1 00:00:21,043 --> 00:00:24,043 (SIREN WAILS) 2 00:00:24,043 --> 00:00:24,203 (SIREN WAILS) 3 00:00:27,243 --> 00:00:29,403 PARAMEDIC: Steady... 4 00:00:29,443 --> 00:00:31,483 (MUFFLED DIALOGUE) 5 00:01:06,283 --> 00:01:08,123 (CLANG) 6 00:01:55,363 --> 00:01:58,843 NEWSCASTER: If elected, Republican presidential candidate Donald Trump 7 00:01:58,883 --> 00:02:00,043 is threatening to impose tariffs 8 00:02:00,043 --> 00:02:00,683 is threatening to impose tariffs 9 00:02:00,723 --> 00:02:04,523 and bring cases against China in the US and WTO. 10 00:02:04,563 --> 00:02:08,043 (EXHALES) Mr Trump maintains that China has been engaged 11 00:02:08,043 --> 00:02:08,403 (EXHALES) Mr Trump maintains that China has been engaged 12 00:02:08,443 --> 00:02:10,683 in unfair trading practices for decades. (KNOCK) 13 00:02:10,723 --> 00:02:12,643 Mr Ruggero? Yes? 14 00:02:12,683 --> 00:02:15,963 Good to see you up and about. How are you feeling today? 15 00:02:16,003 --> 00:02:16,043 I'm fine, thanks. 16 00:02:16,043 --> 00:02:17,843 I'm fine, thanks. 17 00:02:17,883 --> 00:02:20,723 I'm not sure you're aware, but you've had quite a few visitors. 18 00:02:20,763 --> 00:02:23,363 They left that overnight bag with your clothes. 19 00:02:23,403 --> 00:02:24,043 (NEWS ON TV CONTINUES) 20 00:02:24,043 --> 00:02:25,403 (NEWS ON TV CONTINUES) 21 00:02:25,443 --> 00:02:28,643 Was there a woman? Chinese? Miss Wu? 22 00:02:28,683 --> 00:02:30,843 Hm. She came quite a few times. 23 00:02:38,043 --> 00:02:40,043 (RUSTLING, CLINKING) 24 00:02:40,043 --> 00:02:40,403 (RUSTLING, CLINKING) 25 00:02:40,443 --> 00:02:42,443 Is something wrong? 26 00:02:43,443 --> 00:02:45,523 Something's missing from my things. 27 00:02:46,723 --> 00:02:48,043 Everything that came in with you should be there. 28 00:02:48,043 --> 00:02:48,843 Everything that came in with you should be there. 29 00:02:48,883 --> 00:02:51,523 The nurses will have collected it and put it safely in that bag. 30 00:02:51,563 --> 00:02:53,843 It's not here. 31 00:02:53,883 --> 00:02:56,043 I'll ask. I need to know who's been in here. 32 00:02:56,043 --> 00:02:56,603 I'll ask. I need to know who's been in here. 33 00:02:57,683 --> 00:03:00,363 We don't keep a list. 34 00:03:01,483 --> 00:03:03,843 Mr Ruggero, we had to put you into an induced coma 35 00:03:03,883 --> 00:03:04,043 to avoid swelling of the brain. 36 00:03:04,043 --> 00:03:05,403 to avoid swelling of the brain. 37 00:03:05,443 --> 00:03:09,083 It's normal for some patients to feel enhanced emotions after... 38 00:03:09,123 --> 00:03:11,843 Doctor, listen, OK? Doctor, listen to me. 39 00:03:11,883 --> 00:03:12,043 Someone took something that belonged to me. 40 00:03:12,043 --> 00:03:14,283 Someone took something that belonged to me. 41 00:03:14,323 --> 00:03:16,323 I need to find it. 42 00:03:16,363 --> 00:03:18,963 I'll ask the nurses, of course. 43 00:03:19,003 --> 00:03:20,043 I've got your prescription right here. OK. 44 00:03:20,043 --> 00:03:21,683 I've got your prescription right here. OK. 45 00:03:21,723 --> 00:03:24,003 Where do I sign to get out of here? 46 00:04:05,523 --> 00:04:07,523 (STATIC) 47 00:04:07,563 --> 00:04:08,043 (PHONE RINGS, CHATTER) 48 00:04:08,043 --> 00:04:09,003 (PHONE RINGS, CHATTER) 49 00:04:09,043 --> 00:04:11,043 Good morning. Hello. 50 00:04:17,803 --> 00:04:19,883 Didn't your mother tell you to look both ways 51 00:04:19,923 --> 00:04:21,323 before crossing the street? 52 00:04:21,363 --> 00:04:23,363 (CHUCKLES) 53 00:04:26,643 --> 00:04:30,523 You should be home resting. No, I'm fine, really. 54 00:04:30,563 --> 00:04:32,043 You came to see me at the hospital, right? 55 00:04:32,043 --> 00:04:33,083 You came to see me at the hospital, right? 56 00:04:33,123 --> 00:04:35,723 Yeah, several times. 57 00:04:35,763 --> 00:04:39,163 Were you ever there with Dominic? Why? 58 00:04:40,963 --> 00:04:43,523 Bring me up to speed. Sure. 59 00:04:45,443 --> 00:04:47,443 (BUZZ OF CHATTER) 60 00:04:49,083 --> 00:04:51,283 (KNOCKS) Bad time? 61 00:04:51,323 --> 00:04:55,523 If you've got a sandwich, a litre of Scotch, 62 00:04:55,563 --> 00:04:56,043 or a 110 billion in bonds, then your timing is perfect. 63 00:04:56,043 --> 00:04:58,883 or a 110 billion in bonds, then your timing is perfect. 64 00:04:58,923 --> 00:05:01,083 Just wanted to check in on the 5G. 65 00:05:01,123 --> 00:05:04,043 Well, I'm looking at investing in a consortium of companies 66 00:05:04,043 --> 00:05:04,323 Well, I'm looking at investing in a consortium of companies 67 00:05:04,363 --> 00:05:05,963 to spread the risk. 68 00:05:06,003 --> 00:05:08,123 I'm sure Liwei would prefer a single vendor. 69 00:05:08,163 --> 00:05:10,643 A Chinese vendor? Almost certainly. 70 00:05:12,563 --> 00:05:15,483 But you're right, this is the better strategy. 71 00:05:15,523 --> 00:05:17,683 Can I keep this? Yeah. Sure. 72 00:05:17,723 --> 00:05:20,043 Thanks for backing me up, I owe you one. Just buy me a coffee. 73 00:05:20,043 --> 00:05:21,203 Thanks for backing me up, I owe you one. Just buy me a coffee. 74 00:05:21,923 --> 00:05:26,363 After the shitstorm with Bitcoin, Dominic has been across everything. 75 00:05:26,403 --> 00:05:28,043 And erm... 76 00:05:28,043 --> 00:05:28,443 And erm... 77 00:05:28,483 --> 00:05:32,163 "Ms Rain Man" over there has got eyes in the back of her head. 78 00:05:32,203 --> 00:05:33,683 Although, since you've been gone, 79 00:05:33,723 --> 00:05:36,043 I think she spent more time on chat forums than anything else. 80 00:05:36,043 --> 00:05:36,283 I think she spent more time on chat forums than anything else. 81 00:05:37,563 --> 00:05:39,323 Have you said anything to her? 82 00:05:39,363 --> 00:05:42,123 She works for Dominic. OK. 83 00:05:46,203 --> 00:05:48,403 Massimo. 84 00:05:48,443 --> 00:05:51,283 It's good to see you back. It's good to be back. 85 00:05:51,323 --> 00:05:52,043 You look a lot better than the last time I saw you. 86 00:05:52,043 --> 00:05:53,723 You look a lot better than the last time I saw you. 87 00:05:53,763 --> 00:05:55,723 (CHUCKLE) Not great, but better. 88 00:05:56,683 --> 00:06:00,003 Do you mind if I have a moment alone with Massimo? 89 00:06:00,043 --> 00:06:01,523 Of course. 90 00:06:05,083 --> 00:06:07,803 Something wrong? I got a tip last night. 91 00:06:09,043 --> 00:06:10,803 British Telecom and Huawei 92 00:06:10,843 --> 00:06:14,563 are entering into a research partnership on 5G. 93 00:06:14,603 --> 00:06:16,043 The UK in China's column. 94 00:06:16,043 --> 00:06:16,523 The UK in China's column. 95 00:06:16,563 --> 00:06:19,083 That's a setback for us. It's more than a setback. 96 00:06:19,123 --> 00:06:22,323 Whoever controls 5G, wins the war. 97 00:06:22,363 --> 00:06:24,043 He said that UK to be one of the world's leaders in 5G. 98 00:06:24,043 --> 00:06:25,363 He said that UK to be one of the world's leaders in 5G. 99 00:06:25,403 --> 00:06:28,203 The Chinese want to be first, the Japanese want to be first, 100 00:06:28,243 --> 00:06:29,963 the Koreans want to be first... 101 00:06:30,003 --> 00:06:32,043 If Trump takes the White House, he's saying he'll block China in the WTO. 102 00:06:32,043 --> 00:06:33,723 If Trump takes the White House, he's saying he'll block China in the WTO. 103 00:06:33,763 --> 00:06:37,203 So the UK can't close a 5G deal with China. 104 00:06:38,123 --> 00:06:40,043 Well, the polls say he's gonna lose. 105 00:06:40,043 --> 00:06:40,243 Well, the polls say he's gonna lose. 106 00:06:40,283 --> 00:06:42,403 They said the same about Brexit. 107 00:06:45,203 --> 00:06:48,003 We can't afford to wait until November. 108 00:06:49,403 --> 00:06:52,123 I'll game some countermoves. 109 00:06:53,563 --> 00:06:55,003 By the way, what happened? 110 00:06:56,883 --> 00:06:58,443 You didn't see the car coming? 111 00:07:00,843 --> 00:07:02,083 I guess. 112 00:07:03,563 --> 00:07:04,043 Take care of yourself. 113 00:07:04,043 --> 00:07:05,523 Take care of yourself. 114 00:07:05,563 --> 00:07:08,723 Eleanor's great, but we still need you. 115 00:07:12,043 --> 00:07:14,083 OK, good. 116 00:07:14,123 --> 00:07:17,763 You sure you're OK to work? Don't worry, I've got this. 117 00:07:34,083 --> 00:07:36,043 (KNOCKING) 118 00:07:36,043 --> 00:07:36,083 (KNOCKING) 119 00:07:38,003 --> 00:07:40,883 Chinese food. Irony isn't lost on me. 120 00:07:42,163 --> 00:07:44,043 Come in. 121 00:07:44,043 --> 00:07:44,163 Come in. 122 00:07:55,723 --> 00:07:58,003 I was glad to get your call. 123 00:07:58,043 --> 00:08:00,043 Yeah, well... You know, I've been thinking. 124 00:08:00,043 --> 00:08:00,963 Yeah, well... You know, I've been thinking. 125 00:08:02,563 --> 00:08:05,723 After Kalim, and then your accident... 126 00:08:06,763 --> 00:08:08,043 How easy it is to lose the people who matter. 127 00:08:08,043 --> 00:08:09,563 How easy it is to lose the people who matter. 128 00:08:12,403 --> 00:08:15,923 You are Adrian's godfather, right? How is he doing? 129 00:08:15,963 --> 00:08:16,043 He is a pain in the arse. 130 00:08:16,043 --> 00:08:18,163 He is a pain in the arse. 131 00:08:18,203 --> 00:08:21,443 (CHUCKLES) And his birthday is gonna cost me a fortune. 132 00:08:21,483 --> 00:08:23,963 It's a good thing he's so bloody cute, I'm telling you. 133 00:08:28,843 --> 00:08:31,083 Look, so... 134 00:08:31,123 --> 00:08:32,043 What happened? 135 00:08:32,043 --> 00:08:33,123 What happened? 136 00:08:33,163 --> 00:08:36,203 I mean, you obviously didn't lead Dominic to Nakamoto. 137 00:08:37,363 --> 00:08:40,043 No. A few hours later you nearly get killed. 138 00:08:40,043 --> 00:08:40,643 No. A few hours later you nearly get killed. 139 00:08:42,963 --> 00:08:46,123 Well... It was an accident, that's all. 140 00:08:48,483 --> 00:08:50,643 Massimo. 141 00:08:50,683 --> 00:08:52,843 This is about Kalim, our friend. 142 00:08:54,003 --> 00:08:56,043 I'm telling you what happened. 143 00:08:56,043 --> 00:08:56,563 I'm telling you what happened. 144 00:08:58,603 --> 00:09:00,203 You don't trust me anymore? 145 00:09:01,003 --> 00:09:03,283 OK, do you want to talk? Let's talk. 146 00:09:08,123 --> 00:09:10,523 Did you know about me and Zhi? 147 00:09:10,563 --> 00:09:12,043 What? No. 148 00:09:12,043 --> 00:09:13,283 What? No. 149 00:09:13,323 --> 00:09:15,803 So you didn't tell Liwei about that? 150 00:09:18,523 --> 00:09:20,043 What the hell makes you think I did that? 151 00:09:20,043 --> 00:09:20,683 What the hell makes you think I did that? 152 00:09:20,723 --> 00:09:23,443 I'm not thinking, I'm just trying to understand what's going on. 153 00:09:23,483 --> 00:09:25,603 By accusing me of going behind your back? 154 00:09:28,643 --> 00:09:30,643 Forget this. Oliver, stay, please. 155 00:09:30,683 --> 00:09:33,403 Why? So we can pretend we're still friends? 156 00:09:33,443 --> 00:09:35,443 We are still friends. 157 00:09:36,803 --> 00:09:39,363 I can't do this. 158 00:09:39,403 --> 00:09:42,203 Enjoy your Chinese, man. 159 00:09:42,243 --> 00:09:44,043 (DOOR OPENS AND CLOSES) 160 00:09:44,043 --> 00:09:45,443 (DOOR OPENS AND CLOSES) 161 00:09:47,283 --> 00:09:49,283 (DOG BARKING) 162 00:09:54,683 --> 00:09:56,683 (IMMOBILISER BEEP) 163 00:09:58,283 --> 00:10:00,043 (DOOR CLOSES) 164 00:10:00,043 --> 00:10:00,283 (DOOR CLOSES) 165 00:10:03,923 --> 00:10:06,363 Hey, thanks for doing this. 166 00:10:06,403 --> 00:10:08,043 So it's 40, right? That's right. 167 00:10:08,043 --> 00:10:08,163 So it's 40, right? That's right. 168 00:10:12,003 --> 00:10:14,603 How was everything? They were easy. Thanks. 169 00:10:14,643 --> 00:10:16,043 We'll keep this between us, right? Sure. 170 00:10:16,043 --> 00:10:17,363 We'll keep this between us, right? Sure. 171 00:10:17,403 --> 00:10:19,403 (WHIRRING) 172 00:10:23,843 --> 00:10:24,043 Daddy, why is there somebody at your car? 173 00:10:24,043 --> 00:10:26,083 Daddy, why is there somebody at your car? 174 00:10:29,603 --> 00:10:31,643 Shit! OK, let's spend some extra time... 175 00:10:37,683 --> 00:10:40,043 Wait one second. 176 00:10:40,043 --> 00:10:40,363 Wait one second. 177 00:10:40,403 --> 00:10:43,203 Wanna watch some TV? Yeah? Watch some TV? 178 00:10:43,243 --> 00:10:44,683 Let me just... 179 00:10:44,723 --> 00:10:47,003 Just give him something to watch, yeah? OK. 180 00:10:47,043 --> 00:10:48,043 Thanks. What are we going to watch? 181 00:10:48,043 --> 00:10:48,803 Thanks. What are we going to watch? 182 00:11:18,323 --> 00:11:20,043 Hey. 183 00:11:20,043 --> 00:11:20,323 Hey. 184 00:11:22,603 --> 00:11:26,403 Did you leave your mobile behind? Your wish is my command. 185 00:11:26,443 --> 00:11:28,043 You think we're being tracked? I'm certain I am. 186 00:11:28,043 --> 00:11:28,963 You think we're being tracked? I'm certain I am. 187 00:11:29,003 --> 00:11:31,563 By whom? Dominic. 188 00:11:33,163 --> 00:11:36,043 He wanted me to think the Chinese killed Kalim, but... 189 00:11:36,043 --> 00:11:36,603 He wanted me to think the Chinese killed Kalim, but... 190 00:11:36,643 --> 00:11:39,363 I think he's involved. 191 00:11:39,403 --> 00:11:40,963 I see... 192 00:11:41,003 --> 00:11:44,043 I take it your accident was no accident. 193 00:11:44,043 --> 00:11:45,243 I take it your accident was no accident. 194 00:11:45,283 --> 00:11:49,563 I found a memory stick Damian Curtis gave Kalim. 195 00:11:49,603 --> 00:11:52,043 That's what they were trying to get. Why? What's on it? 196 00:11:52,043 --> 00:11:52,083 That's what they were trying to get. Why? What's on it? 197 00:11:52,123 --> 00:11:55,923 I don't know, it's disappeared. Something to do with Brexit. 198 00:11:55,963 --> 00:11:59,563 Does anybody else know anything about this? No. 199 00:11:59,603 --> 00:12:00,043 It's...It's too dangerous. 200 00:12:00,043 --> 00:12:01,603 It's...It's too dangerous. 201 00:12:01,643 --> 00:12:03,963 Well, why are you bloody telling me? 202 00:12:04,003 --> 00:12:07,883 Because I need your help, Phil. What kind of help do you need? 203 00:12:07,923 --> 00:12:08,043 BT and Huawei are joining forces to research 5G. 204 00:12:08,043 --> 00:12:10,963 BT and Huawei are joining forces to research 5G. 205 00:12:12,083 --> 00:12:15,203 And Dominic wants me to find a way to block it. 206 00:12:16,123 --> 00:12:19,443 Well, you can hardly say no. I don't need to. 207 00:12:22,123 --> 00:12:24,043 What have you got up your sleeve this time, Ruggero? 208 00:12:24,043 --> 00:12:24,683 What have you got up your sleeve this time, Ruggero? 209 00:12:24,723 --> 00:12:26,003 Another way. 210 00:12:26,043 --> 00:12:29,123 One that ensures neither China, nor the US win the data war. 211 00:12:30,763 --> 00:12:32,043 What other way is there? 212 00:12:32,043 --> 00:12:33,243 What other way is there? 213 00:12:33,283 --> 00:12:38,403 A consortium of European 5G companies to protect Europe's data. 214 00:12:38,443 --> 00:12:40,043 Our privacy and our freedom. A worthy cause. 215 00:12:40,043 --> 00:12:42,603 Our privacy and our freedom. A worthy cause. 216 00:12:43,883 --> 00:12:45,763 But almost certainly a lost one. 217 00:12:45,803 --> 00:12:47,403 The 13th floor would try and stop us. 218 00:12:47,443 --> 00:12:48,043 Who, us? Yes. 219 00:12:48,043 --> 00:12:48,683 Who, us? Yes. 220 00:12:48,723 --> 00:12:52,763 (CHUCKLES) Well, I haven't agreed to anything yet. 221 00:12:54,283 --> 00:12:56,043 What you need is an anchor investor with deep pockets... 222 00:12:56,043 --> 00:12:58,763 What you need is an anchor investor with deep pockets... 223 00:12:59,843 --> 00:13:01,843 ..a hand in 5G... 224 00:13:03,763 --> 00:13:04,043 ..and balls as big as yours. 225 00:13:04,043 --> 00:13:07,323 ..and balls as big as yours. 226 00:13:14,723 --> 00:13:16,723 I have someone in mind. 227 00:13:19,643 --> 00:13:20,043 (TV ON) 228 00:13:20,043 --> 00:13:21,643 (TV ON) 229 00:13:24,563 --> 00:13:28,043 Carter, you should be in bed. Er... Couldn't sleep. 230 00:13:28,043 --> 00:13:28,683 Carter, you should be in bed. Er... Couldn't sleep. 231 00:13:28,723 --> 00:13:31,563 Brush your teeth, now. 232 00:13:31,603 --> 00:13:33,363 Sorry, little man, go on. 233 00:13:38,043 --> 00:13:41,523 Have you locked the gate? Yeah, why? 234 00:13:41,563 --> 00:13:44,043 I'm just asking. Thanks for getting home on time. 235 00:13:44,043 --> 00:13:44,523 I'm just asking. Thanks for getting home on time. 236 00:13:45,563 --> 00:13:47,563 Yeah. (NEWS CONTINUES ON TV) 237 00:13:49,483 --> 00:13:51,243 (TV MUTED) 238 00:13:51,283 --> 00:13:52,043 How is Zhi? She's fine. 239 00:13:52,043 --> 00:13:53,883 How is Zhi? She's fine. 240 00:13:55,003 --> 00:13:56,443 Why'd you ask? 241 00:13:58,523 --> 00:14:00,043 Promise me you won't say anything. 242 00:14:00,043 --> 00:14:00,323 Promise me you won't say anything. 243 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 Yeah, I promise. 244 00:14:04,803 --> 00:14:08,043 I saw her at the hospital, outside the maternity ward. 245 00:14:08,043 --> 00:14:08,283 I saw her at the hospital, outside the maternity ward. 246 00:14:08,323 --> 00:14:11,803 What, Zhi's pregnant? Look, just leave it. 247 00:14:11,843 --> 00:14:14,683 Maybe she just couldn't find anywhere else to park. 248 00:14:15,683 --> 00:14:16,043 It's her business. 249 00:14:16,043 --> 00:14:16,963 It's her business. 250 00:14:21,723 --> 00:14:24,043 Hey, sweetie! Let me see. 251 00:14:24,043 --> 00:14:24,403 Hey, sweetie! Let me see. 252 00:14:25,603 --> 00:14:29,363 Shiny! Well done! Squeaky clean! 253 00:14:29,403 --> 00:14:31,163 (GRUNTS) 254 00:14:31,203 --> 00:14:32,043 Remember what I told you about brushing them at the back? 255 00:14:32,043 --> 00:14:34,123 Remember what I told you about brushing them at the back? 256 00:14:40,523 --> 00:14:43,163 You all right, sweetie? 257 00:14:43,203 --> 00:14:45,923 Are secrets good or bad? 258 00:14:47,603 --> 00:14:48,043 Well, it depends. 259 00:14:48,043 --> 00:14:48,923 Well, it depends. 260 00:14:48,963 --> 00:14:53,683 If the secret is a surprise, like a gift, then it's OK. 261 00:14:53,723 --> 00:14:56,043 But if it's likely to hurt someone, then no. 262 00:14:56,043 --> 00:14:57,803 But if it's likely to hurt someone, then no. 263 00:14:59,243 --> 00:15:02,043 You know, I'll never be mad about anything you tell me... 264 00:15:03,043 --> 00:15:04,043 ..as long as it's the truth. 265 00:15:04,043 --> 00:15:05,043 ..as long as it's the truth. 266 00:15:08,243 --> 00:15:11,443 Daddy didn't get home on time. 267 00:15:11,483 --> 00:15:12,043 He got Anna to babysit. 268 00:15:12,043 --> 00:15:14,163 He got Anna to babysit. 269 00:15:15,043 --> 00:15:17,283 He said not to tell. 270 00:15:17,323 --> 00:15:19,563 Did I say the right thing? 271 00:15:21,523 --> 00:15:25,363 Yes. Yes, you did. Come on, wipe. 272 00:15:25,403 --> 00:15:27,403 All right, bed! Go, go. Go, go, go. 273 00:15:32,083 --> 00:15:33,803 (SIGHS) 274 00:15:39,003 --> 00:15:41,163 (CHATTER) 275 00:15:41,203 --> 00:15:42,643 (CLICK) 276 00:15:44,123 --> 00:15:46,123 (DOOR SHUTS, KEYS JANGLE) 277 00:16:01,443 --> 00:16:02,603 (KEYS THUD) 278 00:16:09,163 --> 00:16:11,083 (SIGHS) 279 00:16:19,323 --> 00:16:20,883 (IN ITALIAN) 280 00:16:31,683 --> 00:16:32,043 I think I found it. 281 00:16:32,043 --> 00:16:33,043 I think I found it. 282 00:16:37,043 --> 00:16:40,043 A Swedish company, FramTek. Their technology is an open platform. 283 00:16:40,043 --> 00:16:41,243 A Swedish company, FramTek. Their technology is an open platform. 284 00:16:41,283 --> 00:16:45,083 It allows multiple of 5G networks to share a common infrastructure. 285 00:16:45,123 --> 00:16:47,203 Is it scalable? So they tell me. 286 00:16:47,243 --> 00:16:48,043 They're not on NYL's radar? Not yet. 287 00:16:48,043 --> 00:16:49,603 They're not on NYL's radar? Not yet. 288 00:16:49,643 --> 00:16:53,203 But they're looking to IPO, so we'd have to move quickly. OK. 289 00:16:53,243 --> 00:16:56,043 Let's go to Sweden. I'm pretty sure you shouldn't be flying yet. 290 00:16:56,043 --> 00:16:57,003 Let's go to Sweden. I'm pretty sure you shouldn't be flying yet. 291 00:16:57,043 --> 00:16:59,003 Anyway, they have an office in London. 292 00:16:59,043 --> 00:17:01,283 Good, set it up. Oh, El? 293 00:17:02,163 --> 00:17:04,043 Leave FramTek out of tomorrow's meeting pack. 294 00:17:04,043 --> 00:17:04,403 Leave FramTek out of tomorrow's meeting pack. 295 00:17:04,443 --> 00:17:06,363 Just use the other prospects. 296 00:17:07,883 --> 00:17:09,403 I'm sure you have your reasons, 297 00:17:09,443 --> 00:17:11,563 but it won't be long before they're big news. 298 00:17:11,603 --> 00:17:12,043 I know, I just need to buy some time. 299 00:17:12,043 --> 00:17:14,443 I know, I just need to buy some time. 300 00:17:14,483 --> 00:17:16,883 OK, I'll cover for you with Dominic, but... 301 00:17:16,923 --> 00:17:19,243 Nadya's bound to notice, she's been all over this. 302 00:17:20,603 --> 00:17:23,763 Then you'd better make it look good. I will. 303 00:17:53,843 --> 00:17:55,683 (BLOWS) 304 00:18:00,323 --> 00:18:02,803 Carolina. 305 00:18:02,843 --> 00:18:04,523 Hey. 306 00:18:05,723 --> 00:18:07,563 How are you feeling? 307 00:18:07,603 --> 00:18:08,043 Last I heard you were in hospital. I'm good, thank you. 308 00:18:08,043 --> 00:18:10,643 Last I heard you were in hospital. I'm good, thank you. 309 00:18:10,683 --> 00:18:13,163 Can we speak? Thank you. 310 00:18:13,203 --> 00:18:16,043 We need to talk about Dominic. What about him? 311 00:18:16,043 --> 00:18:16,403 We need to talk about Dominic. What about him? 312 00:18:16,443 --> 00:18:18,683 I knew he was spying on NYL. 313 00:18:19,603 --> 00:18:22,523 But I didn't know he might be involved in two murders. 314 00:18:24,323 --> 00:18:27,043 I don't think so. Are you willing to bet your own money 315 00:18:27,083 --> 00:18:28,443 and your good name on that? 316 00:18:28,483 --> 00:18:30,763 So you're going to stab him in the back, huh? 317 00:18:30,803 --> 00:18:32,043 You know, Massimo, pretty soon you're going to be unemployable. 318 00:18:32,043 --> 00:18:34,323 You know, Massimo, pretty soon you're going to be unemployable. 319 00:18:34,363 --> 00:18:37,123 Losing my job, it would be the least of my problems. 320 00:18:37,163 --> 00:18:40,043 Listen, Dominic's a dangerous man to cross, I'll grant you that. 321 00:18:40,043 --> 00:18:40,883 Listen, Dominic's a dangerous man to cross, I'll grant you that. 322 00:18:40,923 --> 00:18:43,523 You don't know Dominic like I do. You think? 323 00:18:45,523 --> 00:18:47,283 Last year we were in Milan. 324 00:18:48,283 --> 00:18:50,683 It was Globe Fair. 325 00:18:51,643 --> 00:18:54,243 You can only marvel so many times at big screens 326 00:18:54,283 --> 00:18:56,043 proclaiming the glories of Turkmenistan's textile industry, 327 00:18:56,043 --> 00:18:57,643 proclaiming the glories of Turkmenistan's textile industry, 328 00:18:57,683 --> 00:18:59,803 before your mind turns to other things. 329 00:18:59,843 --> 00:19:02,483 (LI KEQIANG SPEAKING CHINESE) 330 00:19:04,843 --> 00:19:08,563 Premier Li Keqiang announced the "Made in China 2025" strategy. 331 00:19:09,523 --> 00:19:12,043 Dominic immediately grasped the implications. 332 00:19:12,043 --> 00:19:12,603 Dominic immediately grasped the implications. 333 00:19:13,563 --> 00:19:15,363 Stonehouse didn't. 334 00:19:15,403 --> 00:19:17,523 What do you think, Jeremy? 335 00:19:17,563 --> 00:19:20,043 I think China moving up in the world can only be a good thing. 336 00:19:20,083 --> 00:19:22,203 They wanna do more than just move up. 337 00:19:22,243 --> 00:19:23,803 They wanna dominate. 338 00:19:23,843 --> 00:19:25,883 It's a declaration of war. 339 00:19:25,923 --> 00:19:28,043 Our alliance with China has benefitted both sides. 340 00:19:28,043 --> 00:19:28,923 Our alliance with China has benefitted both sides. 341 00:19:28,963 --> 00:19:31,843 You mean you're making too much money off cheap imports to care. 342 00:19:31,883 --> 00:19:34,003 It's a short-term view, Jeremy. 343 00:19:34,043 --> 00:19:36,043 There are shifts in power in any relationship. 344 00:19:36,043 --> 00:19:36,083 There are shifts in power in any relationship. 345 00:19:36,123 --> 00:19:39,043 You had no problem with those imports when you were at NYL. 346 00:19:39,083 --> 00:19:41,363 This isn't about just making money. 347 00:19:41,403 --> 00:19:44,043 We've created a monster, one that's intent on eating its maker. 348 00:19:44,043 --> 00:19:46,443 We've created a monster, one that's intent on eating its maker. 349 00:19:46,483 --> 00:19:49,763 I don't agree. Maybe somebody on the 13th floor might. 350 00:19:51,243 --> 00:19:52,043 Dominic, I know it's been hard for you being in exile. 351 00:19:52,043 --> 00:19:53,883 Dominic, I know it's been hard for you being in exile. 352 00:19:53,923 --> 00:19:56,883 I understand that you're looking for a way back in from the cold. 353 00:19:56,923 --> 00:19:58,923 But this isn't it. 354 00:19:59,723 --> 00:20:00,043 In fact, there is no way back in. Not for you, not ever. 355 00:20:00,043 --> 00:20:03,403 In fact, there is no way back in. Not for you, not ever. 356 00:20:07,603 --> 00:20:08,043 Stonehouse made the one mistake you must never make with Dominic. 357 00:20:08,043 --> 00:20:11,003 Stonehouse made the one mistake you must never make with Dominic. 358 00:20:11,043 --> 00:20:14,163 Carolina. Jeremy. 359 00:20:14,203 --> 00:20:16,043 He underestimated him. 360 00:20:16,043 --> 00:20:16,203 He underestimated him. 361 00:20:18,763 --> 00:20:24,043 Dominic will fight for survival. He can't afford to lose this war. 362 00:20:24,043 --> 00:20:24,123 Dominic will fight for survival. He can't afford to lose this war. 363 00:20:24,163 --> 00:20:26,723 "He's a dangerous man to cross". 364 00:20:27,843 --> 00:20:30,563 Your words, not mine. 365 00:20:34,083 --> 00:20:36,083 (THUNDER RUMBLES) 366 00:20:38,323 --> 00:20:39,883 (TV MONITORS ON) 367 00:20:44,283 --> 00:20:47,123 MAN: Good evening, Mr Morgan. Good night. 368 00:20:51,483 --> 00:20:55,323 You never stop, do you? I have a lot to learn. 369 00:20:55,363 --> 00:20:56,043 You'll go far, Nadya. 370 00:20:56,043 --> 00:20:56,843 You'll go far, Nadya. 371 00:21:01,603 --> 00:21:02,843 Don't stay too late. 372 00:21:46,563 --> 00:21:48,563 (LOW CHATTER) 373 00:21:54,403 --> 00:21:56,683 Hey. Hey. 374 00:21:57,923 --> 00:21:59,403 Thanks for coming. 375 00:22:05,883 --> 00:22:08,043 It's good to see you. You too. 376 00:22:08,043 --> 00:22:08,483 It's good to see you. You too. 377 00:22:09,843 --> 00:22:12,643 I'm surprised you agreed to come, after last time. 378 00:22:16,083 --> 00:22:18,083 A whiskey, please. 379 00:22:21,043 --> 00:22:23,963 You...You came to the hospital. 380 00:22:24,003 --> 00:22:24,043 I did. 381 00:22:24,043 --> 00:22:25,523 I did. 382 00:22:25,563 --> 00:22:27,203 Thank you. 383 00:22:31,323 --> 00:22:32,043 I'm so sorry about last time. 384 00:22:32,043 --> 00:22:34,083 I'm so sorry about last time. 385 00:22:34,123 --> 00:22:37,203 It's OK. No, I was...angry. 386 00:22:37,243 --> 00:22:39,963 You had every right to be. 387 00:22:40,003 --> 00:22:40,043 Let's leave it in the past, everything, OK? 388 00:22:40,043 --> 00:22:42,683 Let's leave it in the past, everything, OK? 389 00:22:49,763 --> 00:22:51,803 So, I wanted to tell you something. 390 00:22:56,803 --> 00:22:59,123 I'm pregnant. 391 00:23:06,123 --> 00:23:09,723 Say something. Oh...I don't know what to say. 392 00:23:10,523 --> 00:23:12,043 I'm not asking anything from you, but I just thought you should know. 393 00:23:12,043 --> 00:23:14,083 I'm not asking anything from you, but I just thought you should know. 394 00:23:15,243 --> 00:23:17,283 Hm. Of course. Of course. 395 00:23:23,123 --> 00:23:25,763 Now what... I don't know. 396 00:23:25,803 --> 00:23:28,043 I... I just never saw myself as a mother. 397 00:23:28,043 --> 00:23:29,123 I... I just never saw myself as a mother. 398 00:23:34,323 --> 00:23:36,043 (EXHALES HEAVILY) 399 00:23:36,043 --> 00:23:36,323 (EXHALES HEAVILY) 400 00:23:39,843 --> 00:23:41,363 Zhi. Yeah. 401 00:23:43,163 --> 00:23:44,043 When I got hit by that car... 402 00:23:44,043 --> 00:23:45,803 When I got hit by that car... 403 00:23:47,403 --> 00:23:50,603 I was being chased by two men. What? 404 00:23:54,443 --> 00:23:56,683 If anyone found out about the pregnancy... 405 00:23:58,603 --> 00:24:00,043 you could be dragged into it, too. 406 00:24:00,043 --> 00:24:00,923 you could be dragged into it, too. 407 00:24:08,363 --> 00:24:10,363 (EXHALES HEAVILY) 408 00:24:28,163 --> 00:24:30,563 (EXHALES) Hi. 409 00:24:30,603 --> 00:24:32,043 Tia Widholm, this is Massimo Ruggero, our CEO. 410 00:24:32,043 --> 00:24:33,563 Tia Widholm, this is Massimo Ruggero, our CEO. 411 00:24:33,603 --> 00:24:38,323 Nice to meet you. Tia is FramTek's Chief Technology Officer. 412 00:24:38,363 --> 00:24:39,963 Will Mr Morgan be joining us as well? 413 00:24:40,003 --> 00:24:40,043 No, I believe he signed the NDA we sent over. 414 00:24:40,043 --> 00:24:43,243 No, I believe he signed the NDA we sent over. 415 00:24:43,283 --> 00:24:47,243 Yes, of course. We're all very excited about this opportunity. 416 00:24:49,243 --> 00:24:52,163 You already know our platform is Open RAN, 417 00:24:52,203 --> 00:24:56,043 allowing for a public 5G highway controlled entirely by the user. 418 00:24:56,043 --> 00:24:56,243 allowing for a public 5G highway controlled entirely by the user. 419 00:24:56,283 --> 00:24:58,923 The bedrock of our approach at FramTek is privacy. 420 00:24:58,963 --> 00:25:02,443 We have a shared vision for what we call "democratic technology". 421 00:25:02,483 --> 00:25:04,043 Global access and safety for all, but not just for us now, 422 00:25:04,043 --> 00:25:05,523 Global access and safety for all, but not just for us now, 423 00:25:05,563 --> 00:25:09,243 but for the future of our children and their children. 424 00:25:11,003 --> 00:25:12,043 And you can deliver what you're promising? We must. 425 00:25:12,043 --> 00:25:14,963 And you can deliver what you're promising? We must. 426 00:25:15,003 --> 00:25:17,563 For the future of the free world. 427 00:25:19,283 --> 00:25:20,043 Which is why, as much as I appreciate your interest, 428 00:25:20,043 --> 00:25:22,163 Which is why, as much as I appreciate your interest, 429 00:25:22,203 --> 00:25:25,083 there's no way in hell we'd sell to Dominic Morgan. 430 00:25:26,363 --> 00:25:28,043 Let's just say we doubt very much he shares our vision. 431 00:25:28,043 --> 00:25:28,843 Let's just say we doubt very much he shares our vision. 432 00:25:28,883 --> 00:25:33,003 No, he doesn't, Ms Widholm, but we do. 433 00:25:37,003 --> 00:25:40,123 Take your hands off me! I'm leaving! 434 00:25:43,483 --> 00:25:44,043 (SCOFFS) Are you the one that did this? 435 00:25:44,043 --> 00:25:46,243 (SCOFFS) Are you the one that did this? 436 00:25:47,883 --> 00:25:51,083 Or was it your master, Cheng? Do I know you? 437 00:25:51,123 --> 00:25:52,043 My parents' business has been ruined, 438 00:25:52,043 --> 00:25:52,963 My parents' business has been ruined, 439 00:25:53,003 --> 00:25:54,883 contracts cancelled, assets frozen. 440 00:25:54,923 --> 00:25:57,003 My little sister here in London is to be deported 441 00:25:57,043 --> 00:25:59,083 to a country she's never known. 442 00:25:59,123 --> 00:26:00,043 I'm really sorry, but I don't understand 443 00:26:00,043 --> 00:26:01,603 I'm really sorry, but I don't understand 444 00:26:01,643 --> 00:26:04,003 what any of this has to do with our bank, Mister... 445 00:26:04,043 --> 00:26:05,883 Carl Wong. 446 00:26:05,923 --> 00:26:08,043 Ask your boyfriend. My boyfriend? 447 00:26:08,043 --> 00:26:08,083 Ask your boyfriend. My boyfriend? 448 00:26:08,123 --> 00:26:09,803 Ask Massimo. 449 00:26:09,843 --> 00:26:12,003 Sir, please. I'm leaving. 450 00:26:15,163 --> 00:26:16,043 (IN CHINESE) 451 00:26:16,043 --> 00:26:16,763 (IN CHINESE) 452 00:26:24,243 --> 00:26:28,563 She visited Massimo three times in hospital, that we know about. 453 00:26:28,603 --> 00:26:32,043 And then met him again last night. About? 454 00:26:32,043 --> 00:26:32,843 And then met him again last night. About? 455 00:26:33,723 --> 00:26:36,003 That we don't know. (KNOCK AT DOOR) 456 00:26:37,003 --> 00:26:40,043 Sorry, should I come back later? No, no, it's fine. 457 00:26:40,043 --> 00:26:40,163 Sorry, should I come back later? No, no, it's fine. 458 00:26:40,203 --> 00:26:41,683 I was just leaving. 459 00:26:45,603 --> 00:26:48,043 How are the 5G prospects coming along? Good. 460 00:26:48,043 --> 00:26:48,123 How are the 5G prospects coming along? Good. 461 00:26:48,163 --> 00:26:51,123 Yeah, we've identified an interesting company. 462 00:26:51,163 --> 00:26:53,603 FramTek, out of Sweden. 463 00:26:56,123 --> 00:26:58,083 Open RAN. Yeah. 464 00:26:58,123 --> 00:27:00,603 As we discussed, we're modelling it both ways. 465 00:27:00,643 --> 00:27:03,563 Does Zhi know about this? Not yet. 466 00:27:05,483 --> 00:27:09,803 I want to invite you to dinner Monday night. Bring your wife. 467 00:27:09,843 --> 00:27:12,043 We've been keeping you from her. We would love that. 468 00:27:12,043 --> 00:27:13,283 We've been keeping you from her. We would love that. 469 00:27:13,323 --> 00:27:14,723 Great. 470 00:27:14,763 --> 00:27:16,123 Please, have a seat. 471 00:27:24,043 --> 00:27:25,843 How is Zhi doing? 472 00:27:26,883 --> 00:27:28,043 Fine. She seems distracted to me. 473 00:27:28,043 --> 00:27:30,203 Fine. She seems distracted to me. 474 00:27:30,243 --> 00:27:33,483 I thought perhaps you could offer some insight. 475 00:27:41,323 --> 00:27:43,483 Wait! Uh-oh! 476 00:27:43,523 --> 00:27:44,043 I don't know how you do it. 477 00:27:44,043 --> 00:27:45,163 I don't know how you do it. 478 00:27:45,203 --> 00:27:48,603 Juggle work and two young children so effortlessly. 479 00:27:48,643 --> 00:27:50,483 Oh, trust me, it takes effort. 480 00:27:50,523 --> 00:27:52,043 This is the face of a woman on the edge. (CHUCKLES) 481 00:27:52,043 --> 00:27:54,003 This is the face of a woman on the edge. (CHUCKLES) 482 00:27:54,043 --> 00:27:55,883 Here you go. Is it that hard? 483 00:27:57,723 --> 00:28:00,043 It is, but it's worth it. 484 00:28:00,043 --> 00:28:00,443 It is, but it's worth it. 485 00:28:00,483 --> 00:28:05,483 You know, the anxiety, the energy, the effort. 486 00:28:06,363 --> 00:28:08,043 You know, being a Mum has taught me 487 00:28:08,043 --> 00:28:08,483 You know, being a Mum has taught me 488 00:28:08,523 --> 00:28:10,843 so much about what love really means. 489 00:28:10,883 --> 00:28:13,723 It's the best thing I've ever done, or ever will do. 490 00:28:15,323 --> 00:28:16,043 (DOORBELL CHIMES) 491 00:28:16,043 --> 00:28:16,763 (DOORBELL CHIMES) 492 00:28:16,803 --> 00:28:19,283 Oliver, could you get the gate for me, please? 493 00:28:20,443 --> 00:28:22,683 Don't worry, I'll finish it. Thank you. 494 00:28:25,883 --> 00:28:27,883 (CHILDREN PLAYING) 495 00:28:30,923 --> 00:28:32,043 Er... Am I interrupting? Oliver forgot to invite you. 496 00:28:32,043 --> 00:28:35,043 Er... Am I interrupting? Oliver forgot to invite you. 497 00:28:35,083 --> 00:28:36,723 I'm going to kill him. 498 00:28:36,763 --> 00:28:39,963 I shouldn't have turned up like this. No, of course you're invited. 499 00:28:40,003 --> 00:28:40,043 It's your godson's birthday! It's OK. 500 00:28:40,043 --> 00:28:41,883 It's your godson's birthday! It's OK. 501 00:28:41,923 --> 00:28:44,763 No, please, for me. All right. 502 00:28:45,803 --> 00:28:47,883 Thank you. Come on. 503 00:28:48,883 --> 00:28:50,883 After me. 504 00:28:54,603 --> 00:28:55,803 Hey. 505 00:28:58,403 --> 00:29:00,403 All right. 506 00:29:05,603 --> 00:29:08,043 I didn't think you'd wanna come. Don't worry. 507 00:29:10,843 --> 00:29:12,043 How are you? Good. 508 00:29:12,043 --> 00:29:12,523 How are you? Good. 509 00:29:13,723 --> 00:29:16,123 The other night, after I came to your house, 510 00:29:16,163 --> 00:29:17,643 someone broke into my car. 511 00:29:19,883 --> 00:29:20,043 Daddy! 512 00:29:20,043 --> 00:29:20,963 Daddy! 513 00:29:21,003 --> 00:29:24,083 How are you? Hey, one sec. 514 00:29:24,123 --> 00:29:26,203 Did they take anything? No. 515 00:29:27,643 --> 00:29:28,043 What aren't you telling me, Massimo? 516 00:29:28,043 --> 00:29:29,483 What aren't you telling me, Massimo? 517 00:29:34,003 --> 00:29:35,763 Hey. Awww! 518 00:29:42,243 --> 00:29:44,043 Hey, you, superhero! Happy birthday. 519 00:29:44,043 --> 00:29:44,683 Hey, you, superhero! Happy birthday. 520 00:29:51,283 --> 00:29:52,043 How are you? 521 00:29:52,043 --> 00:29:53,523 How are you? 522 00:29:53,563 --> 00:29:56,443 I'm good, you? Good. 523 00:29:57,403 --> 00:30:00,043 Listen, do you know a man named Carl Wong? 524 00:30:00,043 --> 00:30:00,843 Listen, do you know a man named Carl Wong? 525 00:30:02,563 --> 00:30:06,563 Yes, why? He was at NYL yesterday. 526 00:30:06,603 --> 00:30:08,043 He said that China's punishing his family for something he did. 527 00:30:08,043 --> 00:30:10,523 He said that China's punishing his family for something he did. 528 00:30:10,563 --> 00:30:15,083 (SIGHS) Is he all right? No, he didn't seem all right. 529 00:30:15,123 --> 00:30:16,043 I'll speak to him. Thank you for letting me know. 530 00:30:16,043 --> 00:30:18,843 I'll speak to him. Thank you for letting me know. 531 00:30:18,883 --> 00:30:21,643 Yeah. OK. 532 00:30:22,803 --> 00:30:24,043 Do you... No, go ahead. OK. 533 00:30:24,043 --> 00:30:24,803 Do you... No, go ahead. OK. 534 00:30:36,403 --> 00:30:38,403 (BLARE OF TRAFFIC, HORNS BEEP) 535 00:30:42,043 --> 00:30:44,603 Good morning. Thank you all for coming. 536 00:30:44,643 --> 00:30:46,683 Do you mind if Nadya joins us? 537 00:30:49,763 --> 00:30:51,403 Not at all. 538 00:30:51,443 --> 00:30:53,043 Carry on. 539 00:30:56,163 --> 00:30:59,043 I'd like to present our initial 5G targets. 540 00:30:59,083 --> 00:31:01,083 If you'll turn to page one... 541 00:31:01,963 --> 00:31:04,043 These five companies offer a solid growth trajectory, 542 00:31:04,043 --> 00:31:06,283 These five companies offer a solid growth trajectory, 543 00:31:06,323 --> 00:31:08,883 and a healthy spread of holdings across Europe. 544 00:31:08,923 --> 00:31:11,083 I have a question. 545 00:31:12,443 --> 00:31:15,323 Please. The Swedish company, FramTek... 546 00:31:15,363 --> 00:31:17,603 It isn't here, why not? 547 00:31:19,763 --> 00:31:20,043 FramTek's an interesting prospect. We're looking at it. 548 00:31:20,043 --> 00:31:23,763 FramTek's an interesting prospect. We're looking at it. 549 00:31:23,803 --> 00:31:26,643 "Interesting" doesn't quite describe it. 550 00:31:27,523 --> 00:31:28,043 If FramTek succeeds, then Open RAN could totally disrupt the 5G market. 551 00:31:28,043 --> 00:31:31,243 If FramTek succeeds, then Open RAN could totally disrupt the 5G market. 552 00:31:33,403 --> 00:31:36,043 We are not looking for disruption. We're looking for scale, synergy. 553 00:31:36,043 --> 00:31:37,723 We are not looking for disruption. We're looking for scale, synergy. 554 00:31:39,843 --> 00:31:44,043 So we acquire it to shut it down, get rid of a potential threat. 555 00:31:44,043 --> 00:31:44,363 So we acquire it to shut it down, get rid of a potential threat. 556 00:31:44,403 --> 00:31:46,243 That's a good point. Perhaps we will. 557 00:31:48,643 --> 00:31:51,003 Any other question? Yes... 558 00:31:51,043 --> 00:31:52,043 But I'd like to know what we're going to be doing 559 00:31:52,043 --> 00:31:53,283 But I'd like to know what we're going to be doing 560 00:31:53,323 --> 00:31:55,163 about data protection. 561 00:31:55,203 --> 00:31:57,563 Now this is absolutely... 562 00:31:57,603 --> 00:31:59,763 Thank you very much. You're welcome. 563 00:31:59,803 --> 00:32:00,043 Thank you. Thank you. 564 00:32:00,043 --> 00:32:01,803 Thank you. Thank you. 565 00:32:03,723 --> 00:32:05,523 That seemed to go well. Thank you. 566 00:32:05,563 --> 00:32:07,843 Except for FramTek. 567 00:32:07,883 --> 00:32:08,043 As I said, it's not a great moment... 568 00:32:08,043 --> 00:32:10,403 As I said, it's not a great moment... 569 00:32:10,443 --> 00:32:12,883 I understand you had a meeting with Tia Widholm. 570 00:32:15,643 --> 00:32:16,043 Yes, we've met with several companies. 571 00:32:16,043 --> 00:32:19,083 Yes, we've met with several companies. 572 00:32:19,123 --> 00:32:23,243 Rebecca's right. Acquire them and shut them down. 573 00:32:30,083 --> 00:32:32,043 You didn't see FramTek? 574 00:32:32,043 --> 00:32:32,083 You didn't see FramTek? 575 00:32:39,843 --> 00:32:40,043 You did see FramTek. 576 00:32:40,043 --> 00:32:41,323 You did see FramTek. 577 00:32:43,363 --> 00:32:47,323 Speak up next time. That's why you're here. 578 00:32:53,083 --> 00:32:54,803 Here you go. 579 00:32:54,843 --> 00:32:56,043 Everything looks normal. Thank you. 580 00:32:56,043 --> 00:32:57,003 Everything looks normal. Thank you. 581 00:32:58,083 --> 00:33:00,603 We'll check the structures at the next scan. 582 00:33:00,643 --> 00:33:02,883 If you like, we can see if we can make out the sex. 583 00:33:07,323 --> 00:33:11,643 I know last time you were... considering your options. 584 00:33:12,563 --> 00:33:14,523 How are you feeling about things now? 585 00:33:17,643 --> 00:33:20,043 You don't have to make a decision just yet. 586 00:33:24,963 --> 00:33:26,963 I've made my decision. 587 00:33:33,483 --> 00:33:36,043 I'm glad you were able to join us, Mrs Harris. Latoyah, please. 588 00:33:36,043 --> 00:33:36,843 I'm glad you were able to join us, Mrs Harris. Latoyah, please. 589 00:33:36,883 --> 00:33:40,723 We keep Oliver away from you enough, so this is the least we can do. 590 00:33:41,563 --> 00:33:44,043 You both work very hard. And have two young children. 591 00:33:44,043 --> 00:33:44,483 You both work very hard. And have two young children. 592 00:33:44,523 --> 00:33:47,083 Yeah. Yeah, well, we don't get much time together, 593 00:33:47,123 --> 00:33:49,283 but we're very fortunate. 594 00:33:49,323 --> 00:33:51,683 Yeah, we are. 595 00:33:54,603 --> 00:33:57,203 But I confess I have an ulterior motive. 596 00:33:57,243 --> 00:34:00,043 We need to ask Oliver something 597 00:34:00,043 --> 00:34:00,163 We need to ask Oliver something 598 00:34:00,203 --> 00:34:04,083 that might demand a little more of your precious time. 599 00:34:06,443 --> 00:34:08,043 We wondered if you're interested in serving as Head of Trading. 600 00:34:08,043 --> 00:34:09,923 We wondered if you're interested in serving as Head of Trading. 601 00:34:12,363 --> 00:34:15,683 (LAUGHS) But I've just been made Chief Strategy Officer, 602 00:34:15,723 --> 00:34:16,043 and Zhi is... Is pregnant. 603 00:34:16,043 --> 00:34:17,683 and Zhi is... Is pregnant. 604 00:34:17,723 --> 00:34:22,763 You would be the second-youngest Head of Trading NYL has ever had. 605 00:34:22,803 --> 00:34:24,043 After Massimo. Are you interested? 606 00:34:24,043 --> 00:34:26,123 After Massimo. Are you interested? 607 00:34:26,163 --> 00:34:29,203 Yeah. I'm just surprised. 608 00:34:32,123 --> 00:34:34,443 Latoyah? 609 00:34:34,483 --> 00:34:37,243 This isn't because Zhi's pregnant, is it? 610 00:34:37,283 --> 00:34:39,883 You do know that women can work and be mothers. 611 00:34:39,923 --> 00:34:40,043 Of course. 612 00:34:40,043 --> 00:34:42,003 Of course. 613 00:34:42,043 --> 00:34:45,203 No, we have... a different path in mind for Zhi. 614 00:34:47,403 --> 00:34:48,043 Now, we chose Oliver because we think he's ready for the job. 615 00:34:48,043 --> 00:34:50,723 Now, we chose Oliver because we think he's ready for the job. 616 00:34:52,083 --> 00:34:54,603 I will eat to that. 617 00:35:05,563 --> 00:35:09,723 Your wife didn't seem pleased. No, she is. 618 00:35:09,763 --> 00:35:12,043 And look, I'm very grateful for this opportunity. 619 00:35:12,043 --> 00:35:12,923 And look, I'm very grateful for this opportunity. 620 00:35:12,963 --> 00:35:14,403 Thank you. 621 00:35:14,443 --> 00:35:16,803 I didn't want to say it at the table, but... 622 00:35:16,843 --> 00:35:19,683 there's something you need to do for me first. 623 00:35:19,723 --> 00:35:20,043 What's that? 624 00:35:20,043 --> 00:35:21,603 What's that? 625 00:35:24,003 --> 00:35:25,403 We'll discuss it tomorrow. 626 00:35:26,363 --> 00:35:28,043 Shall we? 627 00:35:28,043 --> 00:35:28,883 Shall we? 628 00:35:39,243 --> 00:35:41,643 What was that about? 629 00:35:41,683 --> 00:35:44,043 You don't side-line a woman just because she's pregnant. 630 00:35:44,043 --> 00:35:44,763 You don't side-line a woman just because she's pregnant. 631 00:35:44,803 --> 00:35:47,443 And you thought tonight was the time to put the world straight? 632 00:35:47,483 --> 00:35:51,203 With my promotion on the line? I'm worried about you. 633 00:35:51,243 --> 00:35:52,043 Where's that come from? 634 00:35:52,043 --> 00:35:53,603 Where's that come from? 635 00:35:53,643 --> 00:35:56,043 You stole private data from my computer. 636 00:35:56,083 --> 00:35:58,603 You lied about being home for the kids. Who told you that? 637 00:35:58,643 --> 00:36:00,043 Are you denying it? 638 00:36:00,043 --> 00:36:00,643 Are you denying it? 639 00:36:01,843 --> 00:36:03,603 And you told Liwei about Zhi's pregnancy, 640 00:36:03,643 --> 00:36:05,523 after you promised me that you wouldn't. 641 00:36:06,563 --> 00:36:08,043 I didn't tell Liwei. Enough lies, Oliver. 642 00:36:08,043 --> 00:36:08,883 I didn't tell Liwei. Enough lies, Oliver. 643 00:36:12,523 --> 00:36:14,523 I don't know who you are any more. 644 00:36:14,563 --> 00:36:16,043 I'm the same man I've always been. 645 00:36:16,043 --> 00:36:16,563 I'm the same man I've always been. 646 00:36:17,443 --> 00:36:20,643 Then maybe you were never the man I thought you were. 647 00:36:28,123 --> 00:36:29,683 (TYPES) 648 00:36:29,723 --> 00:36:31,723 (KNOCK AT DOOR) 649 00:36:43,763 --> 00:36:45,843 Hey. Hey. 650 00:36:45,883 --> 00:36:48,043 Hi. Do... Do you... 651 00:36:48,083 --> 00:36:49,883 I can come in? Yeah, sure, come in. 652 00:36:53,963 --> 00:36:56,043 (DOOR CLOSES) 653 00:36:56,043 --> 00:36:56,083 (DOOR CLOSES) 654 00:36:56,763 --> 00:36:59,323 Drink? Milk. 655 00:36:59,363 --> 00:37:01,363 Milk... Er... 656 00:37:04,163 --> 00:37:06,163 (POURS DRINK) 657 00:37:07,083 --> 00:37:08,363 For you. 658 00:37:14,643 --> 00:37:17,123 That's disgusting. 659 00:37:17,163 --> 00:37:19,363 What is it? I don't know. 660 00:37:20,643 --> 00:37:24,243 Oat milk. You really shouldn't drink that. 661 00:37:25,043 --> 00:37:27,043 OK. 662 00:37:27,963 --> 00:37:28,043 So... 663 00:37:28,043 --> 00:37:30,763 So... 664 00:37:30,803 --> 00:37:33,003 Why are you here? 665 00:37:48,643 --> 00:37:50,643 Where did you get this? 666 00:37:50,683 --> 00:37:52,043 The hospital. 667 00:37:52,043 --> 00:37:52,683 The hospital. 668 00:37:53,723 --> 00:37:57,043 And now you're giving it back. Why? 669 00:37:58,043 --> 00:38:00,043 I heard them arguing after your accident. 670 00:38:00,043 --> 00:38:00,363 I heard them arguing after your accident. 671 00:38:00,403 --> 00:38:03,963 REBECCA: You have to get it back. Now. 672 00:38:04,003 --> 00:38:07,003 You expect me to go into the ICU and take it? 673 00:38:07,043 --> 00:38:08,043 You do whatever it takes, Dominic. 674 00:38:08,043 --> 00:38:10,363 You do whatever it takes, Dominic. 675 00:38:10,403 --> 00:38:14,923 If I go down... you go down with me. 676 00:38:14,963 --> 00:38:16,043 (ECHOES) Go down with me. 677 00:38:16,043 --> 00:38:16,963 (ECHOES) Go down with me. 678 00:38:17,003 --> 00:38:19,043 I never trusted her. 679 00:38:19,083 --> 00:38:21,243 I'm certain Dominic doesn't either. 680 00:38:22,283 --> 00:38:24,043 But he needed her money in the beginning. 681 00:38:24,043 --> 00:38:25,243 But he needed her money in the beginning. 682 00:38:25,283 --> 00:38:26,963 Now he can't get rid of her. 683 00:38:29,043 --> 00:38:31,083 Why are you doing this? 684 00:38:32,323 --> 00:38:34,763 I think you're trying to do the right thing. 685 00:38:36,843 --> 00:38:40,043 You let Nakamoto get away, didn't you? 686 00:38:40,043 --> 00:38:40,203 You let Nakamoto get away, didn't you? 687 00:38:40,243 --> 00:38:43,323 You lied about FramTek to keep them from buying it. 688 00:38:47,803 --> 00:38:48,043 What? 689 00:38:48,043 --> 00:38:49,483 What? 690 00:38:49,523 --> 00:38:53,403 You're even more clever than I thought you were. 691 00:38:54,963 --> 00:38:56,043 Thank you. 692 00:38:56,043 --> 00:38:56,963 Thank you. 693 00:38:59,003 --> 00:39:01,003 Nadya. 694 00:39:05,883 --> 00:39:07,643 I know you care about Dominic. 695 00:39:08,523 --> 00:39:10,523 He will find out. 696 00:39:12,883 --> 00:39:14,883 I'll be gone by then. 697 00:39:19,363 --> 00:39:20,043 Goodbye. Goodbye. 698 00:39:20,043 --> 00:39:20,843 Goodbye. Goodbye. 699 00:39:26,843 --> 00:39:28,043 How did you get this? It's complicated. 700 00:39:28,043 --> 00:39:29,803 How did you get this? It's complicated. 701 00:39:29,843 --> 00:39:32,083 Can you tell me what's on it? Of course. 702 00:39:37,003 --> 00:39:39,003 (CLICK) 703 00:39:44,003 --> 00:39:44,043 It's Damian's predictions on Brexit. 704 00:39:44,043 --> 00:39:46,883 It's Damian's predictions on Brexit. 705 00:39:48,083 --> 00:39:50,003 He was right. He said it would be Remain. 706 00:39:53,483 --> 00:39:55,683 It would've been. What is it? 707 00:39:55,723 --> 00:39:56,763 (TYPES) 708 00:39:56,803 --> 00:39:58,203 (SIGHS) 709 00:39:58,243 --> 00:40:00,043 This shows someone accessed his data, 710 00:40:00,043 --> 00:40:00,443 This shows someone accessed his data, 711 00:40:00,483 --> 00:40:06,043 profiling undecided voters in 12 key counties... 712 00:40:07,123 --> 00:40:08,043 Targeting with social media misinformation for 48 hours 713 00:40:08,043 --> 00:40:10,523 Targeting with social media misinformation for 48 hours 714 00:40:10,563 --> 00:40:12,003 leading up to the referendum. 715 00:40:12,043 --> 00:40:15,483 They used Damian's data to change the outcome of the election. 716 00:40:15,523 --> 00:40:16,043 But why? 717 00:40:16,043 --> 00:40:16,563 But why? 718 00:40:16,603 --> 00:40:19,043 You, the British people, will decide. 719 00:40:19,083 --> 00:40:21,243 A victory for real people! 720 00:40:21,283 --> 00:40:24,043 For ordinary people! For decent people! 721 00:40:24,043 --> 00:40:24,443 For ordinary people! For decent people! 722 00:40:26,603 --> 00:40:29,163 To make hundreds of millions of pounds. 723 00:40:30,563 --> 00:40:32,043 Can you make a copy of this? 724 00:40:32,043 --> 00:40:32,203 Can you make a copy of this? 725 00:40:32,243 --> 00:40:36,803 I'll upload it to cloud, that way it can't be erased. 726 00:40:36,843 --> 00:40:39,723 (BLEEPING, CLICK) 727 00:40:40,963 --> 00:40:42,163 Thank you. 728 00:40:44,243 --> 00:40:46,243 (TYRES SCREECH) 729 00:40:49,123 --> 00:40:50,843 (IMMOBILISER BEEPS) 730 00:40:50,883 --> 00:40:52,563 Hey. 731 00:40:56,363 --> 00:40:57,923 What are you doing here? 732 00:40:59,563 --> 00:41:03,803 I need your help. But I thought you said it was dangerous. 733 00:41:04,603 --> 00:41:06,603 I know. 734 00:41:08,723 --> 00:41:10,483 Come. 735 00:41:12,923 --> 00:41:15,803 NEWSCASTER: "They will soon be calling me Mr Brexit", 736 00:41:15,843 --> 00:41:18,043 tweeted Donald Trump on Thursday. 737 00:41:18,083 --> 00:41:20,043 And no one was sure quite what to make of it. 738 00:41:20,043 --> 00:41:21,163 And no one was sure quite what to make of it. 739 00:41:21,203 --> 00:41:24,523 We have been alarmed by the comments he made 740 00:41:24,563 --> 00:41:26,563 during his election campaign. 741 00:41:26,603 --> 00:41:28,043 (NEWS ON TV CONTINUES) 742 00:41:28,043 --> 00:41:28,603 (NEWS ON TV CONTINUES) 743 00:41:29,563 --> 00:41:31,563 (PHONE RINGS) 744 00:41:35,603 --> 00:41:36,043 (PHONE BUZZING) 745 00:41:36,043 --> 00:41:37,683 (PHONE BUZZING) 746 00:41:37,723 --> 00:41:39,723 (RINGS) 747 00:41:40,683 --> 00:41:44,043 What do you want? Good evening to you, too. 748 00:41:44,043 --> 00:41:44,243 What do you want? Good evening to you, too. 749 00:41:44,283 --> 00:41:45,923 Well? 750 00:41:45,963 --> 00:41:47,643 You will secure my early release, 751 00:41:47,683 --> 00:41:50,403 getting my sentence commuted to time served. 752 00:41:50,443 --> 00:41:52,043 Even if I could do that, why on earth would I? 753 00:41:52,043 --> 00:41:53,363 Even if I could do that, why on earth would I? 754 00:41:53,403 --> 00:41:55,923 Because with a little gentle persuasion, 755 00:41:55,963 --> 00:41:58,403 I've acquired what you've been looking for. 756 00:42:03,323 --> 00:42:06,203 Where from? You mean you don't know that? 757 00:42:41,803 --> 00:42:45,163 SUPPORTERS: (CHANT) Trump! Trump! Trump! 758 00:42:45,203 --> 00:42:47,883 We're getting screwed by every foreign country in the world. 759 00:42:47,923 --> 00:42:48,043 We have been for years. 760 00:42:48,043 --> 00:42:49,843 We have been for years. 761 00:42:49,883 --> 00:42:53,603 To be honest, we are sick and tired of politicians. 762 00:42:53,643 --> 00:42:56,043 I think he's three steps ahead of everybody I've seen. 763 00:42:56,043 --> 00:42:57,003 I think he's three steps ahead of everybody I've seen. 764 00:42:57,043 --> 00:42:59,603 He's a chess player, everybody else is playing checkers. 765 00:42:59,643 --> 00:43:01,843 It's overwhelming, OK? 766 00:43:01,883 --> 00:43:04,043 "Overwhelming" for lack of a better word. 767 00:43:04,043 --> 00:43:05,403 "Overwhelming" for lack of a better word. 768 00:44:08,163 --> 00:44:10,963 AccessibleCustomerService@sky.uk