1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,916
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:51,291 --> 00:00:53,125
Sto pensando di finirla qui.
5
00:00:53,833 --> 00:00:59,166
Quando il pensiero ti assale,
non se ne va. Si fissa. Persiste. Domina.
6
00:00:59,875 --> 00:01:02,166
Non posso farci niente. Credetemi.
7
00:01:02,250 --> 00:01:03,083
Non se ne va.
8
00:01:03,833 --> 00:01:07,541
È lì, che mi piaccia o no.
Quando mangio, quando vado a letto.
9
00:01:07,666 --> 00:01:11,416
È lì quando dormo.
Quando mi sveglio. È sempre lì. Sempre.
10
00:01:13,291 --> 00:01:15,083
Non ci penso da molto.
11
00:01:15,416 --> 00:01:16,375
È una novità.
12
00:01:17,375 --> 00:01:19,375
Ma, al contempo, sembra vecchia.
13
00:01:19,916 --> 00:01:21,416
Quando è cominciato?
14
00:01:21,583 --> 00:01:25,666
E se questo pensiero non fosse stato mio,
ma mi fosse stato inculcato?
15
00:01:26,333 --> 00:01:29,000
Un'idea taciuta è priva di originalità?
16
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
Forse l'ho sempre saputo.
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
Forse era così che doveva finire.
18
00:01:36,583 --> 00:01:38,041
Jake, una volta, disse:
19
00:01:38,791 --> 00:01:43,458
"A volte il pensiero è più vicino
alla verità, alla realtà, di un'azione.
20
00:01:44,125 --> 00:01:47,666
Puoi dire e fare qualsiasi cosa,
ma non fingere un pensiero".
21
00:01:48,708 --> 00:01:50,666
La strada è praticamente deserta.
22
00:01:51,708 --> 00:01:54,208
C'è un gran silenzio. Il vuoto.
23
00:01:54,458 --> 00:01:55,916
Più del previsto.
24
00:01:56,416 --> 00:02:00,250
C'è tanto da vedere,
ma non molte persone, edifici o case.
25
00:02:00,333 --> 00:02:01,250
Il cielo.
26
00:02:01,541 --> 00:02:03,458
Gli alberi, i campi, i recinti.
27
00:02:04,125 --> 00:02:06,750
La strada e le sue banchine sterrate.
28
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
"Vuoi fermarti per un caffè?"
"Non serve", dico.
29
00:02:11,625 --> 00:02:14,541
"È l'ultima occasione
prima dell'aperta campagna."
30
00:02:15,708 --> 00:02:18,375
Vedrò i genitori di Jake
per la prima volta.
31
00:02:18,458 --> 00:02:20,208
Cioè, quando arriveremo.
32
00:02:20,375 --> 00:02:22,041
Jake, il mio ragazzo.
33
00:02:22,458 --> 00:02:26,250
Non è il mio ragazzo da molto.
È il nostro primo viaggio insieme.
34
00:02:26,500 --> 00:02:30,083
Il nostro primo lungo viaggio.
È strano che provi nostalgia.
35
00:02:30,250 --> 00:02:32,583
Della nostra relazione, di lui, di noi.
36
00:02:34,458 --> 00:02:37,583
Il primo di una lunga serie,
dovrebbe emozionarmi.
37
00:02:37,666 --> 00:02:39,625
Ma non è così. Per niente.
38
00:02:41,416 --> 00:02:44,500
Ho visto più stalle su questa strada
che negli ultimi anni.
39
00:02:44,583 --> 00:02:46,041
Forse nella vita.
40
00:02:46,125 --> 00:02:50,166
Sembrano tutte uguali.
Mucche, cavalli, pecore, campi.
41
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
E stalle.
42
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
Che cielo immenso.
43
00:02:56,958 --> 00:02:59,583
Ho l'impressione
di conoscere Jake da sempre.
44
00:03:00,291 --> 00:03:01,500
Quanto è passato?
45
00:03:02,666 --> 00:03:05,208
Un mese? Sei settimane, forse sette.
46
00:03:05,875 --> 00:03:08,500
Dovrei saperlo. Direi sette settimane.
47
00:03:12,625 --> 00:03:16,166
I presupposti ci sono.
Sento la paura crescere.
48
00:03:16,250 --> 00:03:20,125
Abbiamo una relazione vera.
Un legame raro e intenso.
49
00:03:21,125 --> 00:03:23,416
Non ho mai provato niente del genere.
50
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
...crescere. È il momento di rispondere
a una sola domanda.
51
00:03:28,958 --> 00:03:30,416
Una sola domanda.
52
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
Nevica!
53
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
L'inverno sta arrivando.
54
00:03:39,750 --> 00:03:40,666
Sì.
55
00:03:47,416 --> 00:03:48,250
Che cielo!
56
00:04:19,083 --> 00:04:20,666
Sto pensando di finirla qui.
57
00:04:20,750 --> 00:04:22,166
- Eh?
- Che c'è?
58
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Hai detto qualcosa?
59
00:04:23,708 --> 00:04:25,750
No, non mi pare.
60
00:04:26,708 --> 00:04:28,208
- Strano.
- Sì.
61
00:04:30,000 --> 00:04:31,791
Sto pensando di finirla qui.
62
00:04:32,916 --> 00:04:35,041
Che senso ha continuare così?
63
00:04:35,291 --> 00:04:37,208
So cos'è, dove andrà a finire.
64
00:04:37,791 --> 00:04:39,708
Jake è un bravo ragazzo, ma...
65
00:04:40,750 --> 00:04:43,791
non andrà da nessuna parte.
Ormai lo so da un po'.
66
00:04:44,375 --> 00:04:48,166
Forse è nella natura umana continuare
nonostante questa consapevolezza.
67
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
L'alternativa richiede troppa energia.
68
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
Determinazione.
69
00:04:53,458 --> 00:04:56,750
È più facile mantenere relazioni malsane.
70
00:04:56,833 --> 00:04:58,125
È fisica di base.
71
00:04:58,500 --> 00:05:00,750
Un oggetto in movimento
resta in movimento.
72
00:05:00,833 --> 00:05:04,500
La gente mantiene le relazioni
anche dopo la data di scadenza.
73
00:05:04,583 --> 00:05:06,791
È il 1° principio dell'affettività
di Newton.
74
00:05:06,875 --> 00:05:09,583
Vuoi fermarti per un caffè
75
00:05:09,666 --> 00:05:11,541
o qualcosa da mangiare?
76
00:05:11,916 --> 00:05:14,958
Tra non molto entreremo
in aperta campagna.
77
00:05:15,208 --> 00:05:16,750
- Non serve.
- Sicura?
78
00:05:17,625 --> 00:05:19,666
Non voglio rovinarmi l'appetito.
79
00:05:22,541 --> 00:05:23,375
Va bene.
80
00:05:44,333 --> 00:05:47,833
Sai, mia madre ultimamente non sta bene.
81
00:05:48,291 --> 00:05:49,125
Dico solo...
82
00:05:49,208 --> 00:05:53,375
- Mi dispiace.
- …che forse non ha preparato un banchetto
83
00:05:53,458 --> 00:05:56,125
e che magari
non ha tanta voglia di cucinare.
84
00:05:59,041 --> 00:06:01,500
- Non sta molto bene.
- Che le succede?
85
00:06:01,583 --> 00:06:04,958
Dico solo che se volessi fermarti
per uno spuntino
86
00:06:05,041 --> 00:06:09,208
o altro, non sarebbe un problema.
87
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
Non ti rovineresti l'appetito.
88
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
Anzi, te lo consiglio.
89
00:06:16,666 --> 00:06:17,500
Non serve.
90
00:06:17,583 --> 00:06:18,416
Va bene.
91
00:06:26,708 --> 00:06:31,208
Venite, seguitemi, amici miei,
e accogliete Gesù nei vostri cuori.
92
00:06:31,291 --> 00:06:33,625
Come ci dice Isaia 1:18:
93
00:06:33,916 --> 00:06:36,208
"Anche se i vostri peccati
fossero scarlatti,
94
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
diventeranno bianchi come neve".
95
00:06:39,333 --> 00:06:41,833
Non vedono l'ora di conoscerti.
96
00:06:42,833 --> 00:06:45,291
Non voglio darti l'impressione sbagliata.
97
00:06:45,666 --> 00:06:48,416
- Gli ho parlato molto di te.
- Mi fa piacere.
98
00:06:48,708 --> 00:06:51,708
Sì, anch'io non vedo l'ora di conoscerli.
99
00:06:54,333 --> 00:06:57,541
Forse è ingiusto partire
per questo viaggio con Jake...
100
00:06:58,000 --> 00:07:01,416
quando sono così incerta
sul nostro futuro, che non esiste.
101
00:07:02,375 --> 00:07:06,583
Conoscere i genitori del tuo ragazzo
è il proverbiale passo successivo, no?
102
00:07:06,666 --> 00:07:09,666
Non ho nemmeno detto ai miei
che sto con Jake.
103
00:07:09,750 --> 00:07:12,458
Non l'ho mai nominato.
E non credo che lo farò.
104
00:07:12,791 --> 00:07:14,458
Non si è sentita molto bene.
105
00:07:14,541 --> 00:07:17,750
Bette Davis diceva
che invecchiare non è da femminucce.
106
00:07:17,833 --> 00:07:19,208
È vero, anche se...
107
00:07:19,291 --> 00:07:23,625
qualcuno potrebbe non essere d'accordo
con l'uso della parola femminuccia…
108
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
- Sì, certo.
- ...in senso peggiorativo.
109
00:07:27,375 --> 00:07:28,583
Erano altri tempi.
110
00:07:29,875 --> 00:07:31,875
Immagino sia curiosità.
111
00:07:33,416 --> 00:07:35,458
Jake è difficile da comprendere.
112
00:07:36,291 --> 00:07:38,833
Forse è come una finestra
sulle sue origini.
113
00:07:39,125 --> 00:07:41,333
Il bambino è padre dell'uomo.
114
00:07:41,416 --> 00:07:43,166
Sei una fan di Wordsworth?
115
00:07:43,833 --> 00:07:46,083
- Wordsworth?
- Il poeta?
116
00:07:48,916 --> 00:07:52,333
In realtà, non lo conosco.
Perché me lo chiedi?
117
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Non so perché, ma ci stavo pensando.
118
00:07:56,375 --> 00:07:57,500
Mi è venuto in mente.
119
00:07:58,875 --> 00:08:04,416
La sua poesia Ode: intuizioni
di immortalità nei ricordi dell'infanzia.
120
00:08:04,500 --> 00:08:06,041
Cavolo, è il titolo?
121
00:08:06,541 --> 00:08:08,625
- Sembra l'intera poesia.
- Beh...
122
00:08:15,166 --> 00:08:17,916
- Penso di...
- Le parole di Wordsworth hanno valore.
123
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
Colpita.
124
00:08:22,291 --> 00:08:24,166
Vuoi sentire l'inizio?
125
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
- È che...
- Non sono una tipa da metafore.
126
00:08:26,791 --> 00:08:28,791
...mi sta particolarmente a cuore.
127
00:08:30,625 --> 00:08:34,875
Tra l'altro, Wordsworth ha scritto
delle poesie a una donna di nome Lucy.
128
00:08:37,375 --> 00:08:38,333
Come me!
129
00:08:38,416 --> 00:08:44,041
Una donna bellissima e idealizzata
che muore giovane.
130
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
Accidenti.
131
00:08:46,250 --> 00:08:49,000
Beh, avete in comune solo il nome.
132
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
E il fatto che tu sei l'ideale,
ovviamente.
133
00:08:56,875 --> 00:08:59,291
Come sei dolce.
134
00:09:04,541 --> 00:09:05,458
Un attimo...
135
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
Chi è?
136
00:09:12,833 --> 00:09:15,375
Un'amica, ma non ho voglia di rispondere.
137
00:09:15,500 --> 00:09:17,916
- Rispondi pure.
- Tranquillo.
138
00:09:18,000 --> 00:09:19,291
Non c'è problema.
139
00:09:28,375 --> 00:09:30,625
Che strano. Hai visto quell'altalena?
140
00:09:30,708 --> 00:09:32,000
- Quale?
- Che strano.
141
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
Un'altalena nuova
davanti a una casa abbandonata.
142
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
- Me la sono persa.
- Cosa?
143
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
Non l'ho vista.
144
00:09:38,458 --> 00:09:41,958
Come mai era lì?
Quella casa dev'essere disabitata da anni.
145
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
Magari qualcuno deve trasferirsi e...
146
00:09:45,416 --> 00:09:48,750
ha portato prima l'altalena?
Non mi viene in mente altro.
147
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
- Io...
- È un'improbabile sequenza di eventi.
148
00:09:57,000 --> 00:10:02,583
Sai, così i bambini ci giocano
mentre i genitori sistemano la casa.
149
00:10:05,083 --> 00:10:05,916
Strano.
150
00:10:06,416 --> 00:10:08,583
Dicono che potrebbe esserci
151
00:10:08,666 --> 00:10:10,125
- molta neve.
- Sì?
152
00:10:10,208 --> 00:10:11,625
L'hanno prevista.
153
00:10:12,333 --> 00:10:14,291
Dovremmo tornare indietro?
154
00:10:15,958 --> 00:10:20,833
Domani ho un po',
anzi, un bel po' di lavoro da fare.
155
00:10:21,458 --> 00:10:23,666
- Devo tornare a casa stasera.
- Ok.
156
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Ho le catene nel bagagliaio.
157
00:10:29,916 --> 00:10:33,041
- A cosa stai lavorando?
- A una tesina per mercoledì.
158
00:10:33,125 --> 00:10:36,333
- Su cosa?
- Predisposizione all'infezione da rabbia
159
00:10:36,416 --> 00:10:38,625
nei neuroni sensoriali
del ganglio dorsale.
160
00:10:38,708 --> 00:10:40,791
Anche nel ganglio di Gasser, vero?
161
00:10:41,625 --> 00:10:43,166
Sì, esatto.
162
00:10:45,291 --> 00:10:46,500
Un punto per me.
163
00:10:47,916 --> 00:10:51,666
Interessato e preparato
sul lavoro della mia ragazza.
164
00:10:51,750 --> 00:10:53,208
Un punto per Jake.
165
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Come procede?
166
00:10:57,125 --> 00:10:59,125
È a un punto morto.
167
00:10:59,541 --> 00:11:02,708
Devo rientrare stasera
per lavorarci prima possibile.
168
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
Ti riporterò a casa. Catene.
169
00:11:05,958 --> 00:11:06,791
Catene.
170
00:11:07,916 --> 00:11:09,333
Sì, mi piace Jake.
171
00:11:10,250 --> 00:11:11,208
Ed è istruito.
172
00:11:11,666 --> 00:11:15,041
Operiamo in campi diversi,
ma è curioso e sta al passo.
173
00:11:15,125 --> 00:11:17,291
È un bene. È decisamente un pro.
174
00:11:17,583 --> 00:11:20,083
E, a modo suo, è carino.
175
00:11:20,875 --> 00:11:22,541
E insieme siamo interessanti.
176
00:11:22,916 --> 00:11:25,208
La gente ci guarda.
177
00:11:25,291 --> 00:11:28,166
Chi è quella coppia?
Da sola non mi succede.
178
00:11:28,291 --> 00:11:29,875
E neanche a Jake.
179
00:11:30,291 --> 00:11:31,708
Jake dice che lo sente.
180
00:11:32,583 --> 00:11:34,083
Si sente invisibile.
181
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
Vuoi ascoltare qualcosa?
182
00:11:45,541 --> 00:11:46,833
Come, scusa?
183
00:11:51,041 --> 00:11:56,833
Ti ho chiesto
se vuoi ascoltare un po' di musica.
184
00:11:56,916 --> 00:11:58,208
Oh, sì, certo.
185
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
Da queste parti, il segnale è debole.
186
00:12:13,833 --> 00:12:15,291
È una canzone strana.
187
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Per…
188
00:12:18,791 --> 00:12:21,916
- Qui in mezzo al nulla.
- È un pezzo di Oklahoma!
189
00:12:22,250 --> 00:12:23,125
Il musical.
190
00:12:23,500 --> 00:12:25,916
Non sapevo
che fossi un fan dei musical.
191
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
Beh, non lo sono.
192
00:12:27,666 --> 00:12:29,708
Ne conosco solo alcuni.
193
00:12:30,416 --> 00:12:34,291
Oklahoma!, Phantom,
Carousel, South Pacific,
194
00:12:34,375 --> 00:12:37,166
Guys and Dolls, Flower Drum Song, Wicked,
195
00:12:37,416 --> 00:12:40,708
How to Succeed in Business
Without Really Trying, The Music Man,
196
00:12:40,791 --> 00:12:42,541
The Pajama Game, Cabaret,
197
00:12:43,333 --> 00:12:46,583
The Lion King, Grease,
The King and I, The Sound of Music,
198
00:12:46,666 --> 00:12:49,750
Pal Joey, Charley's Aunt,
On The Town, My Fair Lady.
199
00:12:50,041 --> 00:12:52,416
Ma quello che conosco meglio è Oklahoma!
200
00:12:52,791 --> 00:12:57,000
Non lo fanno molto spesso,
per ovvi motivi.
201
00:12:57,833 --> 00:12:59,458
Chi non lo fa molto spesso?
202
00:12:59,541 --> 00:13:02,041
A volte vedo i ragazzi
203
00:13:02,166 --> 00:13:05,416
che erano nelle produzioni passate...
204
00:13:06,875 --> 00:13:09,708
al supermercato,
a lavorare nei negozi in città.
205
00:13:11,666 --> 00:13:12,875
Ora sono più vecchi.
206
00:13:40,583 --> 00:13:43,083
Dal temperamento, sembra una tipa sana.
207
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Buon per lei.
208
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
Alla fine, si scopre che protesta troppo.
209
00:13:48,291 --> 00:13:49,833
Ci siamo passati tutti.
210
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
Da cosa?
211
00:13:53,916 --> 00:13:56,166
Protestare perché va tutto bene.
212
00:13:56,750 --> 00:13:58,291
Per questo adoro i viaggi.
213
00:13:58,875 --> 00:14:00,916
È bello ricordarsi
214
00:14:01,375 --> 00:14:05,250
che il mondo è più grande della tua testa.
215
00:14:05,458 --> 00:14:06,458
Capisci?
216
00:14:07,750 --> 00:14:09,833
- Prospettiva.
- Prospettiva.
217
00:14:11,541 --> 00:14:12,833
Qui è bellissimo.
218
00:14:13,958 --> 00:14:15,958
In modo tetro e opprimente.
219
00:14:18,708 --> 00:14:20,791
Qual è stato il mio ultimo viaggio?
220
00:14:24,291 --> 00:14:28,750
Dovrei ricordarlo, ma non è così.
Non mi viene in mente niente.
221
00:14:28,833 --> 00:14:31,541
È strano.
Ultimamente sono confusa su tante cose.
222
00:14:31,625 --> 00:14:33,375
Ti piace questo paesaggio?
223
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
Sì, è bellissimo.
224
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
È malinconico.
225
00:14:37,208 --> 00:14:38,458
Mi piace.
226
00:14:40,041 --> 00:14:41,666
È la poetessa che è in te.
227
00:14:43,416 --> 00:14:45,875
Immagino di sì.
228
00:14:47,625 --> 00:14:48,666
Forse, non so.
229
00:14:53,166 --> 00:14:54,708
Hai lavorato a qualcosa?
230
00:14:55,708 --> 00:14:58,291
Ho appena finito qualcosa.
231
00:14:58,625 --> 00:15:00,166
Sì. Non so.
232
00:15:00,541 --> 00:15:02,625
- Posso sentirla?
- Puoi leggerla.
233
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
Mi piace sentirle recitare da te,
sei brava.
234
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Non proprio, ma grazie.
235
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
Si addice al paesaggio poetico.
236
00:15:11,750 --> 00:15:15,666
Non lo so, Jake,
non ho molta voglia di recitare.
237
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
Dai, per passare il tempo.
238
00:15:19,375 --> 00:15:20,791
Non voglio annoiarti.
239
00:15:23,375 --> 00:15:24,833
Si intitola "Ossa di cane".
240
00:15:30,500 --> 00:15:32,250
"Tornare a casa è terribile,
241
00:15:33,250 --> 00:15:35,708
che i cani ti lecchino la faccia o no,
242
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
che tu abbia una moglie
243
00:15:39,708 --> 00:15:44,250
o una solitudine travestita da moglie
che ti aspetta.
244
00:15:44,875 --> 00:15:47,250
Tornare a casa
è terribilmente desolante,
245
00:15:47,875 --> 00:15:52,041
tanto da farti pensare
all'oppressiva pressione atmosferica
246
00:15:52,208 --> 00:15:57,166
da cui sei appena uscito, con affetto,
perché tutto è peggio quando sei a casa.
247
00:15:57,666 --> 00:16:01,083
Pensi ai parassiti
che si aggrappano ai fili d'erba,
248
00:16:02,291 --> 00:16:07,375
alle ore passate in viaggio,
al soccorso stradale, ai gelati,
249
00:16:07,458 --> 00:16:10,500
alle forme bizzarre di alcune nuvole
250
00:16:10,666 --> 00:16:14,875
e ai silenzi con desiderio,
perché non volevi tornare.
251
00:16:15,041 --> 00:16:16,250
Tornare a casa è...
252
00:16:18,833 --> 00:16:20,375
semplicemente orribile.
253
00:16:21,791 --> 00:16:24,041
I silenzi della casa
254
00:16:24,333 --> 00:16:28,000
e le nuvole contribuiscono solo
al malessere generale.
255
00:16:28,083 --> 00:16:31,125
Le nuvole, così come sono,
sono sospette.
256
00:16:31,541 --> 00:16:34,875
Sono diverse da quelle
che ti sei lasciato alle spalle.
257
00:16:34,958 --> 00:16:39,000
Tu stesso sei stato ricavato
da un tessuto nuvoloso diverso,
258
00:16:40,416 --> 00:16:41,416
restituito,
259
00:16:43,041 --> 00:16:44,375
avanzato,
260
00:16:45,291 --> 00:16:46,875
pessimo al chiaro di luna,
261
00:16:46,958 --> 00:16:50,916
infelice di essere tornato,
allentato nei punti sbagliati.
262
00:16:51,000 --> 00:16:54,750
Un completo squallido,
stracciato, logorato.
263
00:16:57,875 --> 00:16:59,166
Torni a casa,
264
00:17:00,416 --> 00:17:01,875
stralunato,
265
00:17:02,916 --> 00:17:04,000
straniero.
266
00:17:05,833 --> 00:17:07,916
La forza gravitazionale terrestre,
267
00:17:08,291 --> 00:17:09,916
uno sforzo ora raddoppiato,
268
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
trascini le scarpe slacciate
269
00:17:14,833 --> 00:17:16,125
e le spalle,
270
00:17:17,750 --> 00:17:21,208
incidendo più a fondo la preoccupazione
sulla tua fronte.
271
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Torni a casa incupito,
272
00:17:24,750 --> 00:17:27,083
un pozzo prosciugato legato al domani
273
00:17:27,166 --> 00:17:29,416
da un fragile filo di...
274
00:17:31,500 --> 00:17:32,333
ad ogni modo.
275
00:17:37,833 --> 00:17:41,000
Sospiri davanti alla bufera
dei giorni identici,
276
00:17:42,708 --> 00:17:45,000
andrebbero bene anche uno alla volta.
277
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Beh...
278
00:17:50,166 --> 00:17:52,833
ad ogni modo, sei tornato.
279
00:17:54,541 --> 00:17:58,083
Il sole va su e giù
come una puttana stanca,
280
00:17:59,416 --> 00:18:05,250
il tempo è immobile come un arto rotto
mentre tu continui a invecchiare.
281
00:18:05,750 --> 00:18:10,250
Niente si muove, tranne le mutevoli maree
di sale nel tuo corpo.
282
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
La tua vista si offusca,
283
00:18:12,166 --> 00:18:14,166
porti con te il tuo tempo,
284
00:18:14,750 --> 00:18:18,791
la grande balena blu,
un'oscurità emaciata.
285
00:18:22,666 --> 00:18:24,125
Torni
286
00:18:25,458 --> 00:18:27,041
con la vista a raggi X…
287
00:18:29,583 --> 00:18:31,250
hai gli occhi bramosi.
288
00:18:32,875 --> 00:18:35,958
Torni a casa con i tuoi doni mutanti,
289
00:18:37,416 --> 00:18:38,708
in una casa di ossa.
290
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Tutto ciò che vedi adesso,
291
00:18:45,125 --> 00:18:45,958
ogni cosa...
292
00:18:47,541 --> 00:18:48,375
ossa."
293
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Wow.
294
00:18:54,375 --> 00:18:58,208
Beh, wow è un'esclamazione multiuso.
Me ne accorgo solo ora.
295
00:19:00,666 --> 00:19:02,000
Può significare che…
296
00:19:03,458 --> 00:19:05,625
Può significare che ti è piaciuta
297
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
o che non trovi le parole
per esprimere la sua bruttezza.
298
00:19:10,208 --> 00:19:12,208
La adoro.
299
00:19:12,583 --> 00:19:13,500
È incredibile.
300
00:19:15,541 --> 00:19:16,583
È come...
301
00:19:17,666 --> 00:19:19,375
se parlassi di me.
302
00:19:19,458 --> 00:19:23,375
Oh, beh, è ciò che si spera
quando si scrive una poesia.
303
00:19:25,416 --> 00:19:26,250
Cosa?
304
00:19:26,625 --> 00:19:29,791
Una sorta di universalità
nello specifico, non so.
305
00:19:29,875 --> 00:19:31,541
È come se parlassi di me.
306
00:19:34,166 --> 00:19:36,083
Sto pensando di finirla qui.
307
00:19:36,375 --> 00:19:37,541
Jake è fantastico.
308
00:19:37,958 --> 00:19:40,166
È molto dolce. Sensibile.
309
00:19:40,250 --> 00:19:42,250
Mi ascolta ed è intelligente.
310
00:19:42,333 --> 00:19:45,333
Ma c'è qualcosa di indescrivibile.
311
00:19:45,583 --> 00:19:48,291
Profondamente, indicibilmente,
irreparabilmente sbagliato.
312
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
- Tutto bene?
- Sì.
313
00:19:50,791 --> 00:19:52,625
Sembri un po' distante.
314
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Sto pensando.
315
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
A cosa?
316
00:19:59,708 --> 00:20:03,666
Non lo so,
vago tra i pensieri che ho in testa.
317
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Vaghi tra i pensieri.
318
00:20:06,541 --> 00:20:08,208
Stavo pensando al tempo.
319
00:20:08,291 --> 00:20:09,583
- Davvero?
- Sì.
320
00:20:11,708 --> 00:20:14,333
Come se fossimo su un treno
che ci porta dove ci porta.
321
00:20:14,416 --> 00:20:18,750
Niente cambi di rotta, niente deviazioni,
e, come il treno di Mussolini, è puntuale.
322
00:20:18,833 --> 00:20:21,541
Non è vera la storia
di Mussolini e dei treni.
323
00:20:21,625 --> 00:20:24,791
I progressi della rete ferroviaria
lo hanno preceduto.
324
00:20:24,875 --> 00:20:26,666
Se ne è solo preso il merito,
325
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
e comunque non erano sempre puntuali.
326
00:20:29,583 --> 00:20:32,125
Non parlavo del vero treno di Mussolini.
327
00:20:32,208 --> 00:20:35,250
- E puoi sempre saltare giù da un treno.
- Nei film.
328
00:20:35,333 --> 00:20:39,458
Nella vita reale,
moriresti saltando da un treno in corsa.
329
00:20:42,333 --> 00:20:44,000
È vero.
330
00:20:44,291 --> 00:20:47,500
Forse guardo troppi film.
331
00:20:48,666 --> 00:20:51,458
Lo fanno tutti. È il male della società.
332
00:20:51,541 --> 00:20:54,416
Mi riempio la testa di bugie
per far passare il tempo
333
00:20:54,500 --> 00:20:57,416
in un batter d'occhio,
334
00:20:57,541 --> 00:21:01,500
in un batter d'occhio
dolorosamente al rallentatore.
335
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
È come il virus della rabbia
336
00:21:04,291 --> 00:21:06,375
che si attacca al nostro ganglio
337
00:21:06,750 --> 00:21:09,041
trasformandoci in esso.
338
00:21:09,375 --> 00:21:12,375
- I virus sono mostruosi.
- Ogni cosa vuole vivere.
339
00:21:14,416 --> 00:21:16,791
I virus sono solo l'ennesimo esempio.
340
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Ma...
341
00:21:17,958 --> 00:21:21,208
Perfino le pessime idee cinematografiche
vogliono vivere.
342
00:21:21,291 --> 00:21:25,291
Come se ti crescessero nel cervello,
sostituendo le idee vere.
343
00:21:25,750 --> 00:21:28,916
- Per questo sono pericolose.
- Ma sapevi…
344
00:21:29,875 --> 00:21:32,416
che ci sono insetti
che si fanno esplodere?
345
00:21:32,500 --> 00:21:33,791
- Sì.
- Non vivono...
346
00:21:33,875 --> 00:21:37,125
- Alcune formiche, gli afidi…
- …per il bene della comunità.
347
00:21:37,208 --> 00:21:38,833
Esistono anche i kamikaze.
348
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
GELATERIA TULSEY TOWN
349
00:21:45,458 --> 00:21:47,666
Vieni, seguimi.
350
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Quindi non ogni cosa vuole vivere.
351
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
Giusto?
352
00:21:56,333 --> 00:22:00,083
Vero. Beh, vogliono
che le loro comunità vivano.
353
00:22:00,166 --> 00:22:02,750
In pratica, loro stessi, ma in grande.
354
00:22:04,208 --> 00:22:06,958
E comunque, non sappiamo
se vogliono qualcosa.
355
00:22:07,666 --> 00:22:12,083
È molto probabile
che siano stati programmati così.
356
00:22:12,166 --> 00:22:14,000
Forse lo siamo tutti, no?
357
00:22:24,000 --> 00:22:25,125
Ora siamo morti.
358
00:22:52,625 --> 00:22:55,708
Non sono ancora pronto a entrare.
359
00:22:56,333 --> 00:22:58,541
Ho bisogno di sgranchirmi le gambe.
360
00:22:59,375 --> 00:23:02,791
- È stato un viaggio lungo.
- Ma non è da maleducati?
361
00:23:02,875 --> 00:23:05,208
Lei sa che siamo qui. È da un bel po'
362
00:23:05,583 --> 00:23:06,708
che ci salutiamo.
363
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
Sanno che mi piace sgranchirmi.
Facciamo un giro.
364
00:23:09,500 --> 00:23:13,541
Jake, non lo so,
fa freddo e si sta facendo buio.
365
00:23:14,208 --> 00:23:16,416
Vieni, ti faccio fare il giro breve.
366
00:23:31,458 --> 00:23:32,625
Magari...
367
00:23:33,500 --> 00:23:38,583
ci torniamo in primavera, così possiamo
sdraiarci a guardare l'universo.
368
00:23:45,000 --> 00:23:45,916
Le pecore.
369
00:23:52,416 --> 00:23:53,250
Salutiamole.
370
00:23:54,250 --> 00:23:56,375
- Ciao, pecora.
- Ciao, pecora.
371
00:23:57,625 --> 00:24:00,083
Qui c'è qualcosa di malinconico e triste.
372
00:24:00,250 --> 00:24:01,166
E puzza.
373
00:24:01,541 --> 00:24:03,583
Chissà com'è essere una pecora.
374
00:24:03,750 --> 00:24:07,708
Passare la vita in questo posto deprimente
e puzzolente senza far niente.
375
00:24:07,791 --> 00:24:10,541
Mangiando, cagando,
dormendo di continuo.
376
00:24:10,625 --> 00:24:12,250
Beh, ecco qui.
377
00:24:13,208 --> 00:24:14,083
Le pecore.
378
00:24:14,916 --> 00:24:16,833
- E gli agnellini?
- Cosa?
379
00:24:17,458 --> 00:24:19,708
- Cosa accadrà...
- Non so che vuoi sapere.
380
00:24:19,791 --> 00:24:23,666
Sono già morti,
che altro gli potrebbe accadere?
381
00:24:23,750 --> 00:24:29,083
- Beh, verranno sepolti?
- Forse verranno bruciati in primavera.
382
00:24:29,166 --> 00:24:31,625
Ma sono congelati, non c'è problema.
383
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Non preoccuparti.
384
00:24:36,541 --> 00:24:39,625
Ti mostro il vecchio recinto
dove tenevamo i maiali.
385
00:24:40,458 --> 00:24:42,041
Hanno dovuto abbatterli.
386
00:24:42,500 --> 00:24:45,166
- Peccato.
- Brutta storia, quella dei maiali.
387
00:24:45,791 --> 00:24:49,333
Devi sapere che la vita non è sempre bella
nella fattoria.
388
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
Allora, cos'è successo?
389
00:24:55,541 --> 00:24:56,375
Ai maiali?
390
00:25:01,416 --> 00:25:03,333
Lascia perdere.
391
00:25:03,416 --> 00:25:05,541
Non posso. Ora devi dirmelo.
392
00:25:05,625 --> 00:25:07,041
- Sì?
- Sì! Cavolo.
393
00:25:07,125 --> 00:25:08,291
Ok, beh…
394
00:25:11,000 --> 00:25:14,458
Mio padre non andò a controllare i maiali
per qualche giorno.
395
00:25:14,541 --> 00:25:18,916
I miei genitori erano occupati.
Gettava loro il cibo nel recinto.
396
00:25:19,791 --> 00:25:25,000
Ma dopo qualche giorno,
notò che erano sempre in questo angolo,
397
00:25:25,375 --> 00:25:26,916
così entrò a controllarli.
398
00:25:27,000 --> 00:25:30,125
Non stavano bene.
Decise di provare a spostarli.
399
00:25:30,416 --> 00:25:31,708
Erano pesanti.
400
00:25:33,416 --> 00:25:35,041
Parliamo di maiali, no?
401
00:25:35,791 --> 00:25:39,041
Ma, alla fine,
riuscì a spostarne uno e scoprì...
402
00:25:40,500 --> 00:25:44,666
che la parte di sotto era piena di vermi.
403
00:25:46,541 --> 00:25:48,625
I maiali erano stati mangiati vivi.
404
00:25:54,833 --> 00:25:57,416
La vita può essere crudele nella fattoria.
405
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Entriamo? Fa freddo.
406
00:26:04,625 --> 00:26:07,333
Ogni cosa deve morire. È questa la verità.
407
00:26:07,958 --> 00:26:10,625
Ci piace pensare
che ci sia sempre speranza,
408
00:26:10,791 --> 00:26:13,000
che si possa sopravvivere alla morte.
409
00:26:13,166 --> 00:26:17,083
Pensare che le cose miglioreranno
è una fantasia unicamente umana,
410
00:26:17,291 --> 00:26:21,875
nata forse dalla consapevolezza
unicamente umana che non lo faranno.
411
00:26:22,833 --> 00:26:24,375
Impossibile esserne certi.
412
00:26:24,458 --> 00:26:28,708
Forse gli umani sono gli unici animali
consapevoli della loro inevitabile morte.
413
00:26:29,541 --> 00:26:31,791
Gli altri animali vivono nel presente.
414
00:26:32,750 --> 00:26:36,125
Gli umani non possono,
quindi hanno inventato la speranza.
415
00:26:41,541 --> 00:26:42,375
Ehilà?
416
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
Ehilà?
417
00:26:47,166 --> 00:26:49,166
Sono qui. Siamo qui.
418
00:26:58,125 --> 00:26:59,166
Ehilà?
419
00:27:00,583 --> 00:27:01,458
Ehilà?
420
00:27:03,666 --> 00:27:04,541
Sono Jake.
421
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
Ehilà?
422
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
Ehilà?
423
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
- Scendiamo subito.
- Ok.
424
00:27:27,541 --> 00:27:28,958
Vuoi le pantofole?
425
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
- Io...
- Il pavimento è freddo.
426
00:27:30,875 --> 00:27:33,083
- Vecchie case. Lo reggeresti?
- Sì.
427
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
Grazie, penso di sì.
428
00:27:36,541 --> 00:27:39,708
Ti andranno grandi.
Erano mie, ma tengono caldo.
429
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Voilà.
430
00:27:47,666 --> 00:27:49,166
- Per te non ne hai?
- No.
431
00:27:49,250 --> 00:27:52,041
Dovresti prenderle tu. Sono tue.
432
00:27:52,125 --> 00:27:54,583
Oh, no. Che razza di gentiluomo sarei?
433
00:27:58,041 --> 00:28:00,666
Le mie pantofole sono le tue pantofole.
434
00:28:02,083 --> 00:28:03,666
- Sicuro?
- Sì.
435
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
Siediti.
436
00:28:21,708 --> 00:28:22,833
Scendono subito.
437
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
- Musica?
- Certo.
438
00:29:29,500 --> 00:29:32,500
Le camere da letto sono al piano di sopra.
439
00:29:33,208 --> 00:29:34,458
Non c'è molto altro.
440
00:29:36,583 --> 00:29:40,583
La stanza da cucito di mia madre,
la camera da letto, l'armadio.
441
00:29:43,125 --> 00:29:45,791
Te le mostro dopo mangiato, se ti va.
442
00:29:47,875 --> 00:29:50,541
Non è lussuosa, come puoi vedere.
443
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
È bella. Mi piace.
444
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
- Sì?
- Sì.
445
00:29:54,125 --> 00:29:56,000
Mi ricorda la mia vecchia casa.
446
00:29:57,833 --> 00:30:01,500
Immagino
che tutte le fattorie si somiglino.
447
00:30:03,625 --> 00:30:05,333
Come tutte le famiglie felici.
448
00:30:07,041 --> 00:30:09,250
Non so se Tolstoj avesse ragione.
449
00:30:13,208 --> 00:30:16,916
In una famiglia, la felicità
ha più sfumature, come l'infelicità.
450
00:30:17,541 --> 00:30:20,666
- Penso si riferisse al matrimonio...
- Ah, arrivano!
451
00:30:30,500 --> 00:30:32,416
Intanto, accendo il caminetto.
452
00:30:50,541 --> 00:30:54,458
Sapevano che saremmo venuti, vero?
Cioè, ci avevano invitati...
453
00:30:54,541 --> 00:30:58,791
Un invito è un po' formale
per la mia famiglia,
454
00:30:58,875 --> 00:31:01,541
- ma sì, ne abbiamo parlato.
- Ok, bene.
455
00:31:05,791 --> 00:31:07,541
Si sta bene col fuoco acceso.
456
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
È accogliente.
457
00:31:11,208 --> 00:31:13,125
- Cosa c'è lì?
- Il seminterrato.
458
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Capisco.
459
00:31:16,333 --> 00:31:18,041
Lo teniamo sempre chiuso,
460
00:31:18,125 --> 00:31:21,541
perché le vecchie case
sono piene di spifferi.
461
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Giusto.
462
00:31:25,541 --> 00:31:28,541
Comunque, il seminterrato non è finito.
463
00:31:29,500 --> 00:31:32,583
- È solo un buco nel terreno.
- Un buco nel terreno?
464
00:31:33,208 --> 00:31:36,291
Ci sono solo scaldabagno,
lavatrice e asciugatrice.
465
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
Non lo usiamo per nient'altro.
466
00:31:41,166 --> 00:31:42,833
È uno spazio sprecato.
467
00:31:44,666 --> 00:31:47,958
Se proprio vuoi saperlo,
odio il seminterrato.
468
00:31:48,041 --> 00:31:49,791
Provi dei forti sentimenti.
469
00:31:51,291 --> 00:31:53,041
Da ragazzini,
470
00:31:54,083 --> 00:31:55,708
i seminterrati fanno paura.
471
00:31:55,791 --> 00:31:58,708
Noi non lo avevamo,
vivevamo in un appartamento,
472
00:31:58,791 --> 00:32:02,125
ma, guardando i film horror,
te ne fai un'idea.
473
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
Non andare nel seminterrato.
474
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Esatto.
475
00:32:15,375 --> 00:32:16,708
Si nasconde lì dentro.
476
00:32:19,166 --> 00:32:20,625
- Chi?
- Cosa?
477
00:32:23,416 --> 00:32:24,916
E i graffi sulla porta?
478
00:32:26,541 --> 00:32:29,166
Più che altro sono del cane.
479
00:32:33,250 --> 00:32:34,125
Adoro i cani.
480
00:32:35,625 --> 00:32:37,416
Non sapevo che i tuoi ne avessero uno!
481
00:32:37,500 --> 00:32:39,750
Di solito,
capisco quando c'è un cane in casa.
482
00:32:39,833 --> 00:32:42,458
- Ci sono giocattoli in giro...
- I miei sono ordinati.
483
00:32:42,541 --> 00:32:44,916
Dov'è? Di che razza? Come si chiama?
484
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
Quante domande. Jimmy.
485
00:32:49,208 --> 00:32:50,500
È un Border Collie.
486
00:32:50,708 --> 00:32:52,625
Probabilmente è fuori o...
487
00:32:53,750 --> 00:32:55,333
Ciao, Jimmy!
488
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
Ciao!
489
00:32:58,583 --> 00:32:59,541
È tutto bagnato.
490
00:33:03,333 --> 00:33:05,916
- È...
- Eccoli che arrivano.
491
00:33:11,041 --> 00:33:13,416
- Il viaggio è andato bene?
- Sì, bene.
492
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
Piacere di conoscerti, Louisa.
493
00:33:16,208 --> 00:33:19,000
Jake ci ha parlato tanto di te.
494
00:33:19,791 --> 00:33:22,041
Mi ha parlato tanto anche di voi.
495
00:33:22,833 --> 00:33:24,375
E sei venuta lo stesso?
496
00:33:29,791 --> 00:33:30,625
Ciao.
497
00:33:39,625 --> 00:33:44,333
Beh, mangiamo.
Il cibo sarà freddo come un cadavere.
498
00:33:59,166 --> 00:34:01,333
- Che profumino.
- Spero tu abbia fame.
499
00:34:01,416 --> 00:34:04,666
Tutto fatto in casa.
Ogni cosa proviene dalla fattoria.
500
00:34:10,458 --> 00:34:11,416
Sembra squisito.
501
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
Allora, Jake ci ha detto
che sei una pittrice.
502
00:34:14,416 --> 00:34:16,458
Sì! Jake ha detto la verità.
503
00:34:16,541 --> 00:34:20,708
Non ne so molto di arte,
ma mi piacciono le immagini ben definite.
504
00:34:20,791 --> 00:34:23,375
Come si chiama?
Astrattismo. Non lo capisco.
505
00:34:23,458 --> 00:34:27,458
Potrei farlo anch'io.
Spalmare la vernice su... come si chiama?
506
00:34:28,250 --> 00:34:31,041
La tela. Secondo me, è solo una truffa.
507
00:34:31,375 --> 00:34:34,083
Mi piacciono i dipinti
che sembrano fotografie.
508
00:34:34,625 --> 00:34:37,750
Io non potrei mai riuscirci.
Quello è talento.
509
00:34:37,958 --> 00:34:43,708
Perché non fai una foto, papà,
se ti piacciono le foto?
510
00:34:43,791 --> 00:34:46,916
È più veloce,
e le foto sono esattamente come le foto.
511
00:34:47,083 --> 00:34:49,875
Mi piacciono, soprattutto quelle sportive.
512
00:34:49,958 --> 00:34:51,666
Qual è il tuo stile, Lucy?
513
00:34:54,416 --> 00:34:57,833
Beh, non sono un'astrattista,
punto a mio favore.
514
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
Bene! È proprio questo che intendevo.
Visto? Bene!
515
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Dipingo soprattutto paesaggi.
516
00:35:03,541 --> 00:35:05,666
Come i quadri di esterni?
517
00:35:05,750 --> 00:35:09,833
Sì! En plein air.
Che è la pittura all'aperto.
518
00:35:10,708 --> 00:35:14,416
Cerco di cogliere la percezione
della luce e dell'atmosfera.
519
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
Che bello. Anche Jake dipingeva.
520
00:35:16,875 --> 00:35:18,916
- Mamma!
- Si impegnava molto.
521
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
Non lo sapevo.
522
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
- Era bravo.
- Mamma.
523
00:35:27,791 --> 00:35:31,166
Cerco di infondere
al mio lavoro una specie...
524
00:35:31,708 --> 00:35:36,250
- di interiorità.
- Interiorità. Quindi dipingi all'interno?
525
00:35:36,333 --> 00:35:40,250
Nella mia testa. Il paesaggio esprime
ciò che provo in quel momento.
526
00:35:40,333 --> 00:35:43,208
Solitudine, gioia,
preoccupazione, tristezza.
527
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
Molto interessante.
528
00:35:45,833 --> 00:35:49,541
Come il quadro della ragazza
seduta nel campo che guarda la casa.
529
00:35:49,625 --> 00:35:52,208
- Christina's World. Wyeth. Sì.
- Esatto.
530
00:35:53,166 --> 00:35:54,375
Ma senza persone.
531
00:35:55,833 --> 00:35:58,583
Come fa il dipinto di un campo
a essere triste
532
00:35:58,666 --> 00:36:01,708
senza una persona triste
con aria triste nel campo?
533
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
È un problema interessante.
534
00:36:05,416 --> 00:36:09,333
Sì. Per me, non è semplice.
535
00:36:11,416 --> 00:36:16,208
Beh, ho delle foto delle mie opere,
se volete vederle.
536
00:36:18,291 --> 00:36:20,333
Oh, sì!
537
00:36:20,416 --> 00:36:21,583
- Sì?
- Sì?
538
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
- Sì!
- Sì?
539
00:36:32,083 --> 00:36:34,291
CHIAMATA PERSA
CHIAMATA PERSA
540
00:36:41,333 --> 00:36:42,166
Eccole qui.
541
00:36:57,000 --> 00:37:01,750
Sono belle, ma non capisco
come dovrebbero farmi provare qualcosa
542
00:37:01,833 --> 00:37:04,708
se non c'è una persona che prova qualcosa.
543
00:37:04,791 --> 00:37:07,791
Se non c'è una persona
con aria triste o allegra
544
00:37:07,875 --> 00:37:09,958
o qualsiasi altro stato d'animo.
545
00:37:11,000 --> 00:37:15,791
Beh, provi a considerarsi
come la persona che guarda la scena.
546
00:37:15,916 --> 00:37:17,541
Dovrei vedermi lì dentro.
547
00:37:17,833 --> 00:37:20,083
Se fosse lì, non si vedrebbe, giusto?
548
00:37:20,166 --> 00:37:22,583
Sì, se guardassi in basso.
Non sono un fantasma.
549
00:37:22,666 --> 00:37:25,916
Posso confermarlo.
Soprattutto in camera da letto.
550
00:37:27,666 --> 00:37:30,416
Voglio dire, ma se fosse lì,
551
00:37:30,541 --> 00:37:34,333
senza guardare in basso,
vedrebbe la scena e proverebbe qualcosa.
552
00:37:34,416 --> 00:37:38,958
Il sentimento che le suscita un ambiente
riguarda lei, non l'ambiente, giusto?
553
00:37:39,250 --> 00:37:40,083
Nessuna...
554
00:37:40,291 --> 00:37:42,791
Nessuna sensazione è innata in un luogo.
555
00:37:43,500 --> 00:37:44,750
È troppo complicato.
556
00:37:45,333 --> 00:37:47,208
Sono molto belli. Hai talento.
557
00:37:48,666 --> 00:37:50,375
- Grazie.
- Mi piacciono i colori.
558
00:37:50,458 --> 00:37:51,291
Grazie.
559
00:37:52,541 --> 00:37:55,916
Non ci avevi detto
che la tua ragazza aveva tanto talento.
560
00:37:56,000 --> 00:37:57,708
In realtà, l'ho fatto.
561
00:38:00,041 --> 00:38:00,958
Comunque...
562
00:38:02,833 --> 00:38:03,916
A volte...
563
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
Avrei pensato...
564
00:38:06,791 --> 00:38:07,625
Perché...
565
00:38:13,166 --> 00:38:15,458
Allora, Jake...
566
00:38:15,958 --> 00:38:19,166
ha detto che studi
psicofisica quantistica all'università.
567
00:38:19,250 --> 00:38:20,916
- Sì.
- Fisica.
568
00:38:21,000 --> 00:38:22,166
- Davvero?
- Sì.
569
00:38:23,083 --> 00:38:24,958
Insolito per una ragazza, vero?
570
00:38:25,708 --> 00:38:26,750
In realtà, sì.
571
00:38:26,833 --> 00:38:28,166
È solo una curiosità.
572
00:38:29,583 --> 00:38:32,500
Oggigiorno un po' meno, il che è un bene.
573
00:38:32,750 --> 00:38:37,750
Beh, dopo la seconda media,
non capivo di cosa parlasse Jake.
574
00:38:37,833 --> 00:38:41,666
È meraviglioso che abbia qualcuno
con cui condividere le sue idee.
575
00:38:41,791 --> 00:38:47,166
Jake dice che ci sono stati
molti famosi fisici marito e moglie.
576
00:38:47,708 --> 00:38:48,791
Papà!
577
00:38:49,958 --> 00:38:53,208
Sì, ce ne sono stati alcuni.
578
00:38:53,916 --> 00:38:57,125
Pierre e Marie Curie
hanno vinto un Nobel per la fisica.
579
00:38:57,333 --> 00:39:00,458
Li conosco.
Ho sentito parlare di lei, le radiazioni.
580
00:39:00,541 --> 00:39:02,333
- Radioattività.
- Radio.
581
00:39:02,416 --> 00:39:06,208
- Sì.
- È bello che Jake abbia trovato qualcuno.
582
00:39:07,541 --> 00:39:10,250
Perché non ci dici
come vi siete conosciuti?
583
00:39:10,541 --> 00:39:11,750
Jake si è rifiutato.
584
00:39:11,833 --> 00:39:14,875
Adoro le storie romantiche.
Come in Forget Paris.
585
00:39:15,333 --> 00:39:17,541
- Billy Crystal?
- Non mi piace quel film.
586
00:39:17,625 --> 00:39:19,958
Billy Crystal è un effeminato.
587
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
Dunque...
588
00:39:29,875 --> 00:39:32,666
andai con un'amica
in un bar vicino al campus
589
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
e scoprimmo che c'era la serata quiz.
590
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
Oh, finora mi piace, Jake adora i quiz!
591
00:39:38,416 --> 00:39:40,541
Giocavamo all'edizione Genius di...
592
00:39:40,625 --> 00:39:44,208
- Giocavamo all'edizione Genius...
- Genus!
593
00:39:44,291 --> 00:39:45,708
di Trivial Pursuit. Come?
594
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
Edizione Genus.
595
00:39:47,291 --> 00:39:51,958
Oh, ho sempre pensato che fosse Genius.
Sbaglio da anni.
596
00:39:52,041 --> 00:39:54,416
Questo dimostra che non sono un "genus"!
597
00:39:57,333 --> 00:39:58,500
Questa è bella.
598
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
No.
599
00:40:01,041 --> 00:40:02,000
Genus non è...
600
00:40:02,375 --> 00:40:05,958
uguale a Genius. Un genus è una categoria.
601
00:40:06,041 --> 00:40:08,083
Ho sempre detto "edizione Genius",
602
00:40:08,166 --> 00:40:12,583
e che lui sapeva tutte le risposte
dell'edizione Genius. Ne ero molto fiera.
603
00:40:13,791 --> 00:40:16,500
- Perché non avevamo la Genius?
- Non esiste...
604
00:40:19,625 --> 00:40:22,458
- l'edizione Genius.
- Ok.
605
00:40:39,666 --> 00:40:41,625
Jake era con la sua squadra,
606
00:40:41,708 --> 00:40:45,666
io e la mia amica trovammo un tavolo
vicino a lui e io lo guardavo.
607
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
- Pensavi che fosse carino!
- Sì.
608
00:40:48,625 --> 00:40:52,750
Era così serio quando giocava
e io lo trovavo affascinante.
609
00:40:53,333 --> 00:40:55,416
E come si chiamava la sua squadra?
610
00:40:55,500 --> 00:40:58,083
- Brezhnev e Company.
- Giusto.
611
00:40:59,000 --> 00:41:02,708
E io chiesi chi fosse Brezhnev,
solo per parlargli.
612
00:41:02,875 --> 00:41:06,416
E lui mi disse
che Brezhnev era un ingegnere sovietico.
613
00:41:06,833 --> 00:41:10,958
E un generale del...
614
00:41:11,041 --> 00:41:14,083
- Capo Sezione...
- Segretario del Partito Comunista.
615
00:41:14,500 --> 00:41:15,875
Durante la stagflazione.
616
00:41:15,958 --> 00:41:17,500
- Stagnazione.
- Stagnazione.
617
00:41:17,583 --> 00:41:21,583
Comunque, quei nomi mi urtano.
Li usano sempre le squadre di gradassi.
618
00:41:21,666 --> 00:41:24,291
Ma con Jake non mi infastidì molto.
619
00:41:24,541 --> 00:41:26,708
Forse perché lo trovavo carino.
620
00:41:26,791 --> 00:41:29,416
Oh, è carino, vero?
621
00:41:30,125 --> 00:41:33,458
Quindi volevo trovare il coraggio
di parlargli, perché,
622
00:41:33,625 --> 00:41:37,875
anche se mi guardò più di una volta,
sapevo che non avrebbe detto niente.
623
00:41:37,958 --> 00:41:41,875
Ma non avevate parlato di Brezhnev?
624
00:41:53,125 --> 00:41:55,000
Sì, è vero.
625
00:41:55,833 --> 00:41:59,291
Intendevo dire
che dopo non parlammo più.
626
00:42:08,500 --> 00:42:12,041
Così dissi una cosa stupida, tipo:
"State andando bene".
627
00:42:16,291 --> 00:42:19,166
E dovetti urlarlo,
perché c'era molta confusione.
628
00:42:19,291 --> 00:42:24,625
E Jake alzò il bicchiere e disse:
"Beh, sì, grazie al nostro carburante".
629
00:42:24,708 --> 00:42:26,833
E io risi rompendo il ghiaccio,
630
00:42:26,916 --> 00:42:31,083
e credo che la mia risata
l'abbia incoraggiato, perché mi disse
631
00:42:31,166 --> 00:42:32,541
che era un cruc...
632
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
- Verbalista.
- Verbalista.
633
00:42:35,333 --> 00:42:38,750
Non sapevo cosa significasse,
ma non volevo ammetterlo, così dissi:
634
00:42:38,833 --> 00:42:39,708
- "Forte".
- Forte.
635
00:42:39,791 --> 00:42:42,291
E ricominciò a darsi malamente delle arie
636
00:42:42,375 --> 00:42:45,583
e pensai:
"È strano. Non ci sa proprio fare".
637
00:42:46,083 --> 00:42:48,875
Ma c'era qualcosa che mi attraeva.
638
00:42:50,750 --> 00:42:51,916
Ma poi continuò.
639
00:42:52,000 --> 00:42:57,625
E mi disse che voleva
che la sua squadra si chiamasse Ipseità,
640
00:42:58,208 --> 00:42:59,333
e io pensai...
641
00:42:59,750 --> 00:43:01,166
Non ti piaceva più?
642
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
No.
643
00:43:09,208 --> 00:43:10,041
Mi piaceva.
644
00:43:12,250 --> 00:43:14,875
Volevo solo che la smettesse.
Così gli dissi:
645
00:43:14,958 --> 00:43:18,291
"Sai che non conosco quella parola.
Perché non ci dai un taglio?"
646
00:43:19,833 --> 00:43:22,125
E lui disse: "Sono uno stronzo.
647
00:43:32,333 --> 00:43:36,875
Non sono bravo a parlare con la gente
e ipseità è sinonimo di individualità".
648
00:43:37,333 --> 00:43:41,041
Comunque, dopo parlò
come una persona normale ed era spiritoso.
649
00:43:41,166 --> 00:43:43,750
Sapevo che voleva chiedermi il numero,
650
00:43:43,875 --> 00:43:44,958
ma era timido.
651
00:43:45,666 --> 00:43:49,500
E io stavo per andarmene.
La mia amica voleva tornare a casa.
652
00:43:49,958 --> 00:43:50,791
E Jake...
653
00:43:51,041 --> 00:43:53,083
mi chiese di sfuggita il numero.
654
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
Ben fatto, Jake.
655
00:43:57,458 --> 00:43:58,291
Era ora.
656
00:44:00,000 --> 00:44:01,375
E il resto è storia.
657
00:44:02,000 --> 00:44:02,875
È successo...
658
00:44:04,416 --> 00:44:05,666
sei settimane fa?
659
00:44:06,125 --> 00:44:07,500
Sembra molto di più.
660
00:44:10,541 --> 00:44:12,333
Sembra una vita.
661
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
Non riesco...
662
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
nemmeno a ricordare
quanto tempo è passato.
663
00:44:42,791 --> 00:44:43,750
Arrivo subito.
664
00:44:43,833 --> 00:44:47,875
Salve, benvenuti al Red Line.
Sono Yvonne. Oggi vi servirò io.
665
00:44:47,958 --> 00:44:49,500
Dietro di te c'è un tizio.
666
00:44:51,083 --> 00:44:51,916
Sul serio?
667
00:44:54,416 --> 00:44:55,875
Lui è Nimrod.
668
00:44:55,958 --> 00:44:58,791
È il cameriere apprendista idiota
che mi pedina.
669
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
- Salve, sono Nimrod.
- Ehi.
670
00:45:01,500 --> 00:45:04,416
Volete ordinare
o avete qualche dubbio sul menù?
671
00:45:04,500 --> 00:45:07,083
- Com'è il Santa Fe Burger?
- Molto richiesto.
672
00:45:07,166 --> 00:45:12,208
Ok, quale preferisci?
Il Santa Fe Burger o il Natchez Burger?
673
00:45:12,791 --> 00:45:16,166
- È difficile. Sono entrambi buoni.
- Il tuo preferito?
674
00:45:16,458 --> 00:45:20,208
- Beh, direi il...
- Senti, è vegana, quindi...
675
00:45:20,291 --> 00:45:22,750
- Che stai facendo?
- Quello che non sa
676
00:45:22,833 --> 00:45:26,250
di questa donna eccezionale
è che non è una cameriera.
677
00:45:26,333 --> 00:45:28,458
- Te ne vai?
- È una cameriera.
678
00:45:28,541 --> 00:45:31,041
Ma solo per pagarsi gli studi
per diventare
679
00:45:31,125 --> 00:45:33,333
avvocato per i diritti degli animali.
680
00:45:33,416 --> 00:45:37,208
Non mangia carne o latticini
da quando aveva cinque anni,
681
00:45:37,291 --> 00:45:40,833
da quando capì che un hamburger
è solo una mucca macinata.
682
00:45:40,916 --> 00:45:43,375
Ha dedicato la vita a...
683
00:45:43,458 --> 00:45:45,791
Ha dedicato la vita a rendere il mondo
684
00:45:45,875 --> 00:45:49,125
un posto migliore per gli animali
e io la amo!
685
00:45:49,208 --> 00:45:51,458
La amo perché è la più bella...
686
00:45:57,125 --> 00:45:59,708
È stato bellissimo, Yvonne.
Sei licenziata.
687
00:46:08,041 --> 00:46:09,791
Quel lavoro mi serviva, idiota.
688
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Lo so.
689
00:46:18,916 --> 00:46:20,166
Hai detto che mi ami?
690
00:46:23,875 --> 00:46:24,708
Sì.
691
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
Idiota.
692
00:46:41,583 --> 00:46:45,750
- È stato bello, ma dobbiamo andare.
- È sempre stato un bravo ragazzo.
693
00:46:45,833 --> 00:46:49,125
Ricevette anche un premio della diligenza
a scuola, ricordi?
694
00:46:49,208 --> 00:46:50,875
- Ha finito?
- Sì.
695
00:46:51,125 --> 00:46:53,291
Diligenza. A otto anni, ci credi?
696
00:46:53,375 --> 00:46:56,708
Io e suo padre non abbiamo mai ricevuto
una spilla a 8 anni.
697
00:46:56,791 --> 00:46:59,250
- A nessuna età.
- Vero. A nessuna età.
698
00:46:59,333 --> 00:47:02,625
Ho vinto dei trofei sportivi,
ma mai uno della diligenza.
699
00:47:02,708 --> 00:47:05,208
A 8 anni non sapevo nemmeno
cosa significasse!
700
00:47:05,291 --> 00:47:07,125
Ma Jake lo sapeva. Lo sapevi.
701
00:47:07,416 --> 00:47:08,333
Jake lo sapeva.
702
00:47:09,291 --> 00:47:12,125
- Ricordi quanto eri emozionato?
- No.
703
00:47:12,666 --> 00:47:14,375
- La indossava a scuola.
- No.
704
00:47:14,541 --> 00:47:17,000
Sì, tutti i giorni. Sì!
705
00:47:17,166 --> 00:47:20,208
No, ero deluso,
volevo il premio dell'acume.
706
00:47:20,541 --> 00:47:23,333
Diligenza... è da falliti.
707
00:47:23,416 --> 00:47:27,500
"Ti sei impegnato, non sei molto sveglio,
ma ci hai provato comunque."
708
00:47:27,583 --> 00:47:31,625
Non essere amareggiato.
Era una spilla adorabile, tesoro.
709
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
Jakey.
710
00:47:34,958 --> 00:47:35,791
Dessert?
711
00:47:36,125 --> 00:47:39,041
Ho fatto la torta al cioccolato
preferita di Jake.
712
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Splendido.
713
00:47:45,291 --> 00:47:48,458
- Non rifiuto mai qualcosa al cioccolato.
- Adorabile.
714
00:47:49,291 --> 00:47:54,375
Non sarebbe stupendo?
715
00:47:55,125 --> 00:47:56,291
Dammi una mano.
716
00:47:58,041 --> 00:48:00,041
Servirò il dolce in salotto.
717
00:48:01,000 --> 00:48:02,791
È tratta da My Fair Lady.
718
00:48:03,416 --> 00:48:05,083
Sei stato tu! Sì!
719
00:48:05,166 --> 00:48:09,291
- Lei ha detto che era un effeminato.
- Tu lo dici da anni!
720
00:48:09,375 --> 00:48:12,041
Oh, non puoi continuare così!
721
00:48:12,250 --> 00:48:13,500
Sei silenzioso.
722
00:48:15,208 --> 00:48:16,041
Tutto bene?
723
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
Ti piacciono?
724
00:48:22,083 --> 00:48:23,291
Sono molto gentili.
725
00:48:24,375 --> 00:48:25,833
Genitori molto gentili.
726
00:48:26,208 --> 00:48:27,541
Ottima scelta.
727
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
- Sì.
- Sì.
728
00:48:29,875 --> 00:48:31,416
- Sì.
- Sì.
729
00:48:33,583 --> 00:48:34,416
Certo.
730
00:48:35,791 --> 00:48:37,041
Ti amano molto.
731
00:48:38,250 --> 00:48:40,708
- Sì.
- È fondamentale nei genitori.
732
00:48:43,250 --> 00:48:44,333
Immagino di sì.
733
00:48:49,875 --> 00:48:53,500
- Abbiamo avuto qualche problema.
- Come tutti.
734
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
Ehi, dov'è Jimmy?
735
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
Oh, eccolo qua.
736
00:49:02,916 --> 00:49:05,875
- Sei un mostro puzzolente, eh?
- Scusa!
737
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
- Scusa.
- Per cosa?
738
00:49:09,500 --> 00:49:10,500
La puzza.
739
00:49:11,333 --> 00:49:12,291
Jake, è un cane.
740
00:49:13,375 --> 00:49:14,750
Non importa. Jimmy…
741
00:49:29,125 --> 00:49:30,458
Ehi, chi è?
742
00:49:31,291 --> 00:49:32,291
Non lo riconosci?
743
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
No.
744
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Sono io.
745
00:49:41,125 --> 00:49:43,541
No, ero io. Giusto?
746
00:49:43,916 --> 00:49:45,333
- Ma...
- Scusate l'attesa.
747
00:49:45,416 --> 00:49:47,750
- Oh, Dio.
- Un'emergenza in cucina.
748
00:49:48,416 --> 00:49:52,416
Il preferito di Jake. Ta-da!
Tronchetto di Natale al cioccolato.
749
00:49:54,041 --> 00:49:55,916
Anche se il Natale è già passato.
750
00:49:56,208 --> 00:49:59,291
Mi fa pensare
a quando Jake si succhiava il pollice.
751
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
Ben oltre l'età
in cui avrebbe dovuto smettere.
752
00:50:02,250 --> 00:50:06,250
Diceva "Natale", mentre lo succhiava.
753
00:50:06,333 --> 00:50:09,458
Tronchetto di Natale.
Assomiglia a un pollice!
754
00:50:10,416 --> 00:50:11,708
Sembra buonissimo.
755
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
Buon appetito!
756
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
Grazie.
757
00:50:16,500 --> 00:50:17,708
Sembra squisito.
758
00:50:17,833 --> 00:50:19,500
Grazie. Buon appetito.
759
00:50:19,583 --> 00:50:21,250
Oddio.
760
00:50:22,166 --> 00:50:24,000
Ho dei problemi alle orecchie,
761
00:50:24,083 --> 00:50:27,625
se mai vi chiedeste
perché è da tutta la sera che le tocco.
762
00:50:27,708 --> 00:50:28,833
Non pochi problemi.
763
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Acufene. È quel che è, come si dice.
764
00:50:32,458 --> 00:50:33,541
Cos'è l'acufene?
765
00:50:33,625 --> 00:50:35,416
Non è divertente, ecco che è.
766
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Per niente divertente.
767
00:50:37,583 --> 00:50:39,791
Come si dice, cose che capitano.
768
00:50:42,166 --> 00:50:44,041
Sento un ronzio nelle orecchie.
769
00:50:44,125 --> 00:50:47,250
Non proprio un ronzio, più un sibilo.
Più che altro...
770
00:50:47,625 --> 00:50:48,500
un sussurro.
771
00:50:49,916 --> 00:50:51,000
Oh, sempre?
772
00:50:51,458 --> 00:50:52,291
Sì!
773
00:50:52,833 --> 00:50:55,583
Come se mi sussurrassero
nelle orecchie di continuo.
774
00:51:03,541 --> 00:51:06,583
Forse vuole condividere con me
i segreti dell'universo.
775
00:51:08,291 --> 00:51:09,333
Ma chi può dirlo.
776
00:51:12,541 --> 00:51:15,166
Forse mi dà consigli
sul mercato azionario.
777
00:51:15,958 --> 00:51:17,083
Oh, saremmo ricchi!
778
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Scusate.
779
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
Pensavo fosse spento.
780
00:51:25,250 --> 00:51:27,166
- Vedi i miei occhiali?
- Eccoli.
781
00:51:32,166 --> 00:51:33,541
È solo un'amica.
782
00:51:33,708 --> 00:51:35,833
- La chiama spesso.
- Rispondi pure.
783
00:51:35,916 --> 00:51:37,583
Non saresti scortese.
784
00:51:37,666 --> 00:51:39,125
No, non è importante.
785
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
Come fai a saperlo?
Fuori c'è una tormenta.
786
00:51:41,666 --> 00:51:43,666
- Magari è bloccata.
- Tranquilli.
787
00:51:43,750 --> 00:51:46,166
Una tormenta?
Non vogliamo rimanere bloccati.
788
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
Tranquilli. Ho le catene.
789
00:51:48,250 --> 00:51:49,875
Domani devo lavorare.
790
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
Hai messo le catene?
791
00:51:51,291 --> 00:51:53,750
No, non ancora, ma sono nel portabagagli.
792
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
Le catene dovrebbero bastare.
793
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
Cosa? Mi spiace.
794
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
Le catene.
795
00:51:57,666 --> 00:52:00,500
Oddio. I sussurri, li chiamo.
796
00:52:01,041 --> 00:52:02,791
- La notte è peggio.
- Cosa?
797
00:52:02,875 --> 00:52:04,958
- La notte!
- Oh, la notte è peggio.
798
00:52:05,458 --> 00:52:06,666
Non dormo più.
799
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
Dev'essere un vero tormento. Mi dispiace.
800
00:52:09,291 --> 00:52:11,041
- Scusa?
- Ho detto che mi spiace.
801
00:52:11,958 --> 00:52:13,375
Ci stiamo scusando entrambe.
802
00:52:16,125 --> 00:52:18,958
- Rispondi pure.
- Potrebbe essere un'emergenza.
803
00:52:19,041 --> 00:52:19,875
Sta bene.
804
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
So...
805
00:52:21,708 --> 00:52:25,000
- perché sta chiamando.
- Ascolta almeno il messaggio.
806
00:52:25,083 --> 00:52:25,916
Ok!
807
00:52:28,958 --> 00:52:29,791
Certo.
808
00:52:36,416 --> 00:52:38,916
Resta una questione da risolvere.
Ho paura.
809
00:52:39,000 --> 00:52:43,583
Mi sento pazzo.
Non sono lucido. I presupposti ci sono.
810
00:52:43,666 --> 00:52:45,208
Sento la paura crescere.
811
00:52:45,291 --> 00:52:49,375
È il momento di rispondere
a una sola domanda. Una sola domanda.
812
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Sta bene.
813
00:52:56,208 --> 00:52:59,208
- Cosa voleva?
- Solo salutarmi.
814
00:52:59,291 --> 00:53:00,250
Che carina.
815
00:53:00,333 --> 00:53:01,958
Gli amici sono importanti.
816
00:53:02,250 --> 00:53:05,875
Jake non ne ha mai avuti molti da giovane.
O anche dopo.
817
00:53:07,083 --> 00:53:08,583
Ricordi il tuo 50° compleanno?
818
00:53:08,666 --> 00:53:10,625
- Ventesimo?
- Cosa ho detto?
819
00:53:11,041 --> 00:53:11,875
Cinquantesimo.
820
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
Santo cielo, dove ho la testa?
821
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
Comunque.
822
00:53:20,916 --> 00:53:22,500
Gli amici sono utili.
823
00:53:23,583 --> 00:53:25,041
L'ho sempre sostenuto.
824
00:53:25,750 --> 00:53:28,208
Perché la vita può essere difficile.
825
00:53:29,083 --> 00:53:30,166
In una fattoria.
826
00:53:30,291 --> 00:53:33,875
E mentre avanza a fatica,
non diventa più facile.
827
00:53:35,000 --> 00:53:36,916
- Cosa?
- Non diventa più facile.
828
00:53:37,000 --> 00:53:38,375
- Cosa?
- La vita!
829
00:53:38,666 --> 00:53:41,916
Oh, no, per niente.
È un treno rapido per l'inferno.
830
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
Santo cielo, mamma!
831
00:53:43,250 --> 00:53:46,083
Va bene, sì.
Sto esagerando. Sono d'accordo.
832
00:53:47,291 --> 00:53:48,958
È un treno rapido per l'aldilà!
833
00:54:05,375 --> 00:54:07,458
Tua madre è sempre stata spiritosa.
834
00:54:09,416 --> 00:54:11,083
È ciò che ho amato di lei.
835
00:54:12,458 --> 00:54:16,000
È la prima cosa di cui mi sono innamorato.
836
00:54:19,000 --> 00:54:22,250
Con l'età... si è un po' sbiadita.
837
00:54:24,083 --> 00:54:25,291
Ti logora, immagino.
838
00:54:26,875 --> 00:54:28,458
Non è più così divertente.
839
00:54:32,083 --> 00:54:33,708
Lei mi manca terribilmente.
840
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
Quindi Lucia studia gerontologia.
841
00:54:51,833 --> 00:54:53,333
Oh, davvero?
842
00:54:53,416 --> 00:54:55,250
Oh, affascinante.
843
00:54:56,250 --> 00:54:57,125
Affascinante.
844
00:54:58,916 --> 00:54:59,750
Sì.
845
00:55:01,250 --> 00:55:05,041
I problemi legati all'invecchiamento
mi hanno sempre interessata.
846
00:55:05,375 --> 00:55:08,875
La nostra società ha quasi un rifiuto
nei confronti degli anziani.
847
00:55:08,958 --> 00:55:11,708
Una sciocchezza,
visto che è una parte inevitabile
848
00:55:11,791 --> 00:55:14,333
e naturale della vita
degli esseri viventi.
849
00:55:15,916 --> 00:55:18,291
Senza contare
che è decisamente scortese.
850
00:55:21,166 --> 00:55:23,958
Interessante. E compassionevole.
851
00:55:25,291 --> 00:55:27,250
Non lasciamola andare, Jake.
852
00:55:27,458 --> 00:55:29,083
Com'è gentile.
853
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Cavolo...
854
00:55:37,208 --> 00:55:39,208
il tempo non promette bene.
855
00:55:39,833 --> 00:55:42,208
Non so, Jake, forse dovremmo...
856
00:55:53,416 --> 00:55:54,250
Jake?
857
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
Jake?
858
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
- Jake?
- Che c'è?
859
00:56:01,166 --> 00:56:02,833
Dovremmo andare.
860
00:56:02,916 --> 00:56:04,375
Non promette bene.
861
00:56:06,166 --> 00:56:07,333
Ho le catene!
862
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
Dove sei?
863
00:56:15,250 --> 00:56:16,750
- Di sopra.
- Salgo.
864
00:56:19,958 --> 00:56:21,291
Volevo solo avvisarti.
865
00:56:50,333 --> 00:56:51,166
Jake?
866
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
Jake?
867
00:57:06,166 --> 00:57:07,041
Dove sei?
868
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
CAMERA DI JAKE DA BAMBINO
869
00:57:13,333 --> 00:57:14,166
Jake?
870
00:58:12,541 --> 00:58:14,416
OSSA DI CANE
871
00:58:14,500 --> 00:58:16,166
"Tornare a casa è terribile,
872
00:58:16,833 --> 00:58:19,416
che i cani ti lecchino la faccia o no,
873
00:58:20,333 --> 00:58:24,250
che tu abbia una moglie o una solitudine
travestita da moglie che ti aspetta.
874
00:58:24,958 --> 00:58:27,291
Tornare a casa è terribilmente desolante."
875
00:58:30,083 --> 00:58:32,541
Mi scusi, mi ha spaventata.
876
00:58:32,916 --> 00:58:33,833
Mi dispiace.
877
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
Questa è la camera di Jake da bambino.
878
00:58:45,291 --> 00:58:47,666
Sì, ho visto la scritta sulla porta.
879
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
Ah, quella.
880
00:58:51,916 --> 00:58:53,375
Come posso spiegartelo?
881
00:58:53,833 --> 00:58:56,041
La mia memoria sta svanendo.
882
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Sono i primi segni di...
883
00:59:06,291 --> 00:59:07,166
Alzheimer?
884
00:59:09,041 --> 00:59:09,875
Demenza?
885
00:59:11,500 --> 00:59:13,291
- I corpi di Lewy.
- Esatto.
886
00:59:15,333 --> 00:59:19,166
Abbiamo iniziato a etichettare le cose.
887
00:59:19,750 --> 00:59:24,000
Vedrai delle etichette in tutta la casa.
888
00:59:25,583 --> 00:59:27,083
Non ci ho fatto caso.
889
00:59:30,166 --> 00:59:31,541
Le noterai.
890
00:59:32,458 --> 00:59:36,083
Mi dispiace che lei...
891
00:59:36,166 --> 00:59:37,250
Non importa.
892
00:59:38,916 --> 00:59:39,833
La verità è...
893
00:59:40,625 --> 00:59:43,000
che non vedo l'ora che peggiori,
894
00:59:43,083 --> 00:59:45,708
così non dovrò ricordare che non ricordo!
895
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
A quanto pare, sarà...
896
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
un modo migliore per...
897
00:59:56,083 --> 00:59:57,375
Oh, ma dai.
898
01:00:01,125 --> 01:00:03,916
- Sì.
- Dicono che non tutti i mali vengano...
899
01:00:06,375 --> 01:00:09,875
- Per nuocere.
- Per nuocere! Esatto. Per nuocere.
900
01:00:10,791 --> 01:00:13,833
Dicono che non tutti i mali vengano
per nuocere.
901
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Credo che sia vero.
902
01:00:21,000 --> 01:00:23,083
Questa è la vecchia stanza di Jake.
903
01:00:25,250 --> 01:00:27,500
Potete dormire qui stanotte.
904
01:00:27,666 --> 01:00:31,500
Sua madre e io non siamo all'antica
su queste cose.
905
01:00:31,583 --> 01:00:35,625
- Sullo scopare o cose del genere.
- Stasera devo tornare a casa.
906
01:00:35,916 --> 01:00:37,541
Domattina devo lavorare.
907
01:00:37,625 --> 01:00:38,958
So che questo letto...
908
01:00:39,833 --> 01:00:42,083
sembra un po' piccolo per due...
909
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
Oh, ma dai.
910
01:00:44,750 --> 01:00:45,791
Adulti.
911
01:00:46,166 --> 01:00:49,666
Dopotutto, è un letto per un bambino.
Nemmeno per gemelli.
912
01:00:50,250 --> 01:00:53,541
Solo per un bambino.
Ma per una notte può andare.
913
01:00:54,041 --> 01:00:56,750
Lei è molto generoso, ma devo proprio...
914
01:00:56,833 --> 01:00:59,458
Suppongo che non scoperete
in questo letto.
915
01:01:00,416 --> 01:01:03,250
Non è fatto per scopare.
È il letto di un bambino.
916
01:01:03,333 --> 01:01:05,166
Solo per un bambino, non due.
917
01:01:05,291 --> 01:01:06,125
Giusto.
918
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Sicuramente mia moglie avrà una vecchia...
919
01:01:14,250 --> 01:01:16,333
cosa che potrai indossare stanotte.
920
01:01:16,875 --> 01:01:18,625
Dovrò scavare nei bauli.
921
01:01:19,666 --> 01:01:23,416
Troverò una delle vecchie cose
di mia moglie da farti indossare.
922
01:01:24,416 --> 01:01:26,333
Per stanotte. Oh, guarda, è...
923
01:01:26,625 --> 01:01:29,458
la vecchia stanza di Jake.
924
01:01:53,083 --> 01:01:53,916
Jake.
925
01:01:56,708 --> 01:01:59,625
Oh, è la ragazza.
926
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Apri.
927
01:02:02,458 --> 01:02:04,291
Jake, la neve. Devo andarmene.
928
01:02:04,458 --> 01:02:09,833
Gli ho detto più volte
che è ora che se ne vada!
929
01:02:10,041 --> 01:02:11,916
Mamma, devi mangiare.
930
01:02:12,000 --> 01:02:13,250
Scendo subito.
931
01:02:16,916 --> 01:02:17,791
Mamma!
932
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
Jake è sempre stato un bravo ragazzo.
933
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
Mamma.
934
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
Diligente.
935
01:02:27,291 --> 01:02:28,708
Vinse una spilla.
936
01:02:29,416 --> 01:02:35,458
Forse non aveva un talento naturale
come gli altri studenti,
937
01:02:35,541 --> 01:02:40,291
ma si impegnò molto.
938
01:02:42,083 --> 01:02:45,000
Il che è ancora più notevole.
939
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Essere un genus...
940
01:02:48,750 --> 01:02:50,291
Genio, mamma.
941
01:02:53,250 --> 01:02:55,375
È solo una questione di fortuna.
942
01:02:57,416 --> 01:03:00,791
La lotteria genetica, come si dice.
943
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
Ma dare il meglio come ha fatto Jake,
944
01:03:07,083 --> 01:03:12,208
senza talento o capacità particolari...
945
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
è ancora più notevole.
946
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Sì.
947
01:03:22,166 --> 01:03:23,666
- Forse dovresti...
- Presto!
948
01:03:25,500 --> 01:03:26,333
Va bene.
949
01:03:27,166 --> 01:03:30,166
Ce ne andremo presto.
950
01:03:31,875 --> 01:03:33,333
Fammi finire qui.
951
01:03:56,333 --> 01:03:57,208
Mamma?
952
01:03:58,333 --> 01:04:01,000
Sono colpita da come accudisci tua madre.
953
01:04:01,958 --> 01:04:02,791
È raro.
954
01:04:03,583 --> 01:04:05,583
Tendiamo a depositare gli anziani.
955
01:04:08,500 --> 01:04:10,791
La tua devozione è davvero speciale.
956
01:04:11,166 --> 01:04:14,125
È bello sentirtelo dire.
Mi fa sentire meglio.
957
01:04:15,750 --> 01:04:16,583
A volte...
958
01:04:18,666 --> 01:04:22,166
sembra che nessuno veda
ciò che fai di buono.
959
01:04:24,125 --> 01:04:25,500
Come se fossi solo.
960
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
Io lo vedo.
961
01:04:40,083 --> 01:04:41,791
Ti aspetto al piano di sotto.
962
01:04:42,416 --> 01:04:43,500
Vi lascio da soli.
963
01:04:48,916 --> 01:04:52,625
Non voglio vivere in un deposito.
964
01:04:53,416 --> 01:04:54,750
Dovrei finirla qui.
965
01:04:55,083 --> 01:04:57,833
Chiudere. Dare un taglio netto.
966
01:04:58,083 --> 01:05:01,000
Senza indugiare.
Senza aspettare che migliori.
967
01:05:01,500 --> 01:05:02,875
A tutto c'è un limite.
968
01:05:03,375 --> 01:05:07,791
Non so più chi sono in questa storia,
dove finisco io e dove inizia Jake.
969
01:05:08,458 --> 01:05:12,416
Sono un flipper.
Il mio stato emotivo rimbalza dappertutto.
970
01:05:12,708 --> 01:05:15,791
Jake ha bisogno di vedermi
come qualcuno che lo vede.
971
01:05:15,875 --> 01:05:18,750
Ha bisogno di essere visto
con approvazione.
972
01:05:19,166 --> 01:05:21,666
Come se questo fosse il mio scopo
nella vita.
973
01:05:21,750 --> 01:05:24,125
Approvare Jake. Farlo andare avanti.
974
01:05:24,208 --> 01:05:27,333
E ha bisogno di sapere
che la mia approvazione è valida
975
01:05:27,416 --> 01:05:28,958
perché gli altri mi approvano.
976
01:05:29,041 --> 01:05:31,583
"Guardate la ragazza che ho trovato.
È sveglia.
977
01:05:31,666 --> 01:05:33,708
Ha talento. È sensibile.
978
01:05:33,791 --> 01:05:36,916
Sa fare questo. Conosce quello.
Ha fatto questo. Ci tiene a quello."
979
01:05:37,000 --> 01:05:39,583
Lo accompagno in bagno
e poi ce ne andiamo.
980
01:05:39,791 --> 01:05:41,000
Devo finirla.
981
01:05:41,083 --> 01:05:42,333
È lei la ragazza?
982
01:05:44,166 --> 01:05:45,666
Sì, papà, Louisa.
983
01:05:46,958 --> 01:05:49,583
Bene. Ho portato questa...
984
01:05:52,375 --> 01:05:54,166
CAMICIA DA NOTTE
985
01:05:54,250 --> 01:05:55,541
...camicia da notte.
986
01:05:56,416 --> 01:05:57,250
Per lei.
987
01:05:59,250 --> 01:06:02,541
Lei è... davvero gentile. Io...
988
01:06:04,750 --> 01:06:06,500
Stasera devo tornare a casa.
989
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Presto.
990
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
Non capisco. Che significa?
991
01:06:11,666 --> 01:06:12,916
Non lo so, papà.
992
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
- Non lo so.
- Domani ho il turno.
993
01:06:16,916 --> 01:06:18,166
Fa la cameriera.
994
01:06:20,458 --> 01:06:23,166
Ci siamo conosciuti
mentre mi stava servendo.
995
01:06:24,500 --> 01:06:25,791
È una storia dolce.
996
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
Le feci delle domande sul...
997
01:06:31,666 --> 01:06:33,833
Santa Fe Burger.
998
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
Mi sento confuso.
999
01:06:38,333 --> 01:06:40,125
Ti sto accompagnando in bagno.
1000
01:06:41,416 --> 01:06:43,208
Non vogliamo altri incidenti.
1001
01:06:43,333 --> 01:06:46,416
- Ricordi ieri sera?
- Che ci fa qui questo vecchio straccio?
1002
01:06:46,500 --> 01:06:50,458
- Non lo so.
- Oh, mio Dio, è sporca di pappa di Jake.
1003
01:06:50,541 --> 01:06:51,625
Cosa ci fa qui?
1004
01:06:52,041 --> 01:06:55,708
Ti assicuro che perderei la testa
se non fosse sulla mia testa.
1005
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
La butteresti in lavatrice?
L'ho appena caricata.
1006
01:06:58,791 --> 01:07:01,166
Io devo raccogliere questi giocattoli.
1007
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
Jake lascerebbe la testa per terra
se non fosse sulla sua testa.
1008
01:07:04,500 --> 01:07:05,500
Certo.
1009
01:07:05,583 --> 01:07:07,375
- Dov'è?
- Nel seminterrato.
1010
01:07:09,916 --> 01:07:11,541
Jake non vuole che ci vada.
1011
01:07:11,625 --> 01:07:15,541
Jake è un maniaco del controllo.
Non permettergli di controllarti.
1012
01:07:15,708 --> 01:07:19,833
Credo sia l'altro lato
della sua personalità. La diligenza.
1013
01:07:19,916 --> 01:07:23,291
Deve controllare tutto. Ci sono tante,
1014
01:07:23,375 --> 01:07:25,750
tante cose che lo fanno innervosire.
1015
01:07:25,833 --> 01:07:29,250
Si estranea sempre di più dal mondo.
È un problema.
1016
01:07:29,750 --> 01:07:33,708
E le persone che fa entrare nella sua vita
devono seguire delle regole.
1017
01:07:33,791 --> 01:07:36,583
È un vero problema. Sì, forse è colpa mia.
1018
01:07:38,000 --> 01:07:41,208
Tutto questo senso di colpa
mi fa sentire in dovere
1019
01:07:42,041 --> 01:07:44,750
di farmi in quattro
per assecondare i suoi capricci.
1020
01:07:44,833 --> 01:07:46,375
È un circolo vizioso.
1021
01:07:46,916 --> 01:07:48,541
Cosa sta cercando di dirmi?
1022
01:07:49,541 --> 01:07:50,416
Voglio dire,
1023
01:07:50,916 --> 01:07:54,291
porta quella maledetta camicia da notte
nel seminterrato.
1024
01:07:55,041 --> 01:07:56,125
Sii audace.
1025
01:08:30,083 --> 01:08:31,250
L'hai mandata giù?
1026
01:08:32,791 --> 01:08:33,916
Per la lavatrice.
1027
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
Mamma! Sul serio?
1028
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
Non devi fare il bucato per mia madre.
1029
01:08:40,166 --> 01:08:41,958
Sei un'ospite
1030
01:08:42,041 --> 01:08:45,458
e ti daremo una camicia da notte pulita
per stanotte.
1031
01:08:45,541 --> 01:08:47,583
- Non è un problema.
- Dobbiamo…
1032
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
metterci in viaggio.
1033
01:08:50,833 --> 01:08:54,083
- Potresti aiutarmi con le catene.
- Ok, arrivo.
1034
01:10:19,458 --> 01:10:23,250
È terribile che poche persone
posseggano l'anima prima di morire.
1035
01:10:25,541 --> 01:10:27,375
"Niente è più raro in un uomo",
1036
01:10:27,875 --> 01:10:30,541
dice Emerson, "di un atto che sia suo".
1037
01:10:31,250 --> 01:10:32,458
Ed è proprio vero.
1038
01:10:32,958 --> 01:10:35,041
"La maggior parte della gente
è altra gente.
1039
01:10:35,375 --> 01:10:37,708
Le loro idee sono opinioni altrui.
1040
01:10:37,875 --> 01:10:41,125
La loro vita un'imitazione,
le loro passioni una citazione."
1041
01:10:42,208 --> 01:10:44,041
È una citazione di Oscar Wilde.
1042
01:10:48,625 --> 01:10:53,750
Resta solo una questione da risolvere.
Ho paura. Mi sento pazzo. Non sono lucido.
1043
01:10:54,125 --> 01:10:57,041
I presupposti ci sono.
Sento la paura crescere.
1044
01:10:57,125 --> 01:11:00,083
È il momento di rispondere
a una sola domanda.
1045
01:11:00,250 --> 01:11:01,666
Una sola domanda.
1046
01:11:14,958 --> 01:11:15,791
Oh, mio Dio.
1047
01:11:16,916 --> 01:11:18,291
Jake, tua madre è...
1048
01:11:25,125 --> 01:11:26,083
È...
1049
01:11:29,166 --> 01:11:30,000
Sta dormendo.
1050
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
È...
1051
01:11:34,708 --> 01:11:35,708
Dovremmo andare.
1052
01:11:37,541 --> 01:11:39,375
Comincia a essere pericoloso.
1053
01:11:40,833 --> 01:11:42,083
Sicuro che stia bene?
1054
01:11:42,458 --> 01:11:43,875
Dorme come un sasso.
1055
01:11:47,541 --> 01:11:48,625
Meglio andare.
1056
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
E tuo padre?
1057
01:11:52,291 --> 01:11:53,125
Sta...
1058
01:11:55,166 --> 01:11:56,958
armeggiando da qualche parte.
1059
01:11:59,458 --> 01:12:01,416
Il tritarifiuti è di nuovo rotto.
1060
01:12:03,833 --> 01:12:05,291
È stato bello conoscerti.
1061
01:12:08,208 --> 01:12:09,833
È stato bello anche per me.
1062
01:12:13,791 --> 01:12:15,791
Grazie mille dell'ospitalità.
1063
01:12:15,875 --> 01:12:18,333
Sei sempre la benvenuta. Sì.
1064
01:12:24,750 --> 01:12:26,666
Jake è un bravo ragazzo, vero?
1065
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
- Sì.
- Sì?
1066
01:12:29,416 --> 01:12:31,125
Anzi, un brav'uomo.
1067
01:12:32,375 --> 01:12:33,208
Sei d'accordo?
1068
01:12:34,000 --> 01:12:34,833
Sì.
1069
01:12:39,375 --> 01:12:40,291
Ok, allora...
1070
01:13:15,583 --> 01:13:16,416
Allora?
1071
01:13:17,916 --> 01:13:19,208
Ti sono piaciuti?
1072
01:13:21,125 --> 01:13:22,541
Sì, sono molto gentili.
1073
01:13:24,083 --> 01:13:25,625
- Davvero?
- Sì.
1074
01:13:28,333 --> 01:13:31,458
Sono un po' invadenti,
ma sono persone perbene.
1075
01:13:31,875 --> 01:13:33,500
Si vede benissimo.
1076
01:13:35,791 --> 01:13:37,416
Comunque, ti hanno adorata.
1077
01:13:38,250 --> 01:13:39,625
Bene. Mi fa piacere.
1078
01:13:41,583 --> 01:13:44,458
- Mia madre ha detto che sei sveglia.
- Davvero?
1079
01:13:45,125 --> 01:13:47,916
Beh, non a te. Ti avrebbe messa a disagio.
1080
01:13:48,916 --> 01:13:51,333
Ma mentre la aiutavo con i piatti.
1081
01:13:52,083 --> 01:13:55,041
Non ricordo
che Jake abbia aiutato la madre.
1082
01:13:55,750 --> 01:13:58,875
Molte cose accadute stasera
non mi sono chiare. Sembrava...
1083
01:13:58,958 --> 01:14:01,333
Quando tu e papà parlavate...
1084
01:14:01,416 --> 01:14:02,250
Cosa?
1085
01:14:03,333 --> 01:14:05,083
Quando tu e papà parlavate...
1086
01:14:05,541 --> 01:14:07,416
Sembrava che tutto fosse...
1087
01:14:07,958 --> 01:14:10,291
- Delle tariffe.
- Giusto. Le tariffe.
1088
01:14:13,291 --> 01:14:16,000
Sì, ora ricordo. Sono un po' confusa.
1089
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Hai bevuto molto vino.
1090
01:14:19,791 --> 01:14:22,458
- Era felice che sapessi la differenza.
- Davvero?
1091
01:14:22,791 --> 01:14:23,625
Sì.
1092
01:14:26,041 --> 01:14:29,000
Continuava a riempirti il bicchiere.
1093
01:14:29,083 --> 01:14:30,958
- Davvero?
- Sì.
1094
01:14:31,041 --> 01:14:31,875
- Sì.
- È vero.
1095
01:14:33,083 --> 01:14:34,458
Non me ne sono accorta.
1096
01:14:34,916 --> 01:14:36,125
- Sì.
- Ingannevole.
1097
01:14:36,208 --> 01:14:37,666
È dura tenere il conto.
1098
01:14:39,208 --> 01:14:41,208
- Già.
- Come dicevo…
1099
01:14:42,458 --> 01:14:46,875
tutto sommato, credo sia andata bene.
1100
01:14:46,958 --> 01:14:48,666
È stato un gran successo.
1101
01:14:49,333 --> 01:14:50,166
Sì.
1102
01:14:51,208 --> 01:14:55,000
- Così vi siete conosciuti.
- È vero. Sono molto gentili.
1103
01:14:55,375 --> 01:14:56,791
- Ti sono piaciuti?
- Sì.
1104
01:14:56,875 --> 01:15:00,916
Anche tu gli sei piaciuta.
Secondo me... è un buon segno.
1105
01:15:01,875 --> 01:15:03,625
- Un segno?
- Un segno.
1106
01:15:04,333 --> 01:15:06,500
Forse segno non è la parola giusta.
1107
01:15:06,625 --> 01:15:09,375
È bello.
1108
01:15:10,000 --> 01:15:11,625
- Sì.
- Bello.
1109
01:15:12,750 --> 01:15:15,375
È bello quando le persone
che ti piacciono, si piacciono.
1110
01:15:18,250 --> 01:15:22,166
Alla gente piace pensare di essere punti
che si muovono nel tempo.
1111
01:15:22,833 --> 01:15:24,666
Ma, secondo, me è il contrario.
1112
01:15:25,708 --> 01:15:27,041
Siamo immobili,
1113
01:15:27,333 --> 01:15:29,125
e il tempo ci attraversa...
1114
01:15:29,958 --> 01:15:31,458
come un vento gelido,
1115
01:15:32,583 --> 01:15:35,500
che ci priva del calore
e ci lascia avvizziti e congelati.
1116
01:15:35,583 --> 01:15:38,625
- A che pensi?
- Non so, morti.
1117
01:15:40,291 --> 01:15:42,791
Stasera mi sono sentita come quel vento,
1118
01:15:43,083 --> 01:15:45,250
che attraversava i genitori di Jake.
1119
01:15:45,666 --> 01:15:48,458
Ho visto come erano.
Ho visto come saranno.
1120
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
Li ho visti dopo la morte.
1121
01:15:50,375 --> 01:15:52,083
- A che...
- Quando rimarrò solo io.
1122
01:15:52,166 --> 01:15:54,708
- A cosa stai pensando?
- Solo il vento.
1123
01:15:54,791 --> 01:15:55,958
A niente.
1124
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
Davvero?
1125
01:16:00,541 --> 01:16:02,625
Sono stanca, Jake. Sarà il vino.
1126
01:16:02,708 --> 01:16:04,833
- Hai bevuto molto.
- Sì.
1127
01:16:05,583 --> 01:16:07,208
Sai che è un sedativo.
1128
01:16:07,291 --> 01:16:11,125
- Certo che lo so.
- È importante ricordarsene
1129
01:16:11,208 --> 01:16:14,500
prima di prendere decisioni
dopo aver bevuto.
1130
01:16:24,583 --> 01:16:27,583
- Una moglie.
- Un film fantastico.
1131
01:16:29,458 --> 01:16:31,291
Non credo di essere d'accordo.
1132
01:16:34,041 --> 01:16:38,208
Ho guardato quel film più volte
per la mia tesina di mercoledì.
1133
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
Ho sentito un'affinità...
1134
01:16:45,458 --> 01:16:46,666
con Mabel.
1135
01:16:47,166 --> 01:16:51,541
È un personaggio così potente
e terribilmente maltrattato.
1136
01:16:51,625 --> 01:16:52,541
Davvero?
1137
01:16:55,000 --> 01:16:55,833
Credo che...
1138
01:17:02,708 --> 01:17:06,833
Mabel Longhetti venga presa di mira,
perché cerca di compiacere tutti,
1139
01:17:08,166 --> 01:17:12,458
per essere considerata un'altra eroina
della liberazione femminile.
1140
01:17:12,750 --> 01:17:16,958
Ma solo dalle donne pro-liberazione
che sono disposte a considerare arte
1141
01:17:17,041 --> 01:17:20,416
gli spin-off da manuale.
La giunonica Gena Rowlands,
1142
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
la sig.ra Cassavetes, è un'attrice biblica
che non esce mai dal personaggio.
1143
01:17:24,583 --> 01:17:27,750
Sono d'accordo. Era fantastica nel ruolo.
1144
01:17:29,541 --> 01:17:31,833
Sembrava aver compreso...
1145
01:17:31,916 --> 01:17:35,250
Ora che la sua bellezza
è più profonda dei ruoli ingenui,
1146
01:17:35,333 --> 01:17:36,916
può essere vecchia o giovane.
1147
01:17:37,000 --> 01:17:40,666
Le sfumature espressive
trasformano Mabel Longhetti
1148
01:17:41,166 --> 01:17:45,958
da una bellezza provocante
a una triste ubriacona di quartiere.
1149
01:17:46,041 --> 01:17:49,208
La Rowlands esterna
la dissolutezza schizofrenica.
1150
01:17:50,291 --> 01:17:52,750
Mabel si frantuma davanti ai tuoi occhi.
1151
01:17:52,833 --> 01:17:55,666
Il suo volto è come un circo a tre piste.
1152
01:17:56,166 --> 01:17:59,583
La performance della Rowlands
è sufficiente per decine di tour de force,
1153
01:17:59,666 --> 01:18:01,708
una sfilza di Oscar. È estenuante.
1154
01:18:02,041 --> 01:18:04,166
Sarà anche una grande attrice,
1155
01:18:04,250 --> 01:18:07,500
ma niente di ciò che fa è memorabile,
perché fa troppo.
1156
01:18:16,500 --> 01:18:20,000
È la più grande performance transitoria
che abbia mai visto.
1157
01:18:20,125 --> 01:18:23,250
Non mi è chiaro cosa intendi
per transitoria.
1158
01:18:26,666 --> 01:18:30,375
Mabel cerca di tagliarsi il polso,
Nick mette un cerotto sul taglio.
1159
01:18:30,500 --> 01:18:32,791
Il simbolismo
ti fa venire voglia di urlare.
1160
01:18:32,875 --> 01:18:36,875
Ma questo film di 2 ore e 35 minuti
ti fa penare, da tanto ti stordisce.
1161
01:18:36,958 --> 01:18:40,375
I dettagli che dovrebbero mostrare
la natura patologica
1162
01:18:40,750 --> 01:18:42,916
dei personaggi che circondano Mabel
1163
01:18:43,000 --> 01:18:47,750
e il suo isolamento
diventano invece momenti fiacchi e falsi.
1164
01:18:48,125 --> 01:18:53,666
Sono i personaggi a essere inconsapevoli
o è Cassavetes a non sapere ciò che fa?
1165
01:18:54,041 --> 01:18:56,625
I bambini continuano a sussurrare
di amarla.
1166
01:18:56,833 --> 01:18:59,458
Non c'è modo di decifrare quella solfa.
1167
01:18:59,583 --> 01:19:01,583
La stanno coccolando?
1168
01:19:02,000 --> 01:19:05,541
Invertono i ruoli, trattandola
come una bambina da rassicurare?
1169
01:19:05,625 --> 01:19:08,791
O sono spudoratamente amorevoli come lei?
1170
01:19:09,166 --> 01:19:12,750
E che dire di Nick,
lo spappolatore di assertazioni?
1171
01:19:12,833 --> 01:19:14,375
"Assertazioni" esiste?
1172
01:19:14,458 --> 01:19:18,166
- Non si dice "asserzioni"?
- Esistono entrambe. Controlla.
1173
01:19:19,166 --> 01:19:22,250
E che dire di Nick,
lo spappolatore di assertazioni d'amore?
1174
01:19:22,333 --> 01:19:24,708
Il film è totalmente tendenzioso.
1175
01:19:24,875 --> 01:19:27,291
È pianificato, ma non è ponderato.
1176
01:19:36,791 --> 01:19:38,208
Capisco ciò che intendi.
1177
01:19:41,666 --> 01:19:46,333
Sei sicuramente l'esperta
di cose cinematografiche.
1178
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
Sì.
1179
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Infatti.
1180
01:19:53,958 --> 01:19:57,166
Forse mi sono fatto ingannare...
1181
01:19:57,875 --> 01:20:02,833
dalla compassione
che Cassavetes ha mostrato per lei.
1182
01:20:03,708 --> 01:20:07,416
Credo che alla nostra società
manchi una certa gentilezza,
1183
01:20:08,416 --> 01:20:14,416
una certa volontà
di comprendere le lotte di coloro...
1184
01:20:15,291 --> 01:20:19,708
che sono alle prese
con i problemi causati da...
1185
01:20:19,791 --> 01:20:21,333
Una società alienante?
1186
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
Non saprei. Credo di sì.
1187
01:20:26,500 --> 01:20:28,083
Sì. Sembra irrecuperabile.
1188
01:20:31,208 --> 01:20:32,125
Cosa?
1189
01:20:35,000 --> 01:20:36,958
Ogni cosa. Tutto.
1190
01:20:37,166 --> 01:20:38,583
Come sentirsi vecchi,
1191
01:20:38,666 --> 01:20:42,541
il corpo, l'udito, la vista cedono.
1192
01:20:43,833 --> 01:20:46,666
Non vedi e sei invisibile.
1193
01:20:49,083 --> 01:20:51,708
E hai fatto tante scelte sbagliate.
1194
01:20:53,833 --> 01:20:54,833
È tutta una bugia.
1195
01:20:54,916 --> 01:20:57,500
- Cos'è una bugia?
- Non lo so! Che...
1196
01:20:58,083 --> 01:21:00,958
Che migliorerà.
Che non è mai troppo tardi. Che...
1197
01:21:01,541 --> 01:21:03,041
Dio ha un piano per te.
1198
01:21:03,125 --> 01:21:05,333
- Che l'età è solo un numero.
- Basta.
1199
01:21:05,458 --> 01:21:06,291
Che...
1200
01:21:07,333 --> 01:21:10,166
il momento più buio precede sempre l'alba.
Che...
1201
01:21:11,083 --> 01:21:14,041
non tutti i mali del cazzo vengono
per nuocere.
1202
01:21:17,166 --> 01:21:18,000
Che c'è...
1203
01:21:19,625 --> 01:21:21,375
Che c'è qualcuno per tutti.
1204
01:21:22,291 --> 01:21:23,541
Tutti luoghi comuni.
1205
01:21:27,250 --> 01:21:30,000
Zitta, Mabel. Siediti, Mabel.
1206
01:21:38,041 --> 01:21:40,833
E Dio non ci dà mai
più di quanto possiamo sopportare.
1207
01:21:41,000 --> 01:21:42,750
Dio è una brava persona.
1208
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Ti va qualcosa di dolce?
1209
01:21:47,458 --> 01:21:48,291
In che senso?
1210
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
- Un dessert.
- Non l'abbiamo mangiato da tua madre?
1211
01:21:51,750 --> 01:21:54,458
Penso ci fosse una torta enorme o...
1212
01:21:56,041 --> 01:21:56,875
Vero.
1213
01:21:57,083 --> 01:21:59,166
Ma sono un patito di dolci!
1214
01:22:00,541 --> 01:22:01,375
Non so.
1215
01:22:05,875 --> 01:22:07,250
Così non mi addormento.
1216
01:22:08,125 --> 01:22:09,125
Sicuramente!
1217
01:22:10,250 --> 01:22:13,041
Jake deve rimanere sveglio.
È troppo pericoloso.
1218
01:22:13,458 --> 01:22:16,541
C'è una Tulsey Town
proprio allo svincolo più avanti.
1219
01:22:17,041 --> 01:22:18,000
Una Tulsey Town?
1220
01:22:19,458 --> 01:22:22,125
Aperta adesso? Qui? Si gela.
1221
01:22:22,708 --> 01:22:26,750
È il clima perfetto per un gelato.
1222
01:22:28,291 --> 01:22:29,333
Non credi?
1223
01:22:29,416 --> 01:22:30,416
Credo di sì.
1224
01:22:33,375 --> 01:22:35,708
Entrate a Tulsey Town.
1225
01:22:36,083 --> 01:22:40,708
Siamo qui per servirvi il gelato espresso!
1226
01:22:40,958 --> 01:22:42,083
Tulsey Town.
1227
01:22:45,333 --> 01:22:47,583
Cavolo, non ci avevo mai pensato.
1228
01:22:50,000 --> 01:22:53,333
- Secondo te, cos'è Tulsey Town?
- Pensando al clown,
1229
01:22:54,791 --> 01:22:56,541
direi che è una città circo.
1230
01:22:57,291 --> 01:22:59,000
Magari quel posto...
1231
01:23:01,083 --> 01:23:03,916
in cui vanno i circensi in bassa stagione.
1232
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Governato dalla clown?
1233
01:23:06,541 --> 01:23:08,375
Beh, sì, indossa una corona.
1234
01:23:08,791 --> 01:23:11,791
Ha... una corona da clown?
1235
01:23:11,875 --> 01:23:17,291
Una regina clown del gelato benevola
e tollerante.
1236
01:23:17,833 --> 01:23:21,375
- Fatta interamente di lattosio.
- È tollerante al lattosio!
1237
01:23:21,625 --> 01:23:23,208
È dolce, ma fredda.
1238
01:23:23,333 --> 01:23:24,625
Come tua madre.
1239
01:23:30,125 --> 01:23:33,125
- Che vuoi dire?
- Niente. Mi è uscito così.
1240
01:23:33,208 --> 01:23:35,541
- Mia madre ti è sembrata fredda?
- No.
1241
01:23:35,666 --> 01:23:38,208
Era adorabile, davvero.
1242
01:23:38,291 --> 01:23:41,000
Perché non sono d'accordo
1243
01:23:41,083 --> 01:23:44,666
che la madre è la causa
di tutte le cazzate psicologiche.
1244
01:23:44,750 --> 01:23:48,041
È una sciocchezza misogina.
Una stronzata freudiana.
1245
01:23:48,416 --> 01:23:49,333
È allettante...
1246
01:23:50,208 --> 01:23:53,666
- avere qualcuno da incolpare.
- Incolpare di cosa?
1247
01:23:55,250 --> 01:23:59,000
Di tutto. Perché ti senti
o sei in un certo modo.
1248
01:24:01,125 --> 01:24:04,125
È una sciocchezza misogina.
Una stronzata freudiana.
1249
01:24:05,208 --> 01:24:11,291
Una persona, un adulto, prima o poi,
deve assumersi la responsabilità di chi è.
1250
01:24:13,666 --> 01:24:14,500
Non credi?
1251
01:24:15,708 --> 01:24:17,958
Sì. Le madri hanno i loro dolori.
1252
01:24:18,041 --> 01:24:20,625
Con un passato di abbandoni e abusi.
1253
01:24:21,791 --> 01:24:23,708
Eppure, ad un certo punto,
1254
01:24:23,791 --> 01:24:27,500
nel corso del XX secolo,
ogni tratto infantile era imputato a loro.
1255
01:24:27,583 --> 01:24:30,666
Schizofrenia, autismo,
narcisismo, omosessualità.
1256
01:24:30,750 --> 01:24:34,833
Non che l'omosessualità sia paragonabile
alle altre cose.
1257
01:24:35,541 --> 01:24:36,916
- Ovviamente.
- Certo.
1258
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
Dire che l'omosessualità del figlio
sia colpa della madre
1259
01:24:39,958 --> 01:24:42,916
implica che l'omosessualità
sia qualcosa di negativo.
1260
01:24:43,000 --> 01:24:47,916
Dicevo solo che quando l'omosessualità
era considerata una patologia
1261
01:24:48,000 --> 01:24:50,500
nel DSM precedente il 1973,
1262
01:24:51,250 --> 01:24:53,416
una madre condiscendente...
1263
01:24:54,916 --> 01:24:57,291
- veniva considerata colpevole.
- Giusto.
1264
01:25:01,208 --> 01:25:06,208
È spregevole il modo in cui etichettiamo,
classifichiamo e liquidiamo le persone.
1265
01:25:07,458 --> 01:25:11,500
Osservo i ragazzi
che vedo a scuola ogni giorno.
1266
01:25:13,416 --> 01:25:18,166
Osservo quelli che vengono emarginati.
Sono diversi. Sono fuori posto.
1267
01:25:18,541 --> 01:25:21,208
E vedo le vite che vivranno
per questo motivo.
1268
01:25:21,541 --> 01:25:26,625
A volte, li vedo anni dopo,
in città, al supermercato.
1269
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
Capisco che si trascinano ancora dietro
quelle cose.
1270
01:25:39,458 --> 01:25:40,291
Come...
1271
01:25:41,208 --> 01:25:42,916
un'aura nera.
1272
01:25:45,083 --> 01:25:46,333
Come un fardello.
1273
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
Come una ferita aperta.
1274
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
Jake.
1275
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
- Sto pensando...
- Ecco! Ta-da!
1276
01:26:00,750 --> 01:26:02,750
Mamma mia, è una crudeltà.
1277
01:26:04,125 --> 01:26:06,708
La terra di Tulsey Town
è un luogo crudele.
1278
01:26:09,791 --> 01:26:11,208
Anche qui il clima cambia.
1279
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
Hai letto Ghiaccio?
1280
01:26:13,208 --> 01:26:15,458
- Non credo.
- Di Anna Kavan?
1281
01:26:15,541 --> 01:26:16,416
Non credo.
1282
01:26:17,166 --> 01:26:20,166
1967, è una specie di favola su...
1283
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Prendiamo il gelato e andiamo, si gela.
1284
01:26:22,333 --> 01:26:25,041
Voglio prima vedere chi c'è stasera.
1285
01:26:25,125 --> 01:26:26,708
Conosci chi lavora qui?
1286
01:26:27,500 --> 01:26:28,416
Qualcuno.
1287
01:26:29,875 --> 01:26:32,500
A volte, mi fermo
dopo essere stato dai miei.
1288
01:26:32,833 --> 01:26:35,916
Alcune delle ragazze non mi piacciono.
1289
01:26:36,000 --> 01:26:37,916
- Cos'hanno che non va?
- Non so.
1290
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
A volte la gente è fredda con me.
1291
01:26:41,208 --> 01:26:43,208
- Aspetto in auto.
- No! Saluta.
1292
01:26:43,291 --> 01:26:45,750
Non vengono se vedono me.
1293
01:26:53,166 --> 01:26:55,375
- Ehilà, c'è nessuno?
- Un attimo!
1294
01:26:55,458 --> 01:27:00,791
Dunque, Ghiaccio...
ha luogo durante un cataclisma ambientale,
1295
01:27:00,875 --> 01:27:04,041
che trasforma il mondo
in un deserto ghiacciato.
1296
01:27:04,666 --> 01:27:05,541
E il fulcro...
1297
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
Ciao!
1298
01:27:09,458 --> 01:27:10,291
Ciao.
1299
01:27:16,041 --> 01:27:17,416
Come posso aiutarti?
1300
01:27:25,625 --> 01:27:28,958
Allora, prendo un Oreo Brrr.
1301
01:27:29,166 --> 01:27:30,333
E lui prende...
1302
01:27:31,583 --> 01:27:32,458
Lo stesso.
1303
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
Due, per favore.
1304
01:27:35,750 --> 01:27:36,625
Due uguali.
1305
01:27:42,416 --> 01:27:47,583
Scusate, dobbiamo rimetterci in viaggio.
Possiamo averli il prima possibile?
1306
01:27:51,083 --> 01:27:52,041
Scusa, ciao.
1307
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
Scusa per la puzza,
stanno verniciando sul retro.
1308
01:27:55,791 --> 01:27:56,625
Verniciando?
1309
01:27:58,125 --> 01:27:59,000
Gli scaffali.
1310
01:28:00,250 --> 01:28:01,250
Nessun problema.
1311
01:28:03,875 --> 01:28:07,875
Conosco questa ragazza. L'ho già vista.
Ho già visto la sua faccia,
1312
01:28:08,000 --> 01:28:10,625
quello sfogo.
Ce l'ho sulla punta della lingua.
1313
01:28:10,708 --> 01:28:14,666
Sulla punta del cervello, come dice Jake.
L'ho vista da qualche parte.
1314
01:28:15,375 --> 01:28:16,375
Ne sono sicura.
1315
01:28:19,083 --> 01:28:20,791
C'è una bufera di neve.
1316
01:28:21,458 --> 01:28:24,375
- Strano che siate aperti.
- Fuori c'è una bufera,
1317
01:28:24,458 --> 01:28:26,041
qui c'è il Brrr del cazzo.
1318
01:28:26,125 --> 01:28:29,166
Sì, stavo pensando la stessa cosa.
1319
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Sei gentile.
1320
01:28:34,458 --> 01:28:35,541
Non sei come loro.
1321
01:28:36,583 --> 01:28:39,416
Scialba, cattiva e carina.
1322
01:28:40,875 --> 01:28:41,708
Grazie mille.
1323
01:28:42,833 --> 01:28:44,250
Non intendevo quello.
1324
01:28:46,083 --> 01:28:47,333
Adoro il tuo aspetto.
1325
01:28:47,416 --> 01:28:50,125
Sei gentile e, ovviamente,
sei molto attraente.
1326
01:28:50,208 --> 01:28:52,875
- Non intendevo quello.
- Tranquilla. Capisco.
1327
01:28:54,083 --> 01:28:58,083
È solo che sembra...
1328
01:28:58,875 --> 01:29:03,000
che un certo tipo di bellezza
sia sinonimo di durezza. Tu non sei così.
1329
01:29:03,583 --> 01:29:06,666
Forse anche i belli soffrono.
Non so, forse…
1330
01:29:07,416 --> 01:29:09,666
Forse la loro bellezza li fa soffrire.
1331
01:29:10,833 --> 01:29:12,375
Non sono una psichiatra.
1332
01:29:12,708 --> 01:29:16,083
Che cosa strana da dire.
Ovvio che non è una psichiatra.
1333
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
Non avrà più di 15 anni.
1334
01:29:18,125 --> 01:29:20,333
Li ho riempiti di più, perché sei gentile.
1335
01:29:21,083 --> 01:29:21,916
Grazie.
1336
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
Sono otto dollari.
1337
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
Jake?
1338
01:29:36,291 --> 01:29:37,125
Tieni il resto.
1339
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
- Grazie.
- Prego. Grazie.
1340
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
Sono preoccupata.
1341
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
Come, scusa?
1342
01:29:44,833 --> 01:29:46,083
Non dovrei dirlo.
1343
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
Stai bene? Vuoi che chiami aiuto?
1344
01:29:48,833 --> 01:29:49,791
Non è vernice.
1345
01:29:51,791 --> 01:29:53,750
Non è per questo che puzza.
1346
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
In che senso?
1347
01:29:55,125 --> 01:29:57,458
- Non devi andare.
- Dove?
1348
01:29:58,041 --> 01:29:59,500
In avanti. Nel tempo.
1349
01:29:59,666 --> 01:30:02,458
Puoi... restare qui.
1350
01:30:05,250 --> 01:30:06,083
Ho paura.
1351
01:30:06,166 --> 01:30:08,166
Di cosa? Di cosa hai paura?
1352
01:30:08,250 --> 01:30:10,250
- Ho paura per te.
- Grazie.
1353
01:30:12,250 --> 01:30:14,708
Buona serata! Guidate con prudenza.
1354
01:30:40,750 --> 01:30:42,458
Hai notato le braccia della ragazza?
1355
01:30:42,541 --> 01:30:44,791
- Quale ragazza?
- Nella Tulsey Town.
1356
01:30:45,958 --> 01:30:48,208
Quale ragazza? Ce n'erano molte.
1357
01:30:48,541 --> 01:30:50,541
Molte? Erano in tre.
1358
01:30:50,625 --> 01:30:52,791
Molte è più di due.
1359
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
Davvero?
1360
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
- Controlla.
- Controlla? La smetti di dirlo?
1361
01:30:59,250 --> 01:31:02,125
Comunque,
quella con lo sfogo sulle braccia.
1362
01:31:02,416 --> 01:31:03,416
Non l'ho notato.
1363
01:31:03,500 --> 01:31:05,208
Sei deliberatamente ottuso.
1364
01:31:07,041 --> 01:31:09,875
- Non è mia intenzione.
- Non è mia intenzione.
1365
01:31:11,583 --> 01:31:12,416
Comunque.
1366
01:31:18,208 --> 01:31:19,583
Com'è il Brrr?
1367
01:31:20,250 --> 01:31:21,833
- Troppo dolce?
- Sì, è dolce.
1368
01:31:21,916 --> 01:31:26,125
Dimentico sempre quanto siano dolci.
Ne basta una porzione piccola.
1369
01:31:27,583 --> 01:31:29,500
Non riesco a mangiarne altro.
1370
01:31:30,000 --> 01:31:31,500
L'hai solo assaggiato.
1371
01:31:32,333 --> 01:31:34,125
È molto dolce.
1372
01:31:35,708 --> 01:31:38,166
Sì, molto.
1373
01:31:42,625 --> 01:31:45,250
- Freddo?
- Sì. Forse per il gelato.
1374
01:31:48,958 --> 01:31:51,333
Siamo nel bel mezzo di una tormenta.
1375
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
Di chi è stata l'idea
di andare alla Tulsey Town?
1376
01:31:55,958 --> 01:31:58,125
Non dirò una parola.
1377
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Che strano.
1378
01:32:05,083 --> 01:32:08,208
Forse è l'ultima volta
che sarò in un'auto con Jake.
1379
01:32:08,833 --> 01:32:10,750
Presto sarà un ricordo lontano.
1380
01:32:11,541 --> 01:32:15,333
Ci ritroveremo in posti diversi
a ricordare questo momento.
1381
01:32:16,375 --> 01:32:17,458
Le nostre risate.
1382
01:32:18,166 --> 01:32:20,083
E forse lo rimpiangeremo.
1383
01:32:23,791 --> 01:32:26,500
Forse il tempo addolcirà
le cose più brutte e…
1384
01:32:26,916 --> 01:32:29,916
entrambi penseremo che è stato bello.
1385
01:32:31,541 --> 01:32:34,958
Perché è finita?
A quel punto, non si può tornare indietro.
1386
01:32:35,750 --> 01:32:37,833
Non si può mai tornare indietro.
1387
01:32:37,916 --> 01:32:40,708
- Di colpo non parli più.
- Osservo la tormenta.
1388
01:32:42,333 --> 01:32:46,791
Se non riesci nemmeno a dire all'altro
cosa pensi, non è un buon segno.
1389
01:32:46,875 --> 01:32:49,958
- Sembra che tu abbia finito.
- In che senso?
1390
01:32:54,083 --> 01:32:55,500
Una fermata sprecata.
1391
01:32:56,375 --> 01:32:59,958
Potrò dire di essere stata
da Tulsey Town nel cuore della notte,
1392
01:33:00,041 --> 01:33:02,791
nel bel mezzo del nulla,
nel bel mezzo di una tormenta.
1393
01:33:06,625 --> 01:33:12,916
Sono il tuo clown preferito di Tulsey Town
Dove il gelato cresce sugli alberi
1394
01:33:13,125 --> 01:33:18,916
Non aver paura, seguimi
Mangiane a volontà
1395
01:33:19,541 --> 01:33:22,625
Capovolgerò il tuo broncio
1396
01:33:22,708 --> 01:33:25,916
Non appena darai il primo morso
1397
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
Vaniglia, cioccolato o fragola
1398
01:33:29,166 --> 01:33:33,750
E siamo aperti giorno e notte
1399
01:33:34,916 --> 01:33:36,833
Non lo farò mai più.
1400
01:33:37,208 --> 01:33:39,333
Una cosa divertente che non rifarai.
1401
01:33:39,416 --> 01:33:41,333
- Sì.
- L'hai letta?
1402
01:33:41,541 --> 01:33:42,375
Cosa?
1403
01:33:43,625 --> 01:33:46,416
È una raccolta di saggi
di David Foster Wallace.
1404
01:33:47,416 --> 01:33:48,875
No. Non l'ho letta.
1405
01:33:50,875 --> 01:33:52,750
È una raccolta di saggi.
1406
01:33:53,416 --> 01:33:54,541
No. Non l'ho letta.
1407
01:33:58,000 --> 01:34:00,541
Dovremmo trovare un posto per buttarli.
1408
01:34:00,708 --> 01:34:04,166
Si scioglieranno
e sporcheranno i portabevande.
1409
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Ok.
1410
01:34:10,833 --> 01:34:13,375
Contiene un saggio sulla televisione.
1411
01:34:14,916 --> 01:34:17,083
Le persone belle tendono ad attrarre...
1412
01:34:21,125 --> 01:34:24,958
Le persone belle tendono
a essere più piacevoli da guardare
1413
01:34:25,625 --> 01:34:27,041
delle persone non belle.
1414
01:34:27,125 --> 01:34:29,041
Ma, parlando di televisione,
1415
01:34:29,125 --> 01:34:32,750
la combinazione di dimensione del pubblico
e confronto fisico,
1416
01:34:32,833 --> 01:34:37,750
tra immagini e osservatori avvia un ciclo
che esalta il fascino delle belle immagini
1417
01:34:37,833 --> 01:34:40,625
e intacca la sicurezza di noi spettatori
1418
01:34:40,916 --> 01:34:42,500
di fronte agli sguardi.
1419
01:34:45,083 --> 01:34:47,291
È scritto nel saggio.
1420
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
Interessante.
1421
01:34:51,291 --> 01:34:52,708
Si è suicidato.
1422
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Sì, lo sapevo.
1423
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
Sì, lo sanno tutti.
1424
01:34:56,791 --> 01:35:00,208
Persino chi non sa nient'altro
di David Foster Wallace,
1425
01:35:00,291 --> 01:35:02,375
chi non ha mai letto i suoi scritti.
1426
01:35:02,958 --> 01:35:05,625
Il suicidio diventa la storia.
1427
01:35:06,875 --> 01:35:07,750
Il mito.
1428
01:35:09,083 --> 01:35:11,875
Una storia ammonitrice. È irritante.
1429
01:35:13,583 --> 01:35:14,750
È irritante.
1430
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
Forse non sappiamo più come essere umani.
1431
01:35:19,333 --> 01:35:20,208
Chi?
1432
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
La nostra società,
la nostra cultura, le persone.
1433
01:35:24,708 --> 01:35:27,166
Qualunque cosa sia tutto questo.
1434
01:35:28,375 --> 01:35:29,208
Ognuno di noi.
1435
01:35:32,083 --> 01:35:34,375
Hai mai letto qualcosa di Guy Debord?
1436
01:35:37,250 --> 01:35:39,791
- La società dello spettacolo?
- Esatto. Sì.
1437
01:35:40,375 --> 01:35:41,708
Sì. Certo.
1438
01:35:42,666 --> 01:35:43,666
Debord dice:
1439
01:35:44,958 --> 01:35:48,541
"Lo spettacolo non può essere inteso
come un semplice inganno visivo
1440
01:35:48,750 --> 01:35:51,166
prodotto dalle tecnologie dei mass media.
1441
01:35:52,250 --> 01:35:54,750
È una visione del mondo
che viene materializzata".
1442
01:35:54,833 --> 01:35:57,625
Guardiamo il mondo attraverso una lente,
1443
01:35:58,291 --> 01:35:59,875
pre-interpretato per noi.
1444
01:35:59,958 --> 01:36:03,416
E infetta il nostro cervello.
Ci trasformiamo in esso.
1445
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
Come un virus.
1446
01:36:13,333 --> 01:36:17,666
Senti, queste cose che si sciolgono
mi stanno facendo impazzire.
1447
01:36:17,750 --> 01:36:20,375
Sporcheranno tutto.
1448
01:36:20,708 --> 01:36:23,208
Beh, hai un sacchetto di plastica?
1449
01:36:23,291 --> 01:36:25,250
- Un tovagliolo?
- Non ho niente.
1450
01:36:25,333 --> 01:36:27,625
Voglio trovare un posto per gettarli.
1451
01:36:27,875 --> 01:36:30,041
Beh, qui non sembra esserci niente.
1452
01:36:31,375 --> 01:36:35,166
Poco più avanti
c'è una stradina che conosco.
1453
01:36:36,250 --> 01:36:37,791
Ci sarà un cassonetto.
1454
01:36:37,875 --> 01:36:40,416
Non lo so.
Forse dovremmo andare a casa.
1455
01:36:43,875 --> 01:36:46,458
- Alla fattoria?
- No, in città.
1456
01:36:47,208 --> 01:36:49,000
Ho paura di restare bloccata.
1457
01:36:49,083 --> 01:36:51,833
Se deviassimo e restassimo bloccati,
non ci troverebbero.
1458
01:36:51,916 --> 01:36:58,333
Non sarò tranquillo finché non li butterò.
Diventeranno un'ossessione.
1459
01:36:58,583 --> 01:36:59,708
Ok? Cazzo.
1460
01:37:00,541 --> 01:37:01,375
Cazzo.
1461
01:37:02,458 --> 01:37:04,083
Ehi! Non è...
1462
01:37:05,791 --> 01:37:07,416
Non è la fine del mondo.
1463
01:37:07,666 --> 01:37:08,500
Sul serio.
1464
01:37:10,250 --> 01:37:12,208
Lo so, Ames.
1465
01:37:13,041 --> 01:37:14,291
- Ames?
- Lo so.
1466
01:37:15,541 --> 01:37:17,083
È il diminutivo di Amy?
1467
01:37:18,166 --> 01:37:19,583
C'è qualcosa che non va.
1468
01:37:20,250 --> 01:37:23,250
Non sembra il mio nome.
O il mio soprannome.
1469
01:37:23,500 --> 01:37:25,041
Andiamoci al volo.
1470
01:37:28,333 --> 01:37:29,958
Ti mostrerò il mio liceo.
1471
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
Questa strada porta al liceo?
1472
01:37:33,416 --> 01:37:36,916
Il mio liceo,
dove ho passato giorni di tortura.
1473
01:37:37,625 --> 01:37:38,916
Per così tanto tempo.
1474
01:37:39,375 --> 01:37:42,416
Per così tanto tempo, cazzo.
1475
01:37:42,500 --> 01:37:45,708
Possiamo tornare indietro?
C'è qualcosa che non va.
1476
01:37:46,083 --> 01:37:49,208
- Non capisco. È solo un liceo.
- È uno sbaglio.
1477
01:37:49,291 --> 01:37:51,750
Non posso fare inversione.
La strada è stretta.
1478
01:37:52,125 --> 01:37:56,875
Raggiungo la scuola,
buttiamo i bicchieri e ce ne andiamo.
1479
01:37:57,291 --> 01:38:00,333
No, non so cosa sia.
1480
01:38:00,416 --> 01:38:04,166
Non ha alcun senso.
Come ci arrivano qui gli scuolabus?
1481
01:38:04,250 --> 01:38:05,791
È un liceo di campagna.
1482
01:38:05,875 --> 01:38:09,708
Ho vissuto in una fattoria.
Ho frequentato un liceo di campagna.
1483
01:38:10,250 --> 01:38:14,375
C'era... un ingresso normale
con una strada asfaltata.
1484
01:38:14,458 --> 01:38:16,916
Tranquilla. È tutto sfumato.
1485
01:38:18,000 --> 01:38:21,041
Ok, è questo che devi capire.
1486
01:38:21,208 --> 01:38:24,833
- È sfumato?
- Colorato dall'umore, dall'emozione,
1487
01:38:24,916 --> 01:38:26,375
dall'esperienza passata.
1488
01:38:26,541 --> 01:38:29,708
Non esiste una realtà oggettiva.
1489
01:38:30,375 --> 01:38:32,916
Sai che nell'universo non ci sono colori.
1490
01:38:33,000 --> 01:38:35,750
Giusto? Solo nel cervello.
1491
01:38:36,083 --> 01:38:39,375
Solo frequenze elettromagnetiche
che il cervello tinge...
1492
01:38:39,458 --> 01:38:42,291
Sì, sono un fisico. So cos'è il colore.
1493
01:38:42,375 --> 01:38:44,000
Sì, lo sei.
1494
01:38:45,208 --> 01:38:48,250
- È vero.
- I colori sono l'azione della luce.
1495
01:38:50,500 --> 01:38:52,250
Sono azione e sofferenza.
1496
01:38:54,166 --> 01:38:55,125
Che bello.
1497
01:38:58,875 --> 01:39:00,750
Non è un discorso da fisico,
1498
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
ma estremamente poetico.
1499
01:39:05,375 --> 01:39:07,750
Sì, beh, dopotutto sono una poetessa.
1500
01:39:07,833 --> 01:39:09,291
Lo sei. È bellissimo.
1501
01:39:09,375 --> 01:39:12,416
- Questa strada sembra troppo lunga.
- Sembra.
1502
01:39:12,500 --> 01:39:13,833
È la parola chiave.
1503
01:39:13,916 --> 01:39:17,000
Il tempo è un'altra cosa
che esiste solo nel cervello.
1504
01:39:17,083 --> 01:39:20,083
- Eppure invecchiamo.
- Sempre più vecchi.
1505
01:39:21,125 --> 01:39:23,166
O così sembra.
1506
01:39:23,625 --> 01:39:27,541
A volte, mi sento molto più giovane...
1507
01:39:28,208 --> 01:39:31,166
di quanto non sia.
Come se dentro fossi ancora bambino.
1508
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
Finché non passo davanti a uno specchio.
1509
01:39:33,458 --> 01:39:35,208
- Più giovane è meglio?
- Sì.
1510
01:39:36,250 --> 01:39:38,875
Credo di sì. È ammirevole.
1511
01:39:40,291 --> 01:39:41,916
La giovinezza è ammirevole?
1512
01:39:44,125 --> 01:39:46,750
Come fai ad ammirare una persona
per l'età?
1513
01:39:46,958 --> 01:39:49,875
È come ammirare un certo punto
di un ruscello.
1514
01:39:51,041 --> 01:39:52,458
È più sana,
1515
01:39:53,166 --> 01:39:54,125
più brillante,
1516
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
più divertente.
1517
01:39:57,375 --> 01:40:01,708
- Più attraente, piena di speranza.
- Come uno spot della Coca-Cola.
1518
01:40:01,791 --> 01:40:04,166
Quasi tutti i lavori rivoluzionari...
1519
01:40:04,833 --> 01:40:07,833
nella scienza e nell'arte
sono opera dei giovani.
1520
01:40:07,916 --> 01:40:10,125
Gli anziani sono la pattumiera
della giovinezza.
1521
01:40:10,208 --> 01:40:12,500
Senti, Jake, forse dovremmo...
1522
01:40:12,583 --> 01:40:13,416
Ta-da!
1523
01:40:15,541 --> 01:40:18,083
Non mi aspettavo una cosa così grande.
1524
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
Centotrenta aule,
1525
01:40:20,583 --> 01:40:24,208
palestra, due spogliatoi,
ragazzi, ragazze,
1526
01:40:24,291 --> 01:40:27,541
auditorium, dieci bagni,
sei uffici amministrativi,
1527
01:40:28,458 --> 01:40:31,333
sala insegnanti, consultorio.
1528
01:40:32,000 --> 01:40:34,250
È regionale, ci confluiscono 11 città.
1529
01:40:35,125 --> 01:40:38,166
- Conosci bene il tuo liceo.
- Come il palmo della mia mano.
1530
01:40:45,166 --> 01:40:47,375
- C'è qualcuno.
- Manutenzione della scuola?
1531
01:40:47,458 --> 01:40:48,958
Un custode? Chissà.
1532
01:40:50,375 --> 01:40:51,208
Che c'è?
1533
01:40:51,500 --> 01:40:52,333
Ecco.
1534
01:40:52,750 --> 01:40:54,833
Un cassonetto. Torno subito.
1535
01:41:25,333 --> 01:41:27,750
Dai! Sì!
1536
01:41:31,000 --> 01:41:31,916
Dov'eri andato?
1537
01:41:32,000 --> 01:41:34,916
Quel cassonetto
era pieno di sale antigelo.
1538
01:41:35,208 --> 01:41:37,208
Per il ghiaccio.
1539
01:41:37,750 --> 01:41:42,083
Mi sono ricordato che c'era...
un cassonetto vicino alla zona di carico.
1540
01:41:42,500 --> 01:41:44,250
- Missione compiuta.
- Andiamo.
1541
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
È umido qui.
1542
01:41:52,083 --> 01:41:53,083
Che tranquillità.
1543
01:41:53,458 --> 01:41:55,375
Più inquietante che tranquillo.
1544
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
- Non mi pare.
- Andiamo.
1545
01:41:57,041 --> 01:41:58,916
- Adesso hai fretta?
- Adesso?
1546
01:41:59,000 --> 01:42:03,083
È da tutta la sera che dico
che voglio andarmene, come un disco rotto.
1547
01:42:03,166 --> 01:42:08,041
Ti avrò dato 40 motivi
per cui devo rientrare stasera.
1548
01:42:14,708 --> 01:42:16,333
- Forse è vero.
- Forse?
1549
01:42:19,250 --> 01:42:21,250
Pensavo che....
1550
01:42:24,125 --> 01:42:25,875
qui è tranquillo, silenzioso.
1551
01:42:29,875 --> 01:42:31,291
Tesoro, fuori fa freddo.
1552
01:42:32,250 --> 01:42:33,083
Davvero?
1553
01:42:35,500 --> 01:42:37,458
Citi una canzone sullo stupro?
1554
01:42:39,416 --> 01:42:41,666
Non è una canzone sullo stupro.
1555
01:42:41,958 --> 01:42:45,875
Lei dice di volersene andare.
Lui la ignora. Come lo definiresti?
1556
01:42:47,583 --> 01:42:50,875
Lei vuole restare.
Ha solo paura del giudizio della gente.
1557
01:42:50,958 --> 01:42:53,791
Lei gli chiede
cosa le ha messo nel drink.
1558
01:42:54,208 --> 01:42:57,916
Cavolo.
La canzone è stata scritta nel 1936.
1559
01:42:58,000 --> 01:43:00,166
Non parla di sedativi!
1560
01:43:00,250 --> 01:43:03,416
Sedativi o no, la fa bere
per abbattere le sue difese.
1561
01:43:03,500 --> 01:43:07,625
E negli anni '30 esistevano le droghe.
È una canzone sulla coercizione.
1562
01:43:09,708 --> 01:43:11,750
Non so perché sei così arrabbiata.
1563
01:43:11,833 --> 01:43:12,875
Voglio tornare a casa.
1564
01:43:12,958 --> 01:43:16,791
- Alla fattoria?
- Non alla fattoria, a casa mia!
1565
01:43:17,416 --> 01:43:18,916
Jake, a casa mia!
1566
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
Va bene.
1567
01:43:20,875 --> 01:43:21,750
Grazie.
1568
01:43:22,333 --> 01:43:24,916
E poi dice:
"Perché ferisci il mio orgoglio".
1569
01:43:25,000 --> 01:43:27,666
Come se lei dovesse farlo sentire
sessualmente attraente,
1570
01:43:27,750 --> 01:43:31,291
a prescindere dai suoi desideri,
come se fosse compito suo.
1571
01:43:31,375 --> 01:43:32,375
Ho capito.
1572
01:43:34,666 --> 01:43:36,500
Mi hai convinto. Mi dispiace.
1573
01:43:48,958 --> 01:43:50,041
Mi dispiace.
1574
01:43:53,208 --> 01:43:54,041
Tranquillo.
1575
01:44:15,041 --> 01:44:16,708
- Cristo.
- Che c'è?
1576
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
Qualcuno ci osserva.
1577
01:44:19,416 --> 01:44:21,541
- Non ho visto nessuno.
- C'era un tipo.
1578
01:44:21,625 --> 01:44:23,083
Un maledetto pervertito.
1579
01:44:23,166 --> 01:44:27,000
- Andiamocene.
- Credimi, conosco bene quello sguardo.
1580
01:44:27,083 --> 01:44:29,458
Jake, voglio... Ma che significa?
1581
01:44:29,541 --> 01:44:32,500
- Vado a dirgliene quattro.
- Non essere sciocco.
1582
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
- Non è accettabile.
- Andiamocene.
1583
01:44:34,666 --> 01:44:36,791
No, torno subito.
1584
01:44:37,375 --> 01:44:38,208
È...
1585
01:44:42,666 --> 01:44:45,541
- È inaccettabile! Torno subito.
- Jake! Andiamo.
1586
01:44:46,083 --> 01:44:47,625
Jake! No, ti prego!
1587
01:44:50,166 --> 01:44:51,000
Jake!
1588
01:44:53,208 --> 01:44:54,166
Cazzo!
1589
01:44:57,791 --> 01:44:59,666
Non sarei dovuta venire.
1590
01:45:03,416 --> 01:45:04,250
Cazzo!
1591
01:45:10,166 --> 01:45:13,000
È difficile dire di no.
Non me l'hanno insegnato.
1592
01:45:14,083 --> 01:45:15,541
È più facile dire di sì.
1593
01:45:16,916 --> 01:45:21,041
A volte, ti prendono alla sprovvista:
"Mi dai il tuo numero?"
1594
01:45:21,125 --> 01:45:25,916
E il modo più semplice per uscirne
è dire sì, e a quel sì ne seguono altri.
1595
01:45:39,625 --> 01:45:41,166
Non è un mostro, è...
1596
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
Jake?
1597
01:45:58,166 --> 01:45:59,250
Non ti picchia.
1598
01:46:00,208 --> 01:46:01,041
Giusto?
1599
01:46:03,041 --> 01:46:04,750
E il sesso non è stato male.
1600
01:46:05,041 --> 01:46:06,375
Almeno qualche volta.
1601
01:46:06,791 --> 01:46:07,708
È che...
1602
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
Dopo quanto subentra l'ipotermia?
1603
01:46:15,291 --> 01:46:18,125
Non è poi un brutto modo di morire
se devo farlo.
1604
01:46:34,083 --> 01:46:34,916
Jake?
1605
01:46:36,541 --> 01:46:37,375
Jake?
1606
01:46:40,000 --> 01:46:40,958
Jake!
1607
01:46:42,916 --> 01:46:45,041
Merda!
1608
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
Oh, mio Dio.
1609
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
Pezzo di merda! Merda!
1610
01:46:52,208 --> 01:46:53,416
Merda!
1611
01:46:59,458 --> 01:47:00,291
Oh, Dio.
1612
01:48:21,708 --> 01:48:22,541
Jake?
1613
01:48:26,791 --> 01:48:29,125
Jake, voglio andarmene. Ti prego.
1614
01:49:21,791 --> 01:49:22,625
Salve.
1615
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
Salve.
1616
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
Mi dispiace. Il mio ragazzo è entrato qui.
1617
01:49:29,541 --> 01:49:32,125
Ha frequentato questa scuola tempo fa.
1618
01:49:34,958 --> 01:49:36,458
Forse lo conosce, non...
1619
01:49:36,916 --> 01:49:40,458
non so se lavorava qui
quando lui era uno studente.
1620
01:49:41,041 --> 01:49:43,041
Come potrei saperlo? Comunque...
1621
01:49:43,500 --> 01:49:45,791
Non ha visto entrare nessuno?
1622
01:49:47,125 --> 01:49:49,041
Che aspetto ha il tuo ragazzo?
1623
01:49:53,958 --> 01:49:55,958
Descrivere le persone è difficile.
1624
01:50:00,000 --> 01:50:02,916
È stato tanto tempo fa,
me lo ricordo a malapena.
1625
01:50:03,791 --> 01:50:04,625
Insomma...
1626
01:50:07,708 --> 01:50:09,125
non abbiamo nemmeno parlato.
1627
01:50:09,708 --> 01:50:12,875
Non so nemmeno se l'ho memorizzato.
C'era tanta gente.
1628
01:50:13,041 --> 01:50:16,875
Ero lì con la mia amica...
festeggiavamo il nostro anniversario.
1629
01:50:16,958 --> 01:50:20,375
Ci siamo fermate per un drink
e quel tizio mi fissava.
1630
01:50:20,916 --> 01:50:22,041
È una seccatura.
1631
01:50:22,583 --> 01:50:25,125
Il rischio del mestiere
di essere una donna.
1632
01:50:25,208 --> 01:50:27,416
Non puoi bere qualcosa
senza che ti fissino.
1633
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
Era inquietante! Capisce?
1634
01:50:31,458 --> 01:50:34,875
Ricordo di aver pensato:
"Magari fosse qui il mio ragazzo".
1635
01:50:35,500 --> 01:50:37,666
Il che è un po' triste.
1636
01:50:37,750 --> 01:50:42,083
Se sei una donna, un ragazzo ti ignora
solo se stai con un altro ragazzo.
1637
01:50:42,166 --> 01:50:45,541
Come se ti avessero reclamato.
Come se fossi una proprietà.
1638
01:50:45,625 --> 01:50:47,000
Comunque, non riesco...
1639
01:50:48,125 --> 01:50:50,333
Non riesco a ricordare com'è fatto.
1640
01:50:52,083 --> 01:50:52,958
Perché dovrei?
1641
01:50:54,958 --> 01:50:56,458
Non è successo niente.
1642
01:50:58,208 --> 01:50:59,458
Forse è stata solo...
1643
01:51:00,875 --> 01:51:02,125
Forse è stata solo...
1644
01:51:02,458 --> 01:51:07,041
una delle migliaia di non-interazioni
della mia vita.
1645
01:51:15,458 --> 01:51:18,833
È come chiedermi di descrivere
una zanzara che mi ha punto
1646
01:51:19,041 --> 01:51:21,041
una sera di 40 anni fa!
1647
01:51:28,375 --> 01:51:31,625
Non ha visto nessuno
che corrisponde alla descrizione, vero?
1648
01:51:31,708 --> 01:51:33,083
Non ho visto nessuno.
1649
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
Va bene.
1650
01:51:37,000 --> 01:51:40,041
Cioè, a parte te. Vedo te.
1651
01:51:50,375 --> 01:51:54,250
Sono... un po' preoccupata per lui.
1652
01:51:55,875 --> 01:51:58,041
Sicuramente non ce n'è bisogno.
1653
01:51:59,666 --> 01:52:01,125
Se è qui, è al sicuro.
1654
01:52:02,333 --> 01:52:03,458
Qui è sicuro.
1655
01:52:04,666 --> 01:52:05,625
È tranquillo.
1656
01:52:26,708 --> 01:52:28,750
Posso cercarlo in giro?
1657
01:52:33,750 --> 01:52:36,916
Togliti le scarpe bagnate.
Ho appena lavato i pavimenti.
1658
01:52:46,666 --> 01:52:47,625
Sono sue.
1659
01:53:08,583 --> 01:53:09,416
Arrivederci.
1660
01:53:10,625 --> 01:53:12,833
Sì. Arrivederci.
1661
01:53:30,416 --> 01:53:31,250
Jake?
1662
01:53:34,750 --> 01:53:35,583
Jake?
1663
01:53:37,416 --> 01:53:38,250
Jake?
1664
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
Vieni, seguimi.
1665
02:02:16,958 --> 02:02:19,750
Vieni , seguimi.
1666
02:02:26,041 --> 02:02:31,125
Sono il tuo clown preferito di Tulsey Town
Dove il gelato cresce sugli alberi
1667
02:02:31,458 --> 02:02:36,333
Non aver paura, seguimi
Mangiane a volontà
1668
02:02:36,666 --> 02:02:39,250
Capovolgerò il tuo broncio
1669
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
Non appena darai il primo morso
1670
02:02:42,041 --> 02:02:48,291
Vaniglia, cioccolato o fragola
E siamo aperti giorno e notte
1671
02:02:53,583 --> 02:02:54,708
- Ah.
- Vieni.
1672
02:02:56,166 --> 02:02:57,000
Seguimi.
1673
02:03:18,291 --> 02:03:22,250
Non è male quando la smetti di compatirti
perché sei solo un maiale
1674
02:03:22,708 --> 02:03:25,791
o, peggio ancora,
un maiale infestato dai vermi.
1675
02:03:25,875 --> 02:03:28,833
Qualcuno deve pur essere
un maiale infestato dai vermi.
1676
02:03:29,166 --> 02:03:32,000
Persino tu.
È solo una questione di fortuna.
1677
02:03:32,125 --> 02:03:35,666
Giochi la mano che ti viene data.
Ti accontenti. Vai avanti.
1678
02:03:35,875 --> 02:03:37,208
Non ti preoccupi di niente.
1679
02:03:37,291 --> 02:03:40,416
- Quella canzone mi commuove.
- Mi è sempre piaciuta.
1680
02:03:40,583 --> 02:03:42,708
Esiste la gentilezza nel mondo, sai?
1681
02:03:42,791 --> 02:03:44,416
Devi cercarla, ma esiste.
1682
02:03:44,500 --> 02:03:46,625
- Tu sei gentile.
- Mi sto evolvendo.
1683
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
Anche adesso.
Anche da fantasma. Da ricordo.
1684
02:03:50,041 --> 02:03:52,375
- Da polvere. Come farai tu.
- Siamo uguali.
1685
02:03:52,458 --> 02:03:55,000
Se osservi attentamente,
ogni cosa è uguale.
1686
02:03:55,208 --> 02:03:56,708
Da fisico, lo sai.
1687
02:03:56,958 --> 02:04:00,208
Tu, io, le idee. Siamo una cosa sola.
1688
02:04:01,208 --> 02:04:02,333
Andiamo a vestirti.
1689
02:04:12,958 --> 02:04:13,833
Grazie.
1690
02:04:16,625 --> 02:04:17,458
Grazie.
1691
02:04:25,375 --> 02:04:26,416
Accetto.
1692
02:04:29,041 --> 02:04:30,250
Accetto...
1693
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
tutto.
1694
02:04:34,458 --> 02:04:38,666
Accetto il vostro riconoscimento,
questo premio.
1695
02:04:39,166 --> 02:04:42,750
Accetto tutto ciò che comporta.
1696
02:04:44,041 --> 02:04:51,000
Questo premio arriva in prossimità
della fine di una lunga e feconda vita,
1697
02:04:53,291 --> 02:04:57,458
come riconoscimento del lavoro
che ho fatto decenni fa.
1698
02:04:58,083 --> 02:05:02,291
Le mie ricerche mi hanno portato
nel mondo fisico, in quello metafisico,
1699
02:05:03,000 --> 02:05:03,958
nelle illusioni,
1700
02:05:05,416 --> 02:05:06,250
e indietro.
1701
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
E ho fatto la scoperta più importante
di tutta la mia carriera,
1702
02:05:15,000 --> 02:05:17,333
la più importante della mia vita...
1703
02:05:21,041 --> 02:05:24,416
È solo nelle misteriose equazioni
dell'amore...
1704
02:05:28,208 --> 02:05:31,375
che si trova la ragione logica.
1705
02:05:36,833 --> 02:05:38,833
Stasera sono qui solo grazie a te.
1706
02:05:42,791 --> 02:05:45,208
Tu sei la ragione per cui esisto.
1707
02:05:53,125 --> 02:05:55,041
Tu sei tutte le mie ragioni.
1708
02:05:59,291 --> 02:06:00,125
Grazie.
1709
02:06:18,166 --> 02:06:21,208
Il pavimento scricchiola
1710
02:06:21,958 --> 02:06:24,750
La porta cigola
1711
02:06:25,666 --> 02:06:31,833
C'è un topo di campagna
Che mordicchia una scopa
1712
02:06:32,416 --> 02:06:35,708
E sono seduto da solo
1713
02:06:36,333 --> 02:06:39,291
Come una ragnatela su uno scaffale
1714
02:06:39,958 --> 02:06:41,750
Da solo
1715
02:06:42,125 --> 02:06:48,250
In una stanza desolata
1716
02:06:49,458 --> 02:06:54,291
Ma la luna dalla mia finestra
1717
02:06:55,000 --> 02:06:58,583
Fa pendere un raggio sul mio letto
1718
02:06:59,958 --> 02:07:01,708
Poi l'ombra di un albero
1719
02:07:02,166 --> 02:07:04,291
Inizia a ballare sul muro
1720
02:07:04,708 --> 02:07:08,708
E un sogno inizia a danzare
Nella mia testa
1721
02:07:09,375 --> 02:07:13,000
E tutte le cose che desidero
1722
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
Vanno come voglio
1723
02:07:17,916 --> 02:07:22,458
E sono migliore
Di quel mandriano saccente
1724
02:07:23,041 --> 02:07:27,375
Che pensa di essere migliore di me
1725
02:07:27,458 --> 02:07:32,416
E la ragazza che voglio
Non ha paura delle mie braccia
1726
02:07:32,500 --> 02:07:36,666
E le sue braccia morbide
Mi tengono al caldo
1727
02:07:37,083 --> 02:07:39,791
E i suoi lunghi capelli aggrovigliati
1728
02:07:40,541 --> 02:07:42,791
Mi cadono sul viso
1729
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
Proprio come la pioggia
1730
02:07:46,500 --> 02:07:51,583
In una tempesta!
1731
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
Il pavimento scricchiola
1732
02:08:01,250 --> 02:08:04,333
La porta cigola
1733
02:08:04,958 --> 02:08:10,875
E un topo inizia a mordicchiare la scopa
1734
02:08:12,041 --> 02:08:15,125
E il sole mi apre gli occhi
1735
02:08:15,666 --> 02:08:18,875
Erano solo un mucchio di bugie!
1736
02:08:19,250 --> 02:08:20,625
Sono sveglio
1737
02:08:21,250 --> 02:08:27,458
In una stanza deserta
1738
02:08:27,833 --> 02:08:32,916
Non sognerò più le sue braccia
1739
02:08:33,416 --> 02:08:36,750
Non la lascerò in pace
1740
02:08:38,125 --> 02:08:40,458
Esco
1741
02:08:41,458 --> 02:08:44,041
Troverò una sposa
1742
02:08:44,541 --> 02:08:49,833
Troverò una donna che sia
1743
02:08:50,041 --> 02:08:57,041
Tutta mia
1744
02:13:45,125 --> 02:13:50,125
Sottotitoli: Stefania Morale