1 00:00:37,163 --> 00:00:39,163 You going somewhere? 2 00:00:40,803 --> 00:00:43,363 Without so much as saying goodbye? 3 00:00:44,483 --> 00:00:46,123 Goodbye. 4 00:00:49,683 --> 00:00:52,643 All I did was try to help you. 5 00:00:56,363 --> 00:00:57,963 Look at me. 6 00:01:06,083 --> 00:01:09,203 I've seen the way you pull strings to enrich yourself 7 00:01:09,243 --> 00:01:11,883 and the people you call your friends. 8 00:01:12,963 --> 00:01:15,763 It is not right that so much wealth 9 00:01:15,803 --> 00:01:18,323 and so much power are in the hands of so few. 10 00:01:18,363 --> 00:01:20,043 Who said that? Your priest? 11 00:01:20,043 --> 00:01:20,883 Who said that? Your priest? 12 00:01:20,923 --> 00:01:23,123 He didn't have to. 13 00:01:23,163 --> 00:01:26,843 This is about what is fair and what is right. 14 00:01:26,883 --> 00:01:28,043 Nadya, there's the world we'd like... 15 00:01:28,043 --> 00:01:30,483 Nadya, there's the world we'd like... 16 00:01:31,483 --> 00:01:34,283 ..and then there's the world as it is. 17 00:01:35,323 --> 00:01:36,043 Idealism is a luxury we can not afford. 18 00:01:36,043 --> 00:01:38,283 Idealism is a luxury we can not afford. 19 00:01:39,883 --> 00:01:41,843 You can afford it. 20 00:01:43,523 --> 00:01:44,043 There's going to be a readjustment. 21 00:01:44,043 --> 00:01:46,083 There's going to be a readjustment. 22 00:01:48,123 --> 00:01:50,723 A recalculation. 23 00:01:52,443 --> 00:01:55,043 Finance will be democratised. 24 00:01:55,083 --> 00:01:57,563 And if you don't see that... 25 00:01:58,843 --> 00:02:00,043 ..it will ruin you. 26 00:02:00,043 --> 00:02:01,203 ..it will ruin you. 27 00:02:01,243 --> 00:02:03,363 Is that a threat? 28 00:02:04,643 --> 00:02:06,563 No. 29 00:02:06,603 --> 00:02:08,043 But I am a threat to you. And so are my friends. 30 00:02:08,043 --> 00:02:09,643 But I am a threat to you. And so are my friends. 31 00:02:09,683 --> 00:02:12,243 Your friends. From Flamestar? 32 00:02:13,963 --> 00:02:16,003 They're not your friends. 33 00:02:16,043 --> 00:02:18,323 You don't even know who they are. 34 00:02:21,723 --> 00:02:23,243 It was... 35 00:02:23,283 --> 00:02:24,043 It was never my intention to hurt you. 36 00:02:24,043 --> 00:02:25,923 It was never my intention to hurt you. 37 00:02:28,323 --> 00:02:31,923 You helped me and I am grateful. 38 00:02:35,083 --> 00:02:38,243 But I can't ignore the pain you cause others. 39 00:02:46,763 --> 00:02:48,043 I'm sorry. 40 00:02:48,043 --> 00:02:48,523 I'm sorry. 41 00:03:52,803 --> 00:03:55,643 I'm going to ask around today. For some names. 42 00:03:55,683 --> 00:03:59,003 Yeah. If you think it will help. 43 00:03:59,043 --> 00:04:00,043 I see, so you don't. 44 00:04:00,043 --> 00:04:01,523 I see, so you don't. 45 00:04:01,563 --> 00:04:03,683 Like I said... 46 00:04:04,883 --> 00:04:07,843 ..if you think counselling will help, I'm there. 47 00:04:07,883 --> 00:04:08,043 Good. We'll discuss it tonight. Yeah, sure. 48 00:04:08,043 --> 00:04:10,923 Good. We'll discuss it tonight. Yeah, sure. 49 00:04:10,963 --> 00:04:13,963 What are you building there, big man? You? Me? 50 00:04:14,003 --> 00:04:16,043 Go on, put another one. 51 00:04:16,043 --> 00:04:17,403 Go on, put another one. 52 00:04:17,443 --> 00:04:20,043 Careful, Carter, it's going to fall. No, it won't. 53 00:04:20,083 --> 00:04:22,643 Go on. Hey, that's it. 54 00:04:22,683 --> 00:04:24,043 So this Massimo thing, you're going to go ahead with it? 55 00:04:24,043 --> 00:04:25,803 So this Massimo thing, you're going to go ahead with it? 56 00:04:25,843 --> 00:04:28,403 I said I was, didn't I? 57 00:04:28,443 --> 00:04:31,843 This isn't just a play, Oliver, it's deceiving your friends. 58 00:04:31,883 --> 00:04:32,043 That's called getting ahead. And this is what it takes. 59 00:04:32,043 --> 00:04:35,163 That's called getting ahead. And this is what it takes. 60 00:04:35,203 --> 00:04:37,203 Is it? Slowly. 61 00:04:41,883 --> 00:04:44,683 The only way I move up at NYL 62 00:04:44,723 --> 00:04:48,043 is by proving to Liwei that I'm no longer Massimo's man. 63 00:04:48,043 --> 00:04:48,603 is by proving to Liwei that I'm no longer Massimo's man. 64 00:04:48,643 --> 00:04:50,363 By playing Judas? 65 00:04:55,163 --> 00:04:56,043 I hope it's worth your 30 pieces of silver. 66 00:04:56,043 --> 00:04:57,963 I hope it's worth your 30 pieces of silver. 67 00:05:02,523 --> 00:05:04,043 Hey, go on, put another one. 68 00:05:04,043 --> 00:05:05,243 Hey, go on, put another one. 69 00:05:05,283 --> 00:05:07,123 There you go. 70 00:05:08,683 --> 00:05:10,403 Ooh, one more, one more. 71 00:05:15,763 --> 00:05:17,683 You fall. 72 00:05:40,483 --> 00:05:42,363 Hey. Hey. 73 00:05:42,403 --> 00:05:44,043 You have the memory stick? 74 00:05:44,043 --> 00:05:45,283 You have the memory stick? 75 00:05:45,323 --> 00:05:48,683 It proves Dominic and Rebecca undermined the referendum. 76 00:05:48,723 --> 00:05:51,723 They were involved in Kalim's death. 77 00:05:51,763 --> 00:05:52,043 Go to the police. I can't. Not yet. 78 00:05:52,043 --> 00:05:55,003 Go to the police. I can't. Not yet. 79 00:05:55,043 --> 00:05:58,323 Why not? There's a presidential election coming up. 80 00:05:58,363 --> 00:06:00,043 Why stop with Brexit? The police won't act. 81 00:06:00,043 --> 00:06:01,483 Why stop with Brexit? The police won't act. 82 00:06:01,523 --> 00:06:03,403 They'll just keep going. 83 00:06:05,723 --> 00:06:08,043 I need your help. You said yourself it's dangerous. 84 00:06:08,043 --> 00:06:09,163 I need your help. You said yourself it's dangerous. 85 00:06:09,203 --> 00:06:11,363 I have to think about the baby. 86 00:06:14,283 --> 00:06:16,043 Are you keeping it? 87 00:06:16,043 --> 00:06:16,523 Are you keeping it? 88 00:06:19,083 --> 00:06:22,803 At some point you'll have to decide if you want to be a father. 89 00:06:22,843 --> 00:06:24,043 Look, I'm not telling you this to make you feel guilty. 90 00:06:24,043 --> 00:06:27,603 Look, I'm not telling you this to make you feel guilty. 91 00:06:27,643 --> 00:06:30,843 Or to make you feel anything at all. 92 00:06:30,883 --> 00:06:32,043 It's just for your own sake. 93 00:06:32,043 --> 00:06:32,963 It's just for your own sake. 94 00:06:44,283 --> 00:06:48,043 I can only keep FramTek off of NYL's radar for so long. 95 00:06:48,043 --> 00:06:48,643 I can only keep FramTek off of NYL's radar for so long. 96 00:06:48,683 --> 00:06:51,683 48 hours at most. It'll be enough. 97 00:06:55,363 --> 00:06:56,043 Thank you. 98 00:06:56,043 --> 00:06:57,323 Thank you. 99 00:07:17,083 --> 00:07:20,043 Carolina. Can you be at the EU Commission in Westminster 100 00:07:20,043 --> 00:07:20,803 Carolina. Can you be at the EU Commission in Westminster 101 00:07:20,843 --> 00:07:24,163 in 30 minutes? I'll be there. OK. 102 00:07:28,203 --> 00:07:30,043 Hi there. 103 00:07:37,043 --> 00:07:38,883 I gotta go. 104 00:07:38,923 --> 00:07:40,763 She's here. 105 00:07:51,723 --> 00:07:52,043 What are you doing here? Looking for a job. 106 00:07:52,043 --> 00:07:55,163 What are you doing here? Looking for a job. 107 00:08:05,763 --> 00:08:08,043 Going some place? Finland. 108 00:08:08,043 --> 00:08:08,483 Going some place? Finland. 109 00:08:08,523 --> 00:08:11,203 To finally close the Ellams Automotive deal 110 00:08:11,243 --> 00:08:16,043 with Mikael Korhonen. But first, I wanted to see where we stand on 5G. 111 00:08:16,043 --> 00:08:16,443 with Mikael Korhonen. But first, I wanted to see where we stand on 5G. 112 00:08:16,483 --> 00:08:19,003 We're well-positioned, I think. 113 00:08:19,043 --> 00:08:21,843 Could you be more specific, please? 114 00:08:23,523 --> 00:08:24,043 Well, we're going after three high-priority targets. 115 00:08:24,043 --> 00:08:26,483 Well, we're going after three high-priority targets. 116 00:08:26,523 --> 00:08:29,723 Are Dominic and Massimo going after those targets, too? 117 00:08:29,763 --> 00:08:31,843 Of course. 118 00:08:31,883 --> 00:08:32,043 You're confident we'll prevail? Yes. 119 00:08:32,043 --> 00:08:35,403 You're confident we'll prevail? Yes. 120 00:08:37,803 --> 00:08:40,043 Almost seems too good to be true. 121 00:08:40,043 --> 00:08:40,083 Almost seems too good to be true. 122 00:08:41,203 --> 00:08:44,363 That we could outmanoeuvre Massimo on three prime acquisitions. 123 00:08:44,403 --> 00:08:47,043 It shouldn't. He's good. 124 00:08:47,083 --> 00:08:48,043 But I'm better. 125 00:08:48,043 --> 00:08:49,123 But I'm better. 126 00:08:51,363 --> 00:08:53,843 NYL offered me Head of Trading. 127 00:08:53,883 --> 00:08:55,443 And you didn't take it. 128 00:08:56,643 --> 00:08:58,603 It was conditional. 129 00:08:58,643 --> 00:09:01,403 They wanted me to spy on Massimo, so... 130 00:09:01,443 --> 00:09:03,523 I resigned. 131 00:09:04,563 --> 00:09:05,563 What? 132 00:09:05,603 --> 00:09:08,963 I wish you'd realised you had principles a little sooner. 133 00:09:11,323 --> 00:09:12,043 What Liwei made me do to you has been eating me up. 134 00:09:12,043 --> 00:09:14,403 What Liwei made me do to you has been eating me up. 135 00:09:14,443 --> 00:09:16,483 Honestly, I should have just walked away. 136 00:09:16,523 --> 00:09:20,043 They always saw me as Massimo's guy. 137 00:09:20,043 --> 00:09:20,243 They always saw me as Massimo's guy. 138 00:09:21,523 --> 00:09:23,243 Truth is... 139 00:09:23,283 --> 00:09:25,043 they were right. 140 00:09:30,243 --> 00:09:32,123 Zhi? 141 00:09:33,683 --> 00:09:35,803 Could I have a moment? 142 00:09:35,843 --> 00:09:36,043 Alone. Chris, please. Of course. 143 00:09:36,043 --> 00:09:39,043 Alone. Chris, please. Of course. 144 00:09:45,843 --> 00:09:49,803 I wanted you to know Oliver Harris is no longer with the bank. 145 00:09:50,963 --> 00:09:52,043 Why? 146 00:09:52,043 --> 00:09:52,723 Why? 147 00:09:52,763 --> 00:09:55,403 A question of loyalty. 148 00:09:56,843 --> 00:10:00,003 Which, as you know, is the very least I require from my employees. 149 00:10:03,803 --> 00:10:05,283 Of course. 150 00:10:08,683 --> 00:10:12,403 You can't be serious about the job. I know I fucked up. 151 00:10:12,443 --> 00:10:16,043 And I know this is a big ask, but I'm looking for a second chance. 152 00:10:16,043 --> 00:10:16,563 And I know this is a big ask, but I'm looking for a second chance. 153 00:10:19,763 --> 00:10:23,003 I'll talk to Massimo. 154 00:10:24,203 --> 00:10:25,643 Thank you. 155 00:10:26,803 --> 00:10:29,043 Really. 156 00:10:39,323 --> 00:10:40,043 Hi. Hi. 157 00:10:40,043 --> 00:10:41,043 Hi. Hi. 158 00:10:43,483 --> 00:10:44,723 Well? 159 00:10:44,763 --> 00:10:48,043 I guess I should have trusted my instincts about Rebecca Farmer. 160 00:10:48,043 --> 00:10:48,203 I guess I should have trusted my instincts about Rebecca Farmer. 161 00:10:57,363 --> 00:11:00,643 Massimo Ruggero, my friend, Sara Dirks. 162 00:11:00,683 --> 00:11:02,323 Nice to meet you. Nice to meet you. 163 00:11:02,363 --> 00:11:04,043 Much like you, Sara's not afraid of a fight. 164 00:11:04,043 --> 00:11:05,083 Much like you, Sara's not afraid of a fight. 165 00:11:05,123 --> 00:11:07,723 Carolina has told me about you, Mr Ruggero. 166 00:11:07,763 --> 00:11:11,563 And, of course, we'd love to give Europe a secure 5G pipeline, 167 00:11:11,603 --> 00:11:12,043 protecting our data from exploitation 168 00:11:12,043 --> 00:11:13,883 protecting our data from exploitation 169 00:11:13,923 --> 00:11:15,843 by either the US or China. 170 00:11:17,043 --> 00:11:20,043 But no single European company could achieve such a thing. 171 00:11:20,043 --> 00:11:20,443 But no single European company could achieve such a thing. 172 00:11:20,483 --> 00:11:23,603 You're aware that Aikoa wants to acquire FramTek. 173 00:11:23,643 --> 00:11:26,323 And you're aware the EU Commissioner for Competition 174 00:11:26,363 --> 00:11:28,043 believes such a merger would distort the market. 175 00:11:28,043 --> 00:11:29,043 believes such a merger would distort the market. 176 00:11:29,083 --> 00:11:31,163 They've forbidden it. 177 00:11:31,203 --> 00:11:34,003 This merger is the only way 178 00:11:34,043 --> 00:11:36,043 to safeguard the privacy of EU citizens. 179 00:11:36,043 --> 00:11:37,403 to safeguard the privacy of EU citizens. 180 00:11:37,443 --> 00:11:40,483 I think the Commissioner could be persuaded. 181 00:11:41,803 --> 00:11:44,043 You would have to prove that the alternative is not secure. 182 00:11:44,043 --> 00:11:45,163 You would have to prove that the alternative is not secure. 183 00:11:49,563 --> 00:11:52,043 We need actual evidence that another country's 5G 184 00:11:52,043 --> 00:11:52,923 We need actual evidence that another country's 5G 185 00:11:52,963 --> 00:11:55,243 could be used to spy on Europeans. 186 00:11:55,283 --> 00:11:57,523 Without that, you've no chance. 187 00:11:58,643 --> 00:12:00,043 And if you had that evidence? 188 00:12:00,043 --> 00:12:01,003 And if you had that evidence? 189 00:12:01,043 --> 00:12:03,123 I expect the Commissioner would agree 190 00:12:03,163 --> 00:12:05,843 that protecting Europe must always be our priority. 191 00:12:11,563 --> 00:12:13,643 Promised her what? 192 00:12:13,683 --> 00:12:16,043 Hard evidence of illegal Chinese surveillance in Europe. 193 00:12:16,043 --> 00:12:17,443 Hard evidence of illegal Chinese surveillance in Europe. 194 00:12:18,963 --> 00:12:21,883 You said it was in the programming for the contact tracing app. 195 00:12:21,923 --> 00:12:23,243 No. 196 00:12:23,283 --> 00:12:24,043 I can't help. Carl, please... 197 00:12:24,043 --> 00:12:25,443 I can't help. Carl, please... 198 00:12:25,483 --> 00:12:27,683 My family in Hong Kong is suffering because of you. 199 00:12:27,723 --> 00:12:29,883 I know, but I'm not the one punishing them. 200 00:12:29,923 --> 00:12:31,763 You know that. 201 00:12:31,803 --> 00:12:32,043 And now I need you. I don't care.. 202 00:12:32,043 --> 00:12:35,603 And now I need you. I don't care.. 203 00:12:36,723 --> 00:12:38,363 Not anymore. 204 00:12:40,763 --> 00:12:42,523 I understand. 205 00:12:42,563 --> 00:12:44,483 How could you? 206 00:12:44,523 --> 00:12:46,923 Because one of my best friends is dead. 207 00:12:50,083 --> 00:12:52,363 How far are you willing to go? 208 00:12:57,203 --> 00:12:59,203 These 5G acquisitions. 209 00:13:01,803 --> 00:13:03,563 You've got the raw data? 210 00:13:03,603 --> 00:13:04,043 Of course. Good. I want to review it. 211 00:13:04,043 --> 00:13:07,043 Of course. Good. I want to review it. 212 00:13:08,683 --> 00:13:11,483 You're not an analyst. I'm not asking. 213 00:13:12,923 --> 00:13:15,443 I want it on my desk. Now. 214 00:13:23,523 --> 00:13:24,883 Alex... 215 00:13:24,923 --> 00:13:27,803 These 5G acquisitions, how many years did you go back 216 00:13:27,843 --> 00:13:28,043 on each company? 217 00:13:28,043 --> 00:13:29,883 on each company? 218 00:13:29,923 --> 00:13:33,803 OK, I need you to go back twice as far, on each one. 219 00:13:33,843 --> 00:13:36,043 Yeah, leave nothing out. 220 00:13:36,043 --> 00:13:36,123 Yeah, leave nothing out. 221 00:13:36,163 --> 00:13:40,643 I want every single piece of raw data on Chris Bailey's desk. Now. 222 00:14:11,603 --> 00:14:14,523 All those have anointed themselves as new gods. 223 00:14:14,563 --> 00:14:16,043 Don't worry themselves... The small matters of democracy. 224 00:14:16,043 --> 00:14:19,563 Don't worry themselves... The small matters of democracy. 225 00:14:19,603 --> 00:14:22,883 Daniel Duval's sentence for financial improprieties 226 00:14:22,923 --> 00:14:24,043 came to an abrupt end this morning. 227 00:14:24,043 --> 00:14:24,843 came to an abrupt end this morning. 228 00:14:24,883 --> 00:14:27,723 As The Home Office announced he is to be expelled from the UK 229 00:14:27,763 --> 00:14:30,003 to Russia. You need to ask yourself 230 00:14:30,043 --> 00:14:32,043 what sort of information is important in the world today. 231 00:14:32,043 --> 00:14:32,763 what sort of information is important in the world today. 232 00:14:39,963 --> 00:14:40,043 Good morning. Good morning. 233 00:14:40,043 --> 00:14:42,043 Good morning. Good morning. 234 00:14:46,203 --> 00:14:48,043 Where's Nadya? She flew back to Warsaw this morning. 235 00:14:48,043 --> 00:14:49,483 Where's Nadya? She flew back to Warsaw this morning. 236 00:14:49,523 --> 00:14:52,163 They said it was some kind of family emergency. 237 00:14:52,203 --> 00:14:53,683 Did you speak to her? 238 00:14:53,723 --> 00:14:56,043 I tried calling, but it went straight to voicemail. 239 00:14:56,043 --> 00:14:56,523 I tried calling, but it went straight to voicemail. 240 00:14:57,843 --> 00:14:59,683 Dominic knows. 241 00:15:03,243 --> 00:15:04,043 What happened at the EU? 242 00:15:04,043 --> 00:15:05,083 What happened at the EU? 243 00:15:05,123 --> 00:15:07,763 Officially, nothing. And unofficially? 244 00:15:09,163 --> 00:15:11,483 If we can prove Chinese wrongdoing, 245 00:15:11,523 --> 00:15:12,043 they'll let the Aikoa-FramTek merger go forward. 246 00:15:12,043 --> 00:15:14,363 they'll let the Aikoa-FramTek merger go forward. 247 00:15:14,403 --> 00:15:17,403 Carl Wong is working on it now. OK. 248 00:15:17,443 --> 00:15:19,723 We only have 48 hours. 249 00:15:19,763 --> 00:15:20,043 Simple, then. 250 00:15:20,043 --> 00:15:21,883 Simple, then. 251 00:15:21,923 --> 00:15:25,323 There's something else I need to tell you. What? 252 00:15:25,363 --> 00:15:27,363 About Oliver. 253 00:15:31,523 --> 00:15:33,363 Mass. Hey. 254 00:15:33,403 --> 00:15:36,043 Thanks for coming. I heard you're looking for a job. 255 00:15:36,043 --> 00:15:36,963 Thanks for coming. I heard you're looking for a job. 256 00:15:39,923 --> 00:15:42,363 Water, please. Thank you. 257 00:15:43,563 --> 00:15:44,043 It's funny, isn't it? 258 00:15:44,043 --> 00:15:45,403 It's funny, isn't it? 259 00:15:45,443 --> 00:15:47,563 Look, I get it. 260 00:15:49,083 --> 00:15:51,443 You're upset with me, I fucked up. 261 00:15:51,483 --> 00:15:52,043 I will do whatever it takes to earn your trust. 262 00:15:52,043 --> 00:15:54,323 I will do whatever it takes to earn your trust. 263 00:15:54,363 --> 00:15:56,443 Whatever it takes? 264 00:15:56,483 --> 00:15:58,763 Yeah. Good. 265 00:15:58,803 --> 00:16:00,043 Spike Ellams Automotive. 266 00:16:00,043 --> 00:16:01,443 Spike Ellams Automotive. 267 00:16:01,483 --> 00:16:03,523 Seriously? Yeah. 268 00:16:03,563 --> 00:16:05,603 You wanted to take care of their employees. 269 00:16:05,643 --> 00:16:08,043 Now you're going to be a hero. 270 00:16:08,083 --> 00:16:10,003 Thank you. 271 00:16:10,043 --> 00:16:13,803 You do know that Liwei's flying to Helsinki today to sign the deal? 272 00:16:13,843 --> 00:16:15,443 I do. 273 00:16:15,483 --> 00:16:16,043 What can I do? It's too late. 274 00:16:16,043 --> 00:16:17,603 What can I do? It's too late. 275 00:16:17,643 --> 00:16:21,323 Make Korhonen an offer 20 percent higher than Huang Capital's. 276 00:16:21,363 --> 00:16:24,043 And who's going to put up that kind of money? 277 00:16:24,043 --> 00:16:24,643 And who's going to put up that kind of money? 278 00:16:24,683 --> 00:16:28,163 We've put together a consortium of European companies. 279 00:16:28,203 --> 00:16:29,883 A consortium? Mm-hmm. 280 00:16:32,443 --> 00:16:35,643 And Mikael Korhonen's left with nothing? 281 00:16:35,683 --> 00:16:37,683 I'll take care of him. 282 00:16:40,403 --> 00:16:41,883 Let's go. 283 00:16:44,683 --> 00:16:46,403 Thank you. 284 00:16:47,843 --> 00:16:48,043 Don't fuck it up. I won't. 285 00:16:48,043 --> 00:16:50,203 Don't fuck it up. I won't. 286 00:17:05,883 --> 00:17:09,043 We've been pretty clear about how we view the risk 287 00:17:09,083 --> 00:17:12,043 connected to Huawei and 5G infrastructure. 288 00:17:12,043 --> 00:17:12,083 connected to Huawei and 5G infrastructure. 289 00:17:12,123 --> 00:17:15,803 The internet future must have Western values embedded within it. 290 00:17:24,043 --> 00:17:26,003 Are you sure you want to know? 291 00:17:29,243 --> 00:17:31,083 There she is. 292 00:17:34,243 --> 00:17:36,043 It's a she. 293 00:17:36,043 --> 00:17:36,963 It's a she. 294 00:17:51,523 --> 00:17:52,043 Massimo! Hey, mate, how are you? 295 00:17:52,043 --> 00:17:53,963 Massimo! Hey, mate, how are you? 296 00:17:54,003 --> 00:17:56,483 I'm fine, thanks. Come here, look. 297 00:17:58,963 --> 00:18:00,043 What? Come on. 298 00:18:00,043 --> 00:18:01,123 What? Come on. 299 00:18:01,163 --> 00:18:04,323 Look. 300 00:18:06,123 --> 00:18:08,003 You look good. 301 00:18:15,963 --> 00:18:16,043 How are you? 302 00:18:16,043 --> 00:18:18,363 How are you? 303 00:18:20,563 --> 00:18:24,043 I've come...to ask you something. 304 00:18:24,043 --> 00:18:24,283 I've come...to ask you something. 305 00:18:27,043 --> 00:18:31,203 I have some information about Kalim that I'd like to send to the press. 306 00:18:32,603 --> 00:18:34,963 With your permission. 307 00:18:35,003 --> 00:18:38,843 What kind of information? About why he was killed. 308 00:18:39,843 --> 00:18:40,043 And Damian Curtis, too. 309 00:18:40,043 --> 00:18:41,803 And Damian Curtis, too. 310 00:18:47,603 --> 00:18:48,043 And I know it'll be painful. 311 00:18:48,043 --> 00:18:50,043 And I know it'll be painful. 312 00:18:50,083 --> 00:18:52,443 Bringing all this back in the public eye. 313 00:18:52,483 --> 00:18:56,043 The way they reported it, as though he'd died just to prove their point. 314 00:18:56,043 --> 00:18:57,123 The way they reported it, as though he'd died just to prove their point. 315 00:18:57,163 --> 00:18:58,883 I know. 316 00:19:00,003 --> 00:19:02,483 But this will be the truth, Amina. 317 00:19:04,083 --> 00:19:06,123 Then you'd better do it. 318 00:19:07,123 --> 00:19:10,283 Donald Trump has showered Vladimir Putin with praise 319 00:19:10,323 --> 00:19:12,043 during a question-and-answer session with military veterans. 320 00:19:12,043 --> 00:19:13,443 during a question-and-answer session with military veterans. 321 00:19:13,483 --> 00:19:16,643 The Republican presidential nominee told the forum that 322 00:19:16,683 --> 00:19:19,803 the Russian President is more of a leader than the current President... 323 00:19:19,843 --> 00:19:20,043 Mr Morgan, Ms Farmer. 324 00:19:20,043 --> 00:19:22,043 Mr Morgan, Ms Farmer. 325 00:19:22,083 --> 00:19:25,323 Mr Trump said that the leader has great control over Russia... 326 00:19:25,363 --> 00:19:27,643 Told you he'd be useful. 327 00:19:27,683 --> 00:19:28,043 He's not elected yet. He will be. 328 00:19:28,043 --> 00:19:31,083 He's not elected yet. He will be. 329 00:19:31,123 --> 00:19:33,243 Brexit proved it. 330 00:19:33,283 --> 00:19:35,643 You have news? 331 00:19:35,683 --> 00:19:36,043 It's not good. 332 00:19:36,043 --> 00:19:37,803 It's not good. 333 00:19:37,843 --> 00:19:40,683 Massimo met with Sara Dirks this morning. 334 00:19:40,723 --> 00:19:42,963 The EU Commission on Competition. 335 00:19:43,003 --> 00:19:44,043 She's an old friend of Carolina Elsher's. 336 00:19:44,043 --> 00:19:45,523 She's an old friend of Carolina Elsher's. 337 00:19:45,563 --> 00:19:49,243 First your protege, then Carolina... 338 00:19:49,283 --> 00:19:52,043 That must hurt. Losing two of your favourite girls in one day. 339 00:19:52,043 --> 00:19:54,243 That must hurt. Losing two of your favourite girls in one day. 340 00:19:55,603 --> 00:19:58,403 Replacing an investor like Carolina won't be easy. 341 00:19:59,523 --> 00:20:00,043 I've already spoken to Anton Kozlov. I'm not interested. 342 00:20:00,043 --> 00:20:03,083 I've already spoken to Anton Kozlov. I'm not interested. 343 00:20:03,123 --> 00:20:05,963 You have someone else lined up with those kind of resources? 344 00:21:13,483 --> 00:21:17,203 I reviewed the 5G acquisitions. And...? 345 00:21:17,243 --> 00:21:20,043 FramTek looks like a real prospect. 346 00:21:20,043 --> 00:21:20,203 FramTek looks like a real prospect. 347 00:21:20,243 --> 00:21:23,643 A potential disruptor. I'm looking at it. 348 00:21:23,683 --> 00:21:26,363 Funny, it looked to me like you were trying to bury it 349 00:21:26,403 --> 00:21:28,043 in all that raw data you dumped on me. And why would I do that, Chris? 350 00:21:28,043 --> 00:21:30,123 in all that raw data you dumped on me. And why would I do that, Chris? 351 00:21:30,163 --> 00:21:31,963 You tell me. 352 00:21:33,363 --> 00:21:35,803 I'll look at it again. Don't bother. 353 00:21:35,843 --> 00:21:36,043 Scoop them up now before Massimo does. 354 00:21:36,043 --> 00:21:38,243 Scoop them up now before Massimo does. 355 00:21:38,283 --> 00:21:42,123 You're the risk guy, not acquisitions. Just do it. 356 00:22:01,443 --> 00:22:04,243 Good morning, Ms Widholm, fellow board members. 357 00:22:04,283 --> 00:22:08,003 It's my pleasure to introduce you to Carolina Elsher. 358 00:22:08,043 --> 00:22:12,283 Aikoa has developed an impressive proprietary technology. 359 00:22:12,323 --> 00:22:14,483 Putting you in a unique position 360 00:22:14,523 --> 00:22:16,043 to create a secure 5G infrastructure... 361 00:22:16,043 --> 00:22:16,883 to create a secure 5G infrastructure... 362 00:22:16,923 --> 00:22:20,403 In Europe. Your reputation precedes you, Ms Elsher. 363 00:22:20,443 --> 00:22:23,323 And your offer of 400 million pounds is generous. 364 00:22:23,363 --> 00:22:24,043 Almost too generous. 365 00:22:24,043 --> 00:22:25,643 Almost too generous. 366 00:22:25,683 --> 00:22:29,043 I assume there's a catch. There is. 367 00:22:29,083 --> 00:22:31,123 FramTek doesn't just need cash. 368 00:22:31,163 --> 00:22:32,043 You need a partner who will help you future-proof your technology. 369 00:22:32,043 --> 00:22:35,123 You need a partner who will help you future-proof your technology. 370 00:22:35,163 --> 00:22:38,243 A partner with the technology to roll out your tech 371 00:22:38,283 --> 00:22:40,043 in a large scale, cost-effective way. 372 00:22:40,043 --> 00:22:40,683 in a large scale, cost-effective way. 373 00:22:40,723 --> 00:22:42,603 And we've already been down that route. 374 00:22:44,043 --> 00:22:47,243 The EU Commissioner would never approve a merger with Aikoa. 375 00:22:47,283 --> 00:22:48,043 FramTek would have to agree to be acquired. 376 00:22:48,043 --> 00:22:49,563 FramTek would have to agree to be acquired. 377 00:22:51,403 --> 00:22:52,923 I know. 378 00:22:52,963 --> 00:22:54,723 We happen to think they will. 379 00:22:56,043 --> 00:22:58,123 Alright. 380 00:22:58,163 --> 00:23:00,443 Dominic Morgan. 381 00:23:00,483 --> 00:23:03,043 Anton Kozlov. Welcome, Mr Kozlov. 382 00:23:03,083 --> 00:23:04,043 It's a pleasure to meet you. I doubt that. 383 00:23:04,043 --> 00:23:06,403 It's a pleasure to meet you. I doubt that. 384 00:23:06,443 --> 00:23:09,643 But as this is business, not pleasure, 385 00:23:09,683 --> 00:23:12,043 I assume the source of my wealth is not an issue for you. 386 00:23:12,043 --> 00:23:12,483 I assume the source of my wealth is not an issue for you. 387 00:23:12,523 --> 00:23:15,763 Let's just say a common interest outweighs our differences. 388 00:23:15,803 --> 00:23:19,003 Please, Mr Kozlov, have a seat. We have much to discuss. 389 00:23:23,643 --> 00:23:27,123 Well? 390 00:23:27,163 --> 00:23:28,043 FramTek have signed off on the Heads of Agreement. 391 00:23:28,043 --> 00:23:30,083 FramTek have signed off on the Heads of Agreement. 392 00:23:30,123 --> 00:23:32,963 The legal team are drawing up the full contract. 393 00:23:33,003 --> 00:23:35,363 What about Aikoa? We're on it. 394 00:23:35,403 --> 00:23:36,043 You know, we just might pull this off. 395 00:23:36,043 --> 00:23:38,163 You know, we just might pull this off. 396 00:23:38,203 --> 00:23:41,283 Let me call you back, OK? 397 00:23:41,323 --> 00:23:43,323 Taxi! 398 00:23:44,843 --> 00:23:47,043 What a pleasure indeed, yes. 399 00:23:47,083 --> 00:23:49,723 Please. Sure. 400 00:23:50,883 --> 00:23:52,043 We'll be in touch, Anton. I'll see you. 401 00:23:52,043 --> 00:23:52,723 We'll be in touch, Anton. I'll see you. 402 00:23:55,243 --> 00:23:59,963 Look at that smile. You had him eating out of your hand. 403 00:24:00,003 --> 00:24:00,043 He's the kind of man who'll bite the hand that feeds him. 404 00:24:00,043 --> 00:24:03,763 He's the kind of man who'll bite the hand that feeds him. 405 00:24:03,803 --> 00:24:06,043 Well, at least we've stopped the bleeding here. 406 00:24:07,683 --> 00:24:08,043 How are you going to stop Massimo? 407 00:24:08,043 --> 00:24:09,923 How are you going to stop Massimo? 408 00:24:09,963 --> 00:24:12,683 I've been working on it. So have I. 409 00:24:33,963 --> 00:24:36,523 Is Massimo the father? 410 00:24:36,563 --> 00:24:39,843 Yes. Does he know? 411 00:24:41,283 --> 00:24:43,643 It's sweet, really. 412 00:24:45,323 --> 00:24:47,283 And useful. 413 00:24:52,483 --> 00:24:54,243 I will hold onto this. 414 00:24:54,283 --> 00:24:56,043 What are you going to do? Not what you would do. 415 00:24:56,043 --> 00:24:57,003 What are you going to do? Not what you would do. 416 00:24:58,123 --> 00:24:59,763 Alright, then. 417 00:24:59,803 --> 00:25:01,923 But you don't have much time. 418 00:25:02,923 --> 00:25:04,043 You don't need to tell me that. 419 00:25:04,043 --> 00:25:05,083 You don't need to tell me that. 420 00:25:12,043 --> 00:25:14,043 Oliver? 421 00:25:51,963 --> 00:25:52,043 Mr Korhonen? 422 00:25:52,043 --> 00:25:53,523 Mr Korhonen? 423 00:25:53,563 --> 00:25:58,083 Well, if it isn't Massimo Ruggero's loyal protege. 424 00:25:58,123 --> 00:26:00,043 How can I help you, Mr Harris? 425 00:26:00,043 --> 00:26:00,963 How can I help you, Mr Harris? 426 00:26:02,203 --> 00:26:04,283 The consortium Massimo has put together 427 00:26:04,323 --> 00:26:07,643 is offering 20 percent more than Theodore Huang. 428 00:26:08,763 --> 00:26:11,523 The consortium? Who is putting up the money? 429 00:26:11,563 --> 00:26:13,643 I can't tell you that. 430 00:26:15,803 --> 00:26:16,043 You don't know. 431 00:26:16,043 --> 00:26:17,723 You don't know. 432 00:26:17,763 --> 00:26:20,003 I'd have to pay a significant penalty. 433 00:26:20,043 --> 00:26:22,403 Huang already put the money into an escrow account. 434 00:26:22,443 --> 00:26:24,043 But not into your account. 435 00:26:24,043 --> 00:26:24,523 But not into your account. 436 00:26:24,563 --> 00:26:26,763 You're still free to make a choice. 437 00:26:28,043 --> 00:26:31,323 I'm due to sign the contract in about 20 minutes. 438 00:26:35,163 --> 00:26:37,283 Mr Korhonen... 439 00:26:37,323 --> 00:26:38,963 you're hesitating. 440 00:26:39,003 --> 00:26:40,043 Which tells me you're giving this serious consideration. 441 00:26:40,043 --> 00:26:41,643 Which tells me you're giving this serious consideration. 442 00:26:41,683 --> 00:26:44,643 Now, I know you don't have all the intel you need 443 00:26:44,683 --> 00:26:46,923 to make an informed decision. 444 00:26:46,963 --> 00:26:48,043 But you do have great faith in Massimo Ruggero. 445 00:26:48,043 --> 00:26:49,763 But you do have great faith in Massimo Ruggero. 446 00:27:12,243 --> 00:27:14,043 Mr Korhonen. 447 00:27:14,083 --> 00:27:16,763 I don't believe you've met Mr Huang. 448 00:27:16,803 --> 00:27:18,763 Mr Huang... 449 00:27:18,803 --> 00:27:20,043 I'm afraid there is no way of sugar-coating this. 450 00:27:20,043 --> 00:27:21,523 I'm afraid there is no way of sugar-coating this. 451 00:27:21,563 --> 00:27:23,363 I've received another offer. 452 00:27:23,403 --> 00:27:25,443 Excuse me? 453 00:27:25,483 --> 00:27:28,043 A significantly higher bid, which I'd be foolish to reject. 454 00:27:28,043 --> 00:27:29,123 A significantly higher bid, which I'd be foolish to reject. 455 00:27:29,163 --> 00:27:30,963 So sorry for wasting your time. 456 00:27:31,003 --> 00:27:35,043 This is outrageous. It's only just landed on my desk. 457 00:27:35,083 --> 00:27:36,043 If I'd known before, I would of course saved you a wasted trip. 458 00:27:36,043 --> 00:27:38,563 If I'd known before, I would of course saved you a wasted trip. 459 00:27:38,603 --> 00:27:41,843 Good afternoon, Mr Korhonen. I really am so sorry. 460 00:28:10,963 --> 00:28:12,763 Shh. 461 00:28:13,523 --> 00:28:15,923 Mr Ellams. Massimo. 462 00:28:15,963 --> 00:28:16,043 I never thought you and I would have reason to speak again. 463 00:28:16,043 --> 00:28:18,723 I never thought you and I would have reason to speak again. 464 00:28:18,763 --> 00:28:21,483 But I've just heard from Mikael Korhonen. 465 00:28:21,523 --> 00:28:24,043 You're going to save an awful lot of jobs here. 466 00:28:24,043 --> 00:28:24,803 You're going to save an awful lot of jobs here. 467 00:28:25,883 --> 00:28:27,683 I'm eternally grateful. 468 00:28:29,163 --> 00:28:32,043 Please understand, if word of my involvement got out... 469 00:28:32,043 --> 00:28:32,843 Please understand, if word of my involvement got out... 470 00:28:32,883 --> 00:28:34,683 it wouldn't look good. 471 00:28:34,723 --> 00:28:37,963 Oliver made that abundantly clear, don't worry. 472 00:28:38,003 --> 00:28:39,803 My lips are sealed. 473 00:29:02,603 --> 00:29:04,043 The hell do you think you're playing at? 474 00:29:04,043 --> 00:29:04,963 The hell do you think you're playing at? 475 00:29:05,003 --> 00:29:08,283 Doing what you asked. By killing the Ellams Automotive deal? 476 00:29:08,323 --> 00:29:10,043 It was a test. 477 00:29:10,083 --> 00:29:12,043 I had to go through with it to win Massimo's trust. 478 00:29:12,043 --> 00:29:12,923 I had to go through with it to win Massimo's trust. 479 00:29:12,963 --> 00:29:15,283 See for yourself. 480 00:29:15,323 --> 00:29:17,883 What, you didn't think to warn us? 481 00:29:17,923 --> 00:29:20,043 You humiliated the CEO of your own bank. 482 00:29:20,043 --> 00:29:20,523 You humiliated the CEO of your own bank. 483 00:29:20,563 --> 00:29:22,403 That was never my intention. 484 00:29:22,443 --> 00:29:25,323 I had to play it straight or Massimo would think I was a plant. 485 00:29:25,363 --> 00:29:28,043 You're sure Massimo doesn't know that already? Hundred percent. 486 00:29:28,043 --> 00:29:28,803 You're sure Massimo doesn't know that already? Hundred percent. 487 00:29:30,843 --> 00:29:33,763 Well, your little stunt just cost this bank millions of pounds. 488 00:29:33,803 --> 00:29:36,043 So if you don't bring down Dominic and Massimo and soon... 489 00:29:36,043 --> 00:29:37,483 So if you don't bring down Dominic and Massimo and soon... 490 00:29:37,523 --> 00:29:40,283 you'll be out on your ass for real. 491 00:29:48,363 --> 00:29:50,723 Can I get a drink, please? 492 00:29:50,763 --> 00:29:52,043 Just something strong, whatever. 493 00:29:52,043 --> 00:29:52,763 Just something strong, whatever. 494 00:29:58,483 --> 00:30:00,043 Scotch, sir. Thanks. 495 00:30:00,043 --> 00:30:00,523 Scotch, sir. Thanks. 496 00:30:04,123 --> 00:30:06,723 Hey, can I get a drink, please? 497 00:30:24,643 --> 00:30:26,643 Hey. Hey. 498 00:30:26,683 --> 00:30:28,323 Drink? 499 00:30:28,363 --> 00:30:31,603 Vodka and soda, please. Same again. 500 00:30:33,283 --> 00:30:36,203 So... What's so urgent? 501 00:30:36,243 --> 00:30:38,803 I passed the test. 502 00:30:38,843 --> 00:30:40,043 Massimo hired me. So, we need to celebrate, man! 503 00:30:40,043 --> 00:30:42,763 Massimo hired me. So, we need to celebrate, man! 504 00:30:42,803 --> 00:30:44,803 Hey, come on, come on. 505 00:30:46,243 --> 00:30:48,043 Come, let's take a selfie for Massimo first. 506 00:30:48,043 --> 00:30:48,563 Come, let's take a selfie for Massimo first. 507 00:30:48,603 --> 00:30:51,363 Come on, man, for Massimo. OK, OK. 508 00:30:56,923 --> 00:30:59,243 There we go. 509 00:31:01,043 --> 00:31:04,043 How many of those have you had? Oh... 510 00:31:04,043 --> 00:31:04,883 How many of those have you had? Oh... 511 00:31:04,923 --> 00:31:07,523 To the pirates. 512 00:31:07,563 --> 00:31:09,763 Thank you. 513 00:31:17,003 --> 00:31:18,483 So... 514 00:31:18,523 --> 00:31:20,043 Fill me in. About what? 515 00:31:20,043 --> 00:31:20,763 Fill me in. About what? 516 00:31:20,803 --> 00:31:23,123 Hey, you remember back in the days. 517 00:31:23,163 --> 00:31:26,723 It was me, you, Massimo... 518 00:31:27,883 --> 00:31:28,043 ..and Kalim. 519 00:31:28,043 --> 00:31:30,043 ..and Kalim. 520 00:31:30,083 --> 00:31:31,723 Yeah. 521 00:31:31,763 --> 00:31:33,523 I miss that. 522 00:31:34,683 --> 00:31:36,043 I miss him. 523 00:31:36,043 --> 00:31:36,483 I miss him. 524 00:31:36,523 --> 00:31:39,363 You know? It's like he left a hole. 525 00:31:40,483 --> 00:31:43,083 Right here. Just a hole where he was. 526 00:31:44,643 --> 00:31:47,483 You know? I know. 527 00:31:49,243 --> 00:31:51,443 Things were simpler back then. 528 00:31:52,603 --> 00:31:55,043 I guess. Hey. 529 00:31:56,523 --> 00:31:58,163 Ellams... 530 00:31:58,203 --> 00:32:00,043 That was... 531 00:32:00,043 --> 00:32:00,243 That was... 532 00:32:00,283 --> 00:32:03,283 What's the big plan? You know, like... 533 00:32:03,323 --> 00:32:07,003 Come on, you know with Massimo, he's always got some secret. 534 00:32:08,883 --> 00:32:11,563 You know, under his sleeve... 535 00:32:11,603 --> 00:32:13,643 He'll tell you when he's ready. 536 00:32:13,683 --> 00:32:16,043 Come on, you know, it's... We're a team. 537 00:32:16,043 --> 00:32:17,083 Come on, you know, it's... We're a team. 538 00:32:17,123 --> 00:32:18,643 No? 539 00:32:20,523 --> 00:32:22,843 Oliver... 540 00:32:22,883 --> 00:32:24,043 We are way past this. 541 00:32:24,043 --> 00:32:25,363 We are way past this. 542 00:32:25,403 --> 00:32:27,803 Yeah... Shit. 543 00:32:27,843 --> 00:32:30,563 You're right, I'm stupid, I'm sorry. 544 00:32:32,883 --> 00:32:36,563 I'm going to go now. You probably should. 545 00:32:37,563 --> 00:32:40,043 Go easy on those. Work tomorrow. 546 00:32:40,043 --> 00:32:40,763 Go easy on those. Work tomorrow. 547 00:32:40,803 --> 00:32:42,483 OK. 548 00:33:26,803 --> 00:33:28,043 I picked up yours. 549 00:33:28,043 --> 00:33:29,163 I picked up yours. 550 00:33:29,203 --> 00:33:32,203 Oh, that's why my password didn't work. 551 00:33:32,243 --> 00:33:35,563 See you tomorrow. 552 00:33:35,603 --> 00:33:36,043 Oh, sorry. 553 00:33:36,043 --> 00:33:37,803 Oh, sorry. 554 00:36:15,963 --> 00:36:16,043 Ms Wu, this arrived for you. Thank you. 555 00:36:16,043 --> 00:36:19,083 Ms Wu, this arrived for you. Thank you. 556 00:36:45,963 --> 00:36:48,043 Zhi. Liwei's office. OK. 557 00:36:48,043 --> 00:36:49,923 Zhi. Liwei's office. OK. 558 00:36:51,963 --> 00:36:53,843 Now. Yeah. 559 00:37:04,643 --> 00:37:07,043 Where are we with FramTek? 560 00:37:07,083 --> 00:37:09,843 I'm preparing a bid. You're dragging your feet. 561 00:37:09,883 --> 00:37:12,043 It's one of several 5G prospects we're trying to pursue, Chris. 562 00:37:12,043 --> 00:37:13,203 It's one of several 5G prospects we're trying to pursue, Chris. 563 00:37:13,243 --> 00:37:16,163 I told you to move on this yesterday. I don't report to you. 564 00:37:16,203 --> 00:37:18,443 You know Open RAN interoperability 565 00:37:18,483 --> 00:37:20,043 poses a direct threat to our strategic aims in Europe? 566 00:37:20,043 --> 00:37:21,323 poses a direct threat to our strategic aims in Europe? 567 00:37:21,363 --> 00:37:23,563 FramTek might have the technology 568 00:37:23,603 --> 00:37:26,083 but they don't have the capacity to pose any true threat. 569 00:37:26,123 --> 00:37:28,043 They would if they merged with a partner like Aikoa. 570 00:37:28,043 --> 00:37:28,803 They would if they merged with a partner like Aikoa. 571 00:37:28,843 --> 00:37:31,443 You will ignore all other acquisitions. 572 00:37:31,483 --> 00:37:34,123 Acquire FramTek. 573 00:37:36,523 --> 00:37:38,123 Yeah. 574 00:37:46,963 --> 00:37:49,683 She lied to your face. 575 00:37:51,403 --> 00:37:52,043 She deserved a chance to tell the truth. 576 00:37:52,043 --> 00:37:53,963 She deserved a chance to tell the truth. 577 00:38:06,283 --> 00:38:08,043 Ms Widholm. It's an exciting day for FramTek. 578 00:38:08,043 --> 00:38:09,203 Ms Widholm. It's an exciting day for FramTek. 579 00:38:09,243 --> 00:38:12,603 It is. Can you come to the office? We're ready to close. 580 00:38:24,843 --> 00:38:27,163 What's happened? 581 00:38:27,203 --> 00:38:29,763 Eleanor's on her way to sign the deal with FramTek. 582 00:38:29,803 --> 00:38:32,043 Well then, you've won. Not quite. 583 00:38:32,043 --> 00:38:32,683 Well then, you've won. Not quite. 584 00:38:32,723 --> 00:38:35,563 I still have to get Carl Wong's proof to the EU 585 00:38:35,603 --> 00:38:37,643 to make sure they approve the deal. 586 00:38:37,683 --> 00:38:40,043 And I'm going to give the memory stick to a Guardian reporter. 587 00:38:40,043 --> 00:38:41,083 And I'm going to give the memory stick to a Guardian reporter. 588 00:38:43,843 --> 00:38:47,443 What? This was delivered to my office this morning. 589 00:39:07,003 --> 00:39:09,043 Liwei would never threaten me like this. 590 00:39:21,003 --> 00:39:23,083 This is going to end. 591 00:39:23,123 --> 00:39:24,803 I promise. 592 00:39:27,563 --> 00:39:28,043 Thank you. 593 00:39:28,043 --> 00:39:29,003 Thank you. 594 00:39:37,963 --> 00:39:39,963 It's all on there? 595 00:39:40,003 --> 00:39:43,203 Why Damian Curtis and Kalim Chowdhrey were murdered. 596 00:39:43,243 --> 00:39:44,043 How the British electorate were tricked into voting "leave". 597 00:39:44,043 --> 00:39:47,003 How the British electorate were tricked into voting "leave". 598 00:39:51,483 --> 00:39:52,043 Insider traders make millions with it. 599 00:39:52,043 --> 00:39:54,643 Insider traders make millions with it. 600 00:39:54,683 --> 00:39:57,883 If that's true, this is explosive. 601 00:40:03,443 --> 00:40:05,203 No one can know this came from me. 602 00:40:05,243 --> 00:40:07,683 The headlines will speak for themselves. 603 00:40:07,723 --> 00:40:08,043 Watch this space. 604 00:40:08,043 --> 00:40:09,723 Watch this space. 605 00:40:13,003 --> 00:40:14,763 Shall we? 606 00:40:22,003 --> 00:40:24,043 Thank you very much. Thank you. 607 00:40:24,043 --> 00:40:24,723 Thank you very much. Thank you. 608 00:40:26,203 --> 00:40:29,443 El? 609 00:40:29,483 --> 00:40:31,443 It's signed, Massimo. 610 00:40:31,483 --> 00:40:32,043 We've fucking done it. Well done. 611 00:40:32,043 --> 00:40:34,323 We've fucking done it. Well done. 612 00:40:34,363 --> 00:40:37,923 I'm just about to meet Carl Wong. I'll call you after. 613 00:40:39,643 --> 00:40:40,043 What the hell is this? A joke? 614 00:40:40,043 --> 00:40:42,043 What the hell is this? A joke? 615 00:40:42,083 --> 00:40:45,203 What are you talking about? There's nothing on here. 616 00:40:45,243 --> 00:40:47,523 It's blank. 617 00:40:47,563 --> 00:40:48,043 No, it's not possible. There's been a mistake, let me check... 618 00:40:48,043 --> 00:40:50,883 No, it's not possible. There's been a mistake, let me check... 619 00:40:50,923 --> 00:40:55,723 I'm the one who made the mistake. Thanks for wasting my time. Hey. 620 00:41:00,163 --> 00:41:03,443 I'll put it on the cloud. That way it can't be erased. 621 00:41:06,883 --> 00:41:08,403 Thank you. 622 00:41:16,763 --> 00:41:18,843 Need a ride? 623 00:41:22,603 --> 00:41:26,043 Don't worry. Carl Wong isn't coming. 624 00:41:26,083 --> 00:41:27,563 Get in. 625 00:41:44,003 --> 00:41:44,043 Big day today? 626 00:41:44,043 --> 00:41:46,443 Big day today? 627 00:41:47,843 --> 00:41:50,403 It was Agnes Sharma, right? 628 00:41:50,443 --> 00:41:52,043 Someone got to her? 629 00:41:52,043 --> 00:41:52,443 Someone got to her? 630 00:41:53,443 --> 00:41:55,243 Trust no one. 631 00:41:55,283 --> 00:41:57,603 Where's Carl? Gone. 632 00:41:57,643 --> 00:41:59,643 What do you mean, gone? 633 00:42:01,523 --> 00:42:03,603 You disappoint me, Massimo. 634 00:42:04,683 --> 00:42:07,923 Mr Wong is on a flight to New York City to join his family. 635 00:42:09,643 --> 00:42:12,243 He decided they were more important than a lost cause. 636 00:42:14,043 --> 00:42:16,043 It's too bad you didn't make the same decision. 637 00:42:16,043 --> 00:42:16,443 It's too bad you didn't make the same decision. 638 00:42:23,363 --> 00:42:24,043 What's going on? 639 00:42:24,043 --> 00:42:24,763 What's going on? 640 00:42:24,803 --> 00:42:28,443 Please don't pretend you don't know. At least show me that much respect. 641 00:42:30,603 --> 00:42:32,043 You knew that Massimo Ruggero intended to acquire FramTek. 642 00:42:32,043 --> 00:42:34,723 You knew that Massimo Ruggero intended to acquire FramTek. 643 00:42:34,763 --> 00:42:37,683 And you actively prevented us from challenging him. 644 00:42:39,843 --> 00:42:40,043 I'm sorry. 645 00:42:40,043 --> 00:42:42,203 I'm sorry. 646 00:42:42,243 --> 00:42:44,363 Are you? 647 00:42:44,403 --> 00:42:47,363 My duty now is not only to you. 648 00:42:47,403 --> 00:42:48,043 Not only to China. 649 00:42:48,043 --> 00:42:49,523 Not only to China. 650 00:42:53,283 --> 00:42:56,043 Right, we won't pursue criminal charges so long as you resign. 651 00:42:56,043 --> 00:42:56,723 Right, we won't pursue criminal charges so long as you resign. 652 00:42:56,763 --> 00:42:59,163 Meaning you have no case. 653 00:42:59,203 --> 00:43:01,483 You betrayed the bank, Zhi. 654 00:43:02,643 --> 00:43:04,043 And you betrayed a friend. 655 00:43:04,043 --> 00:43:05,003 And you betrayed a friend. 656 00:43:14,603 --> 00:43:17,283 You have more than proven yourself. Congratulations. 657 00:43:17,323 --> 00:43:18,883 Congratulations. 658 00:43:23,283 --> 00:43:25,923 I didn't have anything to do with Kalim's death. 659 00:43:25,963 --> 00:43:28,043 Or Damian Curtis'. But Rebecca did, didn't she? 660 00:43:28,043 --> 00:43:30,123 Or Damian Curtis'. But Rebecca did, didn't she? 661 00:43:31,963 --> 00:43:34,723 Her men saw Kalim take the memory stick. 662 00:43:34,763 --> 00:43:36,043 They didn't have to kill him. 663 00:43:36,043 --> 00:43:36,723 They didn't have to kill him. 664 00:43:37,883 --> 00:43:39,923 But they didn't give a fuck, right? 665 00:43:39,963 --> 00:43:43,603 So they had to do the same to Damian Curtis. 666 00:43:43,643 --> 00:43:44,043 But maybe you didn't even know about that until I told you, right? 667 00:43:44,043 --> 00:43:47,643 But maybe you didn't even know about that until I told you, right? 668 00:43:47,683 --> 00:43:50,363 Even if that were true... 669 00:43:50,403 --> 00:43:52,043 you could never prove it. 670 00:43:52,043 --> 00:43:53,043 you could never prove it. 671 00:43:53,083 --> 00:43:57,363 Whereas the evidence against you is rock solid. 672 00:43:57,403 --> 00:43:59,203 What are you talking about? 673 00:43:59,243 --> 00:44:00,043 Using Mikael Korhonen as a front was brilliant. 674 00:44:00,043 --> 00:44:02,843 Using Mikael Korhonen as a front was brilliant. 675 00:44:02,883 --> 00:44:06,323 And it was also money laundering. 676 00:44:06,363 --> 00:44:08,043 If you had the evidence I went behind the FCA's back, yes. 677 00:44:08,043 --> 00:44:10,483 If you had the evidence I went behind the FCA's back, yes. 678 00:44:10,523 --> 00:44:11,963 I have it. 679 00:44:12,003 --> 00:44:14,203 I had spyware at NYL, remember? 680 00:44:15,683 --> 00:44:16,043 The deal didn't go through. Because you had Oliver unwind it. 681 00:44:16,043 --> 00:44:19,243 The deal didn't go through. Because you had Oliver unwind it. 682 00:44:19,283 --> 00:44:21,683 I can prove intent... 683 00:44:21,723 --> 00:44:24,043 and conspiracy. Fuck you, Dominic. 684 00:44:24,043 --> 00:44:24,683 and conspiracy. Fuck you, Dominic. 685 00:44:26,483 --> 00:44:28,443 I know you're angry. 686 00:44:28,483 --> 00:44:30,803 And you're scared. And now what? 687 00:44:30,843 --> 00:44:32,043 You and your friends are going to kill me? 688 00:44:32,043 --> 00:44:33,803 You and your friends are going to kill me? 689 00:44:35,163 --> 00:44:38,363 Me, Zhi, the baby? What do you want to do? 690 00:44:38,403 --> 00:44:40,043 I sent those photos. Not as a threat, but as a warning. 691 00:44:40,043 --> 00:44:42,123 I sent those photos. Not as a threat, but as a warning. 692 00:44:42,163 --> 00:44:44,763 Run, Massimo. 693 00:44:44,803 --> 00:44:47,283 Run and never come back. 694 00:45:44,443 --> 00:45:46,043 Hey. Hey. 695 00:45:53,363 --> 00:45:56,923 That's all I could draw in one go. Sorry it's not more. 696 00:45:56,963 --> 00:45:58,523 Thank you. 697 00:46:01,523 --> 00:46:04,043 Where will you go? 698 00:46:04,083 --> 00:46:06,323 I don't know. 699 00:46:10,443 --> 00:46:12,763 This is not going to be easy. 700 00:46:12,803 --> 00:46:15,203 I'm sorry. No, it's OK. 701 00:46:15,243 --> 00:46:16,043 Here, take this with you. 702 00:46:16,043 --> 00:46:17,203 Here, take this with you. 703 00:46:25,723 --> 00:46:27,763 It's a girl. 704 00:46:33,483 --> 00:46:35,323 You'd better go. 705 00:46:46,203 --> 00:46:48,043 I'm going to fix this. 706 00:46:48,043 --> 00:46:48,403 I'm going to fix this. 707 00:46:50,643 --> 00:46:52,483 Be careful. Thank you. 708 00:47:05,443 --> 00:47:07,803 In a sensational turn of events 709 00:47:07,843 --> 00:47:12,043 it appears that the CEO of Morgan Atlantic Investments Massimo Ruggero 710 00:47:12,043 --> 00:47:12,243 it appears that the CEO of Morgan Atlantic Investments Massimo Ruggero 711 00:47:12,283 --> 00:47:13,883 has fled the country 712 00:47:13,923 --> 00:47:16,483 before he could be arrested on money laundering charges. 713 00:47:16,523 --> 00:47:18,643 Hillary Clinton has a 12-point... 714 00:47:18,683 --> 00:47:20,043 I didn't hear you come in. 715 00:47:20,043 --> 00:47:20,763 I didn't hear you come in. 716 00:47:25,643 --> 00:47:27,603 I came to say goodbye. 717 00:47:29,963 --> 00:47:33,483 I understand an oligarch is buying my shares. 718 00:47:33,523 --> 00:47:36,043 Anton Kozlov. 719 00:47:36,043 --> 00:47:36,123 Anton Kozlov. 720 00:47:36,163 --> 00:47:37,963 Yes. 721 00:47:40,083 --> 00:47:42,363 I'm sorry it had to end like this. 722 00:47:43,803 --> 00:47:44,043 So am I. 723 00:47:44,043 --> 00:47:45,523 So am I. 724 00:48:05,843 --> 00:48:08,043 A data programme used by the campaign 725 00:48:08,043 --> 00:48:08,083 A data programme used by the campaign 726 00:48:08,123 --> 00:48:11,883 of the democratic presidential candidate Hillary Clinton was accessed... 727 00:48:11,923 --> 00:48:14,923 During her Q defended her judgement 728 00:48:14,963 --> 00:48:16,043 despite the e-mail scandal... 729 00:48:16,043 --> 00:48:16,723 despite the e-mail scandal... 730 00:48:16,763 --> 00:48:19,403 She has a 12-point lead over Donald Trump... 731 00:48:19,443 --> 00:48:21,563 She lied to Congress while under oath! 732 00:48:21,603 --> 00:48:23,683 This night is turning out to be a real nail biter. 733 00:48:23,723 --> 00:48:24,043 Donald Trump will carry the State of Florida! 734 00:48:24,043 --> 00:48:26,403 Donald Trump will carry the State of Florida! 735 00:48:26,443 --> 00:48:28,963 They aren't surprised he's heading for... 736 00:48:29,003 --> 00:48:31,843 For the Democrats, the move is heading in the opposite direction. 737 00:48:31,883 --> 00:48:32,043 A result which hardly anyone predicted. 738 00:48:32,043 --> 00:48:33,883 A result which hardly anyone predicted. 739 00:48:33,923 --> 00:48:37,203 Donald Trump will become the 45th US President 740 00:48:37,243 --> 00:48:40,043 after a stunning victory over Democrat Hillary Clinton. 741 00:48:40,043 --> 00:48:40,763 after a stunning victory over Democrat Hillary Clinton. 742 00:48:40,803 --> 00:48:45,283 I just received a call from Secretary Clinton. 743 00:48:50,363 --> 00:48:52,883 She congratulated us. 744 00:49:11,403 --> 00:49:12,043 Game's over. You lost. 745 00:49:12,043 --> 00:49:14,003 Game's over. You lost. 746 00:49:23,123 --> 00:49:26,123 When you finish the game... 747 00:49:26,163 --> 00:49:28,043 the king and the pawn... 748 00:49:28,043 --> 00:49:28,363 the king and the pawn... 749 00:49:28,403 --> 00:49:30,803 end up in the same box. 750 00:50:20,243 --> 00:50:22,723 I'm shaking hands, at the hospital the other night, 751 00:50:22,763 --> 00:50:24,043 where I think there were actually a few Coronavirus patients, 752 00:50:24,043 --> 00:50:26,203 where I think there were actually a few Coronavirus patients, 753 00:50:26,243 --> 00:50:27,963 and I shook hands with everybody. 754 00:50:28,003 --> 00:50:30,523 You'll be pleased to know, and I continue to shake hands. 755 00:50:30,563 --> 00:50:32,043 When you do testing to that extent, you're gonna find more people, 756 00:50:32,043 --> 00:50:33,483 When you do testing to that extent, you're gonna find more people, 757 00:50:33,523 --> 00:50:35,163 you're gonna find more cases. 758 00:50:35,203 --> 00:50:39,083 So I said to my people, slow the testing down, please. 759 00:50:39,123 --> 00:50:40,043 AccessibleCustomerService@sky.uk 760 00:50:40,043 --> 00:50:42,723 AccessibleCustomerService@sky.uk