1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,916
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:51,250 --> 00:00:53,291
Pienso en el final.
5
00:00:53,958 --> 00:00:56,041
Cuando esta idea aparece, no se va.
6
00:00:56,375 --> 00:00:59,166
Se fija. Persiste. Prevalece.
7
00:00:59,875 --> 00:01:02,166
No puedo impedirlo. Créanme.
8
00:01:02,250 --> 00:01:03,083
No desaparece.
9
00:01:03,958 --> 00:01:07,625
Está ahí, me guste o no.
Cuando como, cuando me acuesto.
10
00:01:07,708 --> 00:01:09,791
Cuando duermo. Cuando despierto.
11
00:01:09,875 --> 00:01:11,416
Siempre está ahí. Siempre.
12
00:01:13,250 --> 00:01:15,250
Hace tiempo que no pensaba en eso.
13
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Es una idea nueva.
14
00:01:17,375 --> 00:01:19,208
Pero se siente vieja.
15
00:01:20,000 --> 00:01:21,041
¿Cuándo empezó?
16
00:01:21,583 --> 00:01:25,625
¿Y si no es una idea mía,
sino que se plantó ya formada en mi mente?
17
00:01:26,291 --> 00:01:29,125
¿Son originales las ideas no expresadas?
18
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
Quizá siempre lo supe.
19
00:01:31,916 --> 00:01:34,583
Quizá siempre estuvo destinado
a terminar así.
20
00:01:36,666 --> 00:01:37,791
Jake dijo una vez:
21
00:01:38,791 --> 00:01:42,500
"A veces, las ideas se acercan
más a la verdad y a la realidad
22
00:01:42,583 --> 00:01:43,583
que las acciones.
23
00:01:44,083 --> 00:01:47,875
Puedes decir o hacer cualquier cosa,
pero no puedes fingir lo que piensas".
24
00:01:48,791 --> 00:01:50,416
La ruta está casi desierta.
25
00:01:51,708 --> 00:01:54,208
Todo está en silencio. Vacío.
26
00:01:54,541 --> 00:01:55,916
Más de lo que esperaba.
27
00:01:56,291 --> 00:02:00,333
Hay mucho que ver,
pero no mucha gente ni edificios o casas.
28
00:02:00,416 --> 00:02:03,625
Cielo, árboles, campos, cercas.
29
00:02:04,125 --> 00:02:06,416
La carretera y sus cunetas de grava.
30
00:02:08,000 --> 00:02:09,416
"¿Paramos por un café?".
31
00:02:09,500 --> 00:02:10,833
"Estoy bien", digo.
32
00:02:11,541 --> 00:02:14,666
"Última oportunidad antes que todo
se vuelva bastante rural".
33
00:02:15,708 --> 00:02:18,375
Es mi primera visita a los padres de Jake.
34
00:02:18,458 --> 00:02:20,333
O lo será cuando lleguemos.
35
00:02:20,416 --> 00:02:22,041
Jake, mi novio.
36
00:02:22,458 --> 00:02:24,416
Somos novios desde hace poco.
37
00:02:24,500 --> 00:02:27,916
Es nuestro primer viaje juntos.
Nuestro primer viaje largo.
38
00:02:28,000 --> 00:02:30,208
Por eso es raro que sienta nostalgia.
39
00:02:30,291 --> 00:02:32,916
De nuestra relación, de él, de nosotros.
40
00:02:34,375 --> 00:02:37,708
Debería estar emocionada
por el primero de muchos viajes.
41
00:02:37,791 --> 00:02:39,708
Pero no lo estoy. Para nada.
42
00:02:41,500 --> 00:02:44,416
He visto más graneros en este viaje
que en años.
43
00:02:44,500 --> 00:02:45,833
Quizá en toda mi vida.
44
00:02:46,208 --> 00:02:47,375
Todos son iguales.
45
00:02:47,708 --> 00:02:50,500
Algunas vacas, algunos caballos,
ovejas, campos.
46
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
Y graneros.
47
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
Un cielo inmenso.
48
00:02:56,958 --> 00:02:59,750
Siento que conozco a Jake
desde hace más tiempo.
49
00:03:00,375 --> 00:03:01,375
¿Hace cuánto fue?
50
00:03:02,666 --> 00:03:05,208
¿Un mes? Seis semanas, tal vez siete.
51
00:03:05,875 --> 00:03:08,291
Debería saberlo bien. Diré siete semanas.
52
00:03:12,625 --> 00:03:16,166
Las suposiciones son ciertas.
Siento mi miedo crecer. Es el momento...
53
00:03:16,250 --> 00:03:17,791
Tenemos una conexión real.
54
00:03:18,083 --> 00:03:20,125
Un vínculo extraño e intenso.
55
00:03:21,125 --> 00:03:23,125
Jamás experimenté algo así.
56
00:03:25,250 --> 00:03:28,500
Es el momento de la respuesta.
Solo una pregunta.
57
00:03:28,958 --> 00:03:30,625
Una pregunta que responder.
58
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
¡Está nevando!
59
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
¡Se acerca el invierno!
60
00:03:39,750 --> 00:03:40,666
Sí.
61
00:03:47,166 --> 00:03:48,250
¡El cielo!
62
00:04:19,166 --> 00:04:20,666
Pienso en el final.
63
00:04:20,750 --> 00:04:22,166
- ¿Qué?
- ¿Qué?
64
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
¿Dijiste algo?
65
00:04:23,708 --> 00:04:25,583
No, no creo.
66
00:04:26,791 --> 00:04:27,625
Qué raro.
67
00:04:27,708 --> 00:04:28,541
Sí.
68
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
Pienso en el final.
69
00:04:32,916 --> 00:04:35,041
¿Qué caso tiene seguir así?
70
00:04:35,375 --> 00:04:37,208
Sé lo que es, adónde va.
71
00:04:37,875 --> 00:04:41,958
Jake es un buen tipo,
pero esto no va a ningún lado.
72
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Lo sé desde hace un tiempo.
73
00:04:44,333 --> 00:04:48,291
Quizá sea parte de la naturaleza humana
continuar aunque lo sepas.
74
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
La alternativa requiere mucha energía.
75
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
Decisión.
76
00:04:53,458 --> 00:04:56,833
La gente permanece en relaciones tóxicas
porque es lo más fácil.
77
00:04:56,916 --> 00:04:58,375
Es física básica.
78
00:04:58,458 --> 00:05:00,875
Un objeto en movimiento
tiende a seguir en movimiento.
79
00:05:00,958 --> 00:05:04,500
Las relaciones suelen prolongarse
más allá de su fecha de vencimiento.
80
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
Es la primera ley
del sentimiento de Newton.
81
00:05:06,708 --> 00:05:09,583
¿Quieres parar por un café
82
00:05:09,666 --> 00:05:11,833
o algo, quizá un bocadillo?
83
00:05:11,916 --> 00:05:15,125
Pronto todo será bastante rural.
84
00:05:15,208 --> 00:05:16,583
- Estoy bien.
- ¿Seguro?
85
00:05:17,625 --> 00:05:19,291
No quiero perder el apetito.
86
00:05:22,541 --> 00:05:23,375
Bien.
87
00:05:44,416 --> 00:05:47,833
Mi madre no se ha sentido bien
últimamente.
88
00:05:48,416 --> 00:05:49,916
- Sí…
- Lo siento.
89
00:05:50,000 --> 00:05:53,333
Lo digo porque es probable
que no haya un gran banquete.
90
00:05:53,416 --> 00:05:56,125
Quizá no esté en condiciones
de cocinar mucho.
91
00:05:59,125 --> 00:06:00,500
No se ha sentido bien.
92
00:06:00,583 --> 00:06:01,500
¿Qué le pasa?
93
00:06:01,583 --> 00:06:07,250
Solo digo que si quieres parar
a comer un bocadillo o algo así,
94
00:06:07,750 --> 00:06:09,541
no habría problema...
95
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
con perder el apetito.
96
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
Quizá incluso sea lo mejor.
97
00:06:16,666 --> 00:06:17,500
Estoy bien.
98
00:06:17,583 --> 00:06:18,416
Bueno.
99
00:06:26,708 --> 00:06:31,208
Vengan, acompáñenme, amigos,
y acepten a Jesús en sus corazones.
100
00:06:31,291 --> 00:06:33,958
Isaías 1:18 nos dice:
101
00:06:34,041 --> 00:06:36,208
"¿Son sus pecados como escarlata?
102
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
Quedarán blancos como la nieve".
103
00:06:39,333 --> 00:06:42,250
Están ansiosos por conocerte.
104
00:06:42,833 --> 00:06:45,583
No quiero darte la impresión equivocada.
105
00:06:45,666 --> 00:06:48,625
- Les he hablado mucho de ti.
- Me alegra.
106
00:06:48,708 --> 00:06:51,708
Sí, yo también estoy ansiosa
por conocerlos.
107
00:06:54,458 --> 00:06:57,166
Quizá sea injusto
hacer este viaje con Jake...
108
00:06:58,000 --> 00:07:01,666
teniendo tantas dudas
sobre nuestro futuro, nuestro no futuro.
109
00:07:02,708 --> 00:07:06,541
Después de todo, conocer a tus suegros
es el siguiente paso, ¿no?
110
00:07:06,625 --> 00:07:09,750
Yo ni siquiera les dije a mis padres
que salgo con Jake.
111
00:07:09,833 --> 00:07:12,333
Nunca lo he mencionado.
Y dudo que lo haga.
112
00:07:12,791 --> 00:07:14,458
No se ha sentido bien.
113
00:07:14,541 --> 00:07:17,875
Envejecer no es para maricas,
como dijo Bette Davis.
114
00:07:17,958 --> 00:07:21,791
Cierto, aunque uno
podría estar en desacuerdo
115
00:07:21,875 --> 00:07:26,375
- con la palabra "marica" como peyorativo.
- Sí, claro. Sí, señor.
116
00:07:27,375 --> 00:07:28,583
Eran otras épocas.
117
00:07:29,875 --> 00:07:31,875
Supongo que es por curiosidad.
118
00:07:33,416 --> 00:07:35,208
Jake es difícil de descifrar.
119
00:07:36,333 --> 00:07:38,583
Quizá sea una ventana a sus orígenes.
120
00:07:39,208 --> 00:07:41,333
El niño como padre del hombre y todo eso.
121
00:07:41,416 --> 00:07:43,250
¿Así que te gusta Wordsworth?
122
00:07:43,791 --> 00:07:46,166
- ¿Wordsworth?
- William Wordsworth, el poeta.
123
00:07:48,916 --> 00:07:51,166
En realidad, no lo conozco.
124
00:07:51,458 --> 00:07:52,333
¿Por qué?
125
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Pensaba en él por alguna razón.
126
00:07:56,375 --> 00:07:57,500
Me vino a la mente.
127
00:07:58,875 --> 00:08:02,041
Su poema
Oda: insinuaciones de inmortalidad
128
00:08:02,125 --> 00:08:04,458
en los recuerdos de temprana infancia.
129
00:08:04,541 --> 00:08:06,083
Cielos, ¿ese es el título?
130
00:08:06,625 --> 00:08:08,708
- Parece un poema entero.
- Bueno...
131
00:08:15,250 --> 00:08:17,916
- Pienso en...
- Cada palabra vale con Wordsworth.
132
00:08:18,875 --> 00:08:20,000
Justo en el blanco.
133
00:08:22,291 --> 00:08:24,166
¿Quieres saber cómo empieza?
134
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
- Este...
- No soy una chica de metáforas.
135
00:08:26,791 --> 00:08:28,916
Siento que ese poema me habla a mí.
136
00:08:30,750 --> 00:08:34,875
Wordsworth escribió varios poemas
para una mujer llamada Lucy.
137
00:08:37,375 --> 00:08:38,333
¡Como yo!
138
00:08:38,416 --> 00:08:42,000
Una mujer hermosa e idealizada...
139
00:08:43,083 --> 00:08:44,041
que muere joven.
140
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
¡Cielos!
141
00:08:46,166 --> 00:08:49,000
Bueno, la comparación
se limita a tu nombre.
142
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
Y al hecho de que eres ideal, claro.
143
00:08:56,875 --> 00:08:59,291
Qué tierno.
144
00:09:04,541 --> 00:09:05,458
A ver…
145
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
¿Quién es?
146
00:09:12,833 --> 00:09:15,541
Es una amiga. No contestaré.
147
00:09:15,625 --> 00:09:17,916
- Hazlo, no me molesta.
- Está bien.
148
00:09:18,000 --> 00:09:19,250
No me molesta.
149
00:09:28,375 --> 00:09:30,541
Qué curioso. ¿Viste ese columpio?
150
00:09:30,625 --> 00:09:32,000
- ¿Columpio?
- Fue raro.
151
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
Un hermoso columpio nuevo
frente a una casa abandonada.
152
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
- No lo vi.
- ¿Qué?
153
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
No lo vi.
154
00:09:38,458 --> 00:09:39,791
¿Por qué estaría ahí?
155
00:09:39,875 --> 00:09:41,958
Claramente,
esa casa lleva años deshabitada.
156
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
Alguien va a mudarse, y...
157
00:09:45,416 --> 00:09:48,750
¿trajo su columpio primero?
No se me ocurre nada más.
158
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
- Yo...
- Eso no parece muy probable.
159
00:09:57,000 --> 00:10:00,458
Ya sabes, para tener algo
con que entretener a los niños
160
00:10:00,541 --> 00:10:03,000
mientras los padres arreglan la casa.
161
00:10:04,958 --> 00:10:05,791
Qué raro.
162
00:10:06,333 --> 00:10:07,750
Dicen...
163
00:10:08,041 --> 00:10:10,083
- que podría nevar mucho.
- ¿Sí?
164
00:10:10,166 --> 00:10:11,958
Eso dice el pronóstico.
165
00:10:12,333 --> 00:10:14,291
¿Crees que deberíamos regresar?
166
00:10:15,958 --> 00:10:17,208
Tengo un poco...
167
00:10:18,041 --> 00:10:21,083
De hecho, tengo mucho trabajo
que hacer mañana.
168
00:10:21,458 --> 00:10:23,666
- Debo volver hoy...
- Estaremos bien.
169
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Tengo cadenas en el maletero.
170
00:10:29,916 --> 00:10:33,041
- ¿Qué trabajo es?
- En un artículo para el miércoles.
171
00:10:33,125 --> 00:10:34,041
¿Cuál es este?
172
00:10:34,125 --> 00:10:36,250
Propensión a la infección de rabia
173
00:10:36,333 --> 00:10:38,625
en las neuronas sensoriales
de ganglios espinales.
174
00:10:38,708 --> 00:10:40,791
Y los ganglios del trigémino, ¿no?
175
00:10:41,625 --> 00:10:43,166
Sí, exacto.
176
00:10:45,291 --> 00:10:46,333
Punto para mí.
177
00:10:47,916 --> 00:10:51,666
Me intereso y me informo
sobre el trabajo de mi novia.
178
00:10:51,750 --> 00:10:53,083
Punto para Jake.
179
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
¿Cómo va el artículo?
180
00:10:57,125 --> 00:10:59,125
Va a la deriva, de hecho.
181
00:10:59,500 --> 00:11:02,708
Necesito volver esta noche
y terminar eso cuanto antes.
182
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
¡Te llevaré a casa! Cadenas.
183
00:11:05,958 --> 00:11:06,791
Cadenas.
184
00:11:07,916 --> 00:11:09,625
Sí, me gusta Jake.
185
00:11:10,125 --> 00:11:11,541
Y es culto.
186
00:11:11,625 --> 00:11:15,041
Nos dedicamos a distintos campos,
pero es curioso y sigue el ritmo.
187
00:11:15,125 --> 00:11:17,500
Eso es bueno. Está entre lo positivo.
188
00:11:17,583 --> 00:11:20,291
Y es lindo, a su torpe manera.
189
00:11:20,916 --> 00:11:22,541
Juntos, somos interesantes.
190
00:11:22,958 --> 00:11:25,208
Todos nos miran cuando estamos juntos.
191
00:11:25,291 --> 00:11:28,208
"¿Y esa pareja?".
Nadie me mira cuando estoy sola.
192
00:11:28,291 --> 00:11:29,875
Y tampoco a Jake.
193
00:11:30,208 --> 00:11:31,708
Él me dice que lo siente.
194
00:11:32,500 --> 00:11:33,958
Se siente invisible.
195
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
¿Quieres escuchar algo?
196
00:11:45,541 --> 00:11:46,833
Perdón, ¿qué dijiste?
197
00:11:51,041 --> 00:11:56,833
Te pregunté si querías escuchar música.
198
00:11:57,375 --> 00:11:58,208
Sí, claro.
199
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
Cuando te alejas tanto,
la señal se pierde.
200
00:12:13,833 --> 00:12:15,291
Qué extraña canción.
201
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Es...
202
00:12:18,750 --> 00:12:20,625
Aquí, en medio de la nada.
203
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
Es de Oklahoma!, el musical.
204
00:12:23,500 --> 00:12:25,916
No sabía que te gustaran los musicales.
205
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
No es que me gusten.
206
00:12:27,666 --> 00:12:29,708
Solo conozco algunos.
207
00:12:30,416 --> 00:12:34,291
Oklahoma!, El fantasma de la ópera,
Carrusel, South Pacific,
208
00:12:34,375 --> 00:12:36,375
Ellos y ellas, Flor de loto,
209
00:12:36,458 --> 00:12:39,625
Wicked, Cómo triunfar en los negocios
sin intentarlo realmente,
210
00:12:39,708 --> 00:12:42,541
Vivir de ilusión,
Juego de pijamas, Cabaret,
211
00:12:43,333 --> 00:12:46,583
El rey león, Grease,
El rey y yo, La novicia rebelde,
212
00:12:46,666 --> 00:12:50,083
Sus dos cariños, Charley's Aunt,
Un día en NY, Mi bella dama.
213
00:12:50,166 --> 00:12:52,416
Pero Oklahoma! es el que más conozco.
214
00:12:52,791 --> 00:12:57,000
Lo hacen cada pocos años,
por obvias razones.
215
00:12:57,791 --> 00:12:59,458
¿Quién lo hace cada pocos años?
216
00:12:59,541 --> 00:13:02,083
A veces, veo a chicos
217
00:13:02,166 --> 00:13:05,416
que actuaron en producciones
de años anteriores.
218
00:13:06,791 --> 00:13:09,708
En el supermercado,
trabajando en tiendas locales.
219
00:13:11,708 --> 00:13:12,875
Ya mayores.
220
00:13:40,583 --> 00:13:43,125
Esta chica parece tener espíritu de sobra.
221
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Bien por ella.
222
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
Protesta demasiado, por lo visto.
223
00:13:48,291 --> 00:13:49,625
A todos nos ha pasado.
224
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
¿Qué cosa?
225
00:13:53,916 --> 00:13:56,166
Protestar demasiado
por lo bien que está todo.
226
00:13:56,833 --> 00:13:58,291
Por eso me gusta viajar en auto.
227
00:13:58,833 --> 00:14:00,916
Te hace recordar
228
00:14:01,375 --> 00:14:05,375
que hay un mundo enorme
fuera de tu propia cabeza.
229
00:14:05,458 --> 00:14:06,458
¿Sabes?
230
00:14:07,750 --> 00:14:09,833
- Perspectiva.
- Perspectiva.
231
00:14:11,541 --> 00:14:12,916
Esto es hermoso.
232
00:14:13,958 --> 00:14:15,958
De un modo sombrío y desolador.
233
00:14:18,583 --> 00:14:20,750
¿Cuándo fue mi último viaje en auto?
234
00:14:24,333 --> 00:14:26,000
Debería recordarlo, pero no.
235
00:14:27,208 --> 00:14:28,791
Mi mente queda en blanco.
236
00:14:28,875 --> 00:14:31,541
Es raro. Cada vez tengo
más recuerdos borrosos.
237
00:14:31,625 --> 00:14:33,791
¿Te gusta este tipo de paisaje?
238
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
Sí, es hermoso.
239
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
Es melancólico.
240
00:14:37,208 --> 00:14:38,458
Eso me gusta.
241
00:14:40,041 --> 00:14:41,541
Es por tu poeta interior.
242
00:14:43,416 --> 00:14:45,875
Sí. Supongo que sí.
243
00:14:47,625 --> 00:14:48,666
Quizá, no lo sé.
244
00:14:53,166 --> 00:14:54,708
¿Has estado escribiendo?
245
00:14:55,708 --> 00:14:58,291
Acabo de terminar algo.
246
00:14:58,625 --> 00:15:00,166
Sí. No lo sé.
247
00:15:00,625 --> 00:15:01,708
¿Puedo oírlo?
248
00:15:01,791 --> 00:15:02,625
Puedes leerlo.
249
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
Me gusta escucharlos de tu voz,
y eres muy buena recitando.
250
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
No creo, pero gracias.
251
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
Irá bien con este paisaje poético.
252
00:15:11,750 --> 00:15:15,666
No sé, Jake, no tengo muchas ganas
de declamar...
253
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
Vamos, así pasará el tiempo.
254
00:15:19,375 --> 00:15:20,875
No quiero que te aburras.
255
00:15:23,416 --> 00:15:24,833
Se llama Perro de hueso.
256
00:15:30,416 --> 00:15:32,125
"Volver a casa es terrible...
257
00:15:33,166 --> 00:15:35,666
tanto si los perros te lamen la cara o no,
258
00:15:36,291 --> 00:15:39,625
tanto si te espera una esposa
259
00:15:39,708 --> 00:15:44,541
o solo una soledad con forma de esposa.
260
00:15:44,875 --> 00:15:47,291
Volver a casa
es terriblemente solitario...
261
00:15:47,875 --> 00:15:52,125
y piensas con cariño
en la opresiva presión barométrica
262
00:15:52,208 --> 00:15:54,666
del lugar de donde acabas de llegar,
263
00:15:54,750 --> 00:15:57,166
porque todo es peor cuando estás en casa.
264
00:15:57,541 --> 00:16:01,458
Piensas con nostalgia en los bichos
que se aferran a las plantas...
265
00:16:02,291 --> 00:16:07,375
las largas horas en el camino,
la asistencia de carretera y los helados,
266
00:16:07,458 --> 00:16:10,583
las formas peculiares de ciertas nubes
267
00:16:10,666 --> 00:16:14,958
y los silencios,
porque no querías regresar.
268
00:16:15,041 --> 00:16:16,250
Volver a casa...
269
00:16:18,958 --> 00:16:20,375
es horrible.
270
00:16:21,791 --> 00:16:25,041
Y los silencios
y las nubes propias de tu hogar
271
00:16:25,125 --> 00:16:28,000
no hacen más
que agudizar el malestar general.
272
00:16:28,083 --> 00:16:31,458
Las nubes, como tales, son sospechosas.
273
00:16:31,541 --> 00:16:34,875
No están hechas del mismo material
que las que dejaste.
274
00:16:34,958 --> 00:16:39,000
Tú mismo fuiste cortado
de una tela turbia y distinta.
275
00:16:40,416 --> 00:16:44,000
Devuelto, descartado,
276
00:16:45,375 --> 00:16:46,875
despreciado por la luna,
277
00:16:46,958 --> 00:16:50,875
infeliz por regresar,
estancado en los lugares equivocados.
278
00:16:50,958 --> 00:16:54,750
Con tu traje roñoso,
raído como trapo viejo, gastado.
279
00:16:57,875 --> 00:16:59,166
Regresas a casa...
280
00:17:00,416 --> 00:17:03,458
como a otro planeta, ajeno.
281
00:17:05,833 --> 00:17:09,916
La fuerza gravitacional de la Tierra
se ha duplicado,
282
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
hace que arrastres los cordones desatados
283
00:17:14,833 --> 00:17:16,125
y los hombros,
284
00:17:17,750 --> 00:17:20,875
esculpe la estrofa de la angustia
en tu frente.
285
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Vuelves a casa más profundo,
286
00:17:24,750 --> 00:17:27,083
un pozo seco ligado al mañana
287
00:17:27,166 --> 00:17:29,875
por una frágil hebra de...
288
00:17:31,500 --> 00:17:32,333
Da igual.
289
00:17:37,833 --> 00:17:41,000
Suspiras ante la embestida
de días idénticos,
290
00:17:42,708 --> 00:17:45,000
uno a la vez, para el caso.
291
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Bueno...
292
00:17:50,166 --> 00:17:52,833
da igual, volviste.
293
00:17:54,541 --> 00:17:58,083
El sol sube y baja como una puta cansada.
294
00:17:59,416 --> 00:18:05,250
El clima, inmóvil como un miembro roto
mientras envejeces sin pausa.
295
00:18:05,750 --> 00:18:10,416
Nada se mueve, excepto
las cambiantes mareas de sal en tu cuerpo.
296
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Tu visión se nubla,
297
00:18:12,166 --> 00:18:14,166
llevas tu clima contigo.
298
00:18:14,625 --> 00:18:19,416
La gran ballena azul,
una oscuridad esquelética.
299
00:18:22,875 --> 00:18:24,375
Regresas...
300
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
con visión de rayos X,
301
00:18:29,541 --> 00:18:31,750
tus ojos están hambrientos.
302
00:18:32,875 --> 00:18:35,958
Vuelves a casa con tus dones mutantes,
303
00:18:37,416 --> 00:18:39,083
a una casa de hueso.
304
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Todo lo que ves ahora,
305
00:18:45,125 --> 00:18:45,958
todo...
306
00:18:47,416 --> 00:18:48,500
es hueso".
307
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Vaya.
308
00:18:54,375 --> 00:18:56,958
"Vaya" es una exclamación multiusos.
309
00:18:57,041 --> 00:18:58,666
Acabo de darme cuenta.
310
00:19:00,666 --> 00:19:01,916
Podría significar...
311
00:19:03,458 --> 00:19:05,625
Podría significar que te gustó,
312
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
o que no hay palabras
para describir semejante basura.
313
00:19:10,208 --> 00:19:12,208
Me encanta.
314
00:19:12,583 --> 00:19:13,500
Es increíble.
315
00:19:15,458 --> 00:19:17,083
Es como...
316
00:19:17,708 --> 00:19:19,375
Es como si se tratara de mí.
317
00:19:19,458 --> 00:19:23,375
Supongo que eso es lo que todos esperan
al escribir un poema.
318
00:19:25,416 --> 00:19:26,250
¿Qué cosa?
319
00:19:26,625 --> 00:19:29,791
Cierta universalidad
en lo específico, no sé.
320
00:19:29,875 --> 00:19:31,541
Es como si se tratara de mí.
321
00:19:34,166 --> 00:19:36,000
Pienso en el final.
322
00:19:36,375 --> 00:19:37,875
Jake es maravilloso.
323
00:19:37,958 --> 00:19:40,166
Es muy dulce. Es sensible.
324
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
Me escucha, es inteligente.
325
00:19:42,250 --> 00:19:45,333
Pero hay algo que es inefable.
326
00:19:45,625 --> 00:19:48,291
Algo está profunda, indescriptible
e irremediablemente mal.
327
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
- ¿Estás bien?
- Sí.
328
00:19:50,791 --> 00:19:52,625
Pareces algo ausente, nada más.
329
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Solo estoy pensando.
330
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
¿En qué?
331
00:19:59,708 --> 00:20:03,666
No sé, cosas vagas en mi cabeza.
332
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Cosas vagas.
333
00:20:06,375 --> 00:20:08,208
Supongo que pensaba en el tiempo.
334
00:20:08,291 --> 00:20:09,583
- ¿De veras?
- Sí.
335
00:20:11,666 --> 00:20:14,375
Como si fuéramos en un tren
que nos lleva a nuestro destino.
336
00:20:14,458 --> 00:20:16,500
No hay desvíos ni otros trayectos.
337
00:20:16,583 --> 00:20:18,750
Como los trenes de Mussolini,
llega a tiempo.
338
00:20:18,833 --> 00:20:21,458
Lo de los trenes de Mussolini
no es cierto.
339
00:20:21,541 --> 00:20:24,791
Las mejoras en los ferrocarriles
fueron anteriores a él.
340
00:20:24,875 --> 00:20:26,666
Solo se llevó el crédito,
341
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
y aun así, no siempre llegaban a tiempo.
342
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
El punto no era Mussolini...
343
00:20:31,625 --> 00:20:35,250
- Y siempre puedes saltar del tren.
- En las películas.
344
00:20:35,333 --> 00:20:39,500
En la vida real, podrías morir
si saltas de un tren en marcha.
345
00:20:42,250 --> 00:20:44,208
Tienes toda la razón.
346
00:20:44,291 --> 00:20:47,958
Supongo que veo demasiadas películas.
347
00:20:48,583 --> 00:20:51,416
Como todos. Es un mal de la sociedad.
348
00:20:51,500 --> 00:20:54,416
Lleno mi cerebro de mentiras
para pasar el tiempo
349
00:20:54,500 --> 00:20:57,458
en un abrir y cerrar de ojos,
350
00:20:57,541 --> 00:21:01,583
un parpadeo
en cámara insoportablemente lenta.
351
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
Es como el virus de la rabia,
352
00:21:04,291 --> 00:21:06,666
que se fija a los ganglios
353
00:21:06,750 --> 00:21:09,208
y nos transforma en el virus mismo.
354
00:21:09,291 --> 00:21:10,708
Los virus son horrendos.
355
00:21:10,791 --> 00:21:12,375
Todo quiere vivir, Jake.
356
00:21:14,416 --> 00:21:16,791
Los virus solo son un ejemplo más.
357
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Pero...
358
00:21:17,958 --> 00:21:21,208
Incluso las ideas de las peores películas
quieren vivir.
359
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
Crecen en tu cerebro,
360
00:21:23,500 --> 00:21:25,416
reemplazan a las ideas reales.
361
00:21:25,750 --> 00:21:27,291
Eso las hace peligrosas.
362
00:21:27,375 --> 00:21:29,291
Pero ¿sabías que...
363
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
hay insectos que explotan por sí solos?
364
00:21:32,458 --> 00:21:33,875
- Sí.
- No todo quiere vivir...
365
00:21:33,958 --> 00:21:37,125
- Ciertas hormigas y pulgones.
- …por el bien de su comunidad.
366
00:21:37,208 --> 00:21:38,833
Hay terroristas suicidas.
367
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
HELADERÍA TULSEY TOWN
368
00:21:45,458 --> 00:21:47,708
Ven, acompáñame.
369
00:21:49,625 --> 00:21:51,791
Entonces, no todo quiere vivir.
370
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
¿No?
371
00:21:56,083 --> 00:21:56,916
Es cierto.
372
00:21:57,000 --> 00:22:00,125
Bueno, ellos quieren
que sus comunidades vivan.
373
00:22:00,208 --> 00:22:03,041
Lo cual es como ellos mismos,
pero a gran escala.
374
00:22:04,125 --> 00:22:07,250
De cualquier modo,
no sabemos si quieren algo.
375
00:22:07,666 --> 00:22:12,083
Lo más probable
es que así estén programados.
376
00:22:12,166 --> 00:22:14,000
Quizá todos lo estamos, ¿no?
377
00:22:23,833 --> 00:22:25,125
Ahora ambos estamos muertos.
378
00:22:25,208 --> 00:22:26,375
¡Sorpresa!
379
00:22:52,625 --> 00:22:55,708
Oye, no estoy listo para entrar.
380
00:22:56,333 --> 00:22:58,541
Necesito estirar las piernas.
381
00:22:59,250 --> 00:23:00,666
Fue un largo viaje.
382
00:23:00,750 --> 00:23:02,791
Espera, ¿no sería descortés?
383
00:23:02,875 --> 00:23:05,208
Ya nos vio. Llevamos un buen rato...
384
00:23:05,583 --> 00:23:06,708
saludándonos.
385
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
Saben que suelo estirarme.
Te mostraré el lugar.
386
00:23:09,500 --> 00:23:14,125
Jake, no sé, hace frío
y está oscureciendo.
387
00:23:14,208 --> 00:23:16,291
Vamos, te daré el recorrido rápido.
388
00:23:31,458 --> 00:23:32,625
Tal vez...
389
00:23:33,500 --> 00:23:36,291
podamos volver en primavera
y acostarnos aquí
390
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
a contemplar el universo.
391
00:23:44,916 --> 00:23:46,375
Las ovejas.
392
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
Vamos a saludar.
393
00:23:54,583 --> 00:23:56,375
- Hola, ovejas.
- Hola, ovejas.
394
00:23:57,708 --> 00:24:00,166
Hay algo deprimente y triste aquí.
395
00:24:00,250 --> 00:24:01,291
Y huele mal.
396
00:24:01,375 --> 00:24:03,750
Me pregunto qué se siente ser una oveja.
397
00:24:03,833 --> 00:24:07,750
Pasar toda la vida en este lugar mísero
y apestoso, sin hacer nada.
398
00:24:07,833 --> 00:24:10,500
Comer, cagar y dormir, una y otra vez.
399
00:24:10,583 --> 00:24:12,250
Bueno... Ahí las tienes.
400
00:24:13,208 --> 00:24:14,083
Las ovejas.
401
00:24:14,875 --> 00:24:16,833
- ¿Qué les pasará a los corderos?
- ¿Qué?
402
00:24:17,416 --> 00:24:19,666
- ¿Qué pasará...?
- No entiendo tu pregunta.
403
00:24:19,750 --> 00:24:23,666
Ya están muertos,
¿qué más podría pasarles?
404
00:24:23,750 --> 00:24:29,083
- Bueno, ¿van a enterrarlos?
- Quizá los quemen al llegar la primavera.
405
00:24:29,166 --> 00:24:31,916
Por ahora están congelados,
así que están bien.
406
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
No te preocupes.
407
00:24:36,666 --> 00:24:39,625
Vamos, te mostraré
el antiguo corral de los cerdos.
408
00:24:40,416 --> 00:24:41,791
Hubo que sacrificarlos.
409
00:24:42,583 --> 00:24:45,416
- Qué lástima.
- Lo de los cerdos fue terrible.
410
00:24:45,791 --> 00:24:49,166
No todo es color de rosa en una granja.
Debes saberlo.
411
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
¿Qué les pasó?
412
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
¿A los cerdos?
413
00:25:01,416 --> 00:25:03,333
Olvídalo. No querrás saberlo.
414
00:25:03,416 --> 00:25:05,541
No puedo. Ahora debes contármelo.
415
00:25:05,625 --> 00:25:07,125
- ¿Sí?
- ¡Sí! Cielos.
416
00:25:07,208 --> 00:25:08,291
Bien, pues...
417
00:25:11,041 --> 00:25:14,458
Mi papá había pasado varios días
sin ir a ver a los cerdos.
418
00:25:14,541 --> 00:25:16,208
Mis padres estaban ocupados.
419
00:25:16,583 --> 00:25:19,166
Solo lanzaba la comida al corral.
420
00:25:19,791 --> 00:25:21,041
Después de unos días,
421
00:25:21,125 --> 00:25:25,291
notó que pasaban todo el tiempo
acostados en un rincón,
422
00:25:25,375 --> 00:25:26,916
así que fue a verlos.
423
00:25:27,000 --> 00:25:28,041
No se veían bien.
424
00:25:28,125 --> 00:25:30,333
Decidió que lo mejor era moverlos.
425
00:25:30,416 --> 00:25:32,125
Pesan mucho.
426
00:25:33,416 --> 00:25:35,291
Son cerdos, ¿no?
427
00:25:35,750 --> 00:25:39,375
Finalmente logró mover uno, y descubrió...
428
00:25:40,416 --> 00:25:45,041
que toda su parte inferior
estaba infestada de gusanos.
429
00:25:46,583 --> 00:25:48,625
Se los estaban comiendo vivos.
430
00:25:54,750 --> 00:25:57,458
La vida en una granja puede ser brutal.
431
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
¿Entramos? Hace frío.
432
00:26:04,541 --> 00:26:07,791
Todo debe morir. Es la verdad.
433
00:26:07,875 --> 00:26:10,708
Nos gusta pensar
que siempre hay esperanza.
434
00:26:10,791 --> 00:26:13,000
Que hay vida más allá de la muerte.
435
00:26:13,083 --> 00:26:17,166
Y solo el ser humano
tiene la fantasía de que todo mejorará,
436
00:26:17,250 --> 00:26:22,000
tal vez porque solo el ser humano
sabe que no será así.
437
00:26:22,875 --> 00:26:24,291
No hay forma de saberlo,
438
00:26:24,375 --> 00:26:26,416
pero sospecho que el hombre
es el único animal
439
00:26:26,500 --> 00:26:28,708
que sabe que su muerte es ineludible.
440
00:26:29,500 --> 00:26:31,625
Otros animales viven en el presente.
441
00:26:32,750 --> 00:26:35,791
El ser humano no,
y por eso inventó la esperanza.
442
00:26:41,541 --> 00:26:42,375
¿Hola?
443
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
¿Hola?
444
00:26:47,166 --> 00:26:49,166
Estoy aquí. Llegamos.
445
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
¿Hola?
446
00:27:00,875 --> 00:27:02,041
¿Hola?
447
00:27:03,666 --> 00:27:04,541
¡Soy Jake!
448
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
¿Hola?
449
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
¿Hola?
450
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
- Enseguida bajamos.
- Bien.
451
00:27:27,541 --> 00:27:28,958
¿Quieres zapatillas?
452
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
- Yo...
- El piso está helado.
453
00:27:30,875 --> 00:27:33,083
- Es una casa vieja. ¿Sostendrías esto?
- Sí.
454
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
Sí, gracias, creo.
455
00:27:36,541 --> 00:27:39,916
Te quedarán grandes.
Eran mías, pero son calientes.
456
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Listo.
457
00:27:47,750 --> 00:27:49,166
- ¿Tú no usarás?
- No.
458
00:27:49,250 --> 00:27:52,041
No, póntelas tú. Son tuyas.
459
00:27:52,125 --> 00:27:54,583
No. ¿Qué clase de caballero sería?
460
00:27:58,041 --> 00:28:00,666
Mis zapatillas son tus zapatillas.
461
00:28:02,083 --> 00:28:03,666
- ¿Seguro?
- Sí.
462
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
Toma asiento.
463
00:28:21,708 --> 00:28:22,833
Enseguida bajan.
464
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
- ¿Música?
- Claro.
465
00:29:29,500 --> 00:29:32,500
Las habitaciones están arriba.
466
00:29:33,208 --> 00:29:34,250
No hay mucho más.
467
00:29:36,583 --> 00:29:41,166
El cuarto de costura de mi mamá,
el dormitorio, el armario de ropa de cama.
468
00:29:43,125 --> 00:29:45,791
Te mostraré todo después de comer,
si quieres.
469
00:29:47,875 --> 00:29:50,541
No es lujosa, como puedes ver.
470
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
Es linda. Me gusta.
471
00:29:52,666 --> 00:29:54,041
- ¿Sí?
- Sí.
472
00:29:54,125 --> 00:29:56,083
Me recuerda a la casa donde crecí.
473
00:29:57,833 --> 00:30:01,916
Supongo que todas las granjas son iguales.
474
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
Como las familias felices.
475
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
No coincido con Tolstói en eso.
476
00:30:13,208 --> 00:30:16,916
La felicidad de una familia
tiene tantos matices como la infelicidad.
477
00:30:17,541 --> 00:30:19,333
Creo que se refería al matrimonio...
478
00:30:19,416 --> 00:30:20,666
¡Aquí vienen!
479
00:30:30,500 --> 00:30:32,541
Encenderé el fuego mientras tanto.
480
00:30:50,541 --> 00:30:52,666
Tus padres sabían que veníamos, ¿no?
481
00:30:52,750 --> 00:30:54,458
Digo, nos invitaron y todo...
482
00:30:54,541 --> 00:30:58,791
"Invitaron" suena demasiado formal
para mi familia,
483
00:30:58,875 --> 00:31:00,458
pero sí, nos comunicamos.
484
00:31:00,541 --> 00:31:01,916
Bien, genial.
485
00:31:05,791 --> 00:31:07,250
Este fuego es agradable.
486
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
Acogedor.
487
00:31:11,208 --> 00:31:12,875
- ¿Qué hay ahí?
- El sótano.
488
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Ya veo.
489
00:31:16,333 --> 00:31:18,125
Lo mantenemos cerrado
490
00:31:18,208 --> 00:31:21,541
porque las casas viejas
suelen tener corrientes de aire.
491
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Claro.
492
00:31:25,541 --> 00:31:28,541
De todos modos,
el sótano no está terminado.
493
00:31:29,416 --> 00:31:31,125
Es solo un hueco en el suelo.
494
00:31:31,208 --> 00:31:32,583
¿Un hueco en el suelo?
495
00:31:33,166 --> 00:31:36,333
Para el calentador,
la lavadora y esas cosas.
496
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
No lo usamos para nada más.
497
00:31:41,166 --> 00:31:42,916
Es un desperdicio de espacio.
498
00:31:44,666 --> 00:31:47,958
Odio el sótano,
por si te interesa saberlo.
499
00:31:48,041 --> 00:31:50,000
Te produce sentimientos intensos.
500
00:31:51,291 --> 00:31:52,708
Cuando eres un niño,
501
00:31:54,125 --> 00:31:55,708
los sótanos dan miedo.
502
00:31:55,791 --> 00:31:59,583
Crecí en un apartamento
y no teníamos sótano,
503
00:31:59,666 --> 00:32:02,416
pero las películas de terror
lo explican bien.
504
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
"No entres al sótano".
505
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Exacto.
506
00:32:15,458 --> 00:32:16,541
Allí se esconde.
507
00:32:18,875 --> 00:32:19,708
¿Quién?
508
00:32:19,791 --> 00:32:20,625
¿Qué?
509
00:32:23,458 --> 00:32:24,916
¿Y esos rasguños?
510
00:32:26,541 --> 00:32:29,166
Un perro. Del perro, sobre todo.
511
00:32:33,250 --> 00:32:34,708
Me encantan los perros.
512
00:32:35,625 --> 00:32:37,416
¡No sabía que tenían uno!
513
00:32:37,500 --> 00:32:39,750
Suelo darme cuenta
cuando hay perros en una casa.
514
00:32:39,833 --> 00:32:42,458
- Juguetes en el piso...
- Mis padres son ordenados.
515
00:32:42,541 --> 00:32:45,166
¿Dónde está? ¿De qué raza es?
¿Cómo se llama?
516
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
Cuántas preguntas. Jimmy.
517
00:32:49,208 --> 00:32:50,416
Es un border collie.
518
00:32:50,666 --> 00:32:53,083
Debe estar afuera, o...
519
00:32:53,666 --> 00:32:55,458
¡Hola, Jimmy!
520
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
¡Hola!
521
00:32:58,541 --> 00:32:59,541
Está empapado.
522
00:33:03,625 --> 00:33:05,916
- Eso es...
- Aquí vienen.
523
00:33:10,958 --> 00:33:12,208
¿Tuvieron buen viaje?
524
00:33:12,291 --> 00:33:13,250
Sí, estuvo bien.
525
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
Encantada de conocerte, Louisa.
526
00:33:16,500 --> 00:33:19,708
Jake nos ha hablado mucho de ti.
527
00:33:19,791 --> 00:33:22,125
A mí también me habló mucho de ustedes.
528
00:33:22,833 --> 00:33:24,041
¿Y aun así viniste?
529
00:33:29,791 --> 00:33:30,625
Hola.
530
00:33:39,583 --> 00:33:40,666
Bueno, a comer.
531
00:33:40,750 --> 00:33:44,750
La comida estará tan fría
como teta de bruja en un sostén de latón.
532
00:33:59,125 --> 00:34:01,333
- Huele genial.
- Ojalá tengas hambre.
533
00:34:01,416 --> 00:34:04,833
Bien casero. Todo lo que ves
en la mesa viene de la granja.
534
00:34:10,583 --> 00:34:11,416
Se ve hermoso.
535
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
Y bien, Jake nos dijo que eres pintora.
536
00:34:14,416 --> 00:34:16,458
¡Sí! Jake les dijo bien.
537
00:34:16,541 --> 00:34:18,291
No sé mucho de arte,
538
00:34:18,375 --> 00:34:20,708
pero me gustan los cuadros
donde sabes lo que ves.
539
00:34:20,791 --> 00:34:23,375
¿Cómo se llama? Abstracto. No lo entiendo.
540
00:34:23,458 --> 00:34:27,458
Yo podría pintar abstracto.
Salpico pintura en... ¿Cómo se llama?
541
00:34:28,083 --> 00:34:31,041
El lienzo. Creo que es un fraude,
si me preguntas.
542
00:34:31,458 --> 00:34:33,875
Me gustan las pinturas que parecen fotos.
543
00:34:34,625 --> 00:34:37,875
Jamás podría hacer algo así.
Eso es talento.
544
00:34:37,958 --> 00:34:43,708
¿Por qué no tomas fotos, papá,
si te gustan las fotos?
545
00:34:43,791 --> 00:34:46,916
Es mucho más rápido, y las fotos
se ven exactamente como fotos.
546
00:34:47,000 --> 00:34:50,250
Me gustan las fotos,
sobre todo las de deportes.
547
00:34:50,333 --> 00:34:51,666
¿Qué pintas, Lucy?
548
00:34:54,416 --> 00:34:57,833
Bueno, no pinto arte abstracto,
es un punto a mi favor.
549
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
¡Bien! Sí, es exactamente lo que digo.
¿Ves? ¡Bien!
550
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Más que nada, pinto paisajes.
551
00:35:03,541 --> 00:35:05,666
¿Como pinturas de exteriores?
552
00:35:05,750 --> 00:35:07,958
¡Sí! Plenairismo.
553
00:35:08,500 --> 00:35:09,833
Pintura al aire libre.
554
00:35:10,708 --> 00:35:14,166
Intento capturar
la sensación de luz y atmósfera.
555
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
Suena hermoso. Jake también pintaba.
556
00:35:16,875 --> 00:35:18,916
- ¡Mamá!
- Se esforzaba mucho.
557
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
No lo sabía.
558
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
- Era muy bueno.
- Mamá.
559
00:35:27,791 --> 00:35:31,166
Trato de imbuir mi trabajo
con una especie de...
560
00:35:31,708 --> 00:35:33,666
- interioridad.
- Interioridad.
561
00:35:33,750 --> 00:35:36,250
Así que pintas... ¿adentro?
562
00:35:36,333 --> 00:35:40,250
De mi cabeza. Así, un paisaje
intentaría expresar cómo me siento.
563
00:35:40,333 --> 00:35:42,875
Solitaria, alegre, angustiada, triste.
564
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
Suena muy interesante.
565
00:35:45,833 --> 00:35:49,541
Como el cuadro de la chica sentada
en el campo viendo una casa.
566
00:35:49,625 --> 00:35:50,958
Christina's World. Wyeth.
567
00:35:51,041 --> 00:35:52,208
- Sí.
- Exacto.
568
00:35:53,166 --> 00:35:54,125
Pero sin gente.
569
00:35:55,791 --> 00:35:58,541
¿Cómo puede ser triste
una pintura de un campo
570
00:35:58,625 --> 00:36:01,708
sin una persona triste
que se vea triste en el campo?
571
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
Es un problema interesante.
572
00:36:05,416 --> 00:36:06,250
Es...
573
00:36:06,333 --> 00:36:09,833
Sí, es algo que me cuesta.
574
00:36:11,416 --> 00:36:16,208
Tengo algunas fotos de mi trabajo,
si quieren verlas.
575
00:36:19,166 --> 00:36:20,333
¡Sí!
576
00:36:20,416 --> 00:36:21,583
- ¿Sí?
- ¿Sí?
577
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
- ¡Sí!
- ¿Sí?
578
00:36:32,083 --> 00:36:34,291
LLAMADA PERDIDA
579
00:36:41,333 --> 00:36:42,166
Aquí están.
580
00:36:57,000 --> 00:36:59,041
Son bonitas, pero no entiendo
581
00:36:59,125 --> 00:37:01,750
cómo se supone que me hagan sentir algo
582
00:37:01,833 --> 00:37:04,708
si no hay una persona sintiendo algo.
583
00:37:04,791 --> 00:37:07,791
Si no hay una persona
que sienta tristeza, alegría
584
00:37:07,875 --> 00:37:09,958
u otra emoción de las que hablabas.
585
00:37:11,000 --> 00:37:15,833
Bueno, podrías pensar
que eres la persona que observa la escena.
586
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
Necesito verme en ella.
587
00:37:17,833 --> 00:37:20,166
Si estuvieras ahí, no te verías, ¿o sí?
588
00:37:20,250 --> 00:37:22,583
Lo haría si mirara hacia abajo.
No soy un fantasma.
589
00:37:22,666 --> 00:37:24,125
Doy fe de eso.
590
00:37:24,208 --> 00:37:25,708
Sobre todo en la cama.
591
00:37:27,583 --> 00:37:30,500
Pero si estuvieras ahí,
592
00:37:30,583 --> 00:37:34,333
observando sin mirar abajo,
verías la escena y sentirías algo.
593
00:37:34,416 --> 00:37:37,041
Todo lo que un entorno
te haga sentir se trata de ti,
594
00:37:37,125 --> 00:37:38,666
no del entorno, ¿no?
595
00:37:39,250 --> 00:37:42,791
Nada de lo que sientes
es inherente al lugar.
596
00:37:43,333 --> 00:37:44,750
Supongo que no entiendo.
597
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
Son lindas. Eres muy talentosa.
598
00:37:48,750 --> 00:37:50,375
- Gracias.
- Me gustan los colores.
599
00:37:50,458 --> 00:37:51,291
Gracias.
600
00:37:52,625 --> 00:37:55,916
Jake, no nos dijiste
que tu novia era tan talentosa.
601
00:37:56,000 --> 00:37:58,291
De hecho, sí lo hice.
602
00:38:00,041 --> 00:38:00,958
En fin...
603
00:38:02,833 --> 00:38:04,083
A veces...
604
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
Debí pensar que...
605
00:38:06,791 --> 00:38:07,625
Porque...
606
00:38:13,208 --> 00:38:15,500
Y bien, Jake...
607
00:38:15,958 --> 00:38:19,166
dijo que estudias psíquica cuántica
en la universidad.
608
00:38:19,250 --> 00:38:20,916
- Sí.
- Física.
609
00:38:21,000 --> 00:38:22,375
- ¿De veras?
- Sí.
610
00:38:23,083 --> 00:38:24,875
Es raro para una chica, ¿no?
611
00:38:25,708 --> 00:38:26,750
Sí, así es.
612
00:38:26,833 --> 00:38:27,958
Solo pregunto.
613
00:38:29,583 --> 00:38:32,666
Un poco menos en la actualidad,
lo cual es bueno.
614
00:38:32,750 --> 00:38:37,666
Bueno, después del séptimo grado,
no entendía lo que Jake decía,
615
00:38:37,750 --> 00:38:41,708
así que es genial que tenga a alguien
con quien compartir sus ideas.
616
00:38:41,791 --> 00:38:47,166
Jake nos dice que hay muchos matrimonios
de físicos famosos.
617
00:38:48,250 --> 00:38:49,375
¡Papá!
618
00:38:49,958 --> 00:38:53,208
Sí, supongo que hay varios.
619
00:38:54,000 --> 00:38:56,541
Pierre y Marie Curie
compartieron el Nobel de Física.
620
00:38:57,291 --> 00:39:00,416
Hasta yo he oído de ellos.
Bueno, de ella, por la radiación.
621
00:39:00,500 --> 00:39:02,333
- Radioactividad.
- Radio.
622
00:39:02,416 --> 00:39:03,250
Sí.
623
00:39:03,333 --> 00:39:06,500
Me alegra mucho
que Jake encontrara a alguien.
624
00:39:07,541 --> 00:39:10,000
¿Podrías contarnos cómo se conocieron?
625
00:39:10,416 --> 00:39:11,750
Jake no quiso hacerlo.
626
00:39:11,833 --> 00:39:15,291
Adoro las historias románticas,
como la de Olvídate de París.
627
00:39:15,375 --> 00:39:17,541
- ¿Billy Crystal?
- A mí no me gustó.
628
00:39:17,625 --> 00:39:20,291
Billy Crystal es un maricón.
629
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
Bueno...
630
00:39:29,875 --> 00:39:32,750
Fui con una amiga
a un bar cerca del campus,
631
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
y resultó ser una noche
de juegos de preguntas.
632
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
Me encanta, ¡Jake adora esos juegos!
633
00:39:38,416 --> 00:39:40,541
Solíamos jugar la edición Genius...
634
00:39:40,625 --> 00:39:42,250
- Jugábamos al Genius...
- Genus.
635
00:39:42,333 --> 00:39:44,208
- La edición Genius...
- ¡Genus!
636
00:39:44,291 --> 00:39:45,916
…de Trivial Pursuit. ¿Qué?
637
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
La edición Genus.
638
00:39:47,291 --> 00:39:52,041
Siempre creí que la palabra era "genius".
Lo dije mal todos estos años.
639
00:39:52,125 --> 00:39:54,208
¡Eso prueba que no soy una genuina!
640
00:39:57,333 --> 00:39:58,500
Buen chiste.
641
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
No.
642
00:40:00,958 --> 00:40:04,041
"Genuino" no es lo mismo que "genio".
643
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
"Genuino" es un adjetivo.
644
00:40:06,041 --> 00:40:08,041
Siempre creí que se decía Genius.
645
00:40:08,125 --> 00:40:11,166
Les dije a todos que Jake
sabía las respuestas de la edición Genius.
646
00:40:11,250 --> 00:40:12,583
Estaba muy orgullosa.
647
00:40:13,916 --> 00:40:16,291
- ¿Y la edición Genius...?
- No existe...
648
00:40:19,625 --> 00:40:22,458
- la edición Genius.
- Bien.
649
00:40:39,958 --> 00:40:41,666
Así que Jake iba a concursar.
650
00:40:41,750 --> 00:40:45,666
Mi amiga y yo encontramos una mesa
cerca de él, y empecé a mirarlo.
651
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
- ¡Te pareció lindo!
- Sí.
652
00:40:48,625 --> 00:40:53,250
Y se tomaba el juego muy en serio,
lo cual me pareció encantador.
653
00:40:53,333 --> 00:40:55,416
Y... ¿Cómo se llamaba su equipo?
654
00:40:55,500 --> 00:40:58,333
- Las Cejas de Brézhnev.
- Las Cejas de Brézhnev, sí.
655
00:40:58,958 --> 00:41:02,791
Pregunté quién era Brézhnev,
como excusa para decirle algo.
656
00:41:02,875 --> 00:41:06,458
Y me dijo que Brézhnev
fue un ingeniero soviético.
657
00:41:06,833 --> 00:41:10,958
Y un general de...
658
00:41:11,041 --> 00:41:14,083
- Jefe de...
- Secretario del Partido Comunista.
659
00:41:14,500 --> 00:41:15,875
En la era del hacinamiento.
660
00:41:15,958 --> 00:41:17,416
- Estancamiento.
- Eso.
661
00:41:17,500 --> 00:41:21,583
En general, esos nombres de equipos
me enferman, son muy pretenciosos.
662
00:41:21,666 --> 00:41:24,458
Pero no sé, no me molestó tanto con Jake.
663
00:41:24,541 --> 00:41:26,708
Debió ser porque me pareció lindo.
664
00:41:26,791 --> 00:41:29,416
Es lindo, ¿no?
665
00:41:30,125 --> 00:41:33,541
Traté de reunir valor para hablarle,
666
00:41:33,625 --> 00:41:35,875
porque, aunque me miró más de una vez,
667
00:41:35,958 --> 00:41:37,875
estaba claro que no diría nada.
668
00:41:38,708 --> 00:41:42,208
Creí que estabas hablando de Brézhnev.
669
00:41:52,833 --> 00:41:55,000
Sí, es cierto.
670
00:41:55,833 --> 00:41:59,541
Pero después no hablamos más,
creo que me refería a eso.
671
00:42:08,500 --> 00:42:12,041
Así que dije algo estúpido como:
"Parece que ganarán".
672
00:42:16,291 --> 00:42:19,208
Prácticamente tuve que gritar,
había mucho ruido.
673
00:42:19,291 --> 00:42:24,625
Y Jake levantó su vaso y dijo:
"Sí, estamos bien fortificados".
674
00:42:24,708 --> 00:42:29,125
Me reí, lo que rompió el hielo,
y creo que mi risa lo envalentonó,
675
00:42:29,208 --> 00:42:33,500
porque se acercó a decirme
que era un cruc...
676
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
- Verbalista.
- Verbalista.
677
00:42:35,333 --> 00:42:38,750
Yo no sabía qué era eso,
pero no quería admitirlo y dije:
678
00:42:38,833 --> 00:42:39,791
- "Genial".
- Sí.
679
00:42:39,875 --> 00:42:41,916
Y empezó a alardear de nuevo,
680
00:42:42,000 --> 00:42:45,625
tanto que pensé: "Qué torpe es.
No sabe nada de cómo seducir".
681
00:42:46,000 --> 00:42:49,416
Y había algo atractivo en eso.
682
00:42:50,750 --> 00:42:51,916
Pero no se detenía.
683
00:42:52,000 --> 00:42:57,625
Me dijo que quería
que su equipo se llamara Ipseidad,
684
00:42:58,125 --> 00:42:59,666
y puse cara de fastidio.
685
00:42:59,750 --> 00:43:01,166
¿Y dejó de gustarte?
686
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
No.
687
00:43:09,208 --> 00:43:10,041
Me gustaba.
688
00:43:12,125 --> 00:43:13,958
Solo quería que parara con eso.
689
00:43:14,041 --> 00:43:14,875
Le dije:
690
00:43:14,958 --> 00:43:18,250
"Sabes que no conozco esa palabra.
¿Y si te dejas de idioteces?".
691
00:43:19,833 --> 00:43:22,125
Y dijo algo como: "Soy un idiota".
692
00:43:32,416 --> 00:43:34,375
"Me cuesta hablar con la gente,
693
00:43:34,458 --> 00:43:36,875
e 'ipseidad' solo significa 'uno mismo'".
694
00:43:37,333 --> 00:43:41,083
Después de eso, habló
como una persona normal y fue gracioso.
695
00:43:41,166 --> 00:43:43,791
Y vi que quería pedirme mi número,
696
00:43:43,875 --> 00:43:44,958
pero era tímido.
697
00:43:45,666 --> 00:43:47,833
Yo estaba levantándome para irme.
698
00:43:47,916 --> 00:43:49,833
Mi amiga quería irse.
699
00:43:49,916 --> 00:43:53,041
Y Jake me pidió mi número de la nada.
700
00:43:54,250 --> 00:43:57,041
¡Así se hace! Jake.
701
00:43:57,458 --> 00:43:58,291
Ya era hora.
702
00:44:00,000 --> 00:44:01,375
El resto es historia.
703
00:44:02,000 --> 00:44:02,875
Fue hace...
704
00:44:04,416 --> 00:44:05,666
¿seis semanas?
705
00:44:06,125 --> 00:44:07,291
Cielos, parece más.
706
00:44:10,416 --> 00:44:12,541
Parece una eternidad, en cierto modo.
707
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
No recuerdo...
708
00:44:16,666 --> 00:44:19,083
Ni siquiera recuerdo cuándo fue.
709
00:44:42,791 --> 00:44:43,750
Ya vuelvo.
710
00:44:43,833 --> 00:44:46,041
Hola, bienvenidos a Red Line.
711
00:44:46,125 --> 00:44:47,958
Soy Yvonne. Yo los atenderé.
712
00:44:48,041 --> 00:44:49,666
Hay un tipo detrás de ti.
713
00:44:51,083 --> 00:44:51,916
¿En serio?
714
00:44:54,416 --> 00:44:55,875
Es Lerdo.
715
00:44:55,958 --> 00:44:58,625
Es el tonto aprendiz de camarero
que me sigue.
716
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
- Hola, soy Lerdo.
- Hola.
717
00:45:01,500 --> 00:45:04,416
¿Quieren pedir
o tienen preguntas sobre el menú?
718
00:45:04,500 --> 00:45:07,083
- ¿Qué tal es la hamburguesa Santa Fe?
- Muy popular.
719
00:45:07,166 --> 00:45:09,208
Bien, ¿cuál te gusta más?
720
00:45:09,291 --> 00:45:12,250
¿La hamburguesa Santa Fe
o la hamburguesa Natchez?
721
00:45:12,791 --> 00:45:16,291
- Es difícil. Ambas son deliciosas.
- ¿No tienes favorita?
722
00:45:16,375 --> 00:45:20,208
- Supongo que diría...
- Oye, ella es vegana, así que...
723
00:45:20,291 --> 00:45:21,333
¿Qué rayos haces?
724
00:45:21,416 --> 00:45:24,958
Escucha. Lo que ignoras
de esta increíble mujer frente a ti
725
00:45:25,041 --> 00:45:26,250
es que no es mesera.
726
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
¿Podrías irte, por favor?
727
00:45:27,916 --> 00:45:33,291
Es mesera, pero solo para poder estudiar
y graduarse como abogada animalista.
728
00:45:33,375 --> 00:45:37,208
No ha probado un bocado de carne o lácteos
desde los cinco años.
729
00:45:37,291 --> 00:45:40,833
Descubrió que una hamburguesa
es solo una vaca triturada.
730
00:45:40,916 --> 00:45:43,375
Y pasó el resto de su vida intentando…
731
00:45:43,458 --> 00:45:47,041
Intentando hacer del mundo
un mejor lugar para los animales,
732
00:45:47,125 --> 00:45:48,375
¡y la amo!
733
00:45:48,458 --> 00:45:51,416
¡La amo! La amo por ser la más hermosa...
734
00:45:57,041 --> 00:45:58,958
Eso fue hermoso, Yvonne.
735
00:45:59,041 --> 00:46:00,041
Estás despedida.
736
00:46:08,000 --> 00:46:09,791
Necesitaba ese empleo, idiota.
737
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Lo sé.
738
00:46:18,958 --> 00:46:20,250
¿Dijiste que me amas?
739
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Sí.
740
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
Idiota.
741
00:46:41,583 --> 00:46:43,458
Bueno, esto fue encantador.
742
00:46:43,541 --> 00:46:45,916
- Hora de irnos.
- Jake siempre fue buen chico.
743
00:46:46,000 --> 00:46:49,125
Le dieron un pin de diligencia
en la escuela, ¿recuerdas?
744
00:46:49,208 --> 00:46:50,916
- ¿Vas a terminar eso?
- No.
745
00:46:51,000 --> 00:46:53,416
Diligencia. A los ocho, ¿puedes creerlo?
746
00:46:53,500 --> 00:46:56,708
Fue algo enorme. Su padre y yo
nunca ganamos un premio así a los ocho.
747
00:46:56,791 --> 00:46:59,291
- A ninguna edad.
- Cierto, a ninguna edad.
748
00:46:59,375 --> 00:47:02,625
Yo gané premios deportivos,
pero nunca por diligencia.
749
00:47:02,708 --> 00:47:05,250
¡Ni siquiera conocía esa palabra
a los ocho!
750
00:47:05,333 --> 00:47:07,333
Pero Jake sí. La conocías.
751
00:47:07,416 --> 00:47:08,375
Jake la conocía.
752
00:47:09,083 --> 00:47:11,333
¿Recuerdas cómo te emocionaba ese pin?
753
00:47:11,416 --> 00:47:12,541
No.
754
00:47:12,625 --> 00:47:14,458
- Lo llevaba a la escuela.
- No.
755
00:47:14,541 --> 00:47:17,041
Sí, lo llevaba a diario. ¡Es cierto!
756
00:47:17,125 --> 00:47:20,500
No, estaba decepcionado.
Quería el pin de agudeza.
757
00:47:20,583 --> 00:47:23,333
El de diligencia es para perdedores.
758
00:47:23,416 --> 00:47:27,500
"Te esforzaste, no eres muy listo,
pero te aplaudimos por intentarlo".
759
00:47:27,583 --> 00:47:31,625
No seas amargado.
Era un hermoso pin, cariño.
760
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
Jakey.
761
00:47:34,958 --> 00:47:35,791
¿Postre?
762
00:47:36,125 --> 00:47:38,916
Hice pastel de chocolate,
el favorito de Jake.
763
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Maravilloso.
764
00:47:45,250 --> 00:47:47,333
Claro, jamás rechazo el chocolate.
765
00:47:47,416 --> 00:47:48,291
Maravilloso.
766
00:47:49,291 --> 00:47:54,375
¿No sería maravilloso?
767
00:47:55,125 --> 00:47:56,291
Ayúdame.
768
00:47:58,041 --> 00:47:59,833
Serviré el postre en la sala.
769
00:48:01,000 --> 00:48:02,791
Es de Mi bella dama.
770
00:48:03,416 --> 00:48:05,083
¡Fuiste tú! ¡Sí!
771
00:48:05,166 --> 00:48:06,625
Dijo que era un maricón.
772
00:48:06,708 --> 00:48:09,291
¡Tú lo has dicho durante años!
773
00:48:09,375 --> 00:48:12,041
¡No puedes seguir haciendo esto!
774
00:48:12,250 --> 00:48:13,500
Estás muy callado.
775
00:48:15,208 --> 00:48:16,041
¿Estás bien?
776
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
¿Te agradan?
777
00:48:22,083 --> 00:48:23,166
Son muy amables.
778
00:48:24,375 --> 00:48:25,541
Padres muy amables.
779
00:48:26,166 --> 00:48:27,541
Elegiste bien, amigo.
780
00:48:28,291 --> 00:48:29,791
- Sí.
- Sí.
781
00:48:29,875 --> 00:48:31,416
- Sí.
- Sí.
782
00:48:33,583 --> 00:48:34,416
Claro.
783
00:48:35,791 --> 00:48:37,041
Te quieren mucho.
784
00:48:38,250 --> 00:48:40,500
- Sí.
- Eso es fundamental en un padre.
785
00:48:43,250 --> 00:48:44,333
Supongo que sí.
786
00:48:49,875 --> 00:48:51,166
Tuvimos problemas.
787
00:48:51,250 --> 00:48:53,708
Cielos, todos tuvieron problemas
con sus padres.
788
00:48:56,958 --> 00:48:58,500
Oye, ¿y Jimmy?
789
00:49:00,625 --> 00:49:02,125
¡Aquí está!
790
00:49:02,916 --> 00:49:05,875
- Eres un monstruo apestoso, ¿no?
- Lo siento.
791
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
- Lo siento.
- ¿Por qué?
792
00:49:09,500 --> 00:49:10,958
Por su olor.
793
00:49:11,375 --> 00:49:12,291
Es un perro.
794
00:49:13,375 --> 00:49:14,750
Está bien. Jimmy...
795
00:49:29,125 --> 00:49:30,458
Oye, ¿quién es?
796
00:49:31,291 --> 00:49:32,375
¿No te das cuenta?
797
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
No.
798
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Soy yo.
799
00:49:41,416 --> 00:49:43,541
No, era yo. ¿No era yo?
800
00:49:43,958 --> 00:49:45,333
- ¿Cómo...?
- Disculpen.
801
00:49:45,416 --> 00:49:48,250
- Dios mío.
- Hubo una emergencia en la cocina.
802
00:49:48,333 --> 00:49:50,166
Aquí está, el favorito de Jake.
803
00:49:50,958 --> 00:49:52,416
Tronco de Navidad.
804
00:49:54,041 --> 00:49:55,583
Aunque parezca un tizón.
805
00:49:56,208 --> 00:49:59,291
Me recuerda a cuando Jake
se chupaba el pulgar.
806
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
Mucho después de la edad
en que debía dejarlo.
807
00:50:02,250 --> 00:50:06,250
Repetía "tronco"
mientras se chupaba el dedo.
808
00:50:06,333 --> 00:50:09,125
Tronco de Navidad. ¡Parece un pulgar!
809
00:50:10,416 --> 00:50:11,791
Se ve delicioso.
810
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
¡Buen provecho!
811
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
Gracias.
812
00:50:16,416 --> 00:50:17,791
Se ve genial, de veras.
813
00:50:17,875 --> 00:50:19,500
Gracias. Buen provecho.
814
00:50:20,750 --> 00:50:21,750
¡Cielos!
815
00:50:22,166 --> 00:50:24,000
He tenido problemas de oído.
816
00:50:24,083 --> 00:50:27,625
Por si alguien se pregunta
por qué no paro de frotarme.
817
00:50:27,708 --> 00:50:29,083
Es más que un problema.
818
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Acúfeno. Son cosas que pasan, como dicen.
819
00:50:32,458 --> 00:50:33,541
¿Qué es acúfeno?
820
00:50:33,625 --> 00:50:35,416
Algo no muy divertido, eso es.
821
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Nada divertido.
822
00:50:37,583 --> 00:50:39,208
Pero así es la vida, como dicen.
823
00:50:42,166 --> 00:50:44,041
Oigo un zumbido en los oídos.
824
00:50:44,125 --> 00:50:47,083
Es más un silbido que un zumbido.
O más bien...
825
00:50:47,625 --> 00:50:48,500
un susurro.
826
00:50:50,458 --> 00:50:51,375
¿Siempre?
827
00:50:51,458 --> 00:50:52,291
¡Sí!
828
00:50:52,958 --> 00:50:55,250
Como si me susurraran a toda hora.
829
00:51:03,541 --> 00:51:06,625
Quizá estén compartiendo
los secretos del universo conmigo.
830
00:51:08,375 --> 00:51:09,333
Pero no lo sé.
831
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Quizá sean consejos de inversión.
832
00:51:16,166 --> 00:51:17,458
¡Seríamos ricos!
833
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Lo siento.
834
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
Pensé que lo había apagado.
835
00:51:25,291 --> 00:51:27,000
- ¿Y mis gafas?
- Aquí tienes.
836
00:51:31,875 --> 00:51:32,875
LLAMADA RECHAZADA
837
00:51:32,958 --> 00:51:34,916
- Es una amiga.
- Que llama mucho.
838
00:51:35,000 --> 00:51:37,583
Anda, deberías contestar, no nos molesta.
839
00:51:37,666 --> 00:51:39,125
No, no es importante.
840
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
No lo sabes, quizá sí.
Hay una tormenta de nieve.
841
00:51:41,666 --> 00:51:43,666
- Podría estar varada.
- Está bien.
842
00:51:43,750 --> 00:51:46,166
¿Hay tormenta?
No queremos quedar atrapados.
843
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
Está bien. Tengo cadenas.
844
00:51:48,250 --> 00:51:49,875
Mañana trabajo temprano.
845
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
¿Pusiste las cadenas?
846
00:51:51,291 --> 00:51:53,750
Aún no, pero están en la parte trasera.
847
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
Las cadenas servirán.
848
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
¿Qué? Disculpa.
849
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
Las cadenas.
850
00:51:57,666 --> 00:52:00,500
Cielos. Los susurros, así los llamo.
851
00:52:00,958 --> 00:52:02,208
De noche es peor.
852
00:52:02,291 --> 00:52:03,458
- ¿Qué?
- ¡La noche!
853
00:52:03,541 --> 00:52:05,208
La noche es lo peor.
854
00:52:05,541 --> 00:52:06,666
Ya no duermo mucho.
855
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
Eso suena terrible. Lo siento.
856
00:52:09,291 --> 00:52:11,041
- ¿Perdón?
- Dije "lo siento".
857
00:52:12,041 --> 00:52:13,375
Dijimos lo mismo.
858
00:52:16,208 --> 00:52:17,625
Deberías contestar.
859
00:52:17,708 --> 00:52:18,958
Podría ser urgente.
860
00:52:19,041 --> 00:52:20,000
No hay problema.
861
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
Ya sé...
862
00:52:21,750 --> 00:52:25,000
- Sé por qué llama.
- Al menos deberías oír el mensaje.
863
00:52:25,083 --> 00:52:25,916
¡Bueno!
864
00:52:28,916 --> 00:52:29,750
Claro.
865
00:52:36,333 --> 00:52:38,416
Hay una sola pregunta que resolver.
866
00:52:38,500 --> 00:52:41,791
Tengo miedo. Me siento un poco loco.
No estoy lúcido.
867
00:52:41,875 --> 00:52:43,583
Las suposiciones son ciertas.
868
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Siento mi miedo crecer.
869
00:52:45,208 --> 00:52:48,041
Es el momento de la respuesta.
Solo una pregunta.
870
00:52:48,125 --> 00:52:49,791
Una pregunta que responder.
871
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Está bien.
872
00:52:56,208 --> 00:52:59,208
- ¿Qué quería?
- Solo llamaba para saludar.
873
00:52:59,291 --> 00:53:00,250
Qué lindo.
874
00:53:00,333 --> 00:53:02,166
Los amigos son importantes.
875
00:53:02,250 --> 00:53:05,875
Jake nunca tuvo muchos de niño.
Ni siquiera después.
876
00:53:07,000 --> 00:53:08,583
¿Recuerdas tu cumpleaños n.º 50?
877
00:53:08,666 --> 00:53:10,625
- Veinte.
- ¿Qué dije?
878
00:53:11,041 --> 00:53:11,875
Cincuenta.
879
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
Cielos, ¿dónde tengo la cabeza?
880
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
En fin.
881
00:53:20,916 --> 00:53:22,375
Los amigos son útiles.
882
00:53:23,583 --> 00:53:25,041
Siempre lo he sabido.
883
00:53:25,750 --> 00:53:27,833
Porque la vida puede ser difícil.
884
00:53:29,041 --> 00:53:30,208
En una granja.
885
00:53:30,291 --> 00:53:33,875
Y no se hace más fácil
a medida que avanzas, créeme.
886
00:53:35,041 --> 00:53:36,916
- ¿Qué?
- No se hace más fácil.
887
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
- ¿Qué cosa?
- ¡La vida!
888
00:53:38,666 --> 00:53:41,916
No, es cierto.
Es un tren rápido al infierno.
889
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
¡Santo cielo, mamá!
890
00:53:43,250 --> 00:53:46,083
Muy bien, sí. Estoy exagerando.
Tienes razón.
891
00:53:47,333 --> 00:53:48,875
¡Es un cohete al infierno!
892
00:54:05,500 --> 00:54:07,500
Tu madre siempre fue muy graciosa.
893
00:54:09,500 --> 00:54:10,916
Es lo que amaba de ella.
894
00:54:12,458 --> 00:54:16,000
Creo que es lo primero que me enamoró.
895
00:54:18,916 --> 00:54:19,750
Eso...
896
00:54:20,541 --> 00:54:22,250
se desvaneció con los años.
897
00:54:24,000 --> 00:54:25,625
Uno se desgasta, supongo.
898
00:54:26,875 --> 00:54:28,458
Deja de ser gracioso.
899
00:54:32,125 --> 00:54:33,416
La extraño muchísimo.
900
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
Lucia estudia gerontología.
901
00:54:52,500 --> 00:54:53,333
¿De veras?
902
00:54:54,083 --> 00:54:55,250
¡Qué fascinante!
903
00:54:56,250 --> 00:54:57,125
Fascinante.
904
00:54:58,916 --> 00:54:59,750
Sí.
905
00:55:01,250 --> 00:55:04,750
Siempre me interesaron
los problemas asociados con la vejez.
906
00:55:05,375 --> 00:55:08,791
Creo que nuestra sociedad
siente rechazo por los ancianos.
907
00:55:08,875 --> 00:55:10,166
Lo cual es muy tonto,
908
00:55:10,250 --> 00:55:14,583
ya que es una parte inevitable y natural
del ciclo vital de todo ser vivo.
909
00:55:15,833 --> 00:55:18,208
Además de ser terriblemente cruel.
910
00:55:21,083 --> 00:55:24,333
Qué interesante. Y compasiva.
911
00:55:25,291 --> 00:55:26,833
Debemos cuidarla, Jake.
912
00:55:27,458 --> 00:55:29,083
Es un ángel.
913
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Cielos, es...
914
00:55:37,208 --> 00:55:38,916
Se ve bastante feo afuera.
915
00:55:39,750 --> 00:55:42,208
No sé, Jake, creo que deberíamos...
916
00:55:53,083 --> 00:55:54,250
¿Jake?
917
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
¿Jake?
918
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
- ¿Jake?
- ¿Qué?
919
00:56:01,166 --> 00:56:02,833
Creo que deberíamos irnos.
920
00:56:02,916 --> 00:56:04,333
El clima se ve terrible.
921
00:56:06,166 --> 00:56:07,666
¡Tengo cadenas!
922
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
¿Dónde estás?
923
00:56:15,250 --> 00:56:16,750
- Arriba.
- Voy a subir.
924
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
Para que sepas.
925
00:56:50,333 --> 00:56:51,166
¿Jake?
926
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
¿Jake?
927
00:57:06,166 --> 00:57:07,041
¿Dónde estás?
928
00:57:09,916 --> 00:57:11,958
HABITACIÓN DE LA INFANCIA DE JAKE
929
00:57:13,333 --> 00:57:14,166
¿Jake?
930
00:58:12,541 --> 00:58:14,416
PERRO DE HUESO
931
00:58:14,500 --> 00:58:16,125
"Volver a casa es terrible.
932
00:58:16,791 --> 00:58:19,333
Tanto si los perros te lamen la cara o no.
933
00:58:20,375 --> 00:58:24,458
Tanto si te espera una esposa
o solo una soledad con forma de esposa.
934
00:58:24,916 --> 00:58:27,208
Volver a casa es terriblemente solitario".
935
00:58:30,083 --> 00:58:32,541
Lo siento. Me asustaste.
936
00:58:32,916 --> 00:58:33,833
Disculpa.
937
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
Esta es la habitación
de la infancia de Jake.
938
00:58:45,208 --> 00:58:48,291
Sí, vi el letrero en la puerta.
939
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
Claro, eso.
940
00:58:51,916 --> 00:58:53,375
¿Cómo puedo explicarlo?
941
00:58:53,833 --> 00:58:56,041
Estoy perdiendo la memoria.
942
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Son los primeros síntomas de...
943
00:59:06,291 --> 00:59:07,166
¿Alzhéimer?
944
00:59:09,041 --> 00:59:09,875
¿Demencia?
945
00:59:11,541 --> 00:59:13,875
- ¿Cuerpos de Lewy...?
- Sí, eso creo.
946
00:59:15,333 --> 00:59:19,166
Empezamos a etiquetar las cosas.
947
00:59:19,750 --> 00:59:24,000
Por toda la casa,
verás etiquetas por todas partes.
948
00:59:25,583 --> 00:59:26,791
No lo había notado.
949
00:59:30,166 --> 00:59:31,541
Lo notarás.
950
00:59:32,458 --> 00:59:36,083
Lamento que tengas...
951
00:59:36,166 --> 00:59:37,250
Está bien.
952
00:59:38,916 --> 00:59:39,958
A decir verdad,
953
00:59:40,625 --> 00:59:43,000
no veo la hora de empeorar del todo,
954
00:59:43,083 --> 00:59:46,000
¡así no tendré que recordar
que no puedo recordar!
955
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
Parece que será
956
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
la mejor manera de...
957
00:59:56,458 --> 00:59:57,375
¿Cómo es?
958
01:00:01,125 --> 01:00:03,958
- Sí.
- Dicen que tras la tormenta, viene...
959
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
- La calma...
- ¡La calma! Eso es, exacto.
960
01:00:09,208 --> 01:00:10,083
La calma.
961
01:00:10,791 --> 01:00:13,833
Dicen que tras la tormenta,
viene la calma.
962
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Creo que es cierto.
963
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Este es el antiguo cuarto de Jake.
964
01:00:25,166 --> 01:00:27,583
Pueden dormir aquí esta noche.
965
01:00:27,666 --> 01:00:31,541
Su madre y yo no somos anticuados
respecto a esas cosas.
966
01:00:31,625 --> 01:00:33,125
Coger y todo eso.
967
01:00:33,708 --> 01:00:35,625
Debo volver a casa esta noche.
968
01:00:35,916 --> 01:00:37,541
Tengo trabajo en la mañana.
969
01:00:37,625 --> 01:00:38,750
Sé que esta cama
970
01:00:39,833 --> 01:00:42,083
parece algo pequeña para dos...
971
01:00:43,416 --> 01:00:44,250
¿Cómo es?
972
01:00:44,708 --> 01:00:45,791
Dos adultos.
973
01:00:46,166 --> 01:00:49,791
Es para un niño, al fin y al cabo.
Ni siquiera para gemelos.
974
01:00:50,250 --> 01:00:53,958
Solo para un niño.
Seguro que podrán arreglárselas una noche.
975
01:00:54,041 --> 01:00:56,750
Es muy generoso de tu parte, pero debo...
976
01:00:56,833 --> 01:00:59,458
Imagino que no cogerán en esta cama.
977
01:01:00,458 --> 01:01:03,250
No está hecha para coger. Es para un niño.
978
01:01:03,333 --> 01:01:04,875
Solo para un niño, no dos.
979
01:01:05,291 --> 01:01:06,125
Claro.
980
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Seguro que mi esposa tendrá algo viejo...
981
01:01:14,250 --> 01:01:16,333
que puedas ponerte esta noche.
982
01:01:16,833 --> 01:01:18,833
Tendré que revolver sus calzones.
983
01:01:19,625 --> 01:01:23,625
Seguro que mi esposa tendrá algo viejo
que puedas ponerte esta noche.
984
01:01:24,500 --> 01:01:26,291
Por esta noche. ¡Mira! Es...
985
01:01:26,625 --> 01:01:29,458
la antigua habitación de Jake.
986
01:01:53,083 --> 01:01:53,916
Jake.
987
01:01:57,666 --> 01:01:59,625
Es la novia.
988
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Abre.
989
01:02:02,458 --> 01:02:04,375
Jake, la nieve. Necesito irme.
990
01:02:04,458 --> 01:02:09,958
Le he dicho mil veces que es hora de irse.
991
01:02:10,041 --> 01:02:11,916
Mamá, ¡tienes que comer!
992
01:02:12,000 --> 01:02:13,250
Bajaré en un minuto.
993
01:02:16,958 --> 01:02:17,791
¡Mamá!
994
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
Jake siempre ha sido un buen chico.
995
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
Mamá.
996
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
Diligente.
997
01:02:27,291 --> 01:02:28,708
Ganó un pin.
998
01:02:29,416 --> 01:02:35,458
Tal vez no tenga el mismo talento natural
que los demás estudiantes,
999
01:02:35,541 --> 01:02:40,291
pero se esforzó muchísimo.
1000
01:02:42,083 --> 01:02:44,833
Eso lo hace aún más admirable.
1001
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Ser un genuino...
1002
01:02:48,750 --> 01:02:50,291
Genio, mamá.
1003
01:02:53,250 --> 01:02:55,375
Es una lotería, en realidad.
1004
01:02:57,416 --> 01:03:00,791
La lotería genética, como dicen.
1005
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
Pero hacerlo tan bien como Jake,
1006
01:03:07,083 --> 01:03:12,708
sin talentos ni habilidades especiales…
1007
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
es mucho más admirable.
1008
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Sí.
1009
01:03:22,125 --> 01:03:23,666
- Deberías...
- ¡En un momento!
1010
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Bien.
1011
01:03:27,166 --> 01:03:30,166
Nos iremos en un momento.
1012
01:03:31,875 --> 01:03:33,416
Déjame terminar esto.
1013
01:03:56,333 --> 01:03:57,208
¿Mamá?
1014
01:03:58,375 --> 01:04:00,833
Me impresiona cómo cuidas de tu mamá.
1015
01:04:01,958 --> 01:04:02,791
Es inusual.
1016
01:04:03,500 --> 01:04:05,750
Solemos almacenar a nuestros ancianos.
1017
01:04:08,500 --> 01:04:11,083
Es muy especial
que seas un hijo tan devoto.
1018
01:04:11,166 --> 01:04:14,000
Me alegra oírte decir eso.
Me hace sentir mejor.
1019
01:04:15,750 --> 01:04:16,583
A veces...
1020
01:04:18,666 --> 01:04:22,166
siento que nadie
ve las cosas buenas que hago.
1021
01:04:24,125 --> 01:04:25,541
Como si estuviera solo.
1022
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
Yo las veo.
1023
01:04:40,083 --> 01:04:41,458
Esperaré abajo.
1024
01:04:42,458 --> 01:04:43,500
Los dejaré solos.
1025
01:04:48,916 --> 01:04:53,000
No quiero vivir en un almacén.
1026
01:04:53,416 --> 01:04:55,000
Debo terminar con esto.
1027
01:04:55,083 --> 01:04:58,000
Acabarlo. Cortar por lo sano.
1028
01:04:58,083 --> 01:05:00,916
Sin vacilar.
Sin esperar a que las cosas mejoren.
1029
01:05:01,458 --> 01:05:03,291
No se puede esperar tanto.
1030
01:05:03,375 --> 01:05:05,916
Ya ni siquiera sé quién soy en todo esto,
1031
01:05:06,000 --> 01:05:07,916
dónde termino yo y empieza Jake.
1032
01:05:08,458 --> 01:05:12,750
Soy una bola de pinball.
Mi estado emocional rebota por doquier.
1033
01:05:12,833 --> 01:05:15,791
Jake necesita verme
como alguien que lo ve a él.
1034
01:05:15,875 --> 01:05:18,750
Necesita ser visto,
y ser visto con aprobación.
1035
01:05:19,208 --> 01:05:21,708
Como si ese fuera mi propósito en la vida.
1036
01:05:21,791 --> 01:05:24,250
Aprobar a Jake. Motivarlo a seguir.
1037
01:05:24,333 --> 01:05:27,291
Y él necesita ver en mí
una aprobación validada,
1038
01:05:27,375 --> 01:05:28,875
porque otros me aprueban.
1039
01:05:28,958 --> 01:05:31,583
"Miren a mi novia.
Miren lo que conquisté. Es inteligente.
1040
01:05:31,666 --> 01:05:33,666
Es talentosa. Es sensible.
1041
01:05:33,750 --> 01:05:36,916
Hace esto. Sabe de aquello.
Hizo lo otro. Le importa eso".
1042
01:05:37,000 --> 01:05:39,666
Lo llevaré al baño y luego nos vamos.
1043
01:05:39,750 --> 01:05:41,000
Necesito acabar esto.
1044
01:05:41,083 --> 01:05:42,208
¿Ella es la chica?
1045
01:05:44,166 --> 01:05:45,666
Sí, papá, Louisa.
1046
01:05:46,875 --> 01:05:47,708
Bien.
1047
01:05:48,250 --> 01:05:49,583
Traje...
1048
01:05:52,375 --> 01:05:54,166
CAMISÓN
1049
01:05:54,250 --> 01:05:55,750
...el camisón de tu mamá.
1050
01:05:56,416 --> 01:05:57,250
Para ella.
1051
01:05:59,250 --> 01:06:02,541
Es... muy amable, yo...
1052
01:06:04,666 --> 01:06:06,458
Debo volver a casa esta noche.
1053
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Pronto.
1054
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
No entiendo. ¿A qué se refiere?
1055
01:06:11,666 --> 01:06:13,000
No lo sé, papá.
1056
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
- No sé.
- Tengo turno mañana.
1057
01:06:16,916 --> 01:06:18,166
Es mesera.
1058
01:06:20,458 --> 01:06:22,916
Nos conocimos cuando me atendió.
1059
01:06:24,500 --> 01:06:25,875
Es una linda historia.
1060
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
Le pregunté por...
1061
01:06:31,666 --> 01:06:33,833
la hamburguesa Santa Fe.
1062
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
Me siento confundido.
1063
01:06:38,333 --> 01:06:40,083
Déjame llevarte al baño.
1064
01:06:41,416 --> 01:06:44,500
No queremos otro accidente.
¿Recuerdas lo de anoche?
1065
01:06:44,583 --> 01:06:46,416
¿Qué hace esta cosa vieja aquí?
1066
01:06:46,500 --> 01:06:47,750
No estoy segura.
1067
01:06:47,833 --> 01:06:51,625
Cielos, está sucio. Tiene comida
de bebé de Jake. ¿Qué hace aquí?
1068
01:06:52,083 --> 01:06:55,708
Créeme, perdería mi propia cabeza
si no estuviera atornillada.
1069
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
¿Serías tan amable de meterla
a la lavadora? Puse una carga.
1070
01:06:58,750 --> 01:07:01,166
Debo recoger estos malditos juguetes.
1071
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
Jake tiraría su cabeza
si no estuviera atornillada.
1072
01:07:04,500 --> 01:07:05,500
Claro.
1073
01:07:05,583 --> 01:07:07,291
- ¿Dónde está?
- En el sótano.
1074
01:07:09,916 --> 01:07:11,541
Creo que Jake no quiere que baje.
1075
01:07:11,625 --> 01:07:13,250
Jake puede ser controlador.
1076
01:07:13,333 --> 01:07:15,625
No puedes dejar que te controle.
1077
01:07:15,708 --> 01:07:18,500
Creo que es el otro lado
de su personalidad.
1078
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Eso de la diligencia.
1079
01:07:19,916 --> 01:07:21,500
Necesita controlar todo.
1080
01:07:21,583 --> 01:07:25,750
Hay muchas muchas cosas
que lo ponen nervioso.
1081
01:07:25,833 --> 01:07:29,625
Cada vez se cierra más al mundo.
Es un problema.
1082
01:07:29,708 --> 01:07:32,125
Y las pocas personas
que quedan en su vida
1083
01:07:32,208 --> 01:07:35,166
deben seguir todo tipo de reglas,
lo cual es un problema.
1084
01:07:35,250 --> 01:07:36,625
Sí, quizá sea mi culpa.
1085
01:07:37,875 --> 01:07:41,250
Toda esta culpa me hace sentir obligada
1086
01:07:41,958 --> 01:07:44,958
a romperme el lomo
para atender todos sus caprichos.
1087
01:07:45,041 --> 01:07:46,375
Es un círculo vicioso.
1088
01:07:46,833 --> 01:07:48,916
¿Qué me estás diciendo exactamente?
1089
01:07:49,541 --> 01:07:50,416
Te digo
1090
01:07:50,916 --> 01:07:53,916
que lleves el maldito camisón al sótano.
1091
01:07:54,958 --> 01:07:56,541
Arriésgate.
1092
01:08:30,083 --> 01:08:31,250
¿La hiciste bajar?
1093
01:08:32,791 --> 01:08:33,916
A la lavadora.
1094
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
¡Mamá! ¿En serio?
1095
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
No tienes que lavar la ropa para mi mamá.
1096
01:08:40,166 --> 01:08:41,416
Eres una invitada,
1097
01:08:42,041 --> 01:08:45,458
y te conseguiremos un camisón limpio
para esta noche.
1098
01:08:45,541 --> 01:08:47,583
- No me molesta.
- Bueno, pero...
1099
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
Tenemos que irnos.
1100
01:08:50,833 --> 01:08:54,500
- ¡Necesito ayuda con las cadenas!
- Bien, ya subo.
1101
01:10:19,500 --> 01:10:23,125
Es trágico que casi nadie
sea dueño de su alma antes de morir.
1102
01:10:25,541 --> 01:10:27,458
"Nada es más raro en el hombre",
1103
01:10:27,791 --> 01:10:28,708
dice Emerson,
1104
01:10:29,291 --> 01:10:30,541
"que un acto propio".
1105
01:10:31,208 --> 01:10:32,583
Y es muy cierto.
1106
01:10:32,958 --> 01:10:35,041
La mayoría de la gente es otra gente.
1107
01:10:35,333 --> 01:10:37,583
Sus ideas son las opiniones de otros.
1108
01:10:37,875 --> 01:10:40,708
Sus vidas, una imitación.
Sus pasiones, una cita.
1109
01:10:40,791 --> 01:10:42,250
NO HAY FOTOS NI VIDEOS
1110
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
Es una cita de Oscar Wilde.
1111
01:10:48,500 --> 01:10:50,583
Hay una sola pregunta que resolver.
1112
01:10:50,666 --> 01:10:53,958
Tengo miedo. Me siento un poco loco.
No estoy lúcido.
1113
01:10:54,041 --> 01:10:57,125
Las suposiciones son ciertas.
Siento mi miedo crecer.
1114
01:10:57,208 --> 01:11:00,083
Es el momento de la respuesta.
Solo una pregunta.
1115
01:11:00,166 --> 01:11:01,958
Una pregunta que responder.
1116
01:11:14,958 --> 01:11:16,125
¡Dios mío!
1117
01:11:16,916 --> 01:11:18,000
Jake, ¿tu mamá...?
1118
01:11:25,125 --> 01:11:26,125
Está...
1119
01:11:29,083 --> 01:11:30,291
Está dormida.
1120
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Está...
1121
01:11:34,708 --> 01:11:35,708
Deberíamos irnos.
1122
01:11:37,541 --> 01:11:39,041
El clima es traicionero.
1123
01:11:40,750 --> 01:11:42,083
¿Seguro que está bien?
1124
01:11:42,458 --> 01:11:43,791
Duerme profundamente.
1125
01:11:47,541 --> 01:11:49,041
Es el momento para irnos.
1126
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
¿Y tu papá?
1127
01:11:52,291 --> 01:11:53,125
Está...
1128
01:11:55,250 --> 01:11:56,958
Está holgazaneando por ahí.
1129
01:11:59,458 --> 01:12:01,250
El fregadero se tapó de nuevo.
1130
01:12:03,875 --> 01:12:05,291
Fue un placer conocerte.
1131
01:12:08,250 --> 01:12:09,750
El placer fue mío.
1132
01:12:13,666 --> 01:12:15,791
Les agradezco mucho su hospitalidad.
1133
01:12:16,166 --> 01:12:18,666
Siempre eres bienvenida. Sí.
1134
01:12:24,708 --> 01:12:26,541
Jake es un buen chico, ¿verdad?
1135
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
- Sí.
- ¿Sí?
1136
01:12:29,333 --> 01:12:31,458
Un buen hombre, mejor dicho.
1137
01:12:32,375 --> 01:12:33,208
¿No crees?
1138
01:12:34,000 --> 01:12:34,833
Sí.
1139
01:12:39,375 --> 01:12:40,416
Bien, entonces...
1140
01:13:15,583 --> 01:13:16,416
¿Y bien?
1141
01:13:17,916 --> 01:13:19,208
¿Te cayeron bien?
1142
01:13:21,041 --> 01:13:22,833
Sí, son muy agradables.
1143
01:13:24,000 --> 01:13:26,041
- ¿De veras?
- Sí.
1144
01:13:28,333 --> 01:13:31,541
Pueden ser algo agobiantes,
pero son personas decentes.
1145
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Eso quedó muy claro.
1146
01:13:35,791 --> 01:13:37,416
Les encantaste, por cierto.
1147
01:13:38,250 --> 01:13:39,458
Qué bien, me alegro.
1148
01:13:41,541 --> 01:13:43,500
"Qué inteligente", dijo mi mamá.
1149
01:13:43,583 --> 01:13:44,416
¿Sí?
1150
01:13:45,125 --> 01:13:47,958
Bueno, no directamente.
Eso te habría incomodado.
1151
01:13:48,916 --> 01:13:51,333
Fue mientras la ayudaba con los platos.
1152
01:13:51,958 --> 01:13:55,166
No recuerdo que Jake
ayudara a su madre con los platos.
1153
01:13:55,833 --> 01:13:58,875
No tengo claro mucho de esta noche.
Fue como...
1154
01:13:58,958 --> 01:14:01,291
Cuando papá y tú discutieron...
1155
01:14:01,375 --> 01:14:02,250
¿Qué?
1156
01:14:03,208 --> 01:14:04,833
Cuando discutieron sobre...
1157
01:14:05,500 --> 01:14:07,875
Es como si todo fuera ligeramente...
1158
01:14:07,958 --> 01:14:10,291
- Aranceles.
- Eso es. Sobre aranceles.
1159
01:14:13,291 --> 01:14:16,000
Sí, ya recuerdo.
Mi memoria está algo borrosa.
1160
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Tomaste mucho vino.
1161
01:14:19,791 --> 01:14:21,541
Le encantó que supieras de...
1162
01:14:21,625 --> 01:14:22,708
¿Tomé mucho?
1163
01:14:22,791 --> 01:14:23,666
Sí.
1164
01:14:25,916 --> 01:14:29,041
Dudo que lo notaras,
él no paraba de llenarte la copa.
1165
01:14:29,125 --> 01:14:30,958
- ¿Sí?
- Sí.
1166
01:14:31,041 --> 01:14:31,875
- Sí.
- Claro.
1167
01:14:33,166 --> 01:14:34,250
No lo noté.
1168
01:14:34,916 --> 01:14:36,125
- Sí.
- Qué astuto.
1169
01:14:36,208 --> 01:14:37,666
Pierdes la cuenta.
1170
01:14:39,208 --> 01:14:41,208
- Sí.
- Como decía...
1171
01:14:42,458 --> 01:14:46,875
A fin de cuentas,
creo que todo salió bien.
1172
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
Fue una visita exitosa.
1173
01:14:49,333 --> 01:14:50,166
Sí.
1174
01:14:51,208 --> 01:14:52,791
Todos se conocieron.
1175
01:14:52,875 --> 01:14:55,333
Es cierto. Son muy amables.
1176
01:14:55,416 --> 01:14:56,791
- ¿Te agradaron?
- Sí.
1177
01:14:56,875 --> 01:14:57,875
Y tú a ellos.
1178
01:14:57,958 --> 01:15:00,916
Creo... que es una buena señal.
1179
01:15:01,875 --> 01:15:02,708
¿Señal?
1180
01:15:02,791 --> 01:15:03,625
Señal.
1181
01:15:04,333 --> 01:15:06,416
Quizá no sea la palabra correcta.
1182
01:15:06,500 --> 01:15:09,833
La cosa. Algo bueno.
1183
01:15:09,916 --> 01:15:11,750
- Sí.
- Algo bueno.
1184
01:15:12,750 --> 01:15:15,458
Es bueno que la gente que te agrada
se agrade entre sí.
1185
01:15:18,375 --> 01:15:22,041
A la gente le gusta verse
como puntos que avanzan en el tiempo.
1186
01:15:22,750 --> 01:15:25,083
Pero creo que es al revés.
1187
01:15:25,583 --> 01:15:29,333
Estamos inmóviles
y el tiempo pasa a través nuestro.
1188
01:15:29,958 --> 01:15:31,625
Sopla como viento helado,
1189
01:15:32,500 --> 01:15:35,208
se roba nuestro calor,
nos deja agrietados y congelados.
1190
01:15:35,291 --> 01:15:36,375
¿En qué piensas?
1191
01:15:36,458 --> 01:15:39,000
No sé, muertos.
1192
01:15:40,291 --> 01:15:42,541
Siento que fui ese viento esta noche.
1193
01:15:43,208 --> 01:15:45,208
Soplé sobre los padres de Jake.
1194
01:15:45,583 --> 01:15:48,625
Los vi como eran. Los vi como serán.
1195
01:15:48,708 --> 01:15:50,208
Los vi después de morir.
1196
01:15:50,291 --> 01:15:52,083
- ¿En qué...?
- Cuando solo quede yo.
1197
01:15:52,166 --> 01:15:53,416
¿En qué piensas?
1198
01:15:53,500 --> 01:15:54,750
Solo el viento.
1199
01:15:54,833 --> 01:15:56,000
Nada en especial.
1200
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
¿En serio?
1201
01:16:00,250 --> 01:16:02,625
Estoy cansada, Jake. Debe ser por el vino.
1202
01:16:02,708 --> 01:16:03,833
Sí, tomaste mucho.
1203
01:16:03,916 --> 01:16:04,833
Sí.
1204
01:16:05,416 --> 01:16:07,208
Es un depresivo, como sabes.
1205
01:16:07,291 --> 01:16:11,125
- Claro que lo sé.
- Creo que es importante recordarlo
1206
01:16:11,208 --> 01:16:14,458
antes de tomar decisiones
bajo su influencia.
1207
01:16:24,583 --> 01:16:27,791
- Una mujer bajo influencia.
- Maravillosa película.
1208
01:16:29,541 --> 01:16:30,958
No estoy muy de acuerdo.
1209
01:16:34,041 --> 01:16:38,208
Vi esa película una y otra vez
para mi ensayo del miércoles.
1210
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
Me sentí identificado
1211
01:16:45,208 --> 01:16:46,666
con Mabel, supongo.
1212
01:16:47,166 --> 01:16:51,541
Es un personaje muy potente,
víctima de agravios horribles.
1213
01:16:51,625 --> 01:16:52,541
¿Lo es?
1214
01:16:55,000 --> 01:16:55,833
Yo creo...
1215
01:17:02,791 --> 01:17:06,583
que Mabel Longhetti se derrumba
porque intenta complacer a todos,
1216
01:17:08,083 --> 01:17:10,875
y así poder ser considerada
otra víctima-heroína
1217
01:17:10,958 --> 01:17:12,708
para la liberación femenina.
1218
01:17:12,791 --> 01:17:15,333
Pero solo por mujeres liberacionistas
1219
01:17:15,416 --> 01:17:18,458
dispuestas a aceptar
copias evidentes como arte.
1220
01:17:18,541 --> 01:17:20,416
La majestuosa Gena Rowlands,
1221
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
la Sra. Cassavetes, es una gran actriz
y nunca se sale del personaje.
1222
01:17:24,583 --> 01:17:27,416
Coincido. Me pareció genial en su papel.
1223
01:17:29,541 --> 01:17:31,625
Parecía que abarcaba...
1224
01:17:31,708 --> 01:17:35,250
Ahora que su belleza
está más allá de papeles ingenuos,
1225
01:17:35,333 --> 01:17:36,958
puede verse vieja o joven.
1226
01:17:37,041 --> 01:17:40,958
Los matices de expresión
transforman a Mabel Longhetti,
1227
01:17:41,750 --> 01:17:45,958
una belleza coqueta y radiante,
en la borracha decrépita del barrio.
1228
01:17:46,041 --> 01:17:49,208
Rowlands exterioriza
la disociación esquizofrénica.
1229
01:17:50,291 --> 01:17:52,750
Mabel se fragmenta ante tus ojos.
1230
01:17:52,833 --> 01:17:55,750
En su cara podría estar explotando
un pandemónium.
1231
01:17:56,250 --> 01:17:59,583
La actuación de Rowland
alcanza para diez tours de force,
1232
01:17:59,666 --> 01:18:01,958
para diez premios Óscar. Es agotadora.
1233
01:18:02,041 --> 01:18:03,666
Quizá sea una gran actriz,
1234
01:18:03,750 --> 01:18:07,416
pero nada de lo que hace es memorable
porque hace demasiado.
1235
01:18:16,625 --> 01:18:19,875
Es la gran actuación
más efímera que he visto.
1236
01:18:19,958 --> 01:18:23,250
Creo que no sé
a qué te refieres con "efímera".
1237
01:18:26,666 --> 01:18:28,750
Mabel intenta cortarse la muñeca,
1238
01:18:28,833 --> 01:18:30,416
Nick le pone una curita.
1239
01:18:30,500 --> 01:18:32,750
El simbolismo idiota
basta para reír a carcajadas,
1240
01:18:32,833 --> 01:18:35,375
pero este filme de dos horas y media
te deja tan atontado
1241
01:18:35,458 --> 01:18:36,791
que solo puedes llorar.
1242
01:18:36,875 --> 01:18:40,625
Los detalles que pretenden establecer
la naturaleza patológica
1243
01:18:40,708 --> 01:18:45,500
de los personajes que rodean a Mabel
para mostrar lo aislada que está
1244
01:18:45,583 --> 01:18:48,000
terminan siendo momentos falsos y flojos.
1245
01:18:48,083 --> 01:18:50,333
No queda claro si los personajes
son inconscientes
1246
01:18:50,416 --> 01:18:53,958
o si es Cassavetes
el que no tiene conciencia de lo que hace.
1247
01:18:54,041 --> 01:18:56,750
Los niños no dejan
de murmurar que la aman.
1248
01:18:56,833 --> 01:18:59,500
No se sabe cómo descifrar esa cantinela.
1249
01:18:59,583 --> 01:19:01,833
¿Están mimándola?
1250
01:19:01,916 --> 01:19:05,541
¿Invierten los papeles y la tratan
como a una niña que necesita consuelo?
1251
01:19:05,625 --> 01:19:09,083
¿O son tan descaradamente amorosos
como ella?
1252
01:19:09,166 --> 01:19:12,541
¿Y cómo interpretamos
las constantes asertaciones de Nick?
1253
01:19:12,625 --> 01:19:16,458
¿Existe "asertación"?
Creí que era "aserción".
1254
01:19:16,541 --> 01:19:18,041
Ambas existen. Búscalo.
1255
01:19:19,250 --> 01:19:22,250
¿Cómo interpretamos
sus constantes asertaciones amorosas?
1256
01:19:22,333 --> 01:19:24,791
La película es totalmente tendenciosa.
1257
01:19:24,875 --> 01:19:27,291
Todo está planeado, pero no está pensado.
1258
01:19:36,708 --> 01:19:38,583
Entiendo lo que dices.
1259
01:19:41,666 --> 01:19:46,583
Sin duda, eres una experta
en cosas cinematográficas.
1260
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
Sí.
1261
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Lo soy.
1262
01:19:53,958 --> 01:19:57,458
Supongo que simplemente me cautivó
1263
01:19:57,875 --> 01:20:02,833
la simpatía que Cassavetes
demostraba hacia ella.
1264
01:20:03,625 --> 01:20:07,750
Siento que quizá nuestra sociedad
carece de cierta bondad,
1265
01:20:08,416 --> 01:20:14,416
cierta voluntad
de aceptar las luchas de los demás,
1266
01:20:15,291 --> 01:20:19,708
luchas con problemas causados por...
1267
01:20:19,791 --> 01:20:21,500
¿Una sociedad que nos aliena?
1268
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
No lo sé. Supongo.
1269
01:20:26,458 --> 01:20:28,083
Sí. Parece un caso perdido.
1270
01:20:31,208 --> 01:20:32,125
¿Qué cosa?
1271
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
Todo.
1272
01:20:37,166 --> 01:20:38,583
Como sentirte viejo.
1273
01:20:38,666 --> 01:20:42,541
El cuerpo te abandona, el oído, la vista.
1274
01:20:43,833 --> 01:20:46,666
No puedes ver y eres invisible.
1275
01:20:49,083 --> 01:20:51,708
Y tomaste tantas malas decisiones.
1276
01:20:53,708 --> 01:20:54,833
La mentira de todo.
1277
01:20:54,916 --> 01:20:57,375
- ¿Cuál es la mentira de todo?
- ¡No sé!
1278
01:20:58,125 --> 01:21:00,666
Que las cosas mejorarán.
Que nunca es tarde.
1279
01:21:01,416 --> 01:21:03,041
Que Dios tiene un plan para ti.
1280
01:21:03,125 --> 01:21:05,958
- Que la edad solo es un número...
- Cállate.
1281
01:21:07,291 --> 01:21:09,958
Que la noche es más oscura
antes del amanecer.
1282
01:21:11,083 --> 01:21:14,375
Que tras la tormenta,
¡viene la maldita calma!
1283
01:21:17,208 --> 01:21:18,041
Que...
1284
01:21:19,625 --> 01:21:21,458
hay alguien para cada persona.
1285
01:21:22,291 --> 01:21:23,625
Un cliché tras otro.
1286
01:21:27,250 --> 01:21:30,250
¡Cállate, Mabel! ¡Siéntate, Mabel!
1287
01:21:38,041 --> 01:21:40,916
Que Dios nunca nos da más
de lo que podemos soportar.
1288
01:21:41,000 --> 01:21:42,375
Qué buen tipo es Dios.
1289
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Oye, ¿quieres algo dulce?
1290
01:21:47,458 --> 01:21:48,291
¿Qué?
1291
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
- Postre.
- ¿No comimos postre en casa de tu mamá?
1292
01:21:51,750 --> 01:21:54,583
Recuerdo que hubo algo
como un pastel enorme o...
1293
01:21:56,000 --> 01:21:56,833
Es cierto.
1294
01:21:56,916 --> 01:21:59,166
Supongo que soy adicto al azúcar.
1295
01:22:00,541 --> 01:22:01,375
No lo sé.
1296
01:22:05,875 --> 01:22:07,250
Me mantendrá despierto.
1297
01:22:08,125 --> 01:22:09,125
¡Sin duda!
1298
01:22:10,125 --> 01:22:13,041
Necesitamos a Jake despierto.
Esto es traicionero.
1299
01:22:13,458 --> 01:22:16,541
Hay un Tulsey Town en la próxima salida.
1300
01:22:17,041 --> 01:22:18,000
¿Un Tulsey Town?
1301
01:22:19,583 --> 01:22:22,125
¿Abierto? ¿Con este clima? Está helando.
1302
01:22:22,708 --> 01:22:26,666
Es el clima perfecto para un Brrr.
1303
01:22:28,291 --> 01:22:29,333
¿No crees?
1304
01:22:29,416 --> 01:22:30,791
Supongo que sí.
1305
01:22:33,375 --> 01:22:35,708
Ven a Tulsey Town.
1306
01:22:36,083 --> 01:22:40,750
¡Servirte es un cremoso placer!
1307
01:22:40,833 --> 01:22:42,083
Tulsey Town.
1308
01:22:45,333 --> 01:22:47,583
Cielos, nunca había pensado en eso.
1309
01:22:50,083 --> 01:22:52,083
¿Qué crees que sea Tulsey Town?
1310
01:22:52,166 --> 01:22:53,333
A juzgar por la payasa,
1311
01:22:54,833 --> 01:22:56,750
diría que es un pueblo circense.
1312
01:22:57,291 --> 01:22:59,000
Como el lugar...
1313
01:23:00,875 --> 01:23:03,791
al que va la gente de la feria
fuera de temporada.
1314
01:23:03,875 --> 01:23:06,041
¿Gobernado por la mujer payaso?
1315
01:23:06,541 --> 01:23:08,375
Sí, usa una corona.
1316
01:23:08,791 --> 01:23:11,791
¿Tiene una corona de payaso?
1317
01:23:11,875 --> 01:23:17,291
Una reina payaso de los helados,
benévola y tolerante.
1318
01:23:17,791 --> 01:23:21,541
- Hecha enteramente de lactosa.
- ¡Es tolerante a la lactosa!
1319
01:23:21,625 --> 01:23:23,250
Es dulce pero fría.
1320
01:23:23,333 --> 01:23:24,625
Como tu madre.
1321
01:23:30,125 --> 01:23:33,125
- ¿Qué quieres decir?
- Nada, no sé por qué lo dije. No pensé.
1322
01:23:33,208 --> 01:23:35,458
- ¿Mi madre te pareció fría?
- No.
1323
01:23:35,541 --> 01:23:38,208
Fue encantadora, de verdad.
1324
01:23:38,291 --> 01:23:40,958
Porque no estoy de acuerdo con eso
1325
01:23:41,041 --> 01:23:44,666
de que la madre es la causa
de todos los traumas psicológicos.
1326
01:23:44,750 --> 01:23:48,125
Eso es una estupidez misógina.
Pamplinas freudianas.
1327
01:23:48,208 --> 01:23:49,458
Es tentador
1328
01:23:50,208 --> 01:23:52,750
tener a alguien a quien endilgarle eso.
1329
01:23:52,833 --> 01:23:53,708
¿Endilgar qué?
1330
01:23:55,208 --> 01:23:59,458
Todo. Por qué te sientes así.
Por qué eres así.
1331
01:24:01,208 --> 01:24:04,125
Es una estupidez misógina.
Pamplinas freudianas.
1332
01:24:05,208 --> 01:24:08,041
Una persona adulta debe, tarde o temprano,
1333
01:24:08,666 --> 01:24:11,291
asumir la responsabilidad de lo que es.
1334
01:24:13,666 --> 01:24:14,500
¿No crees?
1335
01:24:15,416 --> 01:24:17,958
Sí. Las madres
son personas con su propio dolor.
1336
01:24:18,041 --> 01:24:20,625
Su propia historia de abandono y abuso.
1337
01:24:21,625 --> 01:24:24,791
Sin embargo,
en un momento u otro del siglo XX,
1338
01:24:24,875 --> 01:24:27,541
cada maldito rasgo de la infancia
era culpa de ellas:
1339
01:24:27,625 --> 01:24:30,666
esquizofrenia, autismo,
narcisismo, homosexualidad.
1340
01:24:30,750 --> 01:24:34,833
No es que la homosexualidad
tenga que ver con las otras cosas.
1341
01:24:35,291 --> 01:24:36,958
- Obviamente.
- Claro que no.
1342
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
Decir que una madre es culpable
de que su hijo sea homosexual
1343
01:24:39,958 --> 01:24:42,916
implica que la homosexualidad
es algo negativo.
1344
01:24:43,000 --> 01:24:47,916
Solo decía que cuando la homosexualidad
era considerada una patología
1345
01:24:48,000 --> 01:24:50,500
en el DSM antes de 1973,
1346
01:24:51,333 --> 01:24:53,416
una madre mimosa
1347
01:24:54,916 --> 01:24:57,125
- solía ser vista como la causa.
- Sí.
1348
01:25:01,208 --> 01:25:05,833
Es repulsivo cómo etiquetamos,
clasificamos y descartamos a la gente.
1349
01:25:07,458 --> 01:25:11,500
Lo veo a diario
en los niños de la escuela.
1350
01:25:13,416 --> 01:25:15,375
Veo a los que son excluidos.
1351
01:25:16,416 --> 01:25:18,166
Distintos, fuera de lugar.
1352
01:25:18,541 --> 01:25:21,458
Y veo las vidas que tendrán debido a eso.
1353
01:25:21,541 --> 01:25:26,875
A veces los veo años después en el pueblo,
en el supermercado.
1354
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
Lo veo, percibo que aún llevan
todo eso en la espalda.
1355
01:25:39,458 --> 01:25:40,291
Como...
1356
01:25:41,208 --> 01:25:42,916
un aura oscura.
1357
01:25:45,083 --> 01:25:46,333
Como una cruz.
1358
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
Como una herida abierta.
1359
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
Jake.
1360
01:25:55,208 --> 01:25:57,000
- Pienso en...
- ¡Llegamos!
1361
01:26:01,583 --> 01:26:03,000
Vaya, esto es brutal.
1362
01:26:04,125 --> 01:26:06,625
Un lugar brutal, la tierra de Tulsey Town.
1363
01:26:09,666 --> 01:26:11,208
Aquí también hay cambio climático.
1364
01:26:11,583 --> 01:26:12,833
¿Leíste la novela Hielo?
1365
01:26:12,916 --> 01:26:15,458
- No lo creo.
- De Anna Kavan.
1366
01:26:15,541 --> 01:26:16,416
No lo creo.
1367
01:26:17,166 --> 01:26:20,166
Es de 1967, es una especie de fábula...
1368
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Compremos y vámonos, hace frío.
1369
01:26:22,333 --> 01:26:25,041
Quiero ver quién está de turno esta noche.
1370
01:26:25,125 --> 01:26:26,708
¿Conoces a los empleados?
1371
01:26:27,500 --> 01:26:28,416
A algunos.
1372
01:26:29,875 --> 01:26:32,750
A veces paro después de ver a mis padres.
1373
01:26:32,833 --> 01:26:35,916
No me gustan algunas de las chicas,
así que quiero asegurarme.
1374
01:26:36,000 --> 01:26:37,916
- ¿Qué tienen de malo?
- No sé.
1375
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
La gente puede ser fría conmigo.
1376
01:26:41,083 --> 01:26:43,208
- Estaré en el auto.
- ¡No! Llámalas.
1377
01:26:43,291 --> 01:26:45,750
No vendrán si saben que soy yo.
1378
01:26:53,166 --> 01:26:55,375
- Hola, ¿hay alguien?
- ¡Un minuto!
1379
01:26:55,458 --> 01:27:00,791
En fin, Hielo transcurre
en un cataclismo ambiental
1380
01:27:00,875 --> 01:27:04,041
que convierte el mundo
en un páramo congelado.
1381
01:27:04,583 --> 01:27:05,583
Y lo principal...
1382
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
¡Hola!
1383
01:27:09,375 --> 01:27:10,208
Hola.
1384
01:27:15,958 --> 01:27:17,333
¿Puedo ayudarlo, señor?
1385
01:27:25,625 --> 01:27:29,083
Sí, quiero un Brrr de galletas Oreo.
1386
01:27:29,166 --> 01:27:30,333
Y para él...
1387
01:27:31,583 --> 01:27:32,458
Lo mismo.
1388
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
Dos, por favor.
1389
01:27:35,708 --> 01:27:37,000
Dos "mismos".
1390
01:27:42,416 --> 01:27:44,583
Disculpen, tenemos prisa.
1391
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
¿Podrían darnos el helado
lo más rápido posible?
1392
01:27:51,083 --> 01:27:52,041
Disculpa, hola.
1393
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
Perdón por el olor,
atrás están barnizando.
1394
01:27:55,791 --> 01:27:56,625
¿Barnizando?
1395
01:27:57,833 --> 01:27:59,000
Estantes.
1396
01:28:00,250 --> 01:28:01,250
No hay problema.
1397
01:28:03,875 --> 01:28:08,500
Conozco a esta chica.
La vi antes. Esa cara, ese sarpullido.
1398
01:28:08,583 --> 01:28:10,625
La tengo en la punta de la lengua.
1399
01:28:10,708 --> 01:28:12,875
La punta de mi cerebro, como dice Jake.
1400
01:28:12,958 --> 01:28:14,666
Es alguien. Es de algún lado.
1401
01:28:15,375 --> 01:28:16,375
Estoy segura.
1402
01:28:18,791 --> 01:28:20,750
Hay una maldita tormenta afuera.
1403
01:28:21,458 --> 01:28:22,875
No creí que abrieran...
1404
01:28:22,958 --> 01:28:26,041
Una maldita tormenta afuera,
un maldito Brrr adentro.
1405
01:28:26,125 --> 01:28:29,166
Sí, estaba pensando lo mismo.
1406
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Eres amable.
1407
01:28:34,458 --> 01:28:35,666
No eres como ellas.
1408
01:28:36,583 --> 01:28:39,416
Insulsas, malas y hermosas.
1409
01:28:41,000 --> 01:28:42,291
Muchas gracias.
1410
01:28:42,833 --> 01:28:44,250
No quise decir eso.
1411
01:28:46,000 --> 01:28:47,333
Me encanta tu aspecto.
1412
01:28:47,416 --> 01:28:50,125
Tienes bondad,
y claro que eres muy atractiva.
1413
01:28:50,208 --> 01:28:52,875
- No quise decir eso.
- Está bien. Entiendo.
1414
01:28:53,916 --> 01:28:54,833
Es que...
1415
01:28:55,833 --> 01:28:58,083
Es que... al parecer,
1416
01:28:58,791 --> 01:29:01,916
cierto tipo de belleza
conlleva cierta frialdad.
1417
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
Tú no tienes eso.
1418
01:29:03,583 --> 01:29:06,666
Quizá la gente linda también sufre.
No sé, quizá...
1419
01:29:07,416 --> 01:29:09,666
quizá su belleza los hace sufrir.
1420
01:29:10,833 --> 01:29:12,041
No soy psiquiatra.
1421
01:29:12,708 --> 01:29:15,875
Es raro que diga eso.
Claro que no es psiquiatra.
1422
01:29:16,541 --> 01:29:18,000
No tiene más de 15 años.
1423
01:29:18,083 --> 01:29:20,333
Los hice más altos porque eres amable.
1424
01:29:21,083 --> 01:29:21,916
Gracias.
1425
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
Son ocho dólares, por favor.
1426
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
¿Jake?
1427
01:29:36,375 --> 01:29:37,708
Quédate con el cambio.
1428
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
- Gracias.
- De nada. Gracias.
1429
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
Estoy preocupada.
1430
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
¿Perdón?
1431
01:29:44,750 --> 01:29:46,083
No debería decir esto.
1432
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
¿Estás bien? ¿Quieres que pida ayuda?
1433
01:29:48,833 --> 01:29:49,791
No es barniz.
1434
01:29:51,833 --> 01:29:53,750
No es eso lo que apesta. Debes saberlo.
1435
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
¿Qué dices?
1436
01:29:55,125 --> 01:29:56,250
No tienes que irte.
1437
01:29:56,333 --> 01:29:57,458
¿Irme adónde?
1438
01:29:58,041 --> 01:29:59,583
Adelante. En el tiempo.
1439
01:29:59,666 --> 01:30:02,791
Puedes quedarte aquí.
1440
01:30:05,166 --> 01:30:06,083
Tengo miedo.
1441
01:30:06,166 --> 01:30:08,125
¿Por qué? ¿A qué le tienes miedo?
1442
01:30:08,208 --> 01:30:10,041
- Tengo miedo por ti.
- Gracias.
1443
01:30:12,250 --> 01:30:15,291
¡Buenas noches!
Cuidado, el camino es traicionero.
1444
01:30:40,708 --> 01:30:42,541
¿Viste los brazos de esa chica?
1445
01:30:42,625 --> 01:30:44,625
- ¿Qué chica?
- La de Tulsey Town.
1446
01:30:45,958 --> 01:30:48,208
¿Qué chica? Había varias.
1447
01:30:48,541 --> 01:30:50,541
¿Varias? Había tres.
1448
01:30:50,625 --> 01:30:52,791
Se dice "varios" para más de dos.
1449
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
¿En serio?
1450
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
- Búscalo.
- ¿Buscarlo? Deja de decir eso.
1451
01:30:59,166 --> 01:31:02,125
En fin, la chica
con sarpullido en los brazos.
1452
01:31:02,208 --> 01:31:03,416
No lo noté.
1453
01:31:03,500 --> 01:31:05,416
Estás siendo obtuso a propósito.
1454
01:31:07,041 --> 01:31:09,958
- No es mi intención.
- "No es mi intención".
1455
01:31:11,583 --> 01:31:12,416
En fin.
1456
01:31:18,208 --> 01:31:19,583
¿Cómo está el Brrr?
1457
01:31:20,166 --> 01:31:21,833
- ¿Muy dulce?
- Sí, es dulce.
1458
01:31:21,916 --> 01:31:23,916
Siempre olvido lo dulces que son.
1459
01:31:24,000 --> 01:31:26,125
Surten efecto con un solo bocado.
1460
01:31:27,583 --> 01:31:29,500
No creo que pueda terminarlo.
1461
01:31:30,000 --> 01:31:31,250
Apenas si lo tocaste.
1462
01:31:32,416 --> 01:31:34,125
Es muy dulce.
1463
01:31:35,708 --> 01:31:38,166
Sí. Es demasiado.
1464
01:31:42,625 --> 01:31:45,250
- ¿Tienes frío?
- Sí. Por el helado, supongo.
1465
01:31:48,958 --> 01:31:51,250
Estamos en una tormenta de nieve.
1466
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
¿A quién se le ocurrió ir a Tulsey Town
en medio de todo esto?
1467
01:31:55,958 --> 01:31:58,125
No diré ni una palabra.
1468
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Qué extraño.
1469
01:32:05,083 --> 01:32:08,291
Puede ser la última vez
que esté en un auto con Jake.
1470
01:32:08,750 --> 01:32:10,875
Pronto todo será un recuerdo lejano.
1471
01:32:11,541 --> 01:32:13,666
Estaremos en lugares diferentes
1472
01:32:14,041 --> 01:32:15,458
recordando este momento.
1473
01:32:16,375 --> 01:32:17,625
Esta risa compartida.
1474
01:32:18,166 --> 01:32:19,875
Y quizá haya arrepentimiento.
1475
01:32:23,708 --> 01:32:26,416
Quizá el tiempo
suavice los bordes más ásperos,
1476
01:32:26,916 --> 01:32:29,916
y ambos pensaremos que fue lindo.
1477
01:32:31,500 --> 01:32:34,833
¿Por qué tenía que terminar?
Y ya no hay vuelta atrás.
1478
01:32:35,750 --> 01:32:37,833
Nunca hay vuelta atrás.
1479
01:32:37,916 --> 01:32:39,375
Te callaste de repente.
1480
01:32:39,458 --> 01:32:40,791
Solo miro la tormenta.
1481
01:32:42,250 --> 01:32:45,583
Si no puedes decirle a la otra persona
lo que piensas,
1482
01:32:45,666 --> 01:32:46,791
no es buen augurio.
1483
01:32:46,875 --> 01:32:49,958
- Parece que terminaste.
- ¿De qué hablas?
1484
01:32:54,083 --> 01:32:55,750
Esta parada fue en vano.
1485
01:32:56,375 --> 01:32:59,958
Al menos diré que estuve en Tulsey Town
en medio de la noche,
1486
01:33:00,041 --> 01:33:02,708
en medio de la nada,
en medio de una tormenta.
1487
01:33:06,625 --> 01:33:13,208
Soy tu payasa favorita de Tulsey Town,
donde el helado crece en los árboles.
1488
01:33:13,291 --> 01:33:19,458
No tengas miedo y acompáñame,
come cuanto desees.
1489
01:33:19,541 --> 01:33:22,625
Cambiaré tu carita y te haré sonreír
1490
01:33:22,708 --> 01:33:25,916
desde tu primer bocado.
1491
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
Hay vainilla, chocolate y fresa,
1492
01:33:29,166 --> 01:33:33,750
y abiertos siempre estamos.
1493
01:33:34,875 --> 01:33:37,041
Es algo que nunca volveré a hacer.
1494
01:33:37,125 --> 01:33:39,500
Algo aparentemente divertido
que no volverás a hacer.
1495
01:33:39,583 --> 01:33:41,458
- Sí.
- ¿Lo leíste?
1496
01:33:41,541 --> 01:33:42,375
¿Leer qué?
1497
01:33:43,541 --> 01:33:46,500
Es un libro de ensayos
de David Foster Wallace.
1498
01:33:47,416 --> 01:33:48,875
No.
1499
01:33:50,791 --> 01:33:52,791
Es un libro de ensayos.
1500
01:33:53,416 --> 01:33:54,541
No. No lo he leído.
1501
01:33:58,000 --> 01:34:00,625
Necesitamos un lugar para tirar esto.
1502
01:34:00,708 --> 01:34:04,083
Se derretirán
y dejarán los portavasos pegajosos.
1503
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Bien.
1504
01:34:10,750 --> 01:34:13,625
Tiene un ensayo sobre la televisión.
1505
01:34:14,958 --> 01:34:16,916
La gente linda tiende a atraer...
1506
01:34:21,041 --> 01:34:25,250
La gente linda
tiende a ser más agradable a la vista
1507
01:34:25,708 --> 01:34:27,041
que la que no es linda.
1508
01:34:27,125 --> 01:34:30,833
Pero en la televisión,
la combinación del tamaño de la audiencia
1509
01:34:30,916 --> 01:34:34,083
con la relación psíquica silenciosa
entre imagen y mirón
1510
01:34:34,166 --> 01:34:37,750
inicia un ciclo que hace más atractivas
las imágenes lindas
1511
01:34:37,833 --> 01:34:40,833
y merma nuestra propia sensación
de seguridad
1512
01:34:40,916 --> 01:34:42,833
ante la mirada del otro.
1513
01:34:45,083 --> 01:34:47,291
Eso dice el ensayo.
1514
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
Es interesante.
1515
01:34:51,291 --> 01:34:52,125
Se suicidó.
1516
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Sí. Creo que lo sabía.
1517
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
Sí, todos lo saben.
1518
01:34:56,791 --> 01:35:00,208
Incluso la gente que no sabe nada
de David Foster Wallace,
1519
01:35:00,291 --> 01:35:02,208
que nunca leyó nada de su obra.
1520
01:35:02,958 --> 01:35:05,625
El suicidio se convierte en la historia.
1521
01:35:06,791 --> 01:35:08,000
La mitología.
1522
01:35:08,958 --> 01:35:12,333
El cuento con moraleja. Es repugnante.
1523
01:35:13,583 --> 01:35:14,750
Es repugnante.
1524
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
Creo que ya no sabemos cómo ser humanos.
1525
01:35:19,291 --> 01:35:20,208
¿Quién no sabe?
1526
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
Nuestra sociedad,
nuestra cultura, la gente.
1527
01:35:24,708 --> 01:35:27,166
Sea lo que sea esto.
1528
01:35:28,166 --> 01:35:29,541
Cualquiera de nosotros.
1529
01:35:32,083 --> 01:35:34,375
¿Alguna vez leíste a Guy Debord?
1530
01:35:37,250 --> 01:35:39,875
- ¿La sociedad del espectáculo?
- Exacto. Sí.
1531
01:35:40,375 --> 01:35:41,708
Sí. Por supuesto.
1532
01:35:42,666 --> 01:35:43,666
Debord dice:
1533
01:35:44,958 --> 01:35:48,708
"El espectáculo no puede entenderse
como un simple engaño visual
1534
01:35:48,791 --> 01:35:50,791
producido por los medios masivos.
1535
01:35:52,208 --> 01:35:54,750
Es una cosmovisión que se materializó…".
1536
01:35:54,833 --> 01:35:59,875
Vemos el mundo a través de este lente,
preinterpretado para nosotros.
1537
01:35:59,958 --> 01:36:03,000
Infecta nuestros cerebros.
Nos convertimos en eso.
1538
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
Como un virus.
1539
01:36:13,333 --> 01:36:17,666
Estas cosas derretidas
me están volviendo loco.
1540
01:36:17,750 --> 01:36:20,625
Van a dejar todo pegajoso.
1541
01:36:20,708 --> 01:36:23,208
¿Tienes una bolsa de plástico o algo?
1542
01:36:23,291 --> 01:36:25,250
- ¿Una servilleta?
- Nada de eso.
1543
01:36:25,333 --> 01:36:27,250
Buscaré un lugar donde tirarlos.
1544
01:36:27,875 --> 01:36:30,041
No parece haber nada por aquí.
1545
01:36:31,375 --> 01:36:35,166
Adelante hay un pequeño camino
que conozco.
1546
01:36:36,125 --> 01:36:37,791
Allí debe haber un basurero.
1547
01:36:37,875 --> 01:36:40,416
No sé. Mejor vamos a casa.
1548
01:36:43,875 --> 01:36:46,458
- ¿A la granja?
- No. A la ciudad.
1549
01:36:47,166 --> 01:36:48,958
Temo que nos quedemos varados.
1550
01:36:49,041 --> 01:36:51,833
Si salimos de la carretera
y quedamos varados, nadie nos verá.
1551
01:36:51,916 --> 01:36:52,791
No es...
1552
01:36:52,875 --> 01:36:56,666
No me sentiré bien si no tiro esto.
1553
01:36:56,750 --> 01:36:58,500
No me dejará en paz.
1554
01:36:58,583 --> 01:36:59,875
¿De acuerdo? Mierda.
1555
01:37:00,291 --> 01:37:01,166
Mierda.
1556
01:37:02,458 --> 01:37:04,083
¡Oye! ¡No es...!
1557
01:37:05,791 --> 01:37:07,083
No tiene importancia.
1558
01:37:07,666 --> 01:37:08,500
De verdad.
1559
01:37:10,250 --> 01:37:12,208
Lo sé, Ames.
1560
01:37:13,041 --> 01:37:14,291
- ¿Ames?
- Lo sé.
1561
01:37:15,500 --> 01:37:17,083
¿Es el diminutivo de Amy?
1562
01:37:18,291 --> 01:37:19,583
No suena bien.
1563
01:37:20,250 --> 01:37:21,833
No parece mi nombre.
1564
01:37:22,333 --> 01:37:23,250
Ni mi apodo.
1565
01:37:23,333 --> 01:37:25,000
Vamos por aquí, será rápido.
1566
01:37:28,333 --> 01:37:29,958
Y te mostraré mi escuela.
1567
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
¿Hay una escuela por aquí?
1568
01:37:33,416 --> 01:37:36,916
Mi escuela secundaria,
donde pasé todos mis días de tortura.
1569
01:37:37,625 --> 01:37:38,833
Por mucho tiempo.
1570
01:37:39,375 --> 01:37:42,416
Una maldita eternidad.
1571
01:37:42,500 --> 01:37:45,416
¿Podemos dar la vuelta? Esto no me gusta.
1572
01:37:46,083 --> 01:37:49,208
- No entiendo, solo es una escuela.
- No me gusta.
1573
01:37:49,291 --> 01:37:51,708
No puedo dar la vuelta.
El camino es muy estrecho.
1574
01:37:52,125 --> 01:37:56,875
Llegaré a la escuela,
tiraremos los vasos y nos iremos.
1575
01:37:57,291 --> 01:38:00,333
No, no sé qué es esto.
1576
01:38:00,416 --> 01:38:03,916
No le veo ningún sentido.
¿Cómo llegan los autobuses?
1577
01:38:04,000 --> 01:38:05,791
Es una escuela rural.
1578
01:38:05,875 --> 01:38:08,875
Sí, crecí en una granja.
Fui a una escuela rural.
1579
01:38:08,958 --> 01:38:14,375
Había una entrada normal,
¡con un maldito camino pavimentado!
1580
01:38:14,458 --> 01:38:16,916
Está bien. Todo está teñido.
1581
01:38:17,875 --> 01:38:21,333
¿Sí? Eso es lo que debes comprender.
1582
01:38:21,416 --> 01:38:23,708
- ¿Teñido?
- Impregnado con el humor,
1583
01:38:23,791 --> 01:38:26,458
las emociones, las experiencias pasadas.
1584
01:38:26,541 --> 01:38:29,708
No existe una realidad objetiva.
1585
01:38:30,375 --> 01:38:32,916
Sabes que no hay colores en el universo.
1586
01:38:33,000 --> 01:38:35,750
¿Verdad? Solo en el cerebro.
1587
01:38:36,125 --> 01:38:39,375
Son frecuencias electromagnéticas
que el cerebro tiñe...
1588
01:38:39,458 --> 01:38:42,250
Sí, soy física. Sé lo que es el color.
1589
01:38:42,333 --> 01:38:44,000
Sí, lo eres.
1590
01:38:45,333 --> 01:38:46,166
Es cierto.
1591
01:38:46,250 --> 01:38:48,416
Los colores son los actos de la luz.
1592
01:38:50,500 --> 01:38:52,125
Sus actos y padecimientos.
1593
01:38:54,166 --> 01:38:55,125
Qué hermoso.
1594
01:38:58,875 --> 01:39:00,750
No es lenguaje de físicos,
1595
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
sino poesía pura.
1596
01:39:05,375 --> 01:39:07,750
Bueno, después de todo, soy una poeta.
1597
01:39:07,833 --> 01:39:09,375
Lo eres. Es hermoso.
1598
01:39:09,458 --> 01:39:12,416
- Este camino parece demasiado largo.
- Parece.
1599
01:39:12,500 --> 01:39:13,916
Esa es la palabra clave.
1600
01:39:14,000 --> 01:39:16,916
El tiempo tampoco existe
más que en el cerebro.
1601
01:39:17,000 --> 01:39:19,875
- Pero envejecemos.
- Envejecemos cada vez más.
1602
01:39:21,125 --> 01:39:23,166
O eso parece.
1603
01:39:23,625 --> 01:39:27,541
A veces siento que soy mucho más joven
1604
01:39:28,333 --> 01:39:31,166
de lo que soy, como un niño por dentro.
1605
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
Hasta que paso por un espejo.
1606
01:39:33,458 --> 01:39:35,083
- ¿Es mejor ser joven?
- Sí.
1607
01:39:36,250 --> 01:39:38,875
Eso creo. Es admirable.
1608
01:39:40,250 --> 01:39:41,791
¿La juventud es admirable?
1609
01:39:44,166 --> 01:39:46,833
¿Cómo puedes admirar a alguien
por su edad?
1610
01:39:46,916 --> 01:39:49,750
Es como admirar un punto específico
en un arroyo.
1611
01:39:51,041 --> 01:39:52,458
Es más saludable,
1612
01:39:53,166 --> 01:39:54,208
más vivaz,
1613
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
más divertida.
1614
01:39:57,375 --> 01:39:59,083
Más atractiva, más optimista.
1615
01:40:00,125 --> 01:40:01,708
Como un comercial de Coca-Cola.
1616
01:40:01,791 --> 01:40:04,125
Casi todas las obras revolucionarias
1617
01:40:04,833 --> 01:40:07,833
en las ciencias y las artes
son creadas por jóvenes.
1618
01:40:07,916 --> 01:40:10,708
Los viejos son las cenizas de la juventud.
1619
01:40:10,791 --> 01:40:12,375
Jake, creo que debemos...
1620
01:40:12,458 --> 01:40:13,500
¡Sorpresa!
1621
01:40:15,541 --> 01:40:18,166
¡Vaya! No esperaba algo tan enorme.
1622
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
Ciento treinta aulas,
1623
01:40:20,583 --> 01:40:24,166
gimnasio, vestidores
para chicos y para chicas,
1624
01:40:24,250 --> 01:40:27,541
un auditorio, diez baños,
seis oficinas administrativas,
1625
01:40:28,458 --> 01:40:31,333
sala de profesores, centro de orientación.
1626
01:40:32,000 --> 01:40:34,250
Es regional, cubre once ciudades.
1627
01:40:35,125 --> 01:40:38,166
- Conoces bien tu escuela.
- Como el dorso de mi mano.
1628
01:40:45,166 --> 01:40:47,375
- Hay alguien aquí.
- ¿De mantenimiento?
1629
01:40:47,458 --> 01:40:48,958
Un conserje o algo.
1630
01:40:50,375 --> 01:40:51,208
¿Qué?
1631
01:40:51,500 --> 01:40:52,333
Ahí está.
1632
01:40:52,750 --> 01:40:54,833
Un basurero, lo sabía. Ya vuelvo.
1633
01:41:25,333 --> 01:41:27,750
¡Vamos! ¡Sí!
1634
01:41:31,000 --> 01:41:31,916
¿Dónde estabas?
1635
01:41:32,000 --> 01:41:34,916
El basurero estaba lleno
de sal de carretera.
1636
01:41:35,208 --> 01:41:37,208
Para el hielo.
1637
01:41:37,750 --> 01:41:42,083
Recordé que hay un contenedor
cerca del muelle de carga.
1638
01:41:42,583 --> 01:41:44,250
- Misión cumplida.
- Vámonos.
1639
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
Está húmedo aquí.
1640
01:41:52,083 --> 01:41:53,083
Se respira paz.
1641
01:41:53,458 --> 01:41:55,375
Más terror que paz, diría yo.
1642
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
- No me parece.
- Quiero irme.
1643
01:41:57,041 --> 01:41:59,041
- ¿Por qué tanta prisa de golpe?
- ¿De golpe?
1644
01:41:59,125 --> 01:42:03,083
Parezco disco rayado, llevo toda la noche
diciendo que quiero irme.
1645
01:42:03,166 --> 01:42:08,041
Te di como 40 razones
por las que debo regresar esta noche.
1646
01:42:14,625 --> 01:42:16,708
- Supongo que es cierto.
- ¿Supones?
1647
01:42:19,250 --> 01:42:21,250
Solo pensaba, ya sabes...
1648
01:42:23,750 --> 01:42:26,166
Este lugar es muy tranquilo.
1649
01:42:29,916 --> 01:42:31,291
Nena, hace frío afuera.
1650
01:42:32,250 --> 01:42:33,083
¿En serio?
1651
01:42:35,458 --> 01:42:37,583
¿Me citas una canción sobre violación?
1652
01:42:39,458 --> 01:42:41,750
No es sobre violación.
1653
01:42:41,833 --> 01:42:46,041
Ella no para de decir que quiere irse.
Él la ignora. ¿Cómo llamarías a eso?
1654
01:42:47,583 --> 01:42:50,375
Ella quiere quedarse,
pero tiene miedo al qué dirán.
1655
01:42:50,458 --> 01:42:54,125
Ella pregunta:
"¿Qué le pusiste a mi maldito trago?".
1656
01:42:54,208 --> 01:42:57,916
¡Cielos! Es una canción escrita en 1936.
1657
01:42:58,000 --> 01:43:00,125
¡No habla sobre drogas para violar!
1658
01:43:00,208 --> 01:43:03,416
En todo caso,
quiere vulnerar sus defensas con alcohol.
1659
01:43:03,500 --> 01:43:05,750
Y por cierto,
había bebidas con droga en los 30.
1660
01:43:05,833 --> 01:43:07,625
Es una canción sobre coerción.
1661
01:43:09,708 --> 01:43:11,750
No sé por qué estás tan enojada.
1662
01:43:11,833 --> 01:43:12,875
Solo quiero irme.
1663
01:43:12,958 --> 01:43:15,500
- ¿A la granja?
- ¡No a la maldita granja!
1664
01:43:15,583 --> 01:43:16,791
¡A mi casa!
1665
01:43:17,416 --> 01:43:18,916
¡Jake, a mi casa!
1666
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
Bien.
1667
01:43:20,875 --> 01:43:21,750
Gracias.
1668
01:43:22,291 --> 01:43:24,916
Y luego él pregunta
por qué hiere su orgullo,
1669
01:43:25,000 --> 01:43:27,666
como si ella tuviera el deber
de hacerlo atractivo.
1670
01:43:27,750 --> 01:43:31,291
Sin importar sus deseos,
como si fuera su responsabilidad.
1671
01:43:31,375 --> 01:43:32,375
Ya entendí.
1672
01:43:34,666 --> 01:43:36,500
Me convenciste. Lo siento.
1673
01:43:48,958 --> 01:43:50,041
Lo siento.
1674
01:43:53,208 --> 01:43:54,041
Está bien.
1675
01:44:15,041 --> 01:44:16,708
- Cielos.
- ¿Qué?
1676
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
Alguien nos observaba.
1677
01:44:19,416 --> 01:44:21,541
- No vi a nadie.
- Nos observaba.
1678
01:44:21,625 --> 01:44:23,708
- Maldito pervertido.
- Vamos.
1679
01:44:23,791 --> 01:44:26,708
Créeme, conozco bien
esa mirada en particular.
1680
01:44:26,791 --> 01:44:27,875
Jake, yo...
1681
01:44:27,958 --> 01:44:29,458
¿Qué rayos significa eso?
1682
01:44:29,541 --> 01:44:32,500
- Ahora me va a escuchar.
- Jake, no seas ridículo.
1683
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
- Es inadmisible.
- Jake, vámonos.
1684
01:44:34,666 --> 01:44:36,791
No. Ya regreso.
1685
01:44:37,375 --> 01:44:38,208
Esto...
1686
01:44:43,000 --> 01:44:45,541
- ¡Inadmisible! Ya vuelvo.
- ¡Jake, vámonos!
1687
01:44:46,083 --> 01:44:47,625
¡Jake! ¡No, por favor!
1688
01:44:50,166 --> 01:44:51,000
¡Jake!
1689
01:44:53,208 --> 01:44:54,166
¡Mierda!
1690
01:44:57,791 --> 01:44:59,666
No debí haber venido.
1691
01:45:03,416 --> 01:45:04,250
¡Carajo!
1692
01:45:10,208 --> 01:45:13,083
Es difícil decir que no.
Nunca me enseñaron eso.
1693
01:45:14,083 --> 01:45:15,625
Es más fácil decir que sí.
1694
01:45:16,916 --> 01:45:18,625
A veces te toman por sorpresa.
1695
01:45:18,708 --> 01:45:21,083
Y llega el pedido: "¿Me das tu número?".
1696
01:45:21,166 --> 01:45:23,000
Y la salida más fácil es un sí,
1697
01:45:23,083 --> 01:45:25,916
y ese sí se convierte en más síes,
uno tras otro.
1698
01:45:39,625 --> 01:45:41,166
Él no es un monstruo...
1699
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
¿Jake?
1700
01:45:58,166 --> 01:45:59,250
No te golpea.
1701
01:46:00,208 --> 01:46:01,041
¿Verdad?
1702
01:46:03,000 --> 01:46:04,958
Seguro que el sexo ha sido bueno.
1703
01:46:05,041 --> 01:46:06,375
Al menos a veces.
1704
01:46:06,791 --> 01:46:07,708
Solo...
1705
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
¿Cuánto tarda en aparecer la hipotermia?
1706
01:46:15,250 --> 01:46:17,916
Quizá no sea la peor forma,
si tengo que irme.
1707
01:46:34,083 --> 01:46:34,916
¿Jake?
1708
01:46:36,541 --> 01:46:37,375
¿Jake?
1709
01:46:40,000 --> 01:46:41,166
¡Jake!
1710
01:46:42,375 --> 01:46:45,250
¡Mierda!
1711
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
Dios mío.
1712
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
¡Pedazo de mierda! ¡Mierda!
1713
01:46:52,208 --> 01:46:53,416
¡Mierda!
1714
01:46:59,458 --> 01:47:00,375
Dios santo.
1715
01:48:21,708 --> 01:48:22,541
¿Jake?
1716
01:48:26,791 --> 01:48:29,125
Jake, quiero irme. Por favor.
1717
01:49:21,791 --> 01:49:22,625
Hola.
1718
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
Hola.
1719
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
Lo siento, mi novio entró aquí.
1720
01:49:29,541 --> 01:49:32,125
Creo que estudió aquí hace un tiempo.
1721
01:49:34,958 --> 01:49:36,458
Quizá lo conozcas...
1722
01:49:36,916 --> 01:49:40,458
No sé si estabas aquí
cuando él era estudiante.
1723
01:49:40,958 --> 01:49:43,041
¿Cómo podría saberlo? En fin, yo...
1724
01:49:43,458 --> 01:49:45,833
No habrás visto a nadie por aquí, ¿o sí?
1725
01:49:47,125 --> 01:49:49,041
¿Cómo es tu novio?
1726
01:49:53,958 --> 01:49:55,916
Es difícil describir a la gente.
1727
01:50:00,083 --> 01:50:02,583
Fue hace mucho tiempo,
casi no lo recuerdo.
1728
01:50:03,791 --> 01:50:04,625
Es decir...
1729
01:50:07,833 --> 01:50:10,000
Ni siquiera hablamos, es la verdad.
1730
01:50:10,083 --> 01:50:13,000
Ni siquiera recuerdo haberlo visto.
Había mucha gente.
1731
01:50:13,083 --> 01:50:16,750
Yo estaba con mi novia
celebrando nuestro aniversario.
1732
01:50:16,833 --> 01:50:20,375
Entramos a tomar algo,
y un tipo... no dejaba de mirarme.
1733
01:50:20,916 --> 01:50:22,041
Es un fastidio.
1734
01:50:22,583 --> 01:50:25,083
Es el riesgo laboral de ser mujer.
1735
01:50:25,166 --> 01:50:27,416
No puedes ni ir a tomar un trago
sin que te miren.
1736
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
Era un pervertido, ¿sabes?
1737
01:50:31,583 --> 01:50:34,666
Y recuerdo haber deseado
que mi novio estuviera aquí.
1738
01:50:35,500 --> 01:50:37,666
Lo cual es un poco triste.
1739
01:50:37,750 --> 01:50:40,750
Como mujer, la única forma
de que un tipo te deje en paz
1740
01:50:40,833 --> 01:50:42,375
es estando con otro tipo.
1741
01:50:42,458 --> 01:50:45,541
Como si tuvieras dueño,
como si fueras una propiedad.
1742
01:50:45,625 --> 01:50:46,833
En fin, no puedo...
1743
01:50:48,125 --> 01:50:50,125
No recuerdo su apariencia.
1744
01:50:51,958 --> 01:50:53,333
¿Por qué lo recordaría?
1745
01:50:54,958 --> 01:50:56,166
No pasó nada.
1746
01:50:58,208 --> 01:50:59,250
Quizá solo fue...
1747
01:51:00,833 --> 01:51:02,041
Creo que solo fue
1748
01:51:02,458 --> 01:51:07,041
una más entre las miles
de no interacciones de mi vida.
1749
01:51:15,541 --> 01:51:18,958
Es como pedirme que describa
un mosquito que me picó
1750
01:51:19,041 --> 01:51:21,041
una noche hace 40 años.
1751
01:51:28,375 --> 01:51:31,625
No has visto a nadie
con esa descripción, ¿o sí?
1752
01:51:31,708 --> 01:51:32,916
No he visto a nadie.
1753
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
Bien.
1754
01:51:37,000 --> 01:51:40,041
Es decir, excepto a ti. Te veo a ti.
1755
01:51:50,375 --> 01:51:51,333
Estoy...
1756
01:51:52,625 --> 01:51:54,333
Estoy algo preocupada por él.
1757
01:51:55,875 --> 01:51:57,666
No hay razón para preocuparse.
1758
01:51:59,666 --> 01:52:01,291
Si está aquí, está a salvo.
1759
01:52:02,333 --> 01:52:03,458
Es un lugar seguro.
1760
01:52:04,541 --> 01:52:06,000
Es tranquilo.
1761
01:52:26,708 --> 01:52:28,750
¿Te importa si lo busco?
1762
01:52:33,791 --> 01:52:36,916
Quítate los zapatos mojados.
Acabo de limpiar el piso.
1763
01:52:46,666 --> 01:52:47,625
Son tuyas.
1764
01:53:08,583 --> 01:53:09,416
Adiós.
1765
01:53:10,625 --> 01:53:12,833
Sí. Adiós.
1766
01:53:30,416 --> 01:53:31,250
¿Jake?
1767
01:53:34,750 --> 01:53:35,583
¿Jake?
1768
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
Acompáñame.
1769
02:02:16,958 --> 02:02:19,750
Acompáñame.
1770
02:02:26,041 --> 02:02:31,125
Soy tu payasa favorita de Tulsey Town,
donde el helado crece en los árboles.
1771
02:02:31,458 --> 02:02:36,333
No tengas miedo y acompáñame,
come cuanto desees.
1772
02:02:36,666 --> 02:02:39,250
Cambiaré tu carita y te haré sonreír
1773
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
desde tu primer bocado.
1774
02:02:42,041 --> 02:02:48,291
Hay vainilla, chocolate y fresa,
y abiertos siempre estamos.
1775
02:02:54,083 --> 02:02:54,958
Ven.
1776
02:02:56,041 --> 02:02:56,875
Acompáñame.
1777
02:03:18,291 --> 02:03:20,916
{\an8}No está mal, cuando dejas
de autocompadecerte
1778
02:03:21,000 --> 02:03:22,250
{\an8}por ser solo un cerdo
1779
02:03:22,708 --> 02:03:25,791
{\an8}o, peor aún,
un cerdo infestado de gusanos.
1780
02:03:25,875 --> 02:03:28,750
{\an8}Alguien debe ser un cerdo
infestado de gusanos, ¿no?
1781
02:03:29,166 --> 02:03:31,916
{\an8}Podrías ser tú. Es una lotería.
1782
02:03:32,000 --> 02:03:35,708
{\an8}Te las arreglas con lo que hay.
Haces limonada. Sigues adelante.
1783
02:03:36,000 --> 02:03:37,208
{\an8}No te preocupas.
1784
02:03:37,291 --> 02:03:39,125
Esa canción siempre me ha hecho llorar.
1785
02:03:39,208 --> 02:03:40,541
Siempre me encantó.
1786
02:03:40,625 --> 02:03:42,583
Hay bondad en el mundo, ¿sabes?
1787
02:03:42,666 --> 02:03:44,458
Debes buscarla, pero está ahí.
1788
02:03:44,541 --> 02:03:46,625
- Tú eres bueno.
- Solo evoluciono.
1789
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
Incluso ahora.
Como fantasma, como recuerdo.
1790
02:03:50,041 --> 02:03:52,333
{\an8}- Como polvo. Como quieras.
- Somos lo mismo.
1791
02:03:52,416 --> 02:03:55,041
{\an8}Todo es lo mismo
si te acercas lo suficiente.
1792
02:03:55,125 --> 02:03:56,875
{\an8}Eres físico, lo sabes bien.
1793
02:03:56,958 --> 02:04:00,250
{\an8}Tú, yo, las ideas.
Todos somos una sola cosa.
1794
02:04:01,208 --> 02:04:02,333
Vamos a vestirte.
1795
02:04:12,958 --> 02:04:13,833
Gracias.
1796
02:04:16,625 --> 02:04:17,458
Gracias.
1797
02:04:25,375 --> 02:04:26,416
Acepto.
1798
02:04:29,041 --> 02:04:30,250
Acepto...
1799
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
todo.
1800
02:04:34,458 --> 02:04:38,666
Acepta su reconocimiento, este premio.
1801
02:04:39,166 --> 02:04:42,750
Acepto todo lo que eso implica.
1802
02:04:44,041 --> 02:04:51,000
Que este premio llega al final
de una vida larga y fructífera,
1803
02:04:53,250 --> 02:04:57,583
en reconocimiento
al trabajo que hice hace décadas.
1804
02:04:58,083 --> 02:05:02,291
Mi búsqueda me ha llevado
a través de lo físico, lo metafísico,
1805
02:05:03,041 --> 02:05:03,958
lo delirante...
1806
02:05:05,416 --> 02:05:06,250
y de regreso.
1807
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
E hice el descubrimiento
más importante de mi carrera,
1808
02:05:14,875 --> 02:05:17,250
el más importante de mi vida.
1809
02:05:21,041 --> 02:05:24,416
Solo en las misteriosas ecuaciones
del amor...
1810
02:05:28,208 --> 02:05:31,375
puede encontrarse alguna lógica.
1811
02:05:36,791 --> 02:05:38,875
Estoy aquí esta noche gracias a ti.
1812
02:05:42,750 --> 02:05:45,166
Tú eres mi razón de ser.
1813
02:05:53,125 --> 02:05:55,041
Eres todas mis razones.
1814
02:05:59,291 --> 02:06:00,125
Gracias.
1815
02:06:18,166 --> 02:06:21,208
El piso cruje.
1816
02:06:21,958 --> 02:06:24,750
La puerta chirría.
1817
02:06:25,666 --> 02:06:31,833
Un ratón de campo mordisquea una escoba.
1818
02:06:32,416 --> 02:06:35,708
Y solo estoy,
1819
02:06:36,333 --> 02:06:39,291
como una telaraña en un cajón.
1820
02:06:39,958 --> 02:06:41,750
Solo,
1821
02:06:42,125 --> 02:06:48,250
en una habitación solitaria.
1822
02:06:49,458 --> 02:06:54,291
Pero cuando hay luna en mi ventana
1823
02:06:55,000 --> 02:06:58,583
y un rayo de luz atraviesa mi cama,
1824
02:06:59,958 --> 02:07:01,708
la sombra de un árbol
1825
02:07:02,166 --> 02:07:04,291
empieza a danzar en la pared.
1826
02:07:04,708 --> 02:07:08,708
Y un sueño empieza a danzar en mi cabeza.
1827
02:07:09,375 --> 02:07:13,000
Y todas las cosas que deseo
1828
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
resultan haciéndose realidad.
1829
02:07:17,916 --> 02:07:22,458
Y soy mejor que aquel vaquero sabiondo
1830
02:07:23,041 --> 02:07:27,375
que se cree mejor que yo.
1831
02:07:27,458 --> 02:07:32,416
Y la chica que quiero
no le teme a mis brazos,
1832
02:07:32,500 --> 02:07:36,666
y me siento abrigado bajo su suave abrazo.
1833
02:07:37,083 --> 02:07:39,791
Y su cabello largo y enredado
1834
02:07:40,541 --> 02:07:42,791
cae por mi cara,
1835
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
como la lluvia
1836
02:07:46,458 --> 02:07:51,583
en una tormenta.
1837
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
El piso cruje.
1838
02:08:01,250 --> 02:08:04,333
La puerta chirría.
1839
02:08:04,958 --> 02:08:10,875
Un ratón empieza a mordisquear la escoba.
1840
02:08:12,041 --> 02:08:15,125
Y el sol golpea en mis ojos,
1841
02:08:15,666 --> 02:08:18,875
¡todo fue un montón de mentiras!
1842
02:08:19,250 --> 02:08:20,625
Estoy despierto
1843
02:08:21,250 --> 02:08:27,458
en una habitación solitaria.
1844
02:08:27,833 --> 02:08:32,916
Jamás volveré a soñar con su abrazo.
1845
02:08:33,416 --> 02:08:36,750
No la dejaré sola.
1846
02:08:38,125 --> 02:08:40,458
Voy a salir.
1847
02:08:41,458 --> 02:08:44,041
Me conseguiré una novia.
1848
02:08:44,541 --> 02:08:49,958
Una mujer a la que pueda llamar
1849
02:08:50,041 --> 02:08:57,041
mi mujer.
1850
02:13:45,125 --> 02:13:50,125
Subtítulos: Oscar Luna Z.