1
00:00:25,917 --> 00:00:28,917
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:51,167 --> 00:00:53,042
Aku tak ingin meneruskan.
3
00:00:53,875 --> 00:00:56,292
Begitu ide ini muncul, terus melekat.
4
00:00:56,375 --> 00:00:59,333
Tak lekang, selalu ada, mendominasi.
5
00:00:59,875 --> 00:01:02,167
Aku tak bisa apa-apa. Percayalah.
6
00:01:02,250 --> 00:01:03,333
Tak bisa sirna.
7
00:01:03,875 --> 00:01:07,542
Selalu ada walau suka atau tidak,
saat aku makan dan tidur.
8
00:01:07,667 --> 00:01:09,667
Ada saat aku tidur dan bangun.
9
00:01:09,750 --> 00:01:11,542
Selalu ada. Selalu.
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,250
Aku belum lama memikirkannya.
11
00:01:15,458 --> 00:01:16,667
Ini pemikiran baru.
12
00:01:17,292 --> 00:01:19,375
Tapi terasa lama secara bersamaan.
13
00:01:20,000 --> 00:01:21,208
Kapan awalnya?
14
00:01:21,542 --> 00:01:23,458
Bagaimana jika ini bukan murni ideku,
15
00:01:23,542 --> 00:01:25,708
tapi tertanam di benakku sejak awal.
16
00:01:26,333 --> 00:01:29,000
Apakah ide yang tak terucap tak orisinal?
17
00:01:29,417 --> 00:01:31,458
Mungkin aku sudah tahu selama ini.
18
00:01:32,042 --> 00:01:34,417
Mungkin selalu berakhir begini.
19
00:01:36,542 --> 00:01:37,875
Jake pernah berkata,
20
00:01:38,792 --> 00:01:41,583
"Terkadang pikiran
lebih mendekati kebenaran,
21
00:01:41,667 --> 00:01:43,625
kenyataan, daripada tindakan.
22
00:01:44,167 --> 00:01:47,833
Kau bisa berkata atau berbuat apa pun,
tapi tak bisa memalsukan pikiran."
23
00:01:48,792 --> 00:01:50,542
Jalanan sering kali kosong.
24
00:01:51,708 --> 00:01:54,250
Di sini sepi. Kosong.
25
00:01:54,458 --> 00:01:56,167
Lebih buruk dari dugaan.
26
00:01:56,333 --> 00:01:58,250
Banyak bisa dilihat,
tapi tak banyak orang.
27
00:01:58,333 --> 00:02:00,250
Tak banyak bangunan atau rumah.
28
00:02:00,417 --> 00:02:01,250
Langit.
29
00:02:01,583 --> 00:02:03,667
Pohon, ladang, pagar.
30
00:02:04,125 --> 00:02:06,708
Jalan dan bahu jalan yang berkerikil.
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,333
"Mau mampir minum kopi?"
32
00:02:09,417 --> 00:02:10,750
"Tak usah", kataku.
33
00:02:11,542 --> 00:02:14,500
"Kesempatan terakhir kita
sebelum berganti jadi suasana pedesaan."
34
00:02:15,708 --> 00:02:18,292
Aku mengunjungi orang tua Jake
untuk pertama kali.
35
00:02:18,375 --> 00:02:20,250
Atau nantinya begitu saat kami tiba.
36
00:02:20,333 --> 00:02:22,042
Jake, pacarku.
37
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Dia belum lama menjadi pacarku.
38
00:02:24,583 --> 00:02:26,208
Ini trip pertama kami.
39
00:02:26,417 --> 00:02:27,875
Perjalanan jauh pertama kami.
40
00:02:27,958 --> 00:02:30,083
Aneh aku merasa bernostalgia.
41
00:02:30,167 --> 00:02:32,875
Tentang hubungan kami, dia, kami berdua.
42
00:02:34,333 --> 00:02:37,542
Seharusnya aku semangat,
menantikan hal pertama dari banyak hal.
43
00:02:37,625 --> 00:02:39,792
Tapi aku sama sekali tak semangat.
44
00:02:41,375 --> 00:02:44,500
Banyak lumbung selama perjalanan
dari yang pernah kulihat selama ini.
45
00:02:44,583 --> 00:02:45,958
Mungkin selama hidupku.
46
00:02:46,083 --> 00:02:47,458
Semua tampak sama.
47
00:02:47,542 --> 00:02:50,292
Ada sapi, kuda, domba, ladang.
48
00:02:50,958 --> 00:02:52,000
Dan lumbung.
49
00:02:52,542 --> 00:02:54,000
Langit yang luas.
50
00:02:56,958 --> 00:02:59,292
Rasanya aku kenal Jake jauh lebih lama.
51
00:03:00,375 --> 00:03:01,500
Sudah berapa lama?
52
00:03:02,625 --> 00:03:05,458
Sebulan? Enam minggu, mungkin tujuh.
53
00:03:05,792 --> 00:03:08,708
Aku harus tahu persis.
Kurasa tujuh minggu.
54
00:03:12,625 --> 00:03:16,083
Asumsinya benar. Aku bisa merasakan
ketakutanku tumbuh. Kini saatnya...
55
00:03:16,167 --> 00:03:17,875
Ikatan kami tak main-main.
56
00:03:17,958 --> 00:03:20,250
Keterikatan yang langka dan intens.
57
00:03:21,125 --> 00:03:23,375
Belum pernah kualami hal seperti ini.
58
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
...tumbuh. Kini saatnya menjawab.
Satu pertanyaan saja.
59
00:03:28,958 --> 00:03:30,750
Satu pertanyaan untuk dijawab.
60
00:03:36,417 --> 00:03:37,250
Turun salju!
61
00:03:37,333 --> 00:03:38,792
Musim dingin tiba!
62
00:03:39,750 --> 00:03:40,667
Ya.
63
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
Langitnya!
64
00:04:18,958 --> 00:04:20,667
Aku tak ingin meneruskan.
65
00:04:20,750 --> 00:04:22,167
- Hah?
- Apa?
66
00:04:22,250 --> 00:04:23,625
Kau mengatakan sesuatu?
67
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
Kurasa tidak.
68
00:04:26,792 --> 00:04:28,208
- Aneh.
- Ya.
69
00:04:29,958 --> 00:04:31,708
Aku tak ingin meneruskan.
70
00:04:32,917 --> 00:04:35,042
Apa gunanya meneruskan hubungan ini?
71
00:04:35,292 --> 00:04:37,417
Aku tahu situasi dan arahnya.
72
00:04:37,708 --> 00:04:39,958
Jake pria yang baik, tapi...
73
00:04:40,750 --> 00:04:43,875
hubungan ini akan mandek.
Cukup lama aku menyadarinya.
74
00:04:44,333 --> 00:04:48,167
Mungkin sudah sifat manusia
untuk terus maju walau mengetahui ini.
75
00:04:48,375 --> 00:04:50,625
Pilihan lain butuh banyak tenaga.
76
00:04:50,708 --> 00:04:52,083
Ketegasan.
77
00:04:53,417 --> 00:04:56,833
Orang bertahan dalam hubungan tak sehat
karena lebih mudah.
78
00:04:56,917 --> 00:04:58,083
Fisika dasar.
79
00:04:58,458 --> 00:05:00,833
Benda bergerak cenderung tetap bergerak.
80
00:05:00,917 --> 00:05:04,250
Orang cenderung bertahan dalam hubungan
yang sudah basi.
81
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
Ini hukum gerak hati pertama Newton.
82
00:05:06,708 --> 00:05:09,583
Kau mau mampir untuk beli kopi
83
00:05:09,667 --> 00:05:11,708
atau camilan?
84
00:05:11,833 --> 00:05:15,000
Tak lama lagi memasuki area pedesaan.
85
00:05:15,208 --> 00:05:16,833
- Tak usah.
- Kau yakin?
86
00:05:17,625 --> 00:05:19,708
Aku tak mau merusak nafsu makanku.
87
00:05:22,542 --> 00:05:23,375
Oke.
88
00:05:44,333 --> 00:05:47,833
Ibuku kurang sehat belakangan ini.
89
00:05:48,292 --> 00:05:51,500
- Aku turut prihatin.
- Jadi, mungkin tak ada
90
00:05:51,583 --> 00:05:53,375
banyak makanan,
91
00:05:53,458 --> 00:05:56,042
dia mungkin jarang memasak.
92
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
- Dia kurang sehat.
- Kenapa dia?
93
00:06:01,583 --> 00:06:04,958
Maksudku, jika kau
ingin mampir beli camilan
94
00:06:05,042 --> 00:06:09,417
atau semacamnya, itu tak akan merusak...
95
00:06:12,083 --> 00:06:13,542
nafsu makan.
96
00:06:14,125 --> 00:06:16,250
Bahkan mungkin disarankan.
97
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Tak usah.
98
00:06:17,583 --> 00:06:18,417
Oke.
99
00:06:26,708 --> 00:06:31,208
Ayo, ikut aku, Teman-teman,
dan terima Yesus ke dalam hati kalian,
100
00:06:31,292 --> 00:06:33,625
seperti ayat Yesaya 1:18,
101
00:06:33,917 --> 00:06:36,292
"Sekalipun dosamu merah seperti kirmizi,
102
00:06:36,375 --> 00:06:38,708
akan menjadi putih seperti salju."
103
00:06:39,250 --> 00:06:42,250
Mereka tak sabar bertemu denganmu.
104
00:06:42,750 --> 00:06:45,583
Aku tak mau kau salah paham.
105
00:06:45,667 --> 00:06:48,417
- Senang mendengarnya.
- Aku cerita banyak tentangmu.
106
00:06:48,625 --> 00:06:51,917
Ya, aku juga tak sabar
bertemu dengan mereka.
107
00:06:54,375 --> 00:06:57,208
Mungkin tak adil aku pergi bersama Jake...
108
00:06:58,000 --> 00:07:01,375
saat aku tak yakin soal masa depan kami,
kekurangan kami.
109
00:07:02,375 --> 00:07:06,625
Lagi pula, bertemu orang tua pacar adalah
langkah konvensional selanjutnya, 'kan?
110
00:07:06,708 --> 00:07:09,667
Sebenarnya, aku belum beri tahu
orang tuaku aku memacari Jake.
111
00:07:09,750 --> 00:07:12,625
Aku tak pernah membicarakan dia.
Kurasa tak akan pernah.
112
00:07:12,750 --> 00:07:14,458
Dia kurang sehat.
113
00:07:14,542 --> 00:07:17,833
Menua bukan untuk banci,
seperti kata Bette Davis.
114
00:07:17,917 --> 00:07:19,208
Benar, walau
115
00:07:19,292 --> 00:07:23,625
mungkin akan ada yang keberatan
dengan penggunaan kata banci...
116
00:07:23,708 --> 00:07:26,333
- Ya, tentu, Pak.
- ...sebagai hinaan.
117
00:07:27,333 --> 00:07:28,917
Masanya berbeda.
118
00:07:29,875 --> 00:07:32,083
Kurasa ini rasa penasaran.
119
00:07:33,417 --> 00:07:35,417
Jake sangat sulit dipahami.
120
00:07:36,292 --> 00:07:38,708
Mungkin seperti pemahaman
tentang asal-usulnya.
121
00:07:39,125 --> 00:07:40,292
Setiap manusia dewasa
122
00:07:40,375 --> 00:07:43,708
- sikapnya terbentuk sejak kecil.
- Kau penggemar Wordsworth, ya?
123
00:07:43,792 --> 00:07:46,042
- Wordsworth?
- William Wordsworth, sang penyair?
124
00:07:48,833 --> 00:07:51,167
Aku tak familier.
125
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
Kenapa kau tanya?
126
00:07:52,417 --> 00:07:55,542
Entah kenapa dia terpikir olehku.
127
00:07:56,208 --> 00:07:57,500
Terlintas di benakku.
128
00:07:58,875 --> 00:08:04,417
Puisinya Ode: Intimations of Immortality
from Recollections of Early Childhood.
129
00:08:04,500 --> 00:08:06,042
Astaga, itu judulnya?
130
00:08:06,292 --> 00:08:08,917
- Terdengar seperti satu puisi utuh.
- Yah...
131
00:08:15,250 --> 00:08:17,917
- Aku tak ingin...
- Bijak memakai bacot dengan Wordsworth.
132
00:08:18,875 --> 00:08:19,917
Pas sekali.
133
00:08:22,292 --> 00:08:24,167
Kau mau dengar awalnya?
134
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
- Hanya...
- Aku bukan penyuka metaforis.
135
00:08:26,792 --> 00:08:28,875
Hanya yang bermakna penting bagiku.
136
00:08:30,667 --> 00:08:34,875
Kebetulan, Wordsworth menulis
rangkaian puisi untuk wanita bernama Lucy.
137
00:08:37,333 --> 00:08:38,333
Seperti aku!
138
00:08:38,417 --> 00:08:44,042
Wanita cantik dan ideal
yang meninggal muda.
139
00:08:44,125 --> 00:08:45,167
Nahas.
140
00:08:46,250 --> 00:08:49,000
Yah, perbandingannya hanya sebatas namamu.
141
00:08:50,958 --> 00:08:54,708
Dan tentu saja kau ideal.
142
00:08:56,875 --> 00:08:59,292
Manis sekali.
143
00:09:04,500 --> 00:09:05,458
Ini...
144
00:09:08,708 --> 00:09:11,125
LUCY
145
00:09:11,208 --> 00:09:12,042
Siapa?
146
00:09:12,833 --> 00:09:15,417
Hanya teman. Tak akan kujawab.
147
00:09:15,500 --> 00:09:17,917
- Jawablah, tak apa. Kau harus jawab.
- Tak apa.
148
00:09:18,000 --> 00:09:19,208
Aku tak keberatan.
149
00:09:28,250 --> 00:09:30,625
Aneh. Kau lihat ayunan yang kita lewati?
150
00:09:30,708 --> 00:09:32,000
- Ayunan apa?
- Aneh.
151
00:09:32,083 --> 00:09:34,917
Itu ayunan baru yang indah
di depan rumah kosong.
152
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
- Tidak. Terlewat.
- Apa?
153
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
Aku tak melihatnya.
154
00:09:38,458 --> 00:09:39,833
Kenapa ada di sana?
155
00:09:39,917 --> 00:09:41,958
Rumah itu kosong bertahun-tahun.
156
00:09:42,042 --> 00:09:45,000
Ada yang pindah ke sana dan...
157
00:09:45,292 --> 00:09:48,750
mereka bawa ayunan pertama?
Hanya itu yang bisa kupikirkan.
158
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
- Aku...
- Itu urutan peristiwa yang janggal.
159
00:09:56,917 --> 00:09:59,042
Maksudnya membuat sesuatu
160
00:09:59,125 --> 00:10:02,750
untuk menghibur anak-anak
selagi orang tua menyiapkan rumah.
161
00:10:05,083 --> 00:10:05,917
Aneh.
162
00:10:06,333 --> 00:10:07,417
Katanya...
163
00:10:08,125 --> 00:10:10,125
- mungkin turun salju lebat.
- Ya?
164
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
Mereka memprediksinya.
165
00:10:12,208 --> 00:10:14,292
Apa kita sebaiknya memutar balik?
166
00:10:15,958 --> 00:10:20,958
Aku punya banyak pekerjaan besok.
167
00:10:21,500 --> 00:10:23,667
- Aku harus pulang malam ini...
- Pasti aman.
168
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Ada rantai ban di bagasi.
169
00:10:29,917 --> 00:10:33,042
- Apa yang kau kerjakan?
- Makalah untuk hari Rabu.
170
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
Yang mana?
171
00:10:34,125 --> 00:10:36,333
Kerentanan terhadap infeksi rabies
172
00:10:36,417 --> 00:10:38,625
di sel saraf akar ganglion
sensoris dorsal.
173
00:10:38,708 --> 00:10:40,958
Ganglion trigeminal juga, 'kan?
174
00:10:41,333 --> 00:10:43,333
Ya, tepat sekali.
175
00:10:45,208 --> 00:10:46,250
Poin untukku.
176
00:10:47,833 --> 00:10:51,667
Tertarik dan tahu pekerjaan pacarku.
177
00:10:51,750 --> 00:10:52,875
Poin untuk Jake.
178
00:10:55,167 --> 00:10:56,417
Sudah sejauh mana?
179
00:10:57,125 --> 00:10:59,250
Belum ada perkembangan.
180
00:10:59,542 --> 00:11:02,708
Aku harus pulang malam ini,
mengutamakan itu.
181
00:11:02,792 --> 00:11:05,542
Akan kuantar kau pulang. Ada rantai.
182
00:11:05,958 --> 00:11:06,792
Rantai.
183
00:11:07,917 --> 00:11:09,583
Ya, aku suka Jake.
184
00:11:10,125 --> 00:11:11,500
Dia berpendidikan.
185
00:11:11,667 --> 00:11:15,042
Bidang studi kami berbeda,
tapi dia penasaran dan gigih.
186
00:11:15,125 --> 00:11:17,417
Itu bagus. Termasuk hal positif.
187
00:11:17,500 --> 00:11:20,333
Dan sikapnya yang canggung manis.
188
00:11:21,000 --> 00:11:22,542
Kebersamaan kami juga menarik.
189
00:11:22,917 --> 00:11:25,208
Orang melihat kami saat bersama.
190
00:11:25,292 --> 00:11:28,208
Siapa pasangan itu?
Aku tak dilihat saat sendirian.
191
00:11:28,292 --> 00:11:30,000
Jake juga tidak.
192
00:11:30,167 --> 00:11:31,708
Jake bilang dia merasakannya.
193
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
Dia merasa tak dianggap.
194
00:11:40,250 --> 00:11:42,083
Mau dengar sesuatu?
195
00:11:45,542 --> 00:11:46,833
Maaf, apa?
196
00:11:51,042 --> 00:11:56,833
Aku tanya apa kau mau mendengarkan musik?
197
00:11:56,917 --> 00:11:58,417
Ya, tentu.
198
00:12:03,958 --> 00:12:06,667
Jika sudah sejauh ini,
sinyal kurang bagus.
199
00:12:13,833 --> 00:12:15,417
Lagunya aneh.
200
00:12:16,667 --> 00:12:17,542
Untuk...
201
00:12:18,792 --> 00:12:22,042
- Di daerah terpencil ini.
- Ini dari Oklahoma!
202
00:12:22,167 --> 00:12:23,125
Musikal.
203
00:12:23,500 --> 00:12:25,917
Tak kusangka kau suka teater musikal.
204
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
Sebenarnya tidak.
205
00:12:27,667 --> 00:12:29,917
Aku hanya tahu beberapa musikal.
206
00:12:30,417 --> 00:12:34,292
Oklahoma!, Phantom, Carousel,
South Pacific,
207
00:12:34,375 --> 00:12:37,208
Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked,
208
00:12:37,458 --> 00:12:40,708
How to Succeed in Business
Without Really Trying, Music Man,
209
00:12:40,792 --> 00:12:42,667
Pajama Game, Cabaret,
210
00:12:43,042 --> 00:12:46,583
The Lion King, Grease,
The King and I, The Sound of Music,
211
00:12:46,667 --> 00:12:48,667
Pal Joey, Charley's Aunt, On The Town,
212
00:12:48,750 --> 00:12:49,917
My Fair Lady.
213
00:12:50,083 --> 00:12:52,417
Tapi kurasa aku paling tahu Oklahoma!
214
00:12:52,500 --> 00:12:57,000
Mereka melakukannya setiap beberapa tahun
karena suatu alasan.
215
00:12:57,583 --> 00:12:59,542
Siapa melakukannya setiap beberapa tahun?
216
00:12:59,625 --> 00:13:02,083
Terkadang aku melihat anak-anak
217
00:13:02,167 --> 00:13:05,625
yang berlakon di produksi sebelumnya.
218
00:13:06,792 --> 00:13:09,667
Di toserba, bekerja di toko-toko di kota.
219
00:13:11,583 --> 00:13:12,875
Kini lebih tua.
220
00:13:40,583 --> 00:13:42,917
Sikap gadis ini cukup bijak.
221
00:13:43,792 --> 00:13:44,750
Bagus untuknya.
222
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
Ternyata dia terlalu sering protes.
223
00:13:48,292 --> 00:13:49,750
Kita pernah seperti itu.
224
00:13:51,833 --> 00:13:52,667
Di mana?
225
00:13:53,917 --> 00:13:56,167
Keseringan protes
tentang situasi yang baik.
226
00:13:56,750 --> 00:13:58,292
Karena itu aku suka trip darat.
227
00:13:58,833 --> 00:14:00,917
Bagus untuk mengingatkan diri
228
00:14:01,375 --> 00:14:06,500
bahwa dunia lebih luas
dari perkiraan kita.
229
00:14:07,667 --> 00:14:09,833
- Perspektif.
- Perspektif.
230
00:14:11,542 --> 00:14:13,292
Di luar sini indah.
231
00:14:13,958 --> 00:14:16,292
Dari sisi yang suram dan patah hati.
232
00:14:18,708 --> 00:14:20,708
Kapan perjalanan darat terakhirku?
233
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
Seharusnya aku ingat, tapi tidak.
234
00:14:27,208 --> 00:14:28,750
Tak ada yang terlintas.
235
00:14:28,833 --> 00:14:31,542
Aneh. Aku kurang ingat banyak hal
belakangan.
236
00:14:31,625 --> 00:14:33,625
Kau suka lanskap seperti ini?
237
00:14:34,458 --> 00:14:35,667
Ya, indah.
238
00:14:35,750 --> 00:14:36,958
Melankolis.
239
00:14:37,125 --> 00:14:38,625
Aku memang suka itu.
240
00:14:39,917 --> 00:14:41,458
Itu sisi puitismu.
241
00:14:43,417 --> 00:14:46,167
Ya. Kurasa begitu.
242
00:14:47,583 --> 00:14:48,750
Mungkin, entahlah.
243
00:14:53,083 --> 00:14:54,708
Kau sedang menulis sesuatu?
244
00:14:55,625 --> 00:14:58,458
Aku baru menyelesaikan sesuatu.
245
00:14:58,625 --> 00:15:00,292
Ya. Entahlah.
246
00:15:00,500 --> 00:15:01,542
Boleh kudengar?
247
00:15:01,625 --> 00:15:02,625
Kau boleh membacanya.
248
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
Aku suka mendengarnya lewat suaramu
dan kau jago menyampaikannya.
249
00:15:06,708 --> 00:15:08,167
Tidak, tapi terima kasih.
250
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
Akan cocok dengan pemandangan puitis ini.
251
00:15:11,458 --> 00:15:15,667
Entahlah, Jake,
aku hanya merasa tak bisa...
252
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
Ayolah, untuk mengisi waktu.
253
00:15:19,292 --> 00:15:21,125
Aku tak ingin kau bosan.
254
00:15:23,208 --> 00:15:24,833
Judulnya Bonedog.
255
00:15:30,375 --> 00:15:32,208
"Pulang itu tak enak...
256
00:15:33,208 --> 00:15:35,833
walau ada anjing menjilat wajahmu
atau tidak,
257
00:15:36,292 --> 00:15:39,250
walau kau punya istri
258
00:15:39,708 --> 00:15:44,417
atau hanya rasa kesepian berbentuk istri
yang menunggumu.
259
00:15:44,917 --> 00:15:47,042
Pulang itu sangat sepi...
260
00:15:47,875 --> 00:15:52,042
jadi kau memikirkan tekanan barometrik
yang menyiksa
261
00:15:52,125 --> 00:15:54,792
di tempat asalmu dengan perasaan suka
262
00:15:54,875 --> 00:15:57,167
karena semua memburuk saat kau pulang.
263
00:15:57,667 --> 00:16:01,208
Kau memikirkan hama
yang menempel di batang rumput...
264
00:16:02,208 --> 00:16:07,375
berjam-jam di jalan,
layanan jasa bantuan darurat, es krim,
265
00:16:07,458 --> 00:16:10,500
dan bentuk awan yang aneh
266
00:16:10,583 --> 00:16:14,875
dan hening oleh kerinduan
karena kau tak mau kembali.
267
00:16:15,000 --> 00:16:16,375
Pulang itu...
268
00:16:18,833 --> 00:16:20,292
sungguh tak enak.
269
00:16:21,792 --> 00:16:24,167
Dan keheningan rumah
270
00:16:24,292 --> 00:16:28,000
serta awan hanya pelengkap malaise umum.
271
00:16:28,083 --> 00:16:31,125
Awan, sebagaimana adanya, tampak teduh.
272
00:16:31,208 --> 00:16:34,875
Terbentuk dari bahan berbeda
yang telah kau tinggalkan.
273
00:16:34,958 --> 00:16:39,250
Kau sendiri dipotong
dari kain kumal yang berbeda,
274
00:16:40,375 --> 00:16:44,333
yang dikembalikan, tersisa,
275
00:16:45,250 --> 00:16:46,875
bertemu di bawah sinar bulan,
276
00:16:46,958 --> 00:16:50,917
tak senang kembali,
bersantai di tempat yang salah.
277
00:16:51,000 --> 00:16:54,917
Pakaian berkelim, lap kotor, usang.
278
00:16:57,750 --> 00:16:59,292
Kau pulang,
279
00:17:00,292 --> 00:17:03,750
bulan muncul, asing.
280
00:17:05,708 --> 00:17:07,917
Tarikan gravitasi Bumi,
281
00:17:08,208 --> 00:17:10,167
kini tenaganya dua kali lipat,
282
00:17:11,417 --> 00:17:14,125
melonggarkan tali sepatumu,
283
00:17:14,750 --> 00:17:16,250
dan bahumu,
284
00:17:17,667 --> 00:17:21,208
mengukir lebih dalam bait kekhawatiran
di keningmu.
285
00:17:22,167 --> 00:17:24,083
Kepulanganmu makin berat,
286
00:17:24,583 --> 00:17:27,083
sumur kering terhubung ke esok hari
287
00:17:27,167 --> 00:17:29,667
oleh untaian lemah...
288
00:17:31,500 --> 00:17:32,542
sedemikian rupa.
289
00:17:37,833 --> 00:17:41,208
Kau mengeluhkan
rentetan hari yang identik,
290
00:17:42,583 --> 00:17:45,292
orang lain mungkin juga sama saat itu.
291
00:17:47,958 --> 00:17:48,792
Yah...
292
00:17:50,167 --> 00:17:53,167
intinya, kau kembali.
293
00:17:54,458 --> 00:17:58,375
Matahari terbit dan terbenam
seperti pelacur yang lelah,
294
00:17:59,292 --> 00:18:05,250
cuaca statis seperti anggota tubuh
yang patah selagi kau terus menua.
295
00:18:05,750 --> 00:18:10,333
Tak ada yang bergerak, kecuali aliran
garam yang bergerak di tubuhmu.
296
00:18:10,417 --> 00:18:12,083
Penglihatanmu kabur,
297
00:18:12,167 --> 00:18:14,333
kau menentukan sikapmu sendiri,
298
00:18:14,625 --> 00:18:18,792
dalam kegelapan pekat yang dahsyat.
299
00:18:22,667 --> 00:18:24,125
Kau kembali...
300
00:18:25,208 --> 00:18:27,167
dengan penglihatan super tajam...
301
00:18:29,500 --> 00:18:31,250
matamu menjadi lapar.
302
00:18:32,875 --> 00:18:36,208
Kau pulang dengan bakat mutanmu...
303
00:18:37,417 --> 00:18:38,958
ke rumah tulang.
304
00:18:42,042 --> 00:18:43,708
Kini semua yang kau lihat,
305
00:18:45,000 --> 00:18:46,083
semuanya...
306
00:18:47,458 --> 00:18:48,500
tulang."
307
00:18:52,708 --> 00:18:53,542
Wow.
308
00:18:54,292 --> 00:18:56,917
Wow itu seruan serbaguna.
309
00:18:57,042 --> 00:18:58,458
Aku baru sadar.
310
00:19:00,583 --> 00:19:02,000
Bisa berarti kau bisa...
311
00:19:03,375 --> 00:19:05,625
Bisa berarti kau menyukainya
312
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
atau tak ada kata
untuk menggambarkan betapa jeleknya itu.
313
00:19:09,917 --> 00:19:12,208
Aku suka.
314
00:19:12,292 --> 00:19:13,583
Luar biasa.
315
00:19:15,542 --> 00:19:16,750
Seolah-olah...
316
00:19:17,625 --> 00:19:19,375
kau tulis tentang aku.
317
00:19:19,458 --> 00:19:23,375
Kurasa itu harapan seseorang
saat menulis puisi.
318
00:19:25,417 --> 00:19:26,250
Apa itu?
319
00:19:26,625 --> 00:19:29,792
Universalitas secara spesifik, entahlah.
320
00:19:29,875 --> 00:19:31,542
Itu seolah-olah tentangku.
321
00:19:34,167 --> 00:19:36,167
Aku tak ingin meneruskan.
322
00:19:36,375 --> 00:19:37,875
Jake sangat baik.
323
00:19:37,958 --> 00:19:40,167
Dia manis sekali dan sensitif.
324
00:19:40,250 --> 00:19:42,250
Dia mendengarkanku dan dia pintar.
325
00:19:42,333 --> 00:19:45,333
Tapi ada sesuatu yang tak bisa dijelaskan.
326
00:19:45,625 --> 00:19:48,292
Hal salah yang sangat sulit
untuk diperbaiki.
327
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
328
00:19:50,792 --> 00:19:52,625
Pikiranmu melayang jauh.
329
00:19:52,708 --> 00:19:54,542
Aku hanya berpikir.
330
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
Tentang apa?
331
00:19:59,708 --> 00:20:03,667
Entahlah, hanya pemikiran samar.
332
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Pemikiran samar.
333
00:20:06,375 --> 00:20:08,208
Kurasa aku memikirkan waktu.
334
00:20:08,292 --> 00:20:09,583
- Sungguh?
- Ya.
335
00:20:11,708 --> 00:20:14,333
Kita ibarat di kereta
menuju tempat tujuan.
336
00:20:14,417 --> 00:20:17,750
Tak berubah arah atau mampir,
dan seperti kereta Mussolini,
337
00:20:17,833 --> 00:20:19,542
- berjalan tepat waktu.
- Kurang tepat
338
00:20:19,625 --> 00:20:21,542
soal Mussolini dan kereta.
339
00:20:21,625 --> 00:20:24,792
Sistem kereta api lebih dulu maju
sebelum dia masuk.
340
00:20:24,875 --> 00:20:26,667
Dia hanya menerima pujian
341
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
dan jadwal keretanya
tak selalu tepat waktu.
342
00:20:29,583 --> 00:20:30,750
Intinya bukan
343
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
- kereta Mussolini...
- Kau juga selalu bisa lompat
344
00:20:33,667 --> 00:20:35,250
- dari kereta.
- Di film.
345
00:20:35,333 --> 00:20:39,667
Di kehidupan nyata, kau bisa mati
jika melompat dari kereta yang bergerak.
346
00:20:42,333 --> 00:20:44,208
Itu benar sekali.
347
00:20:44,292 --> 00:20:47,833
Kurasa aku terlalu banyak menonton film.
348
00:20:48,583 --> 00:20:49,917
Semua orang begitu.
349
00:20:50,042 --> 00:20:51,250
Penyakit sosial.
350
00:20:51,333 --> 00:20:54,417
Memenuhi otakku dengan kebohongan
untuk mengisi waktu
351
00:20:54,500 --> 00:20:57,417
dalam sekejap mata,
352
00:20:57,500 --> 00:21:01,542
dalam kedipan mata
yang bergerak superlambat.
353
00:21:01,625 --> 00:21:03,667
Seperti virus rabies,
354
00:21:04,208 --> 00:21:06,500
menempel pada ganglion kita,
355
00:21:06,750 --> 00:21:09,167
menjadikan kita seperti virus itu.
356
00:21:09,333 --> 00:21:10,708
Virus itu mengerikan.
357
00:21:10,792 --> 00:21:12,625
Semuanya ingin hidup, Jake.
358
00:21:14,417 --> 00:21:16,792
Virus hanyalah satu contoh lain.
359
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Tapi...
360
00:21:17,958 --> 00:21:21,042
Bahkan ide film kacangan yang palsu
ingin hidup.
361
00:21:21,125 --> 00:21:22,958
Itu tumbuh di otakmu,
362
00:21:23,250 --> 00:21:25,458
menggantikan ide nyata.
363
00:21:25,750 --> 00:21:27,292
Itu yang menjadikan berbahaya.
364
00:21:27,375 --> 00:21:28,917
Tapi, apa kau tahu...
365
00:21:29,875 --> 00:21:32,417
ada serangga yang meledakkan diri?
366
00:21:32,500 --> 00:21:33,833
- Ya.
- Tak semua ingin hidup
367
00:21:33,917 --> 00:21:37,125
- Ada semut, kutu daun tertentu.
- demi kebaikan komunitas mereka.
368
00:21:37,208 --> 00:21:38,917
Ada pengebom bunuh diri.
369
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
KEDAI ES TULSEY TOWN
370
00:21:45,458 --> 00:21:47,917
Ayo, ikutlah denganku.
371
00:21:49,625 --> 00:21:51,667
Jadi, tak semuanya ingin hidup.
372
00:21:53,625 --> 00:21:54,583
Benar?
373
00:21:56,250 --> 00:21:57,958
Benar. Mereka
374
00:21:58,250 --> 00:22:00,083
ingin komunitas mereka hidup.
375
00:22:00,167 --> 00:22:02,667
Seperti diri mereka sendiri, sudah jelas.
376
00:22:04,208 --> 00:22:07,125
Kita tak tahu apa mereka mau sesuatu.
377
00:22:07,667 --> 00:22:12,083
Kemungkinan besar cara mereka diprogram.
378
00:22:12,167 --> 00:22:14,000
Mungkin kita semua diprogram, 'kan?
379
00:22:23,792 --> 00:22:25,125
Kini kita berdua mati.
380
00:22:25,208 --> 00:22:26,500
Sampai!
381
00:22:52,458 --> 00:22:55,833
Aku belum siap masuk.
382
00:22:56,250 --> 00:22:58,833
Aku harus meregangkan kakiku,
kaki panjang,
383
00:22:59,250 --> 00:23:00,417
perjalanan panjang.
384
00:23:00,708 --> 00:23:02,750
Bukankah itu tak sopan?
385
00:23:02,833 --> 00:23:05,208
Dia tahu kita di sini.
Kami sudah saling melambai
386
00:23:05,500 --> 00:23:06,708
cukup lama.
387
00:23:06,792 --> 00:23:09,375
Mereka tahu aku suka meregangkan kaki.
Ayo berkeliling.
388
00:23:09,458 --> 00:23:13,708
Jake, entahlah,
udara dingin dan mulai gelap.
389
00:23:14,125 --> 00:23:16,458
Ayo, kuajak berkeliling singkat.
390
00:23:31,333 --> 00:23:32,625
Mungkin, kita akan...
391
00:23:33,208 --> 00:23:38,583
kembali di musim semi, dan kita bisa
berbaring di sini dan melihat semesta.
392
00:23:45,000 --> 00:23:45,917
Domba.
393
00:23:52,417 --> 00:23:53,458
Ayo kita sapa.
394
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
- Hai, Domba.
- Hai, Domba.
395
00:23:57,625 --> 00:24:00,125
Ada kesan suram dan menyedihkan di sini.
396
00:24:00,208 --> 00:24:01,375
Dan bau.
397
00:24:01,500 --> 00:24:03,625
Entah bagaimana rasanya jadi domba.
398
00:24:03,750 --> 00:24:07,667
Terkungkung seumur hidup di tempat bau
dan menyengsarakan ini.
399
00:24:07,792 --> 00:24:10,542
Makan, berak, tidur, berulang-ulang.
400
00:24:10,625 --> 00:24:12,250
Jadi, ada ini.
401
00:24:13,208 --> 00:24:14,083
Domba.
402
00:24:14,917 --> 00:24:16,833
- Kenapa anak domba itu?
- Apa?
403
00:24:17,458 --> 00:24:19,708
- Bagaimana nasib...
- Aku tak paham pertanyaanmu.
404
00:24:19,792 --> 00:24:23,667
Mereka sudah mati,
jadi apa lagi yang bisa terjadi?
405
00:24:23,750 --> 00:24:29,083
- Apa mereka akan dikubur?
- Mungkin dibakar saat musim semi.
406
00:24:29,167 --> 00:24:31,792
Mereka beku saat ini, jadi aman.
407
00:24:33,625 --> 00:24:34,708
Jangan khawatir.
408
00:24:36,583 --> 00:24:39,625
Ayo, kutunjukkan kandang tua untuk babi.
409
00:24:40,500 --> 00:24:41,875
Mereka harus dimatikan.
410
00:24:42,458 --> 00:24:45,417
- Kasihan sekali.
- Babi-babi itu membusuk.
411
00:24:45,500 --> 00:24:49,208
Hidup tak selalu indah di peternakan.
Kau harus tahu.
412
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
Apa yang terjadi dengan mereka?
413
00:24:55,542 --> 00:24:56,500
Babi-babi itu?
414
00:25:01,417 --> 00:25:03,333
Sudahlah. Kau pasti tak suka ceritanya.
415
00:25:03,417 --> 00:25:05,542
Jangan. Kau harus cerita.
416
00:25:05,625 --> 00:25:07,333
- Ya?
- Ya! Ya ampun.
417
00:25:07,417 --> 00:25:08,500
Oke, yah...
418
00:25:11,042 --> 00:25:14,458
Ayahku tak datang memeriksa babi
selama beberapa hari.
419
00:25:14,542 --> 00:25:16,000
Orang tuaku sibuk.
420
00:25:16,500 --> 00:25:19,167
Dia hanya memasukkan makanan ke kandang.
421
00:25:19,667 --> 00:25:21,042
Tapi beberapa hari kemudian,
422
00:25:21,125 --> 00:25:25,292
dia menyadari mereka semua
selalu berbaring di sudut ini,
423
00:25:25,375 --> 00:25:26,917
jadi dia periksa.
424
00:25:27,000 --> 00:25:28,042
Mereka sakit.
425
00:25:28,125 --> 00:25:30,375
Dia putuskan untuk memindahkan mereka.
426
00:25:30,458 --> 00:25:31,833
Mereka berat.
427
00:25:33,417 --> 00:25:35,292
Namanya juga babi.
428
00:25:35,708 --> 00:25:39,417
Tapi dia akhirnya berhasil
memindahkan seekor dan menemukan...
429
00:25:40,417 --> 00:25:44,667
seluruh bagian bawah tubuhnya
dipenuhi belatung.
430
00:25:46,583 --> 00:25:48,542
Kedua babi dimakan hidup-hidup.
431
00:25:54,833 --> 00:25:57,250
Hidup di peternakan kadang brutal.
432
00:26:00,667 --> 00:26:02,292
Mau masuk? Makin dingin.
433
00:26:04,625 --> 00:26:07,417
Semua harus mati. Itu kebenarannya.
434
00:26:07,875 --> 00:26:10,542
Orang suka berpikir
bahwa selalu ada harapan.
435
00:26:10,792 --> 00:26:12,875
Bahwa kita bisa melewati kematian.
436
00:26:13,083 --> 00:26:16,958
Berpikir segalanya akan membaik
adalah fantasi manusia yang unik,
437
00:26:17,208 --> 00:26:22,208
mungkin lahir dari pemahaman unik manusia
bahwa keadaan berjalan sebaliknya.
438
00:26:22,792 --> 00:26:24,208
Tak ada yang tahu pasti.
439
00:26:24,292 --> 00:26:26,542
Tapi kuduga manusia satu-satunya hewan
440
00:26:26,625 --> 00:26:28,708
yang tahu kematian mutlak mereka.
441
00:26:29,500 --> 00:26:31,708
Hewan lain menikmati hidup masa kini.
442
00:26:32,708 --> 00:26:35,958
Manusia tak bisa,
jadi mereka menciptakan harapan.
443
00:26:41,458 --> 00:26:42,375
Halo?
444
00:26:45,542 --> 00:26:46,375
Halo?
445
00:26:47,167 --> 00:26:49,208
Aku di sini. Kami sampai.
446
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
Halo?
447
00:27:00,875 --> 00:27:02,042
Halo?
448
00:27:03,667 --> 00:27:04,542
Ini Jake!
449
00:27:06,333 --> 00:27:07,167
Halo?
450
00:27:15,583 --> 00:27:16,417
Halo?
451
00:27:16,500 --> 00:27:18,375
- Kami segera turun.
- Oke.
452
00:27:27,500 --> 00:27:28,958
Kau mau sandal?
453
00:27:29,042 --> 00:27:30,792
- Aku...
- Lantainya dingin.
454
00:27:30,875 --> 00:27:33,083
- Rumah tua. Bisa pegang ini?
- Ya.
455
00:27:33,167 --> 00:27:34,583
Ya, terima kasih.
456
00:27:36,500 --> 00:27:39,917
Ukurannya besar untukmu.
Ini sandal lamaku, tapi hangat.
457
00:27:40,875 --> 00:27:42,042
Dapat.
458
00:27:47,667 --> 00:27:49,167
- Kau tak pakai?
- Tidak.
459
00:27:49,250 --> 00:27:52,042
Tidak, kau harus pakai ini. Ini milikmu.
460
00:27:52,125 --> 00:27:54,833
Tidak. Pria macam apa aku ini
jika kupakai?
461
00:27:58,042 --> 00:28:00,833
Sandalku adalah sandalmu.
462
00:28:02,083 --> 00:28:03,833
- Kau yakin?
- Ya.
463
00:28:10,458 --> 00:28:11,292
Duduklah.
464
00:28:21,708 --> 00:28:23,042
Mereka akan turun.
465
00:28:32,458 --> 00:28:34,250
- Musik?
- Boleh.
466
00:29:29,500 --> 00:29:32,625
Jadi, semua kamar tidur ada di atas.
467
00:29:33,208 --> 00:29:34,333
Tidak banyak.
468
00:29:36,583 --> 00:29:38,458
Ada ruang jahit ibuku,
469
00:29:39,000 --> 00:29:40,750
kamar tidur, lemari linen.
470
00:29:43,125 --> 00:29:45,792
Aku bisa tunjukkan setelah makan
jika kau mau.
471
00:29:47,875 --> 00:29:50,542
Ini tak mewah, seperti yang kau lihat.
472
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
Ini bagus. Aku suka.
473
00:29:52,667 --> 00:29:54,042
- Ya?
- Ya.
474
00:29:54,125 --> 00:29:56,000
Mengingatkanku pada tempatku tumbuh.
475
00:29:57,833 --> 00:30:01,667
Kurasa semua rumah peternakan sama.
476
00:30:03,625 --> 00:30:05,333
Semuanya keluarga bahagia.
477
00:30:07,000 --> 00:30:09,250
Kurasa kutipan Tolstoy itu tak tepat.
478
00:30:13,125 --> 00:30:16,917
Suasana kebahagiaan dalam keluarga
sama seperti ketidakbahagiaan.
479
00:30:17,583 --> 00:30:19,333
Kurasa maksudnya soal pernikahan...
480
00:30:19,417 --> 00:30:20,667
Mereka datang!
481
00:30:30,417 --> 00:30:32,292
Akan kunyalakan api sebentar.
482
00:30:50,542 --> 00:30:52,667
Orang tuamu tahu kita akan datang, 'kan?
483
00:30:52,750 --> 00:30:54,458
Maksudku, mereka mengundang kita...
484
00:30:54,542 --> 00:30:58,792
Undangan terdengar agak formal
bagi keluargaku,
485
00:30:58,875 --> 00:31:00,458
tapi tentu, kami berkomunikasi.
486
00:31:00,542 --> 00:31:01,667
Baiklah.
487
00:31:05,792 --> 00:31:07,375
Apinya terasa enak.
488
00:31:08,917 --> 00:31:10,042
Nyaman.
489
00:31:11,125 --> 00:31:13,000
- Ada apa di sana?
- Basemen.
490
00:31:14,833 --> 00:31:15,750
Begitu.
491
00:31:16,333 --> 00:31:21,542
Sering kali kami tutup
karena rumah tua cenderung berangin.
492
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Benar.
493
00:31:25,542 --> 00:31:28,542
Omong-omong, basemennya belum selesai.
494
00:31:29,417 --> 00:31:31,125
Tampak biasa saja.
495
00:31:31,208 --> 00:31:32,333
Tampak biasa?
496
00:31:33,042 --> 00:31:36,333
Hanya ada pemanas air,
mesin cuci dan pengering, semacam itu.
497
00:31:36,792 --> 00:31:39,000
Kami tak gunakan untuk hal lain.
498
00:31:41,167 --> 00:31:42,958
Jadi, itu memakan tempat.
499
00:31:44,583 --> 00:31:47,958
Aku benci basemen
jika kau sangat ingin tahu.
500
00:31:48,042 --> 00:31:50,000
Kau merasa tegang soal itu.
501
00:31:51,292 --> 00:31:52,958
Kau tahu, saat kecil...
502
00:31:54,125 --> 00:31:55,708
basemen itu menyeramkan.
503
00:31:55,792 --> 00:31:58,708
Kami tak punya karena tumbuh di apartemen,
504
00:31:58,792 --> 00:32:02,375
tapi menonton film seram
membuat kita membayangkannya.
505
00:32:03,583 --> 00:32:05,917
Jangan melihat ke basemen.
506
00:32:12,083 --> 00:32:13,000
Tepat.
507
00:32:15,458 --> 00:32:16,750
Dia sembunyi di sana.
508
00:32:19,125 --> 00:32:20,292
- Siapa?
- Apa?
509
00:32:23,417 --> 00:32:24,917
Goresan apa di pintu itu?
510
00:32:26,542 --> 00:32:29,417
Anjing. Kebanyakan karena anjing.
511
00:32:33,167 --> 00:32:34,125
Aku suka anjing.
512
00:32:35,625 --> 00:32:37,417
Aku tak tahu orang tuamu punya anjing.
513
00:32:37,500 --> 00:32:39,667
Aku biasanya tahu ada anjing
di rumah seseorang.
514
00:32:39,750 --> 00:32:42,458
- Mainan tergeletak dan...
- Orang tuaku rapi.
515
00:32:42,542 --> 00:32:45,167
Di mana anjingnya? Jenis apa?
Siapa namanya?
516
00:32:46,125 --> 00:32:48,292
Banyak sekali pertanyaannya. Jimmy.
517
00:32:49,208 --> 00:32:50,583
Ia jenis Border Collie.
518
00:32:50,667 --> 00:32:52,792
Mungkin di luar atau...
519
00:32:53,750 --> 00:32:55,375
Hai, Jimmy!
520
00:32:55,542 --> 00:32:56,583
Hai!
521
00:32:58,583 --> 00:32:59,542
Ia basah kuyup.
522
00:33:03,333 --> 00:33:05,917
- Itu...
- Itu mereka.
523
00:33:10,875 --> 00:33:12,208
Perjalanannya lancar?
524
00:33:12,292 --> 00:33:13,292
Ya, lancar.
525
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
Senang bertemu kau, Louisa.
526
00:33:16,208 --> 00:33:19,167
Jake sudah cerita banyak tentangmu.
527
00:33:19,750 --> 00:33:22,417
Dia juga cerita banyak
tentang kalian berdua.
528
00:33:22,833 --> 00:33:24,333
Dan kau tetap datang?
529
00:33:29,792 --> 00:33:30,625
Hai.
530
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Ayo makan.
531
00:33:40,708 --> 00:33:44,667
Semua makanan akan sedingin
payudara penyihir dalam bra kuningan.
532
00:33:59,292 --> 00:34:01,333
- Baunya enak.
- Kuharap kau lapar.
533
00:34:01,417 --> 00:34:04,792
Semua buatan sendiri. Semua yang kau lihat
di meja berasal dari peternakan.
534
00:34:10,583 --> 00:34:11,417
Tampak lezat.
535
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
Jadi, Jake bilang kau pelukis.
536
00:34:14,417 --> 00:34:16,458
Ya! Jake benar.
537
00:34:16,542 --> 00:34:18,333
Aku tak tahu banyak soal seni,
538
00:34:18,417 --> 00:34:20,708
tapi aku suka gambar yang bisa dipahami.
539
00:34:20,792 --> 00:34:23,375
Apa namanya? Abstrak. Aku tak paham itu.
540
00:34:23,458 --> 00:34:27,625
Aku bisa melukis abstrak.
Oleskan cat di... Apa namanya?
541
00:34:28,167 --> 00:34:31,042
Kanvas. Menurutku itu penipuan.
542
00:34:31,458 --> 00:34:33,875
Aku suka lukisan yang mirip foto.
543
00:34:34,625 --> 00:34:37,792
Aku tak bisa melakukan itu kapan pun.
Itu bakat.
544
00:34:37,875 --> 00:34:43,708
Kenapa tak memotret saja
jika Ayah suka foto?
545
00:34:43,792 --> 00:34:46,958
Itu jauh lebih cepat
dan sama persis seperti foto.
546
00:34:47,042 --> 00:34:49,792
Aku suka foto, kebanyakan foto olahraga.
547
00:34:49,875 --> 00:34:51,667
Apa yang kau lukis, Lucy?
548
00:34:54,417 --> 00:34:57,833
Aku bukan seniman abstrak,
jadi itu menguntungkanku.
549
00:34:57,917 --> 00:35:00,875
Bagus! Itu maksudku. Paham?
550
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Kebanyakan melukis lanskap.
551
00:35:03,542 --> 00:35:05,667
Seperti lukisan pemandangan luar?
552
00:35:05,750 --> 00:35:08,042
Ya! Plein air.
553
00:35:08,375 --> 00:35:10,042
Yaitu lukisan luar ruangan.
554
00:35:10,708 --> 00:35:14,292
Aku mencoba melukiskan
nuansa cahaya dan suasana.
555
00:35:14,583 --> 00:35:16,792
Bagus sekali. Jake dulu melukis juga.
556
00:35:16,875 --> 00:35:18,917
- Ibu!
- Dia berusaha keras.
557
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
Aku tak tahu itu.
558
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
- Dia sangat mahir.
- Ibu.
559
00:35:27,708 --> 00:35:31,333
Aku mencoba mengilhami karyaku dengan
560
00:35:31,708 --> 00:35:36,250
- interioritas.
- Interioritas. Kau melukis di dalam?
561
00:35:36,333 --> 00:35:38,958
Di dalam benakku.
Lanskap akan berusaha mengekspresikan
562
00:35:39,042 --> 00:35:40,250
perasaanku saat itu.
563
00:35:40,333 --> 00:35:42,958
Kesepian, gembira, cemas, sedih.
564
00:35:43,542 --> 00:35:45,083
Terdengar sangat menarik.
565
00:35:45,750 --> 00:35:49,542
Seperti lukisan gadis itu,
duduk di ladang, melihat sebuah rumah.
566
00:35:49,625 --> 00:35:50,958
Christina's World. Wyeth.
567
00:35:51,042 --> 00:35:52,250
Ya, tepat.
568
00:35:53,167 --> 00:35:54,375
Tapi tanpa orang.
569
00:35:55,667 --> 00:35:58,583
Bagaimana bisa gambar ladang
tampak menyedihkan
570
00:35:58,667 --> 00:36:01,708
tanpa orang sedih tampak sedih di ladang?
571
00:36:03,667 --> 00:36:05,333
Itu isu yang menarik.
572
00:36:05,417 --> 00:36:09,542
Aku... Ya, aku kesulitan memahami itu.
573
00:36:11,417 --> 00:36:16,333
Aku punya beberapa foto karyaku
jika kalian ingin lihat.
574
00:36:18,292 --> 00:36:20,333
Oh, ya!
575
00:36:20,417 --> 00:36:21,583
- Ya?
- Ya?
576
00:36:21,667 --> 00:36:22,917
- Ya!
- Ya?
577
00:36:32,083 --> 00:36:34,292
LUCY - PANGGILAN TAK TERJAWAB
LOUISA - PANGGILAN TAK TERJAWAB
578
00:36:41,333 --> 00:36:42,167
Yang ini.
579
00:36:57,000 --> 00:36:59,042
Indah, tapi aku tak paham
580
00:36:59,125 --> 00:37:01,750
bagaimana itu membuatku merasakan sesuatu
581
00:37:01,833 --> 00:37:04,708
jika tak ada orang di dalamnya
merasakan sesuatu.
582
00:37:04,792 --> 00:37:07,792
Jika tak ada orang
yang merasa sedih atau gembira
583
00:37:07,875 --> 00:37:10,042
atau emosi lain apa pun yang kau katakan.
584
00:37:10,958 --> 00:37:15,792
Yah, mungkin anggap saja dirimu
orang yang melihat pemandangan ini.
585
00:37:15,875 --> 00:37:17,792
Aku harus lihat potret diriku di situ.
586
00:37:17,875 --> 00:37:20,083
Jika kau di sana,
kau tak melihat dirimu, 'kan?
587
00:37:20,167 --> 00:37:22,542
Bisa jika kulihat ke bawah.
Aku bukan hantu.
588
00:37:22,667 --> 00:37:24,125
Benar sekali.
589
00:37:24,208 --> 00:37:25,917
Terutama di kamar.
590
00:37:27,667 --> 00:37:30,458
Tapi jika kau ada di sana
591
00:37:30,542 --> 00:37:34,333
memandangi tanpa melihat ke bawah,
kau akan lihat dan merasakan sesuatu.
592
00:37:34,417 --> 00:37:37,000
Yang kau rasakan adalah dirimu,
593
00:37:37,083 --> 00:37:38,792
bukan lingkungannya, bukan?
594
00:37:39,167 --> 00:37:40,167
Perasaan...
595
00:37:40,292 --> 00:37:42,792
Perasaan apa pun tak terpatok pada tempat.
596
00:37:43,417 --> 00:37:44,750
Sulit untuk kupahami.
597
00:37:45,208 --> 00:37:47,333
Tapi lukisannya indah.
Kau sangat berbakat.
598
00:37:48,708 --> 00:37:50,333
- Terima kasih.
- Aku suka warnanya.
599
00:37:50,458 --> 00:37:51,292
Terima kasih.
600
00:37:52,542 --> 00:37:55,917
Jake, kau tak bilang
pacarmu sangat berbakat.
601
00:37:56,000 --> 00:37:57,708
Aku sudah bilang.
602
00:38:00,042 --> 00:38:01,042
Omong-omong...
603
00:38:02,833 --> 00:38:04,083
Terkadang, aku...
604
00:38:04,167 --> 00:38:05,250
Aku mengira...
605
00:38:06,792 --> 00:38:07,625
Karena...
606
00:38:12,875 --> 00:38:15,458
Jadi, Jake...
607
00:38:16,042 --> 00:38:19,167
bilang kau kuliah cenayang kuantum
di universitas.
608
00:38:19,250 --> 00:38:20,917
- Ya.
- Fisika.
609
00:38:21,000 --> 00:38:22,167
- Sungguh?
- Ya.
610
00:38:23,083 --> 00:38:25,083
Itu tak biasa untuk seorang gadis, bukan?
611
00:38:25,708 --> 00:38:26,750
Sebenarnya biasa.
612
00:38:26,833 --> 00:38:28,167
Aku hanya bertanya.
613
00:38:29,500 --> 00:38:32,583
Agak jarang belakangan ini,
yang menurutku bagus.
614
00:38:32,750 --> 00:38:37,750
Setelah kelas tujuh,
aku tak memahami ucapan Jake,
615
00:38:37,833 --> 00:38:41,708
jadi luar biasa dia punya seseorang
untuk berbagi idenya.
616
00:38:41,792 --> 00:38:47,625
Jake bilang ada banyak pasutri fisikawan
yang terkenal.
617
00:38:47,708 --> 00:38:48,792
Ayah!
618
00:38:49,875 --> 00:38:53,292
Ya, kurasa ada beberapa.
619
00:38:54,042 --> 00:38:57,125
Pierre dan Marie Curie
dapat Penghargaan Nobel dalam fisika.
620
00:38:57,208 --> 00:39:00,458
Aku pernah dengar.
Aku pernah dengar Marie soal radiasi.
621
00:39:00,542 --> 00:39:02,333
- Radioaktivitas.
- Radium.
622
00:39:02,417 --> 00:39:06,333
- Ya.
- Syukurlah Jake bertemu orang yang tepat.
623
00:39:07,542 --> 00:39:10,083
Bisa ceritakan kisah pertemuan kalian?
624
00:39:10,458 --> 00:39:11,750
Jake tak mau cerita.
625
00:39:11,833 --> 00:39:13,417
Aku suka pertemuan romantis.
626
00:39:13,500 --> 00:39:15,083
Seperti di Forget Paris.
627
00:39:15,292 --> 00:39:17,500
- Billy Crystal?
- Aku tak suka film itu.
628
00:39:17,583 --> 00:39:20,125
Billy Crystal itu banci.
629
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
Jadi...
630
00:39:29,667 --> 00:39:32,750
waktu itu aku pergi dengan teman
ke bar dekat kampus,
631
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
dan ternyata itu malam trivia.
632
00:39:35,792 --> 00:39:38,333
Sejauh ini aku suka,
Jake tergila-gila dengan trivia!
633
00:39:38,417 --> 00:39:40,542
Dulu kami main Genius Edition...
634
00:39:40,625 --> 00:39:44,208
- Dulu kami main Genius Edition...
- Genus!
635
00:39:44,292 --> 00:39:45,708
of Trivial Pursuit. Apa?
636
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
Genus Edition.
637
00:39:47,292 --> 00:39:51,958
Aku selalu mengira katanya "genius".
Aku salah mengucapkannya selama ini.
638
00:39:52,042 --> 00:39:54,125
Berarti aku bukan genus!
639
00:39:57,333 --> 00:39:58,500
Itu lucu.
640
00:39:58,583 --> 00:40:00,000
Tidak.
641
00:40:00,958 --> 00:40:02,000
Genus tidak
642
00:40:02,375 --> 00:40:05,958
sama dengan genius. Genus adalah kategori.
643
00:40:06,042 --> 00:40:08,083
Aku selalu mengira itu Genius Edition.
644
00:40:08,167 --> 00:40:11,083
Aku cerita bahwa Jake tahu semua jawaban
di Genius Edition.
645
00:40:11,167 --> 00:40:12,708
Aku bangga sekali.
646
00:40:13,917 --> 00:40:16,458
- Kita ambil saja Genius...
- Tak ada namanya...
647
00:40:19,500 --> 00:40:22,458
- Genius Edition.
- Oke.
648
00:40:39,667 --> 00:40:41,625
Jadi, Jake bersama tim trivianya,
649
00:40:41,708 --> 00:40:45,167
temanku dan aku menemukan meja kosong
di dekatnya, dan kupandangi dia.
650
00:40:45,250 --> 00:40:47,875
- Kau merasa dia manis!
- Ya.
651
00:40:48,625 --> 00:40:52,750
Dan dia sangat serius bermain,
yang menurutku menawan.
652
00:40:53,333 --> 00:40:55,417
Apa nama timnya?
653
00:40:55,500 --> 00:40:58,333
- Alis Brezhnev.
- Alis Brezhnev, benar.
654
00:40:58,875 --> 00:41:02,583
Aku tanya siapa Brezhnev
agar aku bisa mengobrol dengannya.
655
00:41:02,875 --> 00:41:06,542
Dia bilang Brezhnev adalah
insinyur dari Uni Soviet.
656
00:41:06,750 --> 00:41:10,958
Dan seorang jenderal...
657
00:41:11,042 --> 00:41:14,083
- Kepala seksi...
- Sekretaris Partai Komunis.
658
00:41:14,500 --> 00:41:15,875
Selama masa kelaparan.
659
00:41:15,958 --> 00:41:17,375
- Stagnasi.
- Stagnasi.
660
00:41:17,458 --> 00:41:19,417
Nama-nama timnya menggelikan.
661
00:41:19,500 --> 00:41:21,583
Tim mereka selalu paling sombong.
662
00:41:21,667 --> 00:41:24,292
Tapi entahlah, Jake tak membuatku sebal.
663
00:41:24,458 --> 00:41:26,708
Kurasa kumaklumi karena dia manis.
664
00:41:26,792 --> 00:41:29,583
Dia manis, 'kan?
665
00:41:30,000 --> 00:41:33,417
Jadi, aku memberanikan diri
untuk bicara dengannya
666
00:41:33,542 --> 00:41:35,875
karena walau dia menatapku
lebih dari sekali,
667
00:41:35,958 --> 00:41:37,875
dia tak berniat mengajak bicara.
668
00:41:37,958 --> 00:41:42,208
Kupikir kalian bicara tentang Brezhnev?
669
00:41:52,833 --> 00:41:55,125
Ya, itu benar.
670
00:41:55,750 --> 00:41:57,958
Tapi kami tak bicara lagi setelahnya,
671
00:41:58,042 --> 00:41:59,250
itu maksudku.
672
00:42:08,375 --> 00:42:12,250
Jadi, kukatakan hal konyol,
"Permainan kalian bagus."
673
00:42:16,292 --> 00:42:19,167
Aku terpaksa berteriak,
berisik sekali waktu itu.
674
00:42:19,250 --> 00:42:22,750
Jake mengangkat gelasnya dan berkata, "Ya,
675
00:42:22,833 --> 00:42:24,542
pertahanan kami kuat."
676
00:42:24,625 --> 00:42:26,833
Aku tertawa, yang mencairkan suasana,
677
00:42:26,917 --> 00:42:31,083
dan kurasa dia terpancing oleh tawaku
karena dia terus berkata
678
00:42:31,167 --> 00:42:32,833
bahwa dia itu...
679
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
- Verbalis.
- Verbalis.
680
00:42:35,042 --> 00:42:36,583
Aku tak tahu apa artinya.
681
00:42:36,667 --> 00:42:38,750
Tapi aku tak mau mengakuinya,
jadi kubilang,
682
00:42:38,833 --> 00:42:39,708
- "Baik."
- Baik.
683
00:42:39,792 --> 00:42:42,292
Dia pamer lagi, dan sayangnya,
684
00:42:42,375 --> 00:42:45,583
kupikir, "Pria ini canggung.
Benar-benar culun."
685
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
Ada sesuatu yang menarik tentang itu.
686
00:42:50,583 --> 00:42:51,917
Lalu dia terus bicara.
687
00:42:52,000 --> 00:42:57,833
Katanya dia ingin nama timnya Ipseity,
688
00:42:58,125 --> 00:42:59,500
dan aku jadi sebal.
689
00:42:59,750 --> 00:43:01,250
Kau tak menyukainya lagi?
690
00:43:04,375 --> 00:43:05,375
Tidak.
691
00:43:09,208 --> 00:43:10,042
Aku suka.
692
00:43:12,167 --> 00:43:13,958
Aku hanya mau berhenti bahas nama tim.
693
00:43:14,042 --> 00:43:14,875
Jadi kubilang,
694
00:43:14,958 --> 00:43:18,292
"Kau tahu aku tak tahu kata itu.
Hentikan saja."
695
00:43:19,833 --> 00:43:22,125
Dia berkata, "Aku menyebalkan."
696
00:43:32,375 --> 00:43:36,875
"Aku tak pandai bicara dengan orang
dan ipseity itu kata lain untuk egoisme."
697
00:43:37,333 --> 00:43:41,042
Setelah itu, dia bicara
seperti orang normal, dan dia lucu.
698
00:43:41,125 --> 00:43:43,750
Aku tahu dia ingin minta nomorku,
699
00:43:43,833 --> 00:43:45,042
tapi malu-malu.
700
00:43:45,667 --> 00:43:47,625
Dan aku siap-siap pergi.
701
00:43:47,833 --> 00:43:49,667
Temanku ingin pergi.
702
00:43:49,833 --> 00:43:50,958
Dan Jake
703
00:43:51,042 --> 00:43:52,792
tiba-tiba meminta nomorku.
704
00:43:54,250 --> 00:43:56,750
Bagus, Jake.
705
00:43:57,375 --> 00:43:58,292
Waktunya pas.
706
00:44:00,000 --> 00:44:01,542
Selanjutnya kalian tahu.
707
00:44:02,000 --> 00:44:03,083
Itu sekitar...
708
00:44:04,292 --> 00:44:05,708
enam minggu lalu?
709
00:44:06,125 --> 00:44:07,417
Terasa lebih lama.
710
00:44:10,375 --> 00:44:12,125
Rasanya sudah lama sekali.
711
00:44:13,667 --> 00:44:14,583
Tak bisa...
712
00:44:16,667 --> 00:44:19,083
Tak bisa kuingat sudah berapa lama.
713
00:44:42,708 --> 00:44:43,750
Sebentar.
714
00:44:43,833 --> 00:44:46,042
Halo, selamat datang di Red Line.
715
00:44:46,125 --> 00:44:47,917
Aku Yvonne, akan melayani kalian.
716
00:44:48,000 --> 00:44:49,458
Ada pria di belakangmu.
717
00:44:51,083 --> 00:44:51,917
Sungguh?
718
00:44:54,417 --> 00:44:55,625
Ini si Dungu.
719
00:44:55,708 --> 00:44:58,917
Pelayan bodoh yang dalam pelatihan
yang membuntutiku.
720
00:44:59,125 --> 00:45:01,083
- Hai, aku si Dungu.
- Hei.
721
00:45:01,542 --> 00:45:04,417
Kalian siap memesan
atau mau kujelaskan menunya?
722
00:45:04,500 --> 00:45:07,083
- Bagaimana burger Santa Fe?
- Sangat populer.
723
00:45:07,167 --> 00:45:10,667
Oke, kau lebih suka yang mana?
Burger Santa Fe
724
00:45:10,833 --> 00:45:12,292
atau burger Natchez?
725
00:45:12,792 --> 00:45:14,792
Itu sulit. Keduanya sangat enak.
726
00:45:14,875 --> 00:45:16,167
Favoritmu tak ada?
727
00:45:16,375 --> 00:45:20,208
- Kurasa aku akan memilih...
- Dengar, dia vegan, jadi...
728
00:45:20,292 --> 00:45:22,750
- Apa-apaan kau?
- Tidak. Yang tak kalian ketahui
729
00:45:22,833 --> 00:45:26,250
tentang wanita hebat ini adalah
dia bukan pelayan.
730
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
- Bisakah kau pergi?
- Dia pelayan.
731
00:45:28,583 --> 00:45:31,042
Tapi ini demi biaya kuliahnya
agar dia bisa menjadi
732
00:45:31,125 --> 00:45:33,083
pengacara hak hewan.
733
00:45:33,333 --> 00:45:35,875
Dia tak pernah mengonsumsi daging
atau susu
734
00:45:35,958 --> 00:45:37,208
sejak dia lima tahun.
735
00:45:37,292 --> 00:45:40,833
Dia sadar bahwa hamburger
hanyalah sapi yang digiling.
736
00:45:40,917 --> 00:45:43,375
Dia habiskan sisa hidupnya mencoba...
737
00:45:43,458 --> 00:45:45,792
Dia habiskan sisa hidupnya
mencoba membuat dunia
738
00:45:45,875 --> 00:45:48,375
yang lebih baik untuk hewan
dan aku mencintainya!
739
00:45:48,458 --> 00:45:51,833
Aku mencintainya!
Aku cinta karena dia wanita tercantik...
740
00:45:57,083 --> 00:45:59,958
Itu indah, Yvonne. Kau dipecat.
741
00:46:08,000 --> 00:46:09,875
Aku butuh pekerjaan itu, Bodoh.
742
00:46:11,958 --> 00:46:12,792
Aku tahu.
743
00:46:18,875 --> 00:46:20,375
Katamu kau mencintaiku?
744
00:46:24,083 --> 00:46:24,917
Ya.
745
00:46:33,333 --> 00:46:34,167
Bodoh.
746
00:46:41,583 --> 00:46:43,375
Makanannya enak.
747
00:46:43,500 --> 00:46:45,833
- Kami harus pergi.
- Jake selalu baik.
748
00:46:45,917 --> 00:46:49,000
Dia bahkan dihadiahi pin ketekunan
di sekolah, ingat?
749
00:46:49,083 --> 00:46:51,000
- Kau masih memakan itu?
- Tidak.
750
00:46:51,083 --> 00:46:53,292
Ketekunan. Di usia delapan, siapa sangka?
751
00:46:53,375 --> 00:46:56,708
Itu cukup hebat. Ayahnya dan aku
tak pernah dapat pin saat delapan tahun.
752
00:46:56,792 --> 00:46:58,208
- Usia berapa pun.
- Benar.
753
00:46:58,292 --> 00:46:59,250
Usia berapa pun.
754
00:46:59,333 --> 00:47:02,625
Aku memenangkan banyak piala olahraga,
tapi tak pernah piala ketekunan.
755
00:47:02,708 --> 00:47:04,958
Aku tak tahu istilah ketekunan
di usia delapan!
756
00:47:05,042 --> 00:47:07,125
Tapi Jake tahu. Kau tahu.
757
00:47:07,333 --> 00:47:08,375
Jake tahu.
758
00:47:09,167 --> 00:47:10,708
Ingat betapa senangnya kau
759
00:47:10,792 --> 00:47:12,458
- tentang pin ketekunan itu?
- Tidak.
760
00:47:12,542 --> 00:47:14,417
- Dia pakai ke sekolah.
- Tidak.
761
00:47:14,542 --> 00:47:17,083
Dia pakai setiap hari. Kau pakai!
762
00:47:17,167 --> 00:47:20,333
Tidak, aku kecewa.
Aku ingin pin kecerdasan.
763
00:47:20,542 --> 00:47:23,375
Ketekunan bisa dibilang kurang sukses.
764
00:47:23,458 --> 00:47:25,792
"Kau fokus, bekerja keras,
tak terlalu pintar,
765
00:47:25,875 --> 00:47:27,542
tapi kami kagum kau sudah berusaha."
766
00:47:27,625 --> 00:47:31,708
Jangan marah. Itu pin yang bagus, Sayang.
767
00:47:32,000 --> 00:47:33,458
Jakey.
768
00:47:34,958 --> 00:47:35,792
Pencuci mulut?
769
00:47:36,208 --> 00:47:38,875
Aku membuat keik cokelat kesukaan Jake.
770
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Asyik.
771
00:47:45,000 --> 00:47:47,292
Tentu, aku tak pernah menolak
yang berbau cokelat.
772
00:47:47,375 --> 00:47:48,417
Bagus.
773
00:47:49,167 --> 00:47:54,542
Bukankah ini menyenangkan?
774
00:47:55,042 --> 00:47:56,458
Bantu aku.
775
00:47:57,875 --> 00:47:59,833
Akan kusajikan di ruang tamu.
776
00:48:01,000 --> 00:48:02,792
Itu dari My Fair Lady.
777
00:48:03,417 --> 00:48:05,083
Itu kau! Ya!
778
00:48:05,167 --> 00:48:06,625
Katanya dia banci.
779
00:48:06,708 --> 00:48:09,292
Kau mengatakan itu bertahun-tahun!
780
00:48:09,375 --> 00:48:12,125
Kau tak bisa terus begini!
781
00:48:12,208 --> 00:48:13,708
Kau pendiam sekali.
782
00:48:15,125 --> 00:48:16,167
Kau baik saja?
783
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
Kau suka mereka?
784
00:48:22,083 --> 00:48:23,250
Mereka sangat baik.
785
00:48:24,292 --> 00:48:25,917
Orang tua yang sangat baik.
786
00:48:26,125 --> 00:48:27,542
Pilihanmu tepat, Kawan.
787
00:48:28,292 --> 00:48:29,750
- Ya.
- Ya.
788
00:48:29,833 --> 00:48:31,583
- Ya.
- Ya.
789
00:48:33,500 --> 00:48:34,542
Tentu saja.
790
00:48:35,667 --> 00:48:37,042
Mereka sangat menyayangimu.
791
00:48:38,250 --> 00:48:40,542
- Ya.
- Hal terpenting dari orang tua.
792
00:48:43,250 --> 00:48:44,542
Kurasa begitu.
793
00:48:49,750 --> 00:48:51,167
Kami punya masalah.
794
00:48:51,250 --> 00:48:53,500
Semua orang punya masalah
dengan orang tua.
795
00:48:56,875 --> 00:48:58,583
Hei, kenapa Jimmy?
796
00:49:00,125 --> 00:49:02,333
Di sini rupanya!
797
00:49:02,917 --> 00:49:05,875
- Kau monster basah yang bau, ya?
- Maaf!
798
00:49:07,792 --> 00:49:09,417
- Maaf.
- Tentang?
799
00:49:09,500 --> 00:49:10,583
Baunya.
800
00:49:11,292 --> 00:49:12,292
Jake, ia anjing.
801
00:49:13,375 --> 00:49:14,750
Tak apa. Jimmy...
802
00:49:29,042 --> 00:49:30,625
Hei, siapa ini?
803
00:49:31,375 --> 00:49:32,417
Kau tak tahu?
804
00:49:34,458 --> 00:49:35,292
Tidak.
805
00:49:39,708 --> 00:49:40,625
Itu aku.
806
00:49:41,125 --> 00:49:43,542
Bukan, itu aku. Ya, 'kan?
807
00:49:43,917 --> 00:49:45,333
- Bagaimana...
- Maaf lama.
808
00:49:45,417 --> 00:49:47,917
- Astaga.
- Biasa, urusan dapur.
809
00:49:48,333 --> 00:49:50,875
Ini dia, favorit Jake.
810
00:49:50,958 --> 00:49:52,417
Yule log cokelat.
811
00:49:54,042 --> 00:49:55,792
Walaupun Natal sudah lewat.
812
00:49:56,208 --> 00:49:59,292
Mengingatkanku saat Jake
mengisap jempolnya.
813
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
Sudah melewati usia harus berhenti.
814
00:50:02,167 --> 00:50:06,250
Dia bilang, "Yule," saat mengisap jempol.
815
00:50:06,333 --> 00:50:09,292
Yule log. Mirip jempol.
816
00:50:10,417 --> 00:50:11,542
Kelihatannya lezat.
817
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
Selamat makan.
818
00:50:15,167 --> 00:50:16,000
Terima kasih.
819
00:50:16,375 --> 00:50:17,708
Sungguh tampak lezat.
820
00:50:17,792 --> 00:50:19,500
Terima kasih. Selamat makan.
821
00:50:19,583 --> 00:50:21,458
Astaga.
822
00:50:22,167 --> 00:50:24,000
Telingaku bermasalah.
823
00:50:24,083 --> 00:50:25,750
Andai kalian heran kenapa aku terus
824
00:50:25,833 --> 00:50:27,625
menekan telingaku sepanjang malam.
825
00:50:27,708 --> 00:50:29,042
Lebih dari masalah.
826
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Tinitus. Begitulah kata mereka.
827
00:50:32,458 --> 00:50:33,542
Apa itu tinitus?
828
00:50:33,625 --> 00:50:35,417
Itu tak mengenakkan.
829
00:50:35,500 --> 00:50:37,167
Tak mengenakkan.
830
00:50:37,583 --> 00:50:39,208
Tapi hal buruk biasa terjadi.
831
00:50:42,083 --> 00:50:44,042
Ada dengungan di telingaku.
832
00:50:44,125 --> 00:50:47,083
Bukan, lebih seperti bunyi desis.
Seperti...
833
00:50:47,625 --> 00:50:48,500
bisikan.
834
00:50:49,875 --> 00:50:51,083
Oh, selalu?
835
00:50:51,458 --> 00:50:52,292
Ya!
836
00:50:52,958 --> 00:50:55,417
Seolah-olah aku terus dibisikkan.
837
00:51:03,542 --> 00:51:06,542
Mungkin itu berbagi rahasia
alam semesta denganku.
838
00:51:08,292 --> 00:51:09,667
Tapi aku tak tahu.
839
00:51:12,542 --> 00:51:14,583
Mungkin memberiku tip pasar saham.
840
00:51:15,958 --> 00:51:17,292
Kita akan kaya!
841
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Maaf.
842
00:51:20,208 --> 00:51:22,500
Kukira sudah dimatikan.
843
00:51:25,250 --> 00:51:27,042
- Lihat kacamataku?
- Ini.
844
00:51:30,458 --> 00:51:31,833
YVONNE
845
00:51:32,042 --> 00:51:33,625
Hanya teman.
846
00:51:33,708 --> 00:51:35,833
- Temannya sering menelepon.
- Jawab saja.
847
00:51:35,917 --> 00:51:37,583
Jawablah. Kami bisa maklum.
848
00:51:37,667 --> 00:51:39,125
Tak apa. Ini tak penting.
849
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
Kau tak tahu. Mungkin penting.
Ada badai di luar.
850
00:51:41,667 --> 00:51:43,667
- Mungkin dia terhambat.
- Tak apa.
851
00:51:43,750 --> 00:51:46,167
Ada badai salju? Kami tak mau terjebak.
852
00:51:46,625 --> 00:51:48,167
Tak apa. Aku punya rantai.
853
00:51:48,250 --> 00:51:49,875
Aku harus kerja esok pagi.
854
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
Kau memasang rantai?
855
00:51:51,292 --> 00:51:53,750
Belum, tapi sudah tersedia.
856
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
Dengan rantai pasti aman.
857
00:51:55,667 --> 00:51:56,667
Apa? Maaf.
858
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
Rantainya.
859
00:51:57,667 --> 00:52:00,625
Astaga. Bisikan, aku memanggilnya.
860
00:52:00,958 --> 00:52:02,792
- Malam yang terburuk.
- Apa?
861
00:52:02,875 --> 00:52:05,083
- Malam!
- Oh, malam yang terburuk.
862
00:52:05,417 --> 00:52:06,667
Aku sudah kurang tidur.
863
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
Kedengarannya berat. Aku turut prihatin.
864
00:52:09,292 --> 00:52:11,042
- Maaf?
- Aku bilang turut prihatin.
865
00:52:11,917 --> 00:52:13,375
Kita berdua minta maaf.
866
00:52:16,083 --> 00:52:17,625
Kau harus jawab teleponmu.
867
00:52:17,708 --> 00:52:18,958
Mungkin darurat.
868
00:52:19,042 --> 00:52:19,875
Tak apa-apa.
869
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
Aku...
870
00:52:21,750 --> 00:52:25,000
- Aku tahu niatnya menelepon.
- Setidaknya dengarkan pesannya.
871
00:52:25,083 --> 00:52:25,917
Oke.
872
00:52:28,958 --> 00:52:29,792
Tentu.
873
00:52:36,458 --> 00:52:38,917
Tinggal satu pertanyaan untuk dijawab.
Aku takut.
874
00:52:39,000 --> 00:52:43,583
Aku merasa gelisah, pikiranku kabur.
Asumsinya benar.
875
00:52:43,667 --> 00:52:45,292
Aku bisa merasa ketakutanku tumbuh.
876
00:52:45,375 --> 00:52:47,917
Sekarang waktunya menjawab,
hanya satu pertanyaan.
877
00:52:48,042 --> 00:52:49,833
Satu pertanyaan untuk dijawab.
878
00:52:53,417 --> 00:52:54,500
Dia baik saja.
879
00:52:56,125 --> 00:52:59,208
- Dia mau apa?
- Dia hanya mau menyapa.
880
00:52:59,292 --> 00:53:00,250
Baik sekali.
881
00:53:00,333 --> 00:53:01,792
Teman itu penting.
882
00:53:02,167 --> 00:53:06,208
Jake tak punya banyak teman saat kecil.
Atau bahkan setelahnya.
883
00:53:07,042 --> 00:53:08,583
Ingat ulang tahunmu yang ke-50?
884
00:53:08,667 --> 00:53:10,625
- Kedua puluh.
- Memang aku bilang apa?
885
00:53:10,708 --> 00:53:11,875
Kelima puluh.
886
00:53:13,750 --> 00:53:16,000
Astaga, bodohnya aku.
887
00:53:18,292 --> 00:53:19,125
Begitulah.
888
00:53:20,958 --> 00:53:22,375
Teman bisa membantu.
889
00:53:23,583 --> 00:53:25,125
Itu yang selalu kurasakan.
890
00:53:25,750 --> 00:53:28,083
Karena hidup bisa sulit.
891
00:53:29,083 --> 00:53:30,000
Di peternakan.
892
00:53:30,292 --> 00:53:33,875
Menurutku tak makin mudah seiring waktu.
893
00:53:35,042 --> 00:53:36,917
- Apa?
- Tak makin mudah.
894
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
- Apanya?
- Hidup!
895
00:53:38,667 --> 00:53:41,917
Memang. Ibarat kereta cepat menuju neraka.
896
00:53:42,000 --> 00:53:43,167
Demi Tuhan, Bu!
897
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
Baiklah, ya. Ibu berlebihan. Benar.
898
00:53:47,417 --> 00:53:48,625
Kereta cepat ke neraka!
899
00:54:05,500 --> 00:54:07,500
Ibumu dulu selalu sangat lucu.
900
00:54:09,417 --> 00:54:11,125
Itu yang Ayah suka darinya.
901
00:54:12,333 --> 00:54:16,208
Ayah rasa itu hal pertama
yang membuat Ayah jatuh cinta.
902
00:54:18,917 --> 00:54:22,292
Agak memudar begitu dia menua.
903
00:54:23,958 --> 00:54:25,667
Kita makin renta.
904
00:54:26,875 --> 00:54:28,625
Itu tak lucu lagi.
905
00:54:32,042 --> 00:54:33,542
Aku sangat merindukannya.
906
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
Jadi, Lucia mempelajari gerontologi.
907
00:54:51,833 --> 00:54:53,333
Benarkah?
908
00:54:53,417 --> 00:54:55,250
Menarik sekali.
909
00:54:56,250 --> 00:54:57,292
Menarik.
910
00:54:58,917 --> 00:54:59,750
Ya.
911
00:55:01,250 --> 00:55:04,917
Aku selalu tertarik dengan masalah
yang berkaitan dengan menua.
912
00:55:05,375 --> 00:55:08,875
Masyarakat memiliki hubungan menyakitkan
dengan usia tua.
913
00:55:08,958 --> 00:55:11,792
Itu sangat bodoh, karena itu bagian
tak terhindarkan dan alami
914
00:55:11,875 --> 00:55:14,375
dari siklus kehidupan semua makhluk hidup.
915
00:55:15,833 --> 00:55:18,125
Belum lagi itu sangat tidak baik.
916
00:55:21,167 --> 00:55:24,125
Menarik sekali dan penuh belas kasih.
917
00:55:25,208 --> 00:55:27,375
Kita harus mempertahankannya, Jake.
918
00:55:27,458 --> 00:55:29,417
Dia baik sekali.
919
00:55:34,250 --> 00:55:35,333
Ya ampun...
920
00:55:37,125 --> 00:55:39,000
Cuaca di luar tampak buruk.
921
00:55:39,750 --> 00:55:42,208
Entahlah, Jake, mungkin kita harus...
922
00:55:53,292 --> 00:55:54,250
Jake?
923
00:55:57,833 --> 00:55:58,667
Jake?
924
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
- Jake?
- Apa?
925
00:56:01,167 --> 00:56:02,833
Kurasa kita harus pergi.
926
00:56:02,917 --> 00:56:04,250
Cuaca tampak buruk.
927
00:56:06,167 --> 00:56:07,458
Aku punya rantai!
928
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
Di mana kau?
929
00:56:15,250 --> 00:56:16,875
- Di atas.
- Aku akan naik.
930
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
Agar kau tahu.
931
00:56:50,292 --> 00:56:51,167
Jake?
932
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
Jake?
933
00:57:06,167 --> 00:57:07,042
Di mana kau?
934
00:57:09,917 --> 00:57:12,083
KAMAR TIDUR MASA KECIL JAKE
935
00:57:13,333 --> 00:57:14,167
Jake?
936
00:57:45,000 --> 00:57:46,958
JIMMY
937
00:58:12,542 --> 00:58:14,417
BONEDOG
938
00:58:14,500 --> 00:58:16,042
"Pulang itu tak enak.
939
00:58:16,833 --> 00:58:19,333
Walau anjing menjilat wajahmu atau tidak.
940
00:58:20,458 --> 00:58:24,208
Walau kau punya istri atau hanya kesepian
berbentuk istri yang menunggumu.
941
00:58:24,958 --> 00:58:26,917
Pulang itu sangat sepi."
942
00:58:30,083 --> 00:58:32,542
Maaf, kau mengejutkanku.
943
00:58:32,917 --> 00:58:34,083
Maaf.
944
00:58:37,500 --> 00:58:41,750
Ini kamar tidur masa kecil Jake.
945
00:58:45,250 --> 00:58:47,875
Ya, tadi kulihat tanda di pintu.
946
00:58:49,083 --> 00:58:50,292
Oh, itu.
947
00:58:51,917 --> 00:58:53,583
Aku bisa menjelaskannya.
948
00:58:53,833 --> 00:58:56,042
Ingatanku memudar.
949
00:58:56,125 --> 00:58:58,500
Tanda-tanda awal...
950
00:59:06,208 --> 00:59:07,167
Tanda Alzheimer?
951
00:59:09,042 --> 00:59:09,875
Demensia?
952
00:59:11,583 --> 00:59:13,875
- Lewy body...
- Ya, kurasa itu.
953
00:59:15,333 --> 00:59:19,292
Kami menamai semuanya.
954
00:59:19,625 --> 00:59:24,000
Di seluruh rumah, ada label di mana-mana.
955
00:59:25,583 --> 00:59:27,000
Aku tak memperhatikan.
956
00:59:30,167 --> 00:59:31,625
Kau akan tahu.
957
00:59:32,458 --> 00:59:36,083
Aku turut prihatin kau...
958
00:59:36,167 --> 00:59:37,458
Tak apa-apa.
959
00:59:38,917 --> 00:59:40,000
Sebenarnya...
960
00:59:40,542 --> 00:59:43,000
aku menantikan kondisiku bertambah buruk,
961
00:59:43,083 --> 00:59:46,208
dan aku tak perlu mengingat
hal yang tak bisa kuingat.
962
00:59:50,500 --> 00:59:52,042
Tampaknya itu...
963
00:59:52,958 --> 00:59:55,125
cara yang lebih baik untuk...
964
00:59:56,083 --> 00:59:57,500
Ayolah.
965
01:00:01,125 --> 01:00:04,167
- Ya.
- Katanya badai pasti...
966
01:00:06,375 --> 01:00:09,875
- Berlalu...
- Berlalu! Itu dia.
967
01:00:10,792 --> 01:00:14,042
Katanya badai pasti berlalu...
968
01:00:14,375 --> 01:00:16,000
Aku yakin itu benar.
969
01:00:21,083 --> 01:00:22,875
Ini kamar lama Jake.
970
01:00:25,250 --> 01:00:27,500
Kalian bisa bermalam di sini jika mau.
971
01:00:27,583 --> 01:00:31,500
Ibunya dan aku tidak kolot soal itu.
972
01:00:31,625 --> 01:00:33,250
Bercinta dan sebagainya.
973
01:00:33,625 --> 01:00:35,750
Aku harus pulang malam ini.
974
01:00:35,833 --> 01:00:37,542
Aku kerja besok pagi.
975
01:00:37,625 --> 01:00:39,000
Aku tahu ranjang ini...
976
01:00:39,833 --> 01:00:42,167
agak kecil untuk dua...
977
01:00:43,208 --> 01:00:44,083
Ayolah.
978
01:00:44,458 --> 01:00:45,833
Orang dewasa.
979
01:00:46,167 --> 01:00:49,917
Ini ranjang anak kecil.
Bahkan untuk kembar pun tak cukup.
980
01:00:50,125 --> 01:00:53,708
Hanya untuk satu anak.
Kalian pasti bisa tahan untuk satu malam.
981
01:00:54,042 --> 01:00:56,750
Kau baik sekali, tapi aku harus...
982
01:00:56,833 --> 01:00:59,792
Aku bayangkan kau tak akan bercinta
di ranjang ini.
983
01:01:00,417 --> 01:01:03,250
Tak dirancang untuk bercinta.
Ini ranjang anak.
984
01:01:03,333 --> 01:01:05,167
Hanya untuk satu anak, bukan dua.
985
01:01:05,292 --> 01:01:06,125
Benar.
986
01:01:06,208 --> 01:01:09,625
Aku bisa menemukan salah satu baju lama...
987
01:01:14,250 --> 01:01:16,542
istriku untuk kau pakai malam ini.
988
01:01:16,708 --> 01:01:18,833
Aku harus membongkar lemari.
989
01:01:19,667 --> 01:01:23,667
Aku bisa menemukan
baju lama istriku untuk kau pakai.
990
01:01:24,375 --> 01:01:26,250
Untuk malam ini. Lihat, ada...
991
01:01:26,625 --> 01:01:29,667
Kamar lama Jake.
992
01:01:53,083 --> 01:01:53,917
Jake.
993
01:01:56,792 --> 01:01:59,625
Itu si pacar.
994
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Buka.
995
01:02:02,333 --> 01:02:04,292
Jake, saljunya. Aku harus pergi.
996
01:02:04,458 --> 01:02:09,875
Aku sudah memberitahunya berulang kali,
waktunya dia pergi.
997
01:02:10,042 --> 01:02:11,917
Ibu harus makan.
998
01:02:12,000 --> 01:02:13,417
Aku akan segera turun.
999
01:02:16,875 --> 01:02:17,792
Ibu!
1000
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
Jake selalu baik.
1001
01:02:22,042 --> 01:02:22,875
Ibu.
1002
01:02:23,375 --> 01:02:24,667
Tekun.
1003
01:02:27,208 --> 01:02:28,792
Dia memenangkan pin.
1004
01:02:29,333 --> 01:02:35,458
Mungkin tak berbakat secara alami
seperti murid yang lain,
1005
01:02:35,542 --> 01:02:40,500
tapi dia bekerja keras.
1006
01:02:42,083 --> 01:02:45,000
Itu jauh lebih mengesankan.
1007
01:02:47,375 --> 01:02:48,667
Menjadi genus...
1008
01:02:48,750 --> 01:02:50,458
Genius, Bu.
1009
01:02:53,167 --> 01:02:55,625
Kebetulan yang menguntungkan.
1010
01:02:57,333 --> 01:03:00,917
Tanpa warisan genetis seperti kata mereka.
1011
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
Tapi untuk melakukan hal sebaik Jake
1012
01:03:07,083 --> 01:03:12,458
tanpa bakat atau kemampuan khusus...
1013
01:03:14,750 --> 01:03:18,167
jauh lebih mengesankan.
1014
01:03:20,708 --> 01:03:21,667
Ya.
1015
01:03:22,292 --> 01:03:23,667
- Mungkin kau harus...
- Nanti!
1016
01:03:25,500 --> 01:03:26,333
Oke.
1017
01:03:27,167 --> 01:03:30,417
Kita akan segera pergi.
1018
01:03:31,875 --> 01:03:33,500
Biar kuselesaikan ini.
1019
01:03:56,333 --> 01:03:57,208
Ibu?
1020
01:03:58,333 --> 01:04:00,958
Aku terkesan dengan perhatianmu
kepada ibumu.
1021
01:04:01,875 --> 01:04:02,792
Itu jarang.
1022
01:04:03,458 --> 01:04:05,833
Kita cenderung mengurung orang tua kita.
1023
01:04:08,500 --> 01:04:11,083
Sikap berbaktimu sangat istimewa.
1024
01:04:11,167 --> 01:04:14,125
Aku senang kau bilang begitu.
Itu membuatku merasa lebih baik.
1025
01:04:15,750 --> 01:04:16,792
Terkadang...
1026
01:04:18,583 --> 01:04:22,292
tak ada yang melihat perbuatan baik kita.
1027
01:04:24,125 --> 01:04:25,750
Kita seolah-olah sendirian.
1028
01:04:31,667 --> 01:04:32,792
Aku melihatnya.
1029
01:04:40,042 --> 01:04:41,667
Akan kutunggu di bawah.
1030
01:04:42,375 --> 01:04:43,500
Memberimu privasi.
1031
01:04:48,917 --> 01:04:52,917
Ibu tak mau tinggal di gudang.
1032
01:04:53,417 --> 01:04:54,792
Harus kuakhiri.
1033
01:04:55,000 --> 01:04:57,958
Akhiri. Kuhentikan sepenuhnya.
1034
01:04:58,083 --> 01:05:01,167
Jangan berlama-lama.
Jangan menunggu keadaan membaik.
1035
01:05:01,417 --> 01:05:03,125
Menunggu pun ada batasnya.
1036
01:05:03,375 --> 01:05:05,875
Aku bahkan tak tahu lagi posisiku di sini,
1037
01:05:05,958 --> 01:05:08,208
di mana aku berhenti dan Jake memulai.
1038
01:05:08,375 --> 01:05:12,542
Aku pinball. Emosiku naik turun.
1039
01:05:12,708 --> 01:05:15,750
Jake harus melihatku
sebagai sosok yang perhatian padanya.
1040
01:05:15,833 --> 01:05:18,958
Dia harus diperhatikan
dan harus sesuai keinginannya.
1041
01:05:19,208 --> 01:05:21,625
Seolah-olah itu tujuan hidupku.
1042
01:05:21,708 --> 01:05:24,208
Memenuhi keinginan Jake. Menyemangatinya.
1043
01:05:24,292 --> 01:05:27,333
Dia harus melihatku sebagai sosok
yang tepat sesuai keinginannya
1044
01:05:27,417 --> 01:05:28,958
karena aku diakui orang lain.
1045
01:05:29,042 --> 01:05:31,583
"Lihat pacarku. Lihat yang kumenangkan.
Dia pintar.
1046
01:05:31,667 --> 01:05:33,708
Dia berbakat dan sensitif.
1047
01:05:33,792 --> 01:05:36,917
Dia bisa ini, tahu soal itu,
membuat ini, peduli itu."
1048
01:05:37,000 --> 01:05:39,708
Biar kubawa dia ke kamar mandi,
lalu kita pergi.
1049
01:05:39,792 --> 01:05:41,000
Aku harus mengakhirinya.
1050
01:05:41,083 --> 01:05:42,333
Inikah gadis itu?
1051
01:05:44,167 --> 01:05:45,875
Ya, Ayah, Louisa.
1052
01:05:46,958 --> 01:05:49,750
Bagus. Aku membawakan...
1053
01:05:52,375 --> 01:05:54,167
BAJU TIDUR
1054
01:05:54,250 --> 01:05:55,542
...baju tidur ibumu.
1055
01:05:56,292 --> 01:05:57,250
Untuknya.
1056
01:05:59,250 --> 01:06:02,542
Kau baik sekali. Aku...
1057
01:06:04,667 --> 01:06:06,417
Aku harus pulang malam ini.
1058
01:06:07,250 --> 01:06:08,375
Segera.
1059
01:06:08,583 --> 01:06:11,583
Ayah tak mengerti. Apa maksudnya?
1060
01:06:11,667 --> 01:06:12,958
Entahlah, Ayah.
1061
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
- Aku tak tahu.
- Aku ada sif besok.
1062
01:06:16,917 --> 01:06:18,333
Dia pelayan.
1063
01:06:20,375 --> 01:06:22,958
Kami bertemu saat dia melayaniku.
1064
01:06:24,500 --> 01:06:25,792
Ceritanya manis.
1065
01:06:27,792 --> 01:06:30,958
Aku tanya dia soal...
1066
01:06:31,667 --> 01:06:33,917
burger Santa Fe.
1067
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
Aku bingung.
1068
01:06:38,333 --> 01:06:40,083
Ayo ke kamar mandi.
1069
01:06:41,333 --> 01:06:43,167
Jangan sampai ada musibah lagi.
1070
01:06:43,458 --> 01:06:44,500
Ingat semalam?
1071
01:06:44,583 --> 01:06:46,417
Kenapa baju lama ini di sini?
1072
01:06:46,500 --> 01:06:47,500
Aku kurang tahu.
1073
01:06:47,833 --> 01:06:50,458
Astaga, ini kotor. Ada makanan bayi Jake.
1074
01:06:50,542 --> 01:06:51,792
Kenapa ada di sini?
1075
01:06:52,083 --> 01:06:55,708
Asal kau tahu, aku akan salah menaruh
kepalaku jika tak disekrup.
1076
01:06:55,792 --> 01:06:58,667
Maukah kau berbaik hati menaruhnya
di mesin cuci? Baru kuisi.
1077
01:06:58,792 --> 01:07:01,167
Tanganku sibuk memunguti mainan ini.
1078
01:07:01,250 --> 01:07:04,458
Jake akan meninggalkan kepalanya di lantai
jika kepalanya tak disekrup.
1079
01:07:04,542 --> 01:07:05,500
Tentu.
1080
01:07:05,583 --> 01:07:07,250
- Di mana?
- Di basemen.
1081
01:07:09,958 --> 01:07:11,542
Kurasa Jake tak mau aku ke sana.
1082
01:07:11,625 --> 01:07:13,208
Jake kadang mengatur.
1083
01:07:13,292 --> 01:07:15,542
Jangan biarkan dia mengaturmu.
1084
01:07:15,625 --> 01:07:19,833
Kurasa itu sisi lain kepribadiannya.
Terpengaruh ketekunan.
1085
01:07:19,917 --> 01:07:21,500
Dia harus mengatur semuanya.
1086
01:07:21,583 --> 01:07:23,292
Ada banyak sekali
1087
01:07:23,375 --> 01:07:25,750
hal yang membuatnya gugup.
1088
01:07:25,833 --> 01:07:29,458
Dia terus menutup diri dari dunia.
Itu masalah.
1089
01:07:29,667 --> 01:07:32,125
Beberapa orang yang tersisa
dalam hidupnya
1090
01:07:32,208 --> 01:07:33,708
harus mengikuti aturan.
1091
01:07:33,792 --> 01:07:35,083
Itu mengganggu.
1092
01:07:35,167 --> 01:07:36,583
Ya, mungkin ini salahku.
1093
01:07:37,875 --> 01:07:41,125
Semua rasa bersalah ini
membuatku merasa wajib...
1094
01:07:41,958 --> 01:07:44,750
bersusah payah memenuhi
semua keinginannya.
1095
01:07:44,833 --> 01:07:46,375
Itu lingkaran setan.
1096
01:07:46,917 --> 01:07:48,708
Apa tepatnya maksudmu?
1097
01:07:49,542 --> 01:07:50,667
Maksudku,
1098
01:07:50,917 --> 01:07:54,042
bawa baju tidur itu ke basemen.
1099
01:07:55,042 --> 01:07:56,542
Hiduplah dengan berani.
1100
01:08:30,083 --> 01:08:31,458
Ibu menyuruhnya turun?
1101
01:08:32,792 --> 01:08:34,083
Ke mesin cuci.
1102
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
Ibu! Sungguh?
1103
01:08:37,125 --> 01:08:39,792
Kau tak perlu mencuci baju untuk ibuku.
1104
01:08:40,167 --> 01:08:45,458
Kau tamu dan kami akan memberimu
baju tidur yang bersih malam ini.
1105
01:08:45,542 --> 01:08:47,583
- Aku tak keberatan.
- Kita harus...
1106
01:08:47,667 --> 01:08:49,250
Kita harus segera pergi.
1107
01:08:50,750 --> 01:08:54,083
- Aku butuh bantuan memasang rantai.
- Ya, aku akan naik.
1108
01:09:47,833 --> 01:09:49,833
RALPH ALBERT BLAKELOCK
1109
01:10:19,458 --> 01:10:23,167
Sungguh tragis sebagian orang
merasuki jiwa mereka sebelum mati.
1110
01:10:25,417 --> 01:10:27,625
"Tak ada yang lebih langka dari manusia,"
1111
01:10:27,792 --> 01:10:28,875
kata Emerson,
1112
01:10:29,292 --> 01:10:30,542
"selain perbuatannya."
1113
01:10:31,250 --> 01:10:32,583
Itu benar.
1114
01:10:32,667 --> 01:10:34,875
Kebanyakan orang meniru orang lain.
1115
01:10:35,167 --> 01:10:37,792
Pikiran mereka mengikuti
pendapat orang lain.
1116
01:10:37,875 --> 01:10:40,833
Hidup mereka adalah tiruan,
hasrat mereka seperti kutipan.
1117
01:10:42,333 --> 01:10:43,875
Itu kutipan Oscar Wilde.
1118
01:10:44,125 --> 01:10:46,417
LOUISA
1119
01:10:48,500 --> 01:10:50,542
Tinggal satu pertanyaan untuk dijawab.
1120
01:10:50,625 --> 01:10:53,917
Aku takut. Aku merasa gelisah.
Pikiranku kabur.
1121
01:10:54,000 --> 01:10:57,042
Asumsinya benar.
Aku bisa merasakan ketakutanku tumbuh.
1122
01:10:57,125 --> 01:11:00,083
Sekarang saatnya menjawab.
Hanya satu pertanyaan.
1123
01:11:00,167 --> 01:11:01,958
Satu pertanyaan untuk dijawab.
1124
01:11:14,958 --> 01:11:15,958
Astaga.
1125
01:11:16,917 --> 01:11:18,167
Jake, apa ibumu...
1126
01:11:25,125 --> 01:11:26,083
Dia...
1127
01:11:29,167 --> 01:11:30,167
Dia tidur.
1128
01:11:32,167 --> 01:11:33,000
Dia...
1129
01:11:34,625 --> 01:11:35,875
Kita harus pergi.
1130
01:11:37,542 --> 01:11:39,250
Cuaca makin berbahaya.
1131
01:11:40,667 --> 01:11:42,083
Kau yakin dia baik saja?
1132
01:11:42,167 --> 01:11:43,875
Dia langsung tertidur pulas.
1133
01:11:47,417 --> 01:11:49,042
Waktu yang pas untuk pergi.
1134
01:11:50,417 --> 01:11:51,875
Bagaimana dengan ayahmu?
1135
01:11:52,292 --> 01:11:53,250
Dia...
1136
01:11:55,125 --> 01:11:56,958
Dia sedang sibuk.
1137
01:11:59,458 --> 01:12:01,417
Pembuangannya pampat lagi.
1138
01:12:03,958 --> 01:12:05,292
Senang bertemu kau.
1139
01:12:08,167 --> 01:12:09,833
Senang bertemu kau juga.
1140
01:12:13,708 --> 01:12:15,792
Terima kasih atas keramahanmu.
1141
01:12:15,875 --> 01:12:18,542
Kau boleh kemari kapan saja. Ya.
1142
01:12:24,708 --> 01:12:26,542
Jake anak baik, ya?
1143
01:12:27,875 --> 01:12:28,792
- Ya.
- Ya?
1144
01:12:29,417 --> 01:12:31,208
Pria yang baik tepatnya.
1145
01:12:32,375 --> 01:12:33,208
Kau setuju?
1146
01:12:34,000 --> 01:12:34,833
Ya.
1147
01:12:39,292 --> 01:12:40,667
Baiklah kalau begitu...
1148
01:13:15,500 --> 01:13:16,417
Bagaimana?
1149
01:13:17,833 --> 01:13:19,333
Kau suka mereka?
1150
01:13:21,000 --> 01:13:22,833
Ya, mereka sangat baik.
1151
01:13:24,083 --> 01:13:25,958
- Sungguh?
- Ya.
1152
01:13:28,250 --> 01:13:31,625
Mereka kadang agak memaksa,
tapi mereka orang yang baik.
1153
01:13:31,875 --> 01:13:33,375
Itu sangat jelas.
1154
01:13:35,792 --> 01:13:37,667
Omong-omong, mereka menyukaimu.
1155
01:13:38,250 --> 01:13:39,500
Bagus. Aku senang.
1156
01:13:41,542 --> 01:13:43,292
Sangat cerdas, kata ibuku.
1157
01:13:43,583 --> 01:13:44,417
Benarkah?
1158
01:13:45,042 --> 01:13:48,125
Tak disampaikan langsung.
Nanti kau tak nyaman.
1159
01:13:48,833 --> 01:13:51,333
Tapi saat aku membantunya mencuci piring.
1160
01:13:52,042 --> 01:13:55,000
Aku tak ingat Jake membantu ibunya
mencuci piring.
1161
01:13:55,792 --> 01:13:58,875
Aku meragukan banyak kejadian malam ini.
Rasanya...
1162
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Kau dan Ayah membahas...
1163
01:14:01,417 --> 01:14:02,250
Apa?
1164
01:14:03,250 --> 01:14:05,083
Saat kau dan Ayah membahas...
1165
01:14:05,417 --> 01:14:07,417
Tampaknya semua agak...
1166
01:14:07,958 --> 01:14:10,375
- Tarif.
- Benar. Tarif.
1167
01:14:13,208 --> 01:14:16,000
Ya, aku ingat sekarang.
Aku rada-rada lupa.
1168
01:14:16,083 --> 01:14:17,667
Kau minum banyak anggur.
1169
01:14:19,750 --> 01:14:21,542
Dia senang ada orang yang tahu bedanya.
1170
01:14:21,625 --> 01:14:22,458
Benarkah?
1171
01:14:22,792 --> 01:14:23,833
Ya.
1172
01:14:26,083 --> 01:14:29,000
Kurasa kau tak sadar
karena dia terus mengisi minumanmu.
1173
01:14:29,083 --> 01:14:30,958
- Benarkah?
- Ya.
1174
01:14:31,042 --> 01:14:31,875
- Ya.
- Benar.
1175
01:14:33,167 --> 01:14:34,250
Aku tidak sadar.
1176
01:14:34,917 --> 01:14:36,125
- Ya.
- Rumit.
1177
01:14:36,208 --> 01:14:37,667
Membuat sulit mengingat.
1178
01:14:39,208 --> 01:14:41,458
- Benar.
- Seperti yang kukatakan...
1179
01:14:42,375 --> 01:14:46,875
secara keseluruhan, kurasa semua lancar.
1180
01:14:46,958 --> 01:14:48,667
Kurasa kunjungan ini sukses.
1181
01:14:49,250 --> 01:14:50,167
Ya.
1182
01:14:51,167 --> 01:14:52,792
Semua bisa saling mengenal.
1183
01:14:52,875 --> 01:14:55,000
Benar. Mereka sangat baik.
1184
01:14:55,333 --> 01:14:56,792
- Kau suka mereka?
- Ya.
1185
01:14:56,875 --> 01:14:58,250
Mereka menyukaimu juga.
1186
01:14:58,375 --> 01:15:00,917
Kurasa itu pertanda bagus.
1187
01:15:01,875 --> 01:15:02,708
Pertanda?
1188
01:15:02,792 --> 01:15:03,667
Pertanda.
1189
01:15:04,208 --> 01:15:06,542
Pertanda mungkin bukan kata yang tepat.
1190
01:15:06,625 --> 01:15:09,583
Hal. Hal yang baik.
1191
01:15:10,750 --> 01:15:11,833
Hal yang baik.
1192
01:15:12,750 --> 01:15:15,458
Bagus jika orang yang kau suka
balas menyukai.
1193
01:15:18,208 --> 01:15:22,125
Orang suka menganggap diri mereka
bergerak melewati waktu.
1194
01:15:22,750 --> 01:15:24,917
Tapi kurasa sebaliknya.
1195
01:15:25,708 --> 01:15:26,583
Kita statis,
1196
01:15:27,333 --> 01:15:29,208
dan waktu berlalu,
1197
01:15:29,833 --> 01:15:31,667
berembus bak angin dingin,
1198
01:15:32,583 --> 01:15:33,708
mencuri panas kita,
1199
01:15:33,792 --> 01:15:36,375
- menyiksa dan membekukan kita.
- Apa yang kau pikirkan?
1200
01:15:36,458 --> 01:15:38,625
Entahlah, mati.
1201
01:15:40,208 --> 01:15:42,542
Aku merasa akulah angin malam ini.
1202
01:15:43,208 --> 01:15:45,083
Mengembus orang tua Jake.
1203
01:15:45,583 --> 01:15:48,583
Melihat sosok mereka dulu
dan bagaimana mereka nantinya.
1204
01:15:48,667 --> 01:15:50,250
Melihat mereka setelah tiada.
1205
01:15:50,333 --> 01:15:53,417
- Apa yang kau pikirkan?
- Saat hanya tersisa aku.
1206
01:15:53,500 --> 01:15:54,708
Hanya angin.
1207
01:15:54,792 --> 01:15:56,083
Hal sepele.
1208
01:15:59,333 --> 01:16:00,167
Sungguh?
1209
01:16:00,250 --> 01:16:02,625
Aku lelah, Jake. Kurasa karena anggur.
1210
01:16:02,708 --> 01:16:03,833
Ya, kau minum banyak.
1211
01:16:03,917 --> 01:16:04,750
Ya.
1212
01:16:05,417 --> 01:16:07,208
Ini depresan asal kau tahu.
1213
01:16:07,292 --> 01:16:08,208
Tentu aku tahu.
1214
01:16:08,292 --> 01:16:11,125
Penting bagi orang untuk mengingatnya
1215
01:16:11,208 --> 01:16:14,417
sebelum membuat keputusan
di bawah pengaruh depresan.
1216
01:16:24,458 --> 01:16:27,792
- A Woman Under the Influence.
- Film yang luar biasa.
1217
01:16:29,458 --> 01:16:31,125
Aku tak sependapat.
1218
01:16:33,917 --> 01:16:38,375
Aku menonton film itu berulang kali
untuk esaiku hari Rabu.
1219
01:16:42,167 --> 01:16:44,500
Aku merasa dekat
1220
01:16:45,458 --> 01:16:46,792
dengan Mabel.
1221
01:16:47,167 --> 01:16:51,542
Dia karakter yang sangat kuat
dan diperlakukan tidak adil.
1222
01:16:51,625 --> 01:16:52,542
Benarkah?
1223
01:16:55,000 --> 01:16:55,958
Kurasa...
1224
01:17:02,708 --> 01:17:07,042
Mabel Longhetti keren karena dia selalu
berusaha menyenangkan semua orang,
1225
01:17:08,167 --> 01:17:12,667
agar bisa dianggap sebagai pahlawan
sekaligus korban untuk pembebasan wanita.
1226
01:17:12,792 --> 01:17:16,750
Tapi hanya oleh aktivis pembebasan wanita
yang mau menerima
1227
01:17:16,833 --> 01:17:20,417
penggalan buku teks sebagai seni.
Gena Rowlands Nan Rupawan,
1228
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
Ny. Cassavetes, adalah aktris luar biasa,
dia tak pernah lepas dari karakternya.
1229
01:17:24,583 --> 01:17:27,667
Aku setuju. Menurutku perannya bagus.
1230
01:17:29,500 --> 01:17:31,583
Tampaknya dia memasukkan...
1231
01:17:31,667 --> 01:17:35,250
Kini di usia tak pasti, saat kecantikannya
makin melampaui peran wanita awam,
1232
01:17:35,333 --> 01:17:37,000
Rowlands bisa tampak tua atau muda.
1233
01:17:37,083 --> 01:17:40,833
Ragam ekspresi mengubah Mabel Longhetti
1234
01:17:41,125 --> 01:17:45,958
dari wanita cantik yang sangat menggoda
menjadi pemabuk tua yang menyedihkan.
1235
01:17:46,042 --> 01:17:49,417
Rowlands mewujudkan proses skizofrenia.
1236
01:17:50,250 --> 01:17:52,750
Mabel menua di depan matamu.
1237
01:17:52,833 --> 01:17:55,958
Sirkus tiga lingkaran
mungkin berlangsung di wajahnya.
1238
01:17:56,292 --> 01:17:59,583
Akting Rowlands cukup
untuk meraih setengah lusin prestasi,
1239
01:17:59,667 --> 01:18:01,875
sederet piala Oscar. Itu melelahkan.
1240
01:18:01,958 --> 01:18:04,083
Dia memang aktris hebat, tapi
1241
01:18:04,167 --> 01:18:07,583
tak ada yang berkesan
karena dia melakoni banyak peran.
1242
01:18:16,542 --> 01:18:20,000
Itu penampilan memukau tersingkat
yang pernah kutonton.
1243
01:18:20,125 --> 01:18:23,417
Aku kurang paham dengan maksud singkat.
1244
01:18:26,667 --> 01:18:30,375
Mabel menyayat pergelangan tangannya,
Nick menaruh plester di lukanya.
1245
01:18:30,458 --> 01:18:32,792
Simbolisme bodoh itu
membuat kita ingin menyoraki.
1246
01:18:32,875 --> 01:18:36,875
Tapi film dua jam dan 35 menit ini
hanya mampu membuat kita mengeluh.
1247
01:18:36,958 --> 01:18:40,542
Detail yang dimaksudkan
untuk membentuk sifat patologis
1248
01:18:40,667 --> 01:18:42,917
dari karakter di sekitar Mabel
1249
01:18:43,000 --> 01:18:48,000
untuk menunjukkan isolasi dirinya
justru menjadi momen lemah nan palsu.
1250
01:18:48,083 --> 01:18:50,292
Tidak jelas apa karakternya tak sadar
1251
01:18:50,375 --> 01:18:53,958
atau Cassavetes yang tak menyadari
perbuatannya.
1252
01:18:54,042 --> 01:18:56,583
Anak-anak terus bergumam
bahwa mereka mencintainya.
1253
01:18:56,833 --> 01:18:59,292
Entah bagaimana menafsirkan kalimat itu.
1254
01:18:59,583 --> 01:19:01,833
Apa mereka memanjakannya?
1255
01:19:01,958 --> 01:19:05,542
Mengubah peran dan memperlakukannya
seperti anak kecil yang butuh kepastian?
1256
01:19:05,625 --> 01:19:08,917
Atau mereka terang-terangan
menyukainya apa adanya?
1257
01:19:09,042 --> 01:19:12,750
Bagaimana kita menanggapi
pernyataan konstan si Nick?
1258
01:19:12,833 --> 01:19:14,375
Apa assertations itu kata?
1259
01:19:14,458 --> 01:19:18,167
- Kukira assertions.
- Keduanya kata. Carilah.
1260
01:19:19,250 --> 01:19:22,250
Bagaimana menanggapi
pernyataan konstan Nick tentang cinta?
1261
01:19:22,333 --> 01:19:24,708
Film ini sepenuhnya tendensius.
1262
01:19:24,792 --> 01:19:27,292
Semua terencana, tapi kurang pertimbangan.
1263
01:19:36,417 --> 01:19:38,417
Aku mengerti maksudmu.
1264
01:19:41,625 --> 01:19:46,583
Kau memang ahli soal sinematik.
1265
01:19:46,667 --> 01:19:47,500
Ya.
1266
01:19:48,958 --> 01:19:49,833
Benar.
1267
01:19:53,958 --> 01:19:57,250
Kurasa aku hanya terhanyut...
1268
01:19:57,792 --> 01:20:03,083
oleh simpati yang ditunjukkan Cassavetes
dalam perannya.
1269
01:20:03,708 --> 01:20:07,583
Aku merasa mungkin masyarakat kita
kurang baik,
1270
01:20:08,292 --> 01:20:14,542
kurang memiliki niat untuk menerima
perjuangan orang lain,
1271
01:20:15,125 --> 01:20:19,708
yang berjuang menghadapi masalah
yang disebabkan oleh...
1272
01:20:19,792 --> 01:20:21,458
Masyarakat yang mengucilkan?
1273
01:20:22,833 --> 01:20:26,125
Entahlah. Kurasa.
1274
01:20:26,458 --> 01:20:28,083
Ya. Tampak tak ada harapan.
1275
01:20:31,208 --> 01:20:32,125
Apanya?
1276
01:20:35,000 --> 01:20:36,958
Semua. Segalanya.
1277
01:20:37,167 --> 01:20:38,583
Seperti merasa tua,
1278
01:20:38,667 --> 01:20:42,792
tubuhmu menua, pendengaran, penglihatanmu.
1279
01:20:43,750 --> 01:20:46,792
Kau tak bisa melihat dan tak terlihat.
1280
01:20:49,083 --> 01:20:51,833
Kau membuat banyak kesalahan.
1281
01:20:53,750 --> 01:20:54,833
Kebohongan.
1282
01:20:54,917 --> 01:20:57,875
- Kebohongan apa?
- Aku tak tahu! Itu...
1283
01:20:58,042 --> 01:21:00,750
Itu akan membaik. Tak pernah terlambat...
1284
01:21:01,458 --> 01:21:03,042
Tuhan punya rencana untuk kita.
1285
01:21:03,125 --> 01:21:05,333
- Usia hanyalah angka.
- Diam.
1286
01:21:05,417 --> 01:21:06,292
Bahwa...
1287
01:21:07,375 --> 01:21:09,917
habis gelap terbitlah terang. Bahwa...
1288
01:21:11,000 --> 01:21:14,250
badai pasti berlalu.
1289
01:21:17,500 --> 01:21:18,333
Bahwa ada...
1290
01:21:19,500 --> 01:21:21,625
Ada seseorang yang memahami kita.
1291
01:21:22,292 --> 01:21:23,708
Ungkapan basi.
1292
01:21:27,250 --> 01:21:30,083
Diam, Mabel! Duduk, Mabel!
1293
01:21:38,083 --> 01:21:40,667
Tuhan tak memberi cobaan
di luar batas kemampuan kita.
1294
01:21:40,917 --> 01:21:42,625
Tuhan memang baik.
1295
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Hei, mau yang manis?
1296
01:21:47,458 --> 01:21:48,292
Apa maksudmu?
1297
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
- Pencuci mulut.
- Bukankah sudah di rumah ibumu?
1298
01:21:51,750 --> 01:21:54,667
Aku merasa ada keik besar atau...
1299
01:21:56,042 --> 01:21:56,875
Benar.
1300
01:21:57,083 --> 01:21:59,375
Kurasa aku pencandu gula!
1301
01:22:00,458 --> 01:22:01,375
Entahlah.
1302
01:22:05,792 --> 01:22:07,250
Bisa membantuku terjaga.
1303
01:22:08,000 --> 01:22:09,250
Pasti!
1304
01:22:10,250 --> 01:22:13,042
Jake harus terjaga sejenak.
Perjalanan ini berbahaya.
1305
01:22:13,458 --> 01:22:16,708
Ada Tulsey Town di belokan depan.
1306
01:22:16,875 --> 01:22:18,083
Tulsey Town?
1307
01:22:19,500 --> 01:22:22,458
Buka sekarang? Di cuaca seperti ini?
Dingin sekali.
1308
01:22:22,667 --> 01:22:26,875
Ini cuaca sempurna untuk Brrr.
1309
01:22:28,292 --> 01:22:29,333
Bukan begitu?
1310
01:22:29,417 --> 01:22:30,542
Kurasa begitu.
1311
01:22:33,375 --> 01:22:35,833
Di Tulsey Town
1312
01:22:36,000 --> 01:22:40,792
Kami siap menyediakan es krim!
1313
01:22:40,875 --> 01:22:42,208
Tulsey Town.
1314
01:22:45,333 --> 01:22:47,667
Ya ampun, tak pernah terpikir olehku.
1315
01:22:50,000 --> 01:22:53,333
- Menurutmu Tulsey Town itu apa?
- Seperti badut.
1316
01:22:54,792 --> 01:22:56,542
Menurutku itu kota sirkus.
1317
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Mungkin seperti tempat...
1318
01:23:01,000 --> 01:23:03,917
yang didatangi para penonton
di akhir musim.
1319
01:23:04,000 --> 01:23:06,083
Dipimpin oleh badut wanita?
1320
01:23:06,542 --> 01:23:08,500
Ya, dia memakai mahkota.
1321
01:23:08,792 --> 01:23:11,792
Dia punya mahkota badut?
1322
01:23:11,875 --> 01:23:17,458
Ratu badut es krim yang baik hati
dan sabar.
1323
01:23:17,750 --> 01:23:19,500
Terbuat dari laktosa.
1324
01:23:19,583 --> 01:23:21,292
Dia tahan laktosa!
1325
01:23:21,500 --> 01:23:23,208
Dia manis, tapi dingin.
1326
01:23:23,292 --> 01:23:24,792
Seperti ibumu.
1327
01:23:30,083 --> 01:23:31,167
- Maksudmu?
- Tak ada.
1328
01:23:31,250 --> 01:23:33,125
Entah kenapa kukatakan. Itu spontan.
1329
01:23:33,208 --> 01:23:35,542
- Menurutmu ibuku dingin?
- Tidak.
1330
01:23:35,625 --> 01:23:38,208
Dia sangat menyenangkan.
1331
01:23:38,292 --> 01:23:41,000
Karena aku tak sependapat,
1332
01:23:41,083 --> 01:23:44,667
ibu adalah penyebab
semua masalah psikologis.
1333
01:23:44,750 --> 01:23:48,167
Itu bualan misoginis.
Omong kosong Freudian.
1334
01:23:48,292 --> 01:23:49,417
Memang menggoda
1335
01:23:50,208 --> 01:23:52,542
memiliki seseorang untuk disalahkan.
1336
01:23:52,708 --> 01:23:53,667
Menyalahkan apa?
1337
01:23:55,250 --> 01:23:59,417
Semuanya.
Alasanmu merasa dan bersikap begitu.
1338
01:24:01,125 --> 01:24:04,125
Itu bualan misoginis.
Omong kosong Freudian.
1339
01:24:05,125 --> 01:24:08,167
Orang dewasa harus, pada satu titik,
1340
01:24:08,542 --> 01:24:11,375
bertanggung jawab atas diri mereka.
1341
01:24:13,583 --> 01:24:14,500
Bukan begitu?
1342
01:24:15,417 --> 01:24:17,958
Ya. Ibu adalah orang yang menderita.
1343
01:24:18,042 --> 01:24:20,792
Dengan riwayat pengabaian
dan penganiayaan.
1344
01:24:21,792 --> 01:24:23,708
Namun, pada suatu ketika,
1345
01:24:23,792 --> 01:24:27,500
pada abad ke-20, setiap perilaku
masa kecil dijadikan salah mereka:
1346
01:24:27,583 --> 01:24:30,667
skizofrenia, autisme,
narsistik, homoseksualitas.
1347
01:24:30,750 --> 01:24:34,875
Bukan berarti homoseksualitas
sama seperti kasus lain.
1348
01:24:35,417 --> 01:24:37,000
- Jelas.
- Tentu tidak.
1349
01:24:37,125 --> 01:24:39,875
Menyalahkan seorang ibu
atas homoseksualitas anaknya
1350
01:24:39,958 --> 01:24:42,917
berarti menyiratkan
homoseksualitas itu negatif.
1351
01:24:43,000 --> 01:24:47,917
Maksudku, saat homoseksualitas
dianggap patologi
1352
01:24:48,000 --> 01:24:50,667
di DSM sebelum tahun 1973,
1353
01:24:51,250 --> 01:24:53,542
seorang ibu yang memanjakan...
1354
01:24:54,833 --> 01:24:57,250
- sering dianggap sebagai pelaku.
- Benar.
1355
01:25:01,208 --> 01:25:06,042
Menjijikkan kita melabeli orang,
mengategorikan, dan mengasingkan mereka.
1356
01:25:07,375 --> 01:25:11,667
Aku melihat anak-anak sekolah setiap hari.
1357
01:25:13,417 --> 01:25:15,792
Aku melihat orang-orang yang dikucilkan.
1358
01:25:16,250 --> 01:25:18,167
Mereka berbeda, tak sepemikiran.
1359
01:25:18,250 --> 01:25:21,375
Aku melihat kehidupan mereka nantinya
karena itu.
1360
01:25:21,542 --> 01:25:26,875
Kadang kulihat mereka bertahun-tahun
kemudian, di kota, di toserba.
1361
01:25:32,500 --> 01:25:38,333
Aku tahu mereka masih memendam hal itu.
1362
01:25:39,375 --> 01:25:40,292
Semacam...
1363
01:25:41,208 --> 01:25:43,167
aura hitam.
1364
01:25:44,958 --> 01:25:46,458
Seperti batu gerinda.
1365
01:25:48,625 --> 01:25:50,167
Seperti luka basah.
1366
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
Jake.
1367
01:25:55,208 --> 01:25:57,000
- Aku tak ingin menerus...
- Sampai!
1368
01:26:00,750 --> 01:26:02,833
Ya ampun, ini brutal.
1369
01:26:04,125 --> 01:26:06,542
Tempat brutal, negeri Tulsey Town.
1370
01:26:09,708 --> 01:26:11,208
Ada perubahan iklim juga di sini.
1371
01:26:11,625 --> 01:26:12,833
Pernah baca novel Ice?
1372
01:26:12,917 --> 01:26:15,458
- Kurasa belum.
- Oleh Anna Kavan?
1373
01:26:15,542 --> 01:26:16,417
Kurasa belum.
1374
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
Tahun 1967, ini dongeng tentang...
1375
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Ayo beli es krim dan pergi, dingin sekali.
1376
01:26:22,333 --> 01:26:25,042
Aku ingin melihat
siapa yang jaga malam ini.
1377
01:26:25,125 --> 01:26:26,708
Kenalanmu kerja di sini?
1378
01:26:27,500 --> 01:26:28,667
Beberapa orang.
1379
01:26:29,833 --> 01:26:32,750
Terkadang aku mampir
usai mengunjungi orang tuaku.
1380
01:26:32,833 --> 01:26:35,917
Aku tak suka beberapa karyawan wanita,
jadi aku ingin memastikan.
1381
01:26:36,000 --> 01:26:37,917
- Kenapa mereka?
- Entahlah.
1382
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
Orang bisa bersikap dingin padaku.
1383
01:26:41,125 --> 01:26:43,208
- Akan kutunggu di mobil.
- Jangan! Ayo sapa.
1384
01:26:43,292 --> 01:26:45,750
Mereka tak akan keluar
jika tahu aku yang beli.
1385
01:26:53,167 --> 01:26:55,375
- Halo, ada orang di sini?
- Sebentar!
1386
01:26:55,458 --> 01:26:56,417
Jadi, Ice...
1387
01:26:56,500 --> 01:27:00,792
berlangsung saat terjadi bencana alam,
1388
01:27:00,875 --> 01:27:04,167
yang menyebabkan dunia
menjadi negeri beku.
1389
01:27:04,583 --> 01:27:05,833
Dan hal utama...
1390
01:27:06,875 --> 01:27:07,875
Hai!
1391
01:27:09,375 --> 01:27:10,292
Hai.
1392
01:27:16,042 --> 01:27:17,292
Bisa kubantu, Pak?
1393
01:27:25,625 --> 01:27:29,042
Ya, aku pesan Oreo Brr.
1394
01:27:29,167 --> 01:27:30,333
Dan dia pesan...
1395
01:27:31,583 --> 01:27:32,458
Sama.
1396
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
Pesan dua.
1397
01:27:35,750 --> 01:27:36,667
Dua yang sama.
1398
01:27:42,333 --> 01:27:44,583
Maaf, kami harus segera berangkat.
1399
01:27:44,667 --> 01:27:47,750
Jadi, bisa dibuat secepatnya?
1400
01:27:51,000 --> 01:27:52,042
Maaf, hai.
1401
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
Maaf soal baunya,
mereka sedang memernis di belakang.
1402
01:27:55,792 --> 01:27:56,625
Memernis?
1403
01:27:58,167 --> 01:27:59,000
Rak.
1404
01:28:00,250 --> 01:28:01,250
Tak masalah.
1405
01:28:03,792 --> 01:28:07,917
Aku kenal gadis ini. Pernah kulihat.
Aku pernah melihat wajahnya.
1406
01:28:08,042 --> 01:28:10,625
Ruamnya, aku kenal dia,
tapi tak bisa kuungkapkan.
1407
01:28:10,708 --> 01:28:12,833
Rada-rada lupa, seperti kata Jake.
1408
01:28:12,917 --> 01:28:14,667
Dia seseorang dari suatu tempat.
1409
01:28:15,375 --> 01:28:16,375
Aku yakin.
1410
01:28:19,083 --> 01:28:20,792
Ada badai salju di luar.
1411
01:28:21,458 --> 01:28:24,417
- Aku kaget kau buka malam ini.
- Badai salju di luar,
1412
01:28:24,500 --> 01:28:25,708
Brrr di sini.
1413
01:28:26,125 --> 01:28:29,167
Ya, aku berpikiran sama.
1414
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Kau baik.
1415
01:28:34,458 --> 01:28:35,833
Kau tak seperti mereka.
1416
01:28:36,583 --> 01:28:39,625
Garing, jahat, dan cantik.
1417
01:28:40,583 --> 01:28:41,708
Terima kasih banyak.
1418
01:28:42,833 --> 01:28:44,417
Aku tak bermaksud begitu.
1419
01:28:46,000 --> 01:28:47,333
Aku suka penampilanmu.
1420
01:28:47,417 --> 01:28:50,125
Kau baik dan tentu saja sangat menarik.
1421
01:28:50,208 --> 01:28:53,250
- Aku tak bermaksud begitu.
- Tak apa. Aku paham.
1422
01:28:53,958 --> 01:28:58,167
Hanya saja, tampaknya ada...
1423
01:28:58,833 --> 01:29:01,958
kesulitan tertentu
yang dibarengi dengan kecantikan.
1424
01:29:02,042 --> 01:29:03,000
Kau tak punya itu.
1425
01:29:03,458 --> 01:29:06,792
Mungkin orang cantik menderita juga.
Entahlah, mungkin...
1426
01:29:07,292 --> 01:29:09,833
Mungkin kecantikan mereka menyengsarakan.
1427
01:29:10,750 --> 01:29:12,042
Aku bukan psikiater.
1428
01:29:12,583 --> 01:29:16,000
Ucapan yang aneh.
Tentu saja dia bukan psikiater.
1429
01:29:16,542 --> 01:29:18,083
Usianya pasti sekitar 15 tahun.
1430
01:29:18,167 --> 01:29:20,333
Kubuat penuh. Karena kau baik.
1431
01:29:21,083 --> 01:29:22,000
Terima kasih.
1432
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
Jadi delapan dolar.
1433
01:29:24,792 --> 01:29:25,792
Jake?
1434
01:29:36,208 --> 01:29:37,125
Simpan kembaliannya.
1435
01:29:38,250 --> 01:29:40,292
- Terima kasih.
- Sama-sama. Terima kasih.
1436
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
Aku khawatir.
1437
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
Maaf?
1438
01:29:44,708 --> 01:29:46,083
Aku tak seharusnya bilang ini.
1439
01:29:46,167 --> 01:29:48,417
Kau baik saja? Mau kutelepon bantuan?
1440
01:29:48,750 --> 01:29:49,917
Itu bukan pernis.
1441
01:29:51,750 --> 01:29:53,750
Bukan itu sumber baunya. Kau harus tahu.
1442
01:29:53,833 --> 01:29:54,667
Apa maksudmu?
1443
01:29:55,125 --> 01:29:57,458
- Kau tak perlu pergi.
- Tak perlu pergi ke mana?
1444
01:29:57,958 --> 01:29:59,500
Maju. Tepat waktu.
1445
01:29:59,625 --> 01:30:02,625
Kau bisa tinggal di sini.
1446
01:30:05,250 --> 01:30:06,083
Aku sangat takut.
1447
01:30:06,167 --> 01:30:08,167
Pada apa? Kau takut apa?
1448
01:30:08,250 --> 01:30:09,917
- Aku mencemaskanmu.
- Terima kasih.
1449
01:30:12,167 --> 01:30:14,708
Selamat malam. Hati-hati di luar sana.
Jalanan berbahaya.
1450
01:30:40,833 --> 01:30:42,458
Kau lihat lengan gadis itu?
1451
01:30:42,542 --> 01:30:44,750
- Gadis yang mana?
- Di Tulsey Town.
1452
01:30:45,833 --> 01:30:48,292
Gadis yang mana? Ada beberapa.
1453
01:30:48,500 --> 01:30:50,542
Beberapa? Ada tiga.
1454
01:30:50,625 --> 01:30:52,792
Beberapa artinya lebih dari dua.
1455
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
Sungguh?
1456
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
- Carilah.
- Cari? Bisa berhenti bilang itu?
1457
01:30:59,208 --> 01:31:02,250
Gadis yang memliki ruam di lengannya.
1458
01:31:02,333 --> 01:31:03,417
Tak kuperhatikan.
1459
01:31:03,500 --> 01:31:05,208
Kau sengaja masa bodoh.
1460
01:31:06,958 --> 01:31:09,958
- Tak sengaja.
- Tak sengaja.
1461
01:31:11,583 --> 01:31:12,417
Sudahlah.
1462
01:31:17,917 --> 01:31:19,625
Bagaimana Brrr-nya?
1463
01:31:20,250 --> 01:31:21,833
- Terlalu manis?
- Ya, ini manis.
1464
01:31:21,917 --> 01:31:23,917
Aku selalu lupa betapa manisnya ini.
1465
01:31:24,000 --> 01:31:26,125
Sedikit saja langsung terasa.
1466
01:31:27,458 --> 01:31:29,667
Aku tak sanggup memakan milikku lagi.
1467
01:31:29,875 --> 01:31:31,458
Kau nyaris tak memakannya.
1468
01:31:32,333 --> 01:31:34,125
Ini manis sekali.
1469
01:31:35,625 --> 01:31:38,292
Ya. Sangat manis.
1470
01:31:42,625 --> 01:31:45,250
- Dingin?
- Ya. Es krimnya.
1471
01:31:48,875 --> 01:31:51,125
Kita di tengah badai salju.
1472
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
Ide siapa menyuruh pergi ke Tulsey Town
di tengah badai?
1473
01:31:55,958 --> 01:31:58,250
Aku tak mau berkomentar.
1474
01:32:03,708 --> 01:32:04,625
Aneh sekali.
1475
01:32:04,958 --> 01:32:08,375
Ini mungkin terakhir kalinya
aku di mobil bersama Jake.
1476
01:32:08,792 --> 01:32:11,083
Tak lama lagi,
ini akan jadi kenangan lama.
1477
01:32:11,542 --> 01:32:13,792
Kami akan berada di tempat berbeda,
1478
01:32:14,042 --> 01:32:15,542
mengingat momen ini.
1479
01:32:16,375 --> 01:32:17,667
Tawa bersama ini.
1480
01:32:18,125 --> 01:32:19,917
Mungkin akan ada penyesalan.
1481
01:32:23,667 --> 01:32:26,542
Mungkin waktu akan melembutkan
sisi yang keras dan...
1482
01:32:26,792 --> 01:32:30,125
kami akan berpikir bahwa ini menyenangkan.
1483
01:32:31,583 --> 01:32:34,958
Kenapa harus berakhir?
Dan tak ada jalan kembali saat itu.
1484
01:32:35,667 --> 01:32:37,833
Tak mungkin kembali.
1485
01:32:37,917 --> 01:32:39,375
Kau tiba-tiba diam.
1486
01:32:39,458 --> 01:32:40,792
Aku mengamati badai.
1487
01:32:42,292 --> 01:32:45,375
Jika kau tak bisa memberi tahu isi hatimu
pada lawan bicara,
1488
01:32:45,542 --> 01:32:46,792
itu bukan pertanda baik.
1489
01:32:46,875 --> 01:32:49,958
- Sepertinya kau sudah muak.
- Maksudmu?
1490
01:32:53,958 --> 01:32:55,625
Mampir yang sia-sia.
1491
01:32:56,375 --> 01:32:59,833
Setidaknya aku bisa bilang aku
sudah ke Tulsey Town di tengah malam,
1492
01:33:00,083 --> 01:33:02,792
di daerah terpencil,
di tengah badai salju.
1493
01:33:06,625 --> 01:33:13,042
Aku badut favoritmu dari Tulsey Town
Tempat es krim tumbuh di pohon
1494
01:33:13,208 --> 01:33:19,083
Jangan takut, bergabunglah denganku
Makanlah sepuasmu
1495
01:33:19,458 --> 01:33:22,625
Akan kuubah murungmu jadi senyuman
1496
01:33:22,708 --> 01:33:25,917
Dalam suapan pertama
1497
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
Es krim vanila, cokelat, atau stroberi
1498
01:33:29,167 --> 01:33:33,917
Kami buka siang dan malam
1499
01:33:34,833 --> 01:33:37,000
Aku tak akan mengulanginya.
1500
01:33:37,167 --> 01:33:39,417
Hal seru yang tak akan kau ulangi.
1501
01:33:39,542 --> 01:33:41,333
- Ya.
- Pernah baca itu?
1502
01:33:41,542 --> 01:33:42,375
Baca apa?
1503
01:33:43,542 --> 01:33:46,167
Buku esai oleh David Foster Wallace.
1504
01:33:47,292 --> 01:33:48,917
Belum pernah.
1505
01:33:50,792 --> 01:33:52,833
Itu buku esai.
1506
01:33:53,333 --> 01:33:54,958
Tidak. Belum pernah kubaca.
1507
01:33:58,000 --> 01:34:00,625
Kita harus mencari tempat
untuk membuang ini.
1508
01:34:00,708 --> 01:34:04,250
Nanti meleleh
dan pegangan gelasnya jadi lengket.
1509
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Oke.
1510
01:34:10,750 --> 01:34:13,542
Esainya ini tentang televisi.
1511
01:34:14,958 --> 01:34:16,958
Orang cantik cenderung menarik...
1512
01:34:21,083 --> 01:34:25,125
Orang cantik cenderung
lebih menarik dilihat...
1513
01:34:25,542 --> 01:34:27,042
daripada yang tak cantik.
1514
01:34:27,125 --> 01:34:29,125
Tapi saat kita membahas televisi,
1515
01:34:29,208 --> 01:34:32,792
kombinasi jumlah penonton
dan hubungan psikis yang tenang
1516
01:34:32,875 --> 01:34:37,750
antara citra dan tatapan memulai siklus
yang meningkatkan daya tarik orang cantik
1517
01:34:37,833 --> 01:34:40,833
dan mengikis rasa aman pemirsa
1518
01:34:40,917 --> 01:34:42,500
dalam pandangan.
1519
01:34:45,083 --> 01:34:47,458
Itu dari esainya.
1520
01:34:48,417 --> 01:34:50,708
Itu menarik.
1521
01:34:51,292 --> 01:34:52,125
Dia bunuh diri.
1522
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Ya. Kurasa aku tahu itu.
1523
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
Ya, semua orang tahu.
1524
01:34:56,792 --> 01:35:00,208
Bahkan orang yang tak tahu
soal David Foster Wallace,
1525
01:35:00,292 --> 01:35:02,208
yang tak pernah baca tulisannya.
1526
01:35:02,958 --> 01:35:05,875
Bunuh diri menjadi cerita.
1527
01:35:06,875 --> 01:35:07,958
Mitologi.
1528
01:35:08,958 --> 01:35:12,125
Cerita peringatan. Memuakkan.
1529
01:35:13,583 --> 01:35:14,875
Itu memuakkan.
1530
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
Aku tak tahu lagi cara menjadi manusia.
1531
01:35:19,250 --> 01:35:20,208
Siapa yang tahu?
1532
01:35:20,292 --> 01:35:23,375
Masyarakat, budaya kita, orang-orang.
1533
01:35:24,625 --> 01:35:27,250
Apa pun itu.
1534
01:35:28,250 --> 01:35:29,375
Kita semua.
1535
01:35:31,958 --> 01:35:34,500
Kau pernah membaca karya Guy Debord?
1536
01:35:37,250 --> 01:35:39,958
- The Society of the Spectacle?
- Benar. Ya.
1537
01:35:40,375 --> 01:35:41,875
Ya. Tentu saja.
1538
01:35:42,667 --> 01:35:43,875
Debord berkata...
1539
01:35:44,958 --> 01:35:48,542
"Tontonan tak bisa dipahami
sebagai trik visual belaka
1540
01:35:48,708 --> 01:35:51,208
yang dihasilkan
oleh teknologi media massa.
1541
01:35:52,250 --> 01:35:53,375
Itu pandangan dunia
1542
01:35:53,458 --> 01:35:57,875
- yang telah terwujud."
- Menonton dunia lewat layar kaca,
1543
01:35:58,167 --> 01:35:59,833
yang sudah ditafsirkan untuk kita.
1544
01:35:59,917 --> 01:36:03,000
Itu menginfeksi otak kita.
Kita menjadi seperti itu.
1545
01:36:03,875 --> 01:36:05,208
Seperti virus.
1546
01:36:13,333 --> 01:36:17,667
Dengar, lelehan ini membuatku senewen.
1547
01:36:17,750 --> 01:36:20,375
Semuanya akan lengket.
1548
01:36:20,583 --> 01:36:23,208
Kau punya kantong plastik?
1549
01:36:23,292 --> 01:36:25,250
- Mungkin serbet?
- Tak ada.
1550
01:36:25,333 --> 01:36:27,667
Aku mau cari tempat untuk membuangnya.
1551
01:36:27,875 --> 01:36:30,208
Sepertinya tak ada apa-apa di sini.
1552
01:36:31,292 --> 01:36:35,292
Ada jalan kecil di depan kita setahuku.
1553
01:36:36,125 --> 01:36:37,667
Pasti ada tong sampah.
1554
01:36:37,875 --> 01:36:40,667
Entahlah.
Mungkin sebaiknya langsung pulang.
1555
01:36:43,792 --> 01:36:46,583
- Ke peternakan?
- Bukan. Ke kota.
1556
01:36:47,208 --> 01:36:48,917
Aku cemas kita terjebak di sini.
1557
01:36:49,000 --> 01:36:51,833
Jika keluar dari jalan utama dan terjebak,
tak ada yang tahu.
1558
01:36:51,917 --> 01:36:56,042
Aku tak akan tenang jika tidak
1559
01:36:56,125 --> 01:36:58,458
membuang ini. Ini menyita pikiranku.
1560
01:36:58,583 --> 01:36:59,917
Oke? Sial.
1561
01:37:00,417 --> 01:37:01,375
Sial.
1562
01:37:02,375 --> 01:37:04,250
Hei! Ini bukan...
1563
01:37:05,792 --> 01:37:07,250
Ini bukan masalah besar.
1564
01:37:07,667 --> 01:37:08,500
Sungguh.
1565
01:37:10,250 --> 01:37:12,375
Aku tahu itu, Ames.
1566
01:37:12,958 --> 01:37:14,458
- Ames?
- Aku tahu itu.
1567
01:37:15,542 --> 01:37:17,167
Apa itu singkatan dari Amy?
1568
01:37:18,208 --> 01:37:19,708
Ini tak beres.
1569
01:37:20,167 --> 01:37:21,917
Itu bukan namaku.
1570
01:37:22,208 --> 01:37:23,375
Atau julukanku.
1571
01:37:23,500 --> 01:37:25,333
Ayo ke sini sebentar.
1572
01:37:28,208 --> 01:37:29,958
Aku bisa menunjukkan SMA-ku.
1573
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
Ini menuju SMA?
1574
01:37:33,417 --> 01:37:37,125
SMA-ku, tempat aku menghabiskan
hari-hari penuh siksaan.
1575
01:37:37,625 --> 01:37:38,917
Untuk waktu lama.
1576
01:37:39,375 --> 01:37:42,417
Untuk waktu yang sangat lama.
1577
01:37:42,500 --> 01:37:45,542
Bisa putar balik saja? Ini tidak baik.
1578
01:37:46,083 --> 01:37:48,292
Aku tak mengerti. Ini hanya SMA.
1579
01:37:48,375 --> 01:37:49,208
Ini salah.
1580
01:37:49,292 --> 01:37:51,667
Aku tak bisa berbalik.
Jalanan terlalu sempit.
1581
01:37:52,042 --> 01:37:57,000
Aku akan ke sekolah,
membuang gelas, lalu kita pergi.
1582
01:37:57,167 --> 01:38:00,333
Tidak, aku tak tahu ini apa.
1583
01:38:00,417 --> 01:38:04,167
Tak masuk akal bagiku.
Bagaimana bus sekolah bisa ke sini?
1584
01:38:04,250 --> 01:38:05,792
Ini SMA pedesaan.
1585
01:38:05,875 --> 01:38:08,875
Ya, aku tumbuh di peternakan,
sekolah di SMA pedesaan.
1586
01:38:08,958 --> 01:38:12,583
Kami... Ada jalan masuk yang normal
1587
01:38:12,667 --> 01:38:14,375
dengan jalanan beraspal.
1588
01:38:14,458 --> 01:38:17,042
Tak apa-apa. Semuanya diwarnai.
1589
01:38:18,125 --> 01:38:21,083
Oke? Itu yang harus kau sadari.
1590
01:38:21,167 --> 01:38:24,833
- Diwarnai?
- Berdasarkan suasana hati, emosi,
1591
01:38:24,917 --> 01:38:26,292
pengalaman masa lalu.
1592
01:38:26,458 --> 01:38:29,958
Tak ada realitas objektif.
1593
01:38:30,292 --> 01:38:32,917
Kau tahu alam semesta tak memiliki warna.
1594
01:38:33,000 --> 01:38:35,875
Benar? Hanya di otak.
1595
01:38:36,125 --> 01:38:39,375
Hanya frekuensi elektromagnetik
yang diwarnai oleh otak.
1596
01:38:39,458 --> 01:38:42,292
Ya, aku fisikawan. Aku paham warna.
1597
01:38:42,375 --> 01:38:44,167
Ya, benar.
1598
01:38:45,208 --> 01:38:46,167
Kau paham.
1599
01:38:46,292 --> 01:38:48,167
Warna tercipta oleh cahaya.
1600
01:38:50,375 --> 01:38:52,167
Tercipta dan terkena.
1601
01:38:54,042 --> 01:38:55,250
Itu indah.
1602
01:38:58,750 --> 01:39:01,042
Ini bukan pembicaraan fisikawan,
1603
01:39:02,333 --> 01:39:05,083
tapi sangat puitis.
1604
01:39:05,208 --> 01:39:07,667
Ya, aku memang penyair.
1605
01:39:07,750 --> 01:39:09,292
Benar. Itu indah.
1606
01:39:09,375 --> 01:39:12,417
- Jalan ini tampak sangat panjang.
- Tampaknya.
1607
01:39:12,500 --> 01:39:13,917
Itu kata operasinya.
1608
01:39:14,000 --> 01:39:16,958
Waktu adalah hal lain
yang hanya ada dalam otak.
1609
01:39:17,042 --> 01:39:18,000
Tapi kita menua.
1610
01:39:18,083 --> 01:39:20,208
Terus bertambah tua.
1611
01:39:21,042 --> 01:39:23,375
Atau begitulah tampaknya.
1612
01:39:23,583 --> 01:39:27,833
Terkadang aku merasa jauh lebih muda
1613
01:39:28,292 --> 01:39:31,167
dibandingkan saat ini.
Masih berjiwa anak kecil.
1614
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
Sampai aku melewati cermin.
1615
01:39:33,458 --> 01:39:35,167
- Lebih muda lebih baik?
- Ya.
1616
01:39:36,167 --> 01:39:38,958
Kurasa begitu. Itu mengagumkan.
1617
01:39:40,292 --> 01:39:41,917
Masa muda itu mengagumkan?
1618
01:39:43,917 --> 01:39:46,708
Bagaimana kau bisa mengagumi orang
berdasarkan usia?
1619
01:39:46,833 --> 01:39:49,708
Seperti mengagumi titik tertentu
di sungai.
1620
01:39:51,042 --> 01:39:52,625
Itu lebih sehat,
1621
01:39:53,167 --> 01:39:54,375
lebih cerdas,
1622
01:39:55,333 --> 01:39:56,708
lebih menyenangkan.
1623
01:39:57,250 --> 01:39:59,375
Lebih menarik, penuh harapan.
1624
01:40:00,208 --> 01:40:01,708
Seperti iklan Coca-Cola.
1625
01:40:01,792 --> 01:40:04,042
Hampir semua karya inovatif
1626
01:40:04,750 --> 01:40:07,833
dalam sains dan seni
dilakukan oleh anak muda.
1627
01:40:07,917 --> 01:40:10,250
Orang tua adalah sisa-sisa masa muda.
1628
01:40:10,333 --> 01:40:12,500
Dengar, Jake, kupikir kita harus...
1629
01:40:12,583 --> 01:40:13,417
Sampai!
1630
01:40:15,542 --> 01:40:18,167
Wow. Aku tak menduga sebesar ini.
1631
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
Seratus tiga puluh ruang kelas,
1632
01:40:20,583 --> 01:40:24,208
gimnasium,
dua ruang loker cowok dan cewek,
1633
01:40:24,292 --> 01:40:27,833
auditorium, sepuluh kamar mandi,
enam kantor administrasi,
1634
01:40:28,333 --> 01:40:31,333
ruang guru, pusat konseling.
1635
01:40:31,917 --> 01:40:34,500
Ini regional, jadi mencakup sebelas kota.
1636
01:40:35,125 --> 01:40:38,167
- Kau tahu persis SMA-mu.
- Sangat tahu.
1637
01:40:45,167 --> 01:40:47,375
- Ada seseorang di sini.
- Perawatan sekolah?
1638
01:40:47,458 --> 01:40:49,375
Petugas kebersihan? Sesuatu.
1639
01:40:50,375 --> 01:40:51,208
Apa?
1640
01:40:51,500 --> 01:40:52,333
Di sana.
1641
01:40:52,708 --> 01:40:54,833
Tong sampah. Sudah kuduga. Sebentar.
1642
01:41:25,333 --> 01:41:27,750
Ayo! Ya!
1643
01:41:31,000 --> 01:41:31,917
Dari mana kau?
1644
01:41:32,000 --> 01:41:35,000
Tong sampahnya penuh halit.
1645
01:41:35,125 --> 01:41:37,250
Untuk es.
1646
01:41:37,750 --> 01:41:39,292
Aku ingat ada...
1647
01:41:39,375 --> 01:41:42,083
tempat sampah di sisi lain
dekat dok bongkar muat.
1648
01:41:42,542 --> 01:41:44,250
- Misi selesai.
- Ayo.
1649
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
Di sini lembap.
1650
01:41:52,083 --> 01:41:53,083
Terasa damai.
1651
01:41:53,167 --> 01:41:55,375
Lebih menyeramkan daripada damai.
1652
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
- Tidak.
- Aku ingin pergi.
1653
01:41:57,042 --> 01:41:59,042
- Kenapa tiba-tiba buru-buru?
- Tiba-tiba?
1654
01:41:59,125 --> 01:42:03,083
Aku sudah berulang kali mengatakan
ingin pulang.
1655
01:42:03,167 --> 01:42:08,208
Aku memberimu 40 alasan
kenapa aku harus kembali malam ini.
1656
01:42:14,708 --> 01:42:16,500
- Kurasa itu benar.
- Kau rasa?
1657
01:42:19,167 --> 01:42:21,375
Aku hanya berpikir.
1658
01:42:23,875 --> 01:42:25,958
Di sini damai dan tenang sekali.
1659
01:42:29,750 --> 01:42:31,292
Sayang, di luar dingin.
1660
01:42:32,250 --> 01:42:33,083
Sungguh?
1661
01:42:35,542 --> 01:42:37,458
Kau mengutip lagu pemerkosaan untukku?
1662
01:42:39,333 --> 01:42:41,750
Itu bukan lagu pemerkosaan.
1663
01:42:41,833 --> 01:42:44,500
Si cewek terus berkata ingin pergi.
Si cowok terus abai.
1664
01:42:44,583 --> 01:42:45,667
Apa namanya itu?
1665
01:42:47,583 --> 01:42:49,542
Dia ingin tinggal. Dia hanya takut
1666
01:42:49,625 --> 01:42:51,625
- penilaian orang lain.
- Dia bertanya,
1667
01:42:51,708 --> 01:42:53,875
"Apa yang kau taruh di minumanku?"
1668
01:42:54,208 --> 01:42:57,917
Astaga. Lagu ini ditulis pada tahun 1936.
1669
01:42:58,000 --> 01:43:00,167
Ini bukan soal obat bius.
1670
01:43:00,250 --> 01:43:03,417
Obat bius atau tidak,
dia melemahkannya dengan miras keras.
1671
01:43:03,500 --> 01:43:05,750
Lagi pula, ada mickey di tahun '30-an.
1672
01:43:05,833 --> 01:43:07,458
Lagunya tentang paksaan.
1673
01:43:09,583 --> 01:43:11,750
Entah kenapa kau marah.
1674
01:43:11,833 --> 01:43:12,875
Aku hanya ingin pulang.
1675
01:43:12,958 --> 01:43:14,500
- Ke rumah peternakan?
- Bukan
1676
01:43:14,583 --> 01:43:16,917
ke rumah peternakan, tapi ke rumahku!
1677
01:43:17,333 --> 01:43:18,917
Jake, rumahku!
1678
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
Oke.
1679
01:43:20,875 --> 01:43:21,750
Terima kasih.
1680
01:43:22,375 --> 01:43:24,917
Lalu dia bilang apa gunanya
menyakiti harga diriku,
1681
01:43:25,000 --> 01:43:27,667
seolah-olah dia wajib membuatnya
menarik secara seksual.
1682
01:43:27,750 --> 01:43:31,292
Terlepas dari hasratnya,
seolah-olah itu tanggung jawabnya.
1683
01:43:31,375 --> 01:43:32,500
Aku paham.
1684
01:43:34,583 --> 01:43:36,667
Kau meyakinkanku. Maaf.
1685
01:43:49,042 --> 01:43:50,167
Maaf.
1686
01:43:53,208 --> 01:43:54,167
Tak apa.
1687
01:44:15,042 --> 01:44:16,708
- Astaga.
- Apa?
1688
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
Ada yang mengawasi kita.
1689
01:44:19,417 --> 01:44:21,542
- Tak ada siapa pun.
- Dia mengawasi kita.
1690
01:44:21,625 --> 01:44:23,083
Seperti orang mesum.
1691
01:44:23,167 --> 01:44:25,250
- Ayo pergi.
- Percayalah, aku familier
1692
01:44:25,333 --> 01:44:26,750
dengan tampangnya.
1693
01:44:26,833 --> 01:44:29,458
Jake, aku... Apa maksudnya itu?
1694
01:44:29,542 --> 01:44:32,500
- Aku akan memarahinya.
- Jake, jangan konyol.
1695
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
- Ini tak bisa diterima.
- Ayo pergi.
1696
01:44:34,667 --> 01:44:37,042
Tidak. Aku akan segera kembali.
1697
01:44:37,375 --> 01:44:38,208
Ini...
1698
01:44:43,000 --> 01:44:45,542
- Ini tak bisa diterima! Sebentar.
- Kumohon! Ayo pergi.
1699
01:44:46,083 --> 01:44:47,625
Jake! Jangan, kumohon!
1700
01:44:50,167 --> 01:44:51,000
Jake!
1701
01:44:53,042 --> 01:44:54,167
Sialan!
1702
01:44:57,792 --> 01:44:59,667
Seharusnya aku tak datang.
1703
01:45:03,375 --> 01:45:04,250
Sialan!
1704
01:45:10,208 --> 01:45:13,042
Sulit menolak.
Aku tak pernah diajarkan itu.
1705
01:45:13,958 --> 01:45:15,708
Lebih mudah mengatakan ya.
1706
01:45:16,917 --> 01:45:18,750
Terkadang kita hanya lengah.
1707
01:45:18,833 --> 01:45:21,042
Lalu muncul permintaan minta nomor.
1708
01:45:21,125 --> 01:45:23,125
Solusi termudah adalah berkata ya,
1709
01:45:23,208 --> 01:45:25,917
lalu akhirnya terus berkata ya.
1710
01:45:39,625 --> 01:45:41,417
Dia tidak jahat, dia...
1711
01:45:46,667 --> 01:45:47,500
Jake?
1712
01:45:58,167 --> 01:45:59,542
Dia tak memukulmu.
1713
01:46:00,208 --> 01:46:01,042
Benar?
1714
01:46:03,042 --> 01:46:04,792
Aku yakin seksnya nikmat.
1715
01:46:04,958 --> 01:46:06,542
Setidaknya beberapa kali.
1716
01:46:06,792 --> 01:46:07,708
Hanya...
1717
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
Berapa lama bisa kena hipotermia?
1718
01:46:15,250 --> 01:46:18,333
Mungkin ini bukan cara buruk untuk pergi
jika harus.
1719
01:46:34,083 --> 01:46:34,917
Jake?
1720
01:46:36,542 --> 01:46:37,375
Jake?
1721
01:46:40,000 --> 01:46:41,167
Jake!
1722
01:46:42,917 --> 01:46:45,208
Sial!
1723
01:46:46,917 --> 01:46:48,208
Astaga.
1724
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
Sialan! Sial!
1725
01:46:52,208 --> 01:46:53,417
Sial!
1726
01:46:59,458 --> 01:47:00,375
Astaga.
1727
01:48:21,708 --> 01:48:22,542
Jake?
1728
01:48:26,708 --> 01:48:29,250
Jake, aku ingin pergi. Kumohon?
1729
01:49:21,792 --> 01:49:22,625
Halo.
1730
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
Halo.
1731
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
Maaf. Pacarku masuk ke sini.
1732
01:49:29,542 --> 01:49:32,125
Kurasa dulu dia sekolah di sini.
1733
01:49:34,875 --> 01:49:36,833
Mungkin kau kenal dia, aku tak...
1734
01:49:36,917 --> 01:49:40,583
Aku tak tahu apa kau di sini
saat dia jadi murid.
1735
01:49:40,958 --> 01:49:43,042
Mana aku tahu? Omong-omong, aku...
1736
01:49:43,500 --> 01:49:45,792
Kau tak lihat siapa pun, ya?
1737
01:49:47,083 --> 01:49:48,458
Seperti apa tampang pacarmu?
1738
01:49:53,958 --> 01:49:55,792
Sulit menggambarkan orang.
1739
01:50:00,000 --> 01:50:02,750
Sudah lama sekali, aku hampir tak ingat.
1740
01:50:03,792 --> 01:50:04,625
Maksudku...
1741
01:50:07,750 --> 01:50:09,125
Kami tak pernah bicara,
1742
01:50:09,625 --> 01:50:13,000
jujur. Aku tak yakin mencatat nomornya.
Ada banyak orang.
1743
01:50:13,083 --> 01:50:14,875
Aku bersama teman wanitaku...
1744
01:50:15,167 --> 01:50:16,875
Kami merayakan hari jadi kami,
1745
01:50:16,958 --> 01:50:18,958
mampir untuk minum, lalu pria ini
1746
01:50:19,125 --> 01:50:20,375
terus menatapku.
1747
01:50:20,917 --> 01:50:22,167
Itu menyebalkan.
1748
01:50:22,583 --> 01:50:25,125
Bahaya menjadi seorang wanita.
1749
01:50:25,208 --> 01:50:27,417
Bahkan tak bisa minum. Selalu dilihat.
1750
01:50:27,500 --> 01:50:29,583
Dia aneh! Tahu?
1751
01:50:31,583 --> 01:50:34,667
Aku ingat berpikir, andai pacarku di sini.
1752
01:50:35,375 --> 01:50:37,667
Itu agak menyedihkan.
1753
01:50:37,750 --> 01:50:39,667
Menjadi wanita, satu-satunya cara pria
1754
01:50:39,750 --> 01:50:42,083
meninggalkanmu adalah
jika kau bersama pria lain.
1755
01:50:42,167 --> 01:50:45,542
Kau seolah-olah diklaim, seperti properti.
1756
01:50:45,625 --> 01:50:46,917
Jadi, aku tak bisa...
1757
01:50:48,042 --> 01:50:50,208
Aku tak ingat tampangnya.
1758
01:50:52,083 --> 01:50:53,083
Untuk apa?
1759
01:50:54,875 --> 01:50:56,292
Tak ada yang terjadi.
1760
01:50:58,208 --> 01:50:59,458
Mungkin itu hanya...
1761
01:51:00,958 --> 01:51:02,083
Kurasa itu hanya...
1762
01:51:02,458 --> 01:51:07,208
salah satu dari ribuan non-interaksi
dalam hidupku.
1763
01:51:15,500 --> 01:51:18,833
Seperti memintaku menggambarkan nyamuk
yang menggigitku
1764
01:51:19,042 --> 01:51:21,167
di suatu malam 40 tahun lalu.
1765
01:51:28,333 --> 01:51:31,625
Kau tak lihat orang yang cocok
dengan gambaran itu, ya?
1766
01:51:31,708 --> 01:51:33,125
Aku tak lihat siapa pun.
1767
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
Oke.
1768
01:51:37,000 --> 01:51:40,167
Maksudku, kecuali kau. Aku melihatmu.
1769
01:51:50,375 --> 01:51:54,250
Aku agak mencemaskannya.
1770
01:51:55,875 --> 01:51:57,833
Aku yakin tak perlu.
1771
01:51:59,583 --> 01:52:01,333
Dia aman jika di sini.
1772
01:52:02,250 --> 01:52:03,542
Di sini aman.
1773
01:52:04,583 --> 01:52:05,917
Di sini tenang.
1774
01:52:26,708 --> 01:52:29,042
Boleh aku berkeliling mencarinya?
1775
01:52:33,708 --> 01:52:36,917
Lepaskan sepatu basahmu.
Aku baru membersihkan lantai.
1776
01:52:46,667 --> 01:52:47,833
Ini milikmu.
1777
01:53:08,583 --> 01:53:09,417
Dah.
1778
01:53:10,625 --> 01:53:12,958
Ya. Dah.
1779
01:53:30,417 --> 01:53:31,250
Jake?
1780
01:53:34,667 --> 01:53:35,583
Jake?
1781
01:53:37,417 --> 01:53:38,250
Jake?
1782
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
Ikutlah denganku
1783
02:02:16,458 --> 02:02:21,083
Ikutlah denganku
1784
02:02:25,958 --> 02:02:31,125
Aku badut favoritmu dari Tulsey Town
Tempat es krim tumbuh di pohon
1785
02:02:31,458 --> 02:02:36,458
Jangan takut, bergabunglah denganku
Makanlah sepuasmu
1786
02:02:36,667 --> 02:02:39,250
Akan kuubah murungmu jadi senyuman
1787
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
Dalam suapan pertama
1788
02:02:42,042 --> 02:02:48,542
Es krim vanila, cokelat, atau stroberi
Kami buka siang dan malam
1789
02:02:53,583 --> 02:02:54,875
- Oh.
- Ayo.
1790
02:02:56,042 --> 02:02:57,000
Ikut aku.
1791
02:03:18,292 --> 02:03:22,250
Tidak buruk begitu kau berhenti
mengasihani dirimu karena kau babi,
1792
02:03:22,583 --> 02:03:25,792
atau lebih buruk lagi,
babi yang dipenuhi belatung.
1793
02:03:25,875 --> 02:03:28,833
Seseorang harus jadi babi
yang dipenuhi belatung, 'kan?
1794
02:03:29,167 --> 02:03:31,917
Mungkin kau juga.
Ini kebetulan menguntungkan.
1795
02:03:32,000 --> 02:03:35,667
Kau menerima situasimu,
tetap optimistis, melanjutkan hidupmu.
1796
02:03:35,833 --> 02:03:37,208
Kau tak perlu khawatir.
1797
02:03:37,292 --> 02:03:39,125
Lagu itu selalu membuatku menangis.
1798
02:03:39,208 --> 02:03:42,458
Aku selalu menyukainya.
Ada kebaikan di dunia, kau tahu?
1799
02:03:42,708 --> 02:03:44,417
Kau harus cari, tapi ada.
1800
02:03:44,500 --> 02:03:46,625
- Kau baik.
- Aku hanya berevolusi.
1801
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
Bahkan sekarang. Bahkan sebagai hantu,
sebagai memori.
1802
02:03:50,042 --> 02:03:51,417
Sebagai debu. Kau juga.
1803
02:03:51,500 --> 02:03:52,375
Kita sama.
1804
02:03:52,458 --> 02:03:55,042
Semuanya sama saat kau melihat dari dekat.
1805
02:03:55,125 --> 02:03:56,875
Sebagai fisikawan, kau tahu itu.
1806
02:03:56,958 --> 02:04:00,583
Kau, aku, ide. Kita semua sama.
1807
02:04:01,208 --> 02:04:02,417
Ayo berpakaian.
1808
02:04:12,875 --> 02:04:13,833
Terima kasih.
1809
02:04:16,542 --> 02:04:17,542
Terima kasih.
1810
02:04:25,375 --> 02:04:26,417
Aku terima.
1811
02:04:29,000 --> 02:04:30,417
Aku terima...
1812
02:04:32,583 --> 02:04:33,542
semuanya.
1813
02:04:34,458 --> 02:04:38,792
Menerima pengakuan kalian,
penghargaan ini.
1814
02:04:39,167 --> 02:04:43,000
Aku menerima semua yang diberikan.
1815
02:04:44,042 --> 02:04:51,042
Bahwa penghargaan ini mendekati
akhir dari hidup berguna yang panjang,
1816
02:04:53,250 --> 02:04:55,583
pengakuan atas karyaku
1817
02:04:56,125 --> 02:04:57,583
beberapa dekade lalu.
1818
02:04:58,083 --> 02:05:02,292
Pencarianku telah membawaku
melewati fisik dan metafisika,
1819
02:05:03,000 --> 02:05:03,958
delusi,
1820
02:05:05,417 --> 02:05:06,375
dan kembali.
1821
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
Aku telah membuat penemuan terpenting
dalam karierku,
1822
02:05:14,958 --> 02:05:17,125
penemuan terpenting dalam hidupku.
1823
02:05:21,000 --> 02:05:24,667
Itu ada dalam persamaan cinta
yang misterius...
1824
02:05:28,167 --> 02:05:31,583
bahwa alasan logis bisa ditemukan.
1825
02:05:36,708 --> 02:05:38,875
Aku di sini malam ini karena kalian.
1826
02:05:42,708 --> 02:05:45,417
Kalian alasanku bisa seperti ini.
1827
02:05:53,042 --> 02:05:55,292
Kalian semua adalah alasanku.
1828
02:05:59,292 --> 02:06:00,125
Terima kasih.
1829
02:06:18,167 --> 02:06:21,583
Lantai berderit
1830
02:06:21,958 --> 02:06:24,833
Pintu berdecit
1831
02:06:25,667 --> 02:06:32,000
Ada tikus ladang menggigiti sapu
1832
02:06:32,417 --> 02:06:35,792
Dan aku duduk sendiri
1833
02:06:36,333 --> 02:06:39,458
Seperti jaring laba-laba di lemari
1834
02:06:39,958 --> 02:06:41,750
Sendiri
1835
02:06:42,125 --> 02:06:48,250
Di kamar yang sepi
1836
02:06:49,458 --> 02:06:54,500
Tapi saat bulan terlihat dari jendelaku
1837
02:06:55,000 --> 02:06:58,875
Cahayanya miring ke bawah tempat tidurku
1838
02:06:59,958 --> 02:07:01,792
Lalu bayangan pohon
1839
02:07:02,125 --> 02:07:04,292
Mulai menari di dinding
1840
02:07:04,708 --> 02:07:08,708
Dan sebuah mimpi mulai menari di kepalaku
1841
02:07:09,375 --> 02:07:13,167
Dan semua hal yang kuinginkan
1842
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
Ternyata seperti yang kuinginkan
1843
02:07:17,917 --> 02:07:22,458
Dan aku lebih baik
Dari peternak sok bijak itu
1844
02:07:23,042 --> 02:07:27,375
Yang mengira dia lebih baik dariku
1845
02:07:27,458 --> 02:07:32,417
Dan gadis yang kumau
Tidak takut pada dekapanku
1846
02:07:32,500 --> 02:07:36,667
Dan dekapannya yang lembut menghangatkanku
1847
02:07:37,083 --> 02:07:39,958
Dan rambut panjangnya yang kusut
1848
02:07:40,375 --> 02:07:42,792
Tergerai di wajahku
1849
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
Seperti hujan
1850
02:07:46,458 --> 02:07:51,583
Dalam badai!
1851
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
Lantai berderit
1852
02:08:01,250 --> 02:08:04,458
Pintu berdecit
1853
02:08:04,958 --> 02:08:11,083
Dan tikus mulai menggigiti sapu
1854
02:08:12,042 --> 02:08:15,250
Dan sinar mentari menyilaukan mataku
1855
02:08:15,667 --> 02:08:19,083
Semua hanya kebohongan!
1856
02:08:19,167 --> 02:08:20,625
Aku bangun
1857
02:08:21,208 --> 02:08:27,458
Di kamar yang sepi
1858
02:08:27,833 --> 02:08:33,125
Aku tak akan memimpikan dekapannya lagi
1859
02:08:33,417 --> 02:08:36,833
Aku tak akan membiarkannya sendiri
1860
02:08:38,125 --> 02:08:40,625
Pergi ke luar
1861
02:08:41,333 --> 02:08:44,125
Mencari pengantin
1862
02:08:44,500 --> 02:08:49,917
Mencari wanita untuk kujadikan
1863
02:08:50,042 --> 02:08:57,042
Milikku
1864
02:13:45,125 --> 02:13:47,917
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia