on Mr Ruggero's desk. 744 00:42:18,963 --> 00:42:22,243 They were left open to the budget for waste management. 745 00:42:22,283 --> 00:42:24,043 What sharp eyes you have. 746 00:42:24,043 --> 00:42:24,683 What sharp eyes you have. 747 00:42:24,723 --> 00:42:26,363 Did I do wrong? 748 00:42:26,403 --> 00:42:30,403 Next time tell me before you make a move like that. 749 00:42:30,443 --> 00:42:32,043 But you did good. 750 00:42:32,043 --> 00:42:32,923 But you did good. 751 00:42:32,963 --> 00:42:34,883 You have intuition. 752 00:42:34,923 --> 00:42:37,283 Math is all intuition. Is it? 753 00:42:37,323 --> 00:42:38,563 Turing said so. 754 00:42:38,603 --> 00:42:40,043 The brain unconsciously accesses and processes learned data sets. 755 00:42:40,043 --> 00:42:43,403 The brain unconsciously accesses and processes learned data sets. 756 00:42:43,443 --> 00:42:46,003 Instincts are just machine learning. 757 00:42:47,243 --> 00:42:48,043 Nadya Wojcik, you are something else. 758 00:42:48,043 --> 00:42:50,763 Nadya Wojcik, you are something else. 759 00:42:50,803 --> 00:42:52,803 Excuse me. 760 00:42:55,323 --> 00:42:56,043 Liwei, it's been a while. 761 00:42:56,043 --> 00:42:57,083 Liwei, it's been a while. 762 00:42:57,123 --> 00:42:59,803 I wanted you to be the first to hear the news. 763 00:42:59,843 --> 00:43:01,483 Flamestar. 764 00:43:01,523 --> 00:43:03,523 You win some, you lose some. 765 00:43:05,643 --> 00:43:08,483 It's not too late to step away from this fight. 766 00:43:08,523 --> 00:43:12,043 Data is not zero sum. If we could both emerge winners... 767 00:43:12,043 --> 00:43:12,123 Data is not zero sum. If we could both emerge winners... 768 00:43:12,163 --> 00:43:14,323 Your government doesn't believe that, 769 00:43:14,363 --> 00:43:17,003 and I don't think you do either. 770 00:43:17,043 --> 00:43:18,683 I was afraid you'd say that. 771 00:43:18,723 --> 00:43:20,043 But I had to try to make peace one last time. 772 00:43:20,043 --> 00:43:23,123 But I had to try to make peace one last time. 773 00:43:23,163 --> 00:43:26,803 I appreciate that. You must be proud of your team. 774 00:43:26,843 --> 00:43:27,883 I am. 775 00:43:27,923 --> 00:43:28,043 Well, you know what they say. 776 00:43:28,043 --> 00:43:29,443 Well, you know what they say. 777 00:43:29,483 --> 00:43:31,483 "Pride comes before a fall." 778 00:44:04,003 --> 00:44:05,883 I hope you don't mind me dropping by. 779 00:44:09,163 --> 00:44:10,363 Can we talk? 780 00:44:12,283 --> 00:44:14,283 Of course. 781 00:44:17,203 --> 00:44:18,643 How are the kids? 782 00:44:19,723 --> 00:44:22,403 Most of the time they're in the moment. 783 00:44:22,443 --> 00:44:24,043 Then every once in a while it hits them. 784 00:44:24,043 --> 00:44:24,923 Then every once in a while it hits them. 785 00:44:25,763 --> 00:44:28,243 If there's anything I can do... 786 00:44:28,283 --> 00:44:30,243 What are you here for, Massimo? 787 00:44:31,203 --> 00:44:32,043 I was surprised Damian Curtis didn't come to the funeral. 788 00:44:32,043 --> 00:44:35,083 I was surprised Damian Curtis didn't come to the funeral. 789 00:44:35,123 --> 00:44:38,843 So was I. I guess you never really know who your true friends are. 790 00:44:38,883 --> 00:44:40,043 No one's seen him. 791 00:44:40,043 --> 00:44:40,923 No one's seen him. 792 00:44:40,963 --> 00:44:43,163 Not since that day. 793 00:44:43,203 --> 00:44:45,003 Look, I don't understand. 794 00:44:45,043 --> 00:44:48,043 Last I heard, he had gone down to Hampshire. 795 00:44:48,043 --> 00:44:48,283 Last I heard, he had gone down to Hampshire. 796 00:44:49,563 --> 00:44:51,723 He was Kalim's friend, not mine. 797 00:44:52,603 --> 00:44:55,363 Did Kalim ever talk to you about St. Catherine's Hill? 798 00:44:56,243 --> 00:44:59,203 We bought a cabin down there last year. 799 00:44:59,243 --> 00:45:00,883 Not much more than a shed really. 800 00:45:03,203 --> 00:45:04,043 Did Damian know about this place? I don't know, maybe. 801 00:45:04,043 --> 00:45:07,323 Did Damian know about this place? I don't know, maybe. 802 00:45:08,163 --> 00:45:10,363 Can I borrow the key? Sure. 803 00:45:10,403 --> 00:45:12,043 Thank you. 804 00:45:12,043 --> 00:45:12,323 Thank you. 805 00:45:20,523 --> 00:45:22,243 It's not here. 806 00:45:32,043 --> 00:45:35,403 May I introduce our Chief Strategy Officer, Oliver Harris? 807 00:45:35,443 --> 00:45:36,043 Mr Harris. 808 00:45:36,043 --> 00:45:37,803 Mr Harris. 809 00:45:37,843 --> 00:45:40,643 This is a great day for our country. 810 00:45:40,683 --> 00:45:43,123 Thank you for your help. My pleasure. 811 00:46:00,323 --> 00:46:01,843 Shit. 812 00:46:01,883 --> 00:46:03,123 Massimo. 813 00:46:09,603 --> 00:46:11,243 The deal's off. 814 00:46:12,083 --> 00:46:14,443 What? It was just announced. 815 00:46:14,483 --> 00:46:16,043 The government is postponing the signing 816 00:46:16,043 --> 00:46:16,483 The government is postponing the signing 817 00:46:16,523 --> 00:46:18,843 pending a full review of the financial terms. 818 00:47:14,643 --> 00:47:17,963 Damian? 819 00:47:29,963 --> 00:47:31,803 Damian? 820 00:48:18,003 --> 00:48:21,643 Hinkley C, shovel ready and now signed off. 821 00:48:21,683 --> 00:48:24,043 It's difficult to say that it's gonna be a good deal for the UK. 822 00:48:24,043 --> 00:48:24,563 It's difficult to say that it's gonna be a good deal for the UK. 823 00:48:24,603 --> 00:48:29,163 It makes us look completely chaotic for investors in this country. 824 00:48:29,203 --> 00:48:32,043 If this project were to unravel, that would be money wasted. 825 00:48:32,043 --> 00:48:32,403 If this project were to unravel, that would be money wasted. 826 00:48:32,443 --> 00:48:35,763 Everyone's wondering, "What's going on?" 827 00:48:38,003 --> 00:48:40,043 AccessibleCustomerService@sky.uk 828 00:48:40,043 --> 00:48:41,523 AccessibleCustomerService@sky.uk