1 00:00:25,000 --> 00:00:32,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 2 00:00:36,300 --> 00:00:40,700 « در فکر پایان دادن به رابطه‌مون هستم » 3 00:00:41,000 --> 00:00:46,000 « زیرنویس از آرمان اسدی، آریـن، سینا صداقت و علی اکبر دوست دار » :. Arman333 & Cardinal & SinCities & Ali99 .: 4 00:00:46,010 --> 00:00:48,510 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام @SubSin@IST_Subs 5 00:00:48,520 --> 00:00:51,020 ▷ Arman_Triple3@yahoo.com ▶ Instagram.com/Aliakbar.1999 6 00:00:51,166 --> 00:00:53,333 تو فکر پایان دادن به رابطمون هستم 7 00:00:53,875 --> 00:00:56,166 ،وقتی این فکر وارد ذهنت بشه دیگه ترکش نمی‌کنه 8 00:00:56,250 --> 00:00:59,166 ،به ذهنت می‌چسبه می‌مونه و تسلط پیدا می‌کنه 9 00:00:59,875 --> 00:01:02,125 مطمئن باشین کار زیادی از دستم برنمیاد 10 00:01:02,208 --> 00:01:03,250 از ذهن خارج نمیشه 11 00:01:03,875 --> 00:01:05,708 چه خوشم بیاد چه نیاد توی ذهنمه 12 00:01:05,791 --> 00:01:09,791 ،وقتی غذا می‌خورم، وقتی میرم رو تخت وقتی می‌خوابم، وقتی بیدار میشم تو ذهنمه 13 00:01:09,875 --> 00:01:11,500 همیشه تو ذهنمه. همیشه 14 00:01:13,208 --> 00:01:15,375 زمان زیادی نیست که بهش فکر می‌کنم 15 00:01:15,458 --> 00:01:16,500 ایدۀ جدیدی به نظر میاد 16 00:01:17,333 --> 00:01:19,083 ولی همزمان حسش قدیمیه 17 00:01:19,958 --> 00:01:21,083 از کی شروع شد؟ 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,291 اگه این فکر توسط خودم ایجاد نشده باشه چی؟ 19 00:01:23,375 --> 00:01:25,792 بلکه توی ذهنم کار گذاشته شده باشه و از قبل پرورش یافته باشه 20 00:01:26,416 --> 00:01:28,708 یه ایدۀ غیراصیل و غیرقابل بیانه؟ 21 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 شاید در واقع تمام مدت می‌دونستم 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,333 شاید همیشه قرار بود اینطوری به پایان برسه 23 00:01:36,583 --> 00:01:37,750 ،یه بار جیک گفت 24 00:01:38,791 --> 00:01:41,166 بعضی‌وقت‌ها فکر کردن از عمل" 25 00:01:41,625 --> 00:01:43,500 به حقیقت و واقعیت نزدیک‌تره 26 00:01:44,125 --> 00:01:47,750 ،می‌تونی هر چیزی بگی، می‌تونی هر کاری بکنی "ولی نمی‌تونی یه فکر رو وانمود کنی 27 00:01:48,750 --> 00:01:50,375 جاده اکثرا خلوته 28 00:01:51,666 --> 00:01:54,375 اینجا ساکته. تهی‌ـه 29 00:01:54,458 --> 00:01:55,958 خیلی بیشتر از پیش‌بینی‌ها 30 00:01:56,375 --> 00:01:58,267 ،خیلی چیزها واسه دیدن هست ولی آدم‌های زیادی وجود ندارن 31 00:01:58,291 --> 00:02:00,000 ساختمان و خونه‌های زیادی وجود ندارن 32 00:02:00,416 --> 00:02:01,458 آسمون 33 00:02:01,541 --> 00:02:03,500 درخت، مزرعه، نرده 34 00:02:04,041 --> 00:02:06,500 جاده و حاشیه‌های سنگیش 35 00:02:07,958 --> 00:02:10,791 "می‌خوای وایسیم یه قهوه بخوریم؟" "میگم فکر نکنم بخوام" 36 00:02:11,625 --> 00:02:14,584 ،قبل از این‌که کنار جاده پر از مزرعه بشه" "آخرین فرصت برای خوردن قهوه‌اس 37 00:02:15,750 --> 00:02:18,250 برای اولین بار اومدم پدر و مادر جیک رو ببینم 38 00:02:18,333 --> 00:02:20,291 یا وقتی برسیم می‌بینمشون 39 00:02:20,375 --> 00:02:22,250 جیک، دوست‌پسرم 40 00:02:22,333 --> 00:02:24,500 زمان زیادی نیست که دوست‌پسرمه 41 00:02:24,583 --> 00:02:25,791 این اولین سفرمونه 42 00:02:25,875 --> 00:02:27,875 اولین رانندگی طولانیمون 43 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 پس عجیبه که حس نوستالژی دارم 44 00:02:30,291 --> 00:02:32,666 ،در مورد رابطه‌امون در مورد جیک، در مورد خودمون 45 00:02:34,416 --> 00:02:37,583 باید هیجان‌زده باشم و مشتاق اولین سفر از سفرهای پرشمارمون باشم 46 00:02:37,666 --> 00:02:39,750 ولی نیستم. اصلا نیستم 47 00:02:41,416 --> 00:02:44,458 توی این جاده اونقدری طویله دیدم که توی این همه سال ندیده بودم 48 00:02:44,541 --> 00:02:45,666 شاید بیشتر از تمام زندگیم 49 00:02:46,125 --> 00:02:47,625 همه‌اشون شبیه هم هستن 50 00:02:47,708 --> 00:02:50,166 چند تا گاو، چند تا اسب و گوسفند و مزرعه 51 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 و طویله 52 00:02:52,541 --> 00:02:53,750 چه آسمون بزرگیه 53 00:02:56,958 --> 00:02:59,333 حس می‌کنم جیک رو زمان طولانی‌تریه که می‌شناسم 54 00:03:00,250 --> 00:03:01,291 چقدره که می‌شناسمش؟ 55 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 یه ماه؟ 56 00:03:03,875 --> 00:03:05,250 شش هفته، شاید هم هفت هفته 57 00:03:05,333 --> 00:03:08,250 .باید دقیقا بدونم چقدره من که میگم هفت هفته‌اس 58 00:03:12,625 --> 00:03:16,083 .تصورات درست هستن ...می‌تونم حس کنم ترسم بیشتر میشه. حالا 59 00:03:16,166 --> 00:03:20,208 .ما یه ارتباط واقعی داریم یه وابستگی کمیاب و شدید 60 00:03:21,166 --> 00:03:23,250 تا حالا همچین چیزی تجربه نکردم 61 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 حالا وقت جوابه. فقط یه سوال... 62 00:03:28,916 --> 00:03:30,416 برای یه سوال جواب می‌خوام 63 00:03:36,291 --> 00:03:37,291 داره برف می‌باره 64 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 زمستون داره میاد 65 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 آره 66 00:03:44,708 --> 00:03:48,250 آسمون رو نگاه کن 67 00:04:19,000 --> 00:04:20,666 تو فکر پایان دادن به رابطمون هستم 68 00:04:20,750 --> 00:04:22,166 چیه؟ 69 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 چیزی گفتی؟ 70 00:04:23,708 --> 00:04:25,625 نه، فکر نکنم 71 00:04:26,708 --> 00:04:27,625 عجیبه 72 00:04:27,708 --> 00:04:29,375 آره 73 00:04:29,958 --> 00:04:31,916 تو فکر پایان دادن به رابطمون هستم 74 00:04:32,916 --> 00:04:35,250 هدف از اینطوری ادامه دادن چیه؟ 75 00:04:35,333 --> 00:04:37,291 می‌دونم چیه و به کجا می‌رسه 76 00:04:37,791 --> 00:04:39,875 ...جیک پسر خوبیه، ولی 77 00:04:40,666 --> 00:04:43,500 .رابطمون به جایی نمی‌رسه یه مدتی میشه که اینو می‌دونم 78 00:04:44,375 --> 00:04:47,833 شاید تو ذات انسانه که با وجود دونستنش برخلافش حرکت کنه 79 00:04:48,375 --> 00:04:50,666 چارۀ دیگه‌اش کلی انرژی لازم داره 80 00:04:50,750 --> 00:04:51,958 مصمم بودن هم همینطور 81 00:04:53,583 --> 00:04:56,500 آدم‌ها توی رابطه‌های بد می‌مونن چون راحت‌تره 82 00:04:56,916 --> 00:04:58,125 یه فیزیک ساده‌اس 83 00:04:58,583 --> 00:05:00,791 یه شیء در حال حرکت میل به حرکت داره 84 00:05:00,875 --> 00:05:04,166 آدم‌ها میل دارن توی روابطی بمونن که تاریخ انقضاشون گذشته 85 00:05:04,583 --> 00:05:06,541 این اولین قانون حرکت نیوتن هستش 86 00:05:06,625 --> 00:05:09,583 می‌خوای واسه خوردن قهوه 87 00:05:09,666 --> 00:05:11,666 یا خوراکی چیزی نگه داریم؟ 88 00:05:11,750 --> 00:05:13,708 از اینجا به بعد کنار جاده خیلی زود پر از 89 00:05:13,791 --> 00:05:16,000 مزرعه میشه - نه، نه، نه، نمی‌خواد - 90 00:05:16,083 --> 00:05:17,541 مطمئنی؟ 91 00:05:17,625 --> 00:05:20,083 نمی‌خوام اشتهام رو کور کنم 92 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 خیلی خب 93 00:05:44,375 --> 00:05:47,833 می‌دونی، اخیرا مادرم حالش زیاد خوب نبود 94 00:05:47,916 --> 00:05:49,041 ...واسه همین 95 00:05:49,125 --> 00:05:49,958 متاسفم 96 00:05:50,041 --> 00:05:53,333 فقط می‌خوام بگم ممکنه غذای زیادی نباشه 97 00:05:53,416 --> 00:05:56,041 ممکنه حال نداشته باشه زیاد غذا درست کنه 98 00:05:59,000 --> 00:06:01,458 حالش خوب نبوده - مشکلش چیه؟ - 99 00:06:01,541 --> 00:06:04,916 فقط میگم، اگه بخوای واسه خوراکی 100 00:06:05,000 --> 00:06:09,250 یا همچینی چیزی نگه داریم مشکلی نیست 101 00:06:12,041 --> 00:06:13,541 اگه نگران کور شدن اشتهات هستی 102 00:06:13,625 --> 00:06:16,583 شاید بهتر باشه که همین کار رو بکنی 103 00:06:16,666 --> 00:06:17,500 مشکلی ندارم 104 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 خیلی خب 105 00:06:26,375 --> 00:06:28,708 زود باش، بهم ملحق بشین، دوستانم 106 00:06:28,791 --> 00:06:31,208 و مسیح رو به دلتون راه بدین 107 00:06:31,291 --> 00:06:33,958 ،همانطور که آیۀ ۱:۱۸ اشعیا بهمون میگه 108 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 ،با این‌که شاید گناهانت به رنگ قرمز باشد 109 00:06:36,250 --> 00:06:38,708 ولی می‌توانند به سفیدی برف شوند 110 00:06:39,250 --> 00:06:41,916 واقعا مشتاق دیدنت هستن 111 00:06:42,708 --> 00:06:45,583 نمی‌خوام برداشت بدی کنی 112 00:06:45,666 --> 00:06:48,333 چه خوبه که اینو می‌شنوم - خیلی ازت براشون گفتم - 113 00:06:48,625 --> 00:06:49,791 ...آره، من... من 114 00:06:49,875 --> 00:06:52,208 منم واقعا مشتاق دیدنشون هستم 115 00:06:54,416 --> 00:06:57,541 شاید بی‌انصافی می‌کنم که ...با جیک به این سفر میرم 116 00:06:57,958 --> 00:07:01,125 اونم وقتی که در مورد آینده‌امون مطمئن نیستم یا اصلا آینده‌ای نمی‌بینم 117 00:07:02,375 --> 00:07:04,416 به هر حال، دیدار پدر و مادر دوست‌پسرت 118 00:07:04,500 --> 00:07:06,625 نشان از رفتن به مرحلۀ بعدی رابطه‌اس، نه؟ 119 00:07:06,708 --> 00:07:09,625 راستش من اصلا به پدر و مادرم نگفتم که با جیک قرار می‌ذارم 120 00:07:09,708 --> 00:07:12,458 هیچوقت بهش اشاره نکردم و فکر نمی‌کنم بعدا هم اشاره‌ای بکنم 121 00:07:12,791 --> 00:07:14,458 حالش یه مدته که خوب نبوده 122 00:07:14,541 --> 00:07:17,791 بتی دیویس گفته پیر شدن فقط برای بچه سوسول‌ها نیست 123 00:07:17,875 --> 00:07:19,208 ...درسته، البته 124 00:07:19,291 --> 00:07:23,625 یکی ممکنه باهاش به خاطر استفاده از کلمۀ سوسول مشکل داشته باشه 125 00:07:23,708 --> 00:07:26,500 آره، البته. آره. درست میفرمایین - اونم به شکلی بدی... - 126 00:07:27,333 --> 00:07:28,583 اون موقع دوران متفاوتی بوده 127 00:07:29,875 --> 00:07:31,875 به گمونم کنجکاویه 128 00:07:33,416 --> 00:07:35,125 شناختن جیک سخته 129 00:07:36,375 --> 00:07:38,500 شاید مثل یه پنجره به ریشه‌هاش هستش 130 00:07:39,208 --> 00:07:41,392 به هر حال دوران بچگیش زمان حالش رو تشکیل داده (شعری از ویلیام وردزورث) 131 00:07:41,416 --> 00:07:43,250 طرفدار وردزورث هستی؟ 132 00:07:43,791 --> 00:07:46,083 وردزورث؟ - ویلیام وردزورث شاعر؟ - 133 00:07:48,875 --> 00:07:51,250 نه... راستش برام آشنا نیست 134 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 چرا اینو می‌پرسی؟ 135 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 نمی‌دونم چرا تو فکرش بودم 136 00:07:55,625 --> 00:07:57,500 یهو به ذهنم اومد 137 00:07:58,833 --> 00:08:04,375 شعرش "قصیده: اشاراتی به جاودانگی "از یادآوری دوران بچگی 138 00:08:04,458 --> 00:08:06,166 عجب، اسم شعرش اینه؟ 139 00:08:06,250 --> 00:08:08,708 همین خودش شبیه یه شعر کامله - ...خب - 140 00:08:15,166 --> 00:08:17,916 ...دارم فکر می‌کنم - با وردزورث قدر کلماتت رو بدون - 141 00:08:18,333 --> 00:08:19,750 چه جمله‌ای شلیک کردی 142 00:08:22,166 --> 00:08:24,166 می‌خوای بشنوی چطوری شروع میشه؟ 143 00:08:24,250 --> 00:08:26,709 ...آخه فقط - من از دخترهایی نیستم که از استعاره خوشش بیاد... 144 00:08:26,791 --> 00:08:28,666 آخه این حرف دلم رو می‌زنه 145 00:08:30,500 --> 00:08:34,875 اتفاقا، وردزورث چند تا شعر برای زنی به اسم لوسی نوشته 146 00:08:37,291 --> 00:08:38,333 !مثل اسم من 147 00:08:38,416 --> 00:08:41,791 یه زن زیبا و ایده‌آل 148 00:08:42,250 --> 00:08:44,041 که توی جوونی می‌میره 149 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 عجب 150 00:08:46,166 --> 00:08:49,000 خب، توی مقایسه فقط اسمتون یکیه 151 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 آخیش 152 00:08:50,958 --> 00:08:53,708 و البته تو هم ایده‌آل هستی 153 00:08:53,791 --> 00:08:56,208 بدون شک - آره، آره - 154 00:08:56,291 --> 00:08:59,291 خیلی مهربونی 155 00:09:04,375 --> 00:09:05,458 ...آخه 156 00:09:08,883 --> 00:09:10,883 « لوسی » 157 00:09:11,208 --> 00:09:12,083 کیه؟ 158 00:09:12,166 --> 00:09:13,708 یکی از دوست‌هامه 159 00:09:14,375 --> 00:09:15,541 جوابش رو نمیدم 160 00:09:15,625 --> 00:09:17,976 می‌تونی جواب بدی، ناراحت نمیشم. بهتره جواب بدی - اشکالی نداره - 161 00:09:18,000 --> 00:09:19,416 مشکلی نیست - ناراحت نمیشم - 162 00:09:28,208 --> 00:09:29,833 عجیبه. اون تاب رو دیدی 163 00:09:29,916 --> 00:09:31,267 که الان از کنارش گذشتیم؟ - کدوم تاب؟ - 164 00:09:31,291 --> 00:09:33,208 .عجیب بود یه تاب قشنگ و نو بود 165 00:09:33,291 --> 00:09:34,916 و جلوی یه خونۀ متروکه بود 166 00:09:35,000 --> 00:09:37,166 نه. ندیدمش - چی؟ - 167 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 ندیدمش 168 00:09:38,458 --> 00:09:39,791 چرا باید اونجا باشه؟ 169 00:09:39,875 --> 00:09:41,958 معلومه که سال‌هاست کسی توی اون خونه زندگی نکرده 170 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 ...شاید یکی می‌خواد اونجا زندگی کنه و 171 00:09:45,416 --> 00:09:48,750 اول تاب رو با خودشون آوردن؟ فقط این به ذهنم می‌رسه 172 00:09:50,875 --> 00:09:52,000 ...من - به نظر میاد - 173 00:09:52,083 --> 00:09:53,875 زنجیره‌ای از اتفاقات غیرعادیه 174 00:09:56,208 --> 00:09:59,041 خب مثلا یه چیزی گذاشتن 175 00:09:59,125 --> 00:10:02,625 که بچه‌ها سرگرم بشن تا پدر و مادر خونه رو آماده کنن 176 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 عجیبه 177 00:10:06,416 --> 00:10:07,416 ...میگن که 178 00:10:08,166 --> 00:10:10,083 ممکنه کلی برف بباره - خب؟ - 179 00:10:10,166 --> 00:10:11,666 پیش‌بینی کردن 180 00:10:12,250 --> 00:10:14,208 به نظرت بهتره برگردیم؟ 181 00:10:15,875 --> 00:10:17,291 ...من کلی 182 00:10:18,000 --> 00:10:20,916 خب، راستش فردا خیلی کار دارم 183 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 ...باید امشب برگردم خونه تا 184 00:10:23,000 --> 00:10:26,083 .فکر نکنم مشکلی پیش بیاد توی صندوق عقب زنجیر چرخ دارم 185 00:10:30,000 --> 00:10:33,041 روی چی کار می‌کنی؟ - تا چهارشنبه باید یه مقاله تحویل بدم - 186 00:10:33,125 --> 00:10:34,041 کدوم یکیه؟ 187 00:10:34,125 --> 00:10:36,333 مستعد بودن عفونت هاری 188 00:10:36,416 --> 00:10:38,625 در ریشۀ یاخته‌های گانگلیون عصبی پشتی 189 00:10:38,708 --> 00:10:40,791 عصب گانگلیون سه شاخه هم همینطور درسته؟ 190 00:10:41,333 --> 00:10:43,125 آره، دقیقا 191 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 یه امتیاز به نفع من 192 00:10:47,875 --> 00:10:51,666 هم در مورد کار دوست‌دخترش کنجکاوه و هم در موردش می‌دونه 193 00:10:51,750 --> 00:10:53,000 یه امتیاز برای جیک 194 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 مقاله چطور پیش میره؟ 195 00:10:56,500 --> 00:10:59,125 راستش به جایی نمی‌رسه 196 00:10:59,541 --> 00:11:02,708 واقعا باید امشب برگردم و زود انجامش بدم 197 00:11:02,791 --> 00:11:03,791 !می‌رسونمت خونه 198 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 زنجیر چرخ 199 00:11:05,625 --> 00:11:06,708 زنجیر چرخ 200 00:11:07,875 --> 00:11:09,625 آره، از جیک خوشم میاد 201 00:11:10,166 --> 00:11:11,250 تحصیل کرده هم هست 202 00:11:11,666 --> 00:11:15,041 زمینۀ کاریمون متفاوته ولی کنجکاوه و عقب نمی‌مونه 203 00:11:15,125 --> 00:11:17,500 .این مورد خوبیه توی لیست موارد مثبتش قرار می‌گیره 204 00:11:17,583 --> 00:11:20,083 و با وجود عجیب و خجالتی بودنش بانمکه 205 00:11:20,875 --> 00:11:22,541 ما باهمدیگه هم زوج جالبی هستیم 206 00:11:22,958 --> 00:11:25,208 وقتی با هم هستیم مردم بهمون نگاه می‌کنن 207 00:11:25,291 --> 00:11:27,833 "و میگن" اون دو نفر کی هستن؟ وقتی تنهام کسی بهم نگاه نمی‌کنه 208 00:11:28,291 --> 00:11:31,708 .جیک هم همینطور جیک بهم میگه حسش می‌کنه 209 00:11:32,416 --> 00:11:33,750 حس نامرئی بودن می‌کنه 210 00:11:40,208 --> 00:11:42,083 می‌خوای یه چیزی گوش بدی؟ 211 00:11:45,500 --> 00:11:46,833 ببخشید، چی؟ 212 00:11:51,041 --> 00:11:56,833 پرسیدم می‌خوای موسیقی گوش کنی؟ 213 00:11:56,916 --> 00:11:58,291 آره، حتما 214 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 وقتی اینقدر از شهر دور میشی سیگنال زیادی نمی‌گیره 215 00:12:13,791 --> 00:12:15,333 آهنگ عجیبیه 216 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 ...اونم 217 00:12:18,791 --> 00:12:22,083 اینجا وسط ناکجاآباد بهش گوش بدی - آهنگش مال نمایش اکلاهاما هستش - 218 00:12:22,166 --> 00:12:23,166 نمایش موزیکال 219 00:12:23,500 --> 00:12:25,916 نمی‌دونستم طرفدار تئاتر موزیکال هستی 220 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 خب، راستش نیستم 221 00:12:27,666 --> 00:12:30,333 به هر حال، فقط چند تا نمایش موزیکال می‌شناسم 222 00:12:30,416 --> 00:12:34,291 ،اوکلاهاما، فانتوم ،چرخ و فلک، اقیانوس آرام جنوبی 223 00:12:34,375 --> 00:12:36,416 ...مردها و عروسک‌ها، آهنگ طبل گل 224 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 ...ویکد 225 00:12:37,541 --> 00:12:40,708 چگونه بدون تلاش در کسب و کار موفق بشیم، مرد موسیقی 226 00:12:40,791 --> 00:12:42,541 بازی پیژامه، کاباره 227 00:12:43,375 --> 00:12:46,583 شیر شاه، گریس، من و شاه، آوای موسیقی 228 00:12:46,666 --> 00:12:48,666 رفیق جوئی، عمۀ چارلی، در شهر 229 00:12:48,750 --> 00:12:50,000 خانم زیبای من 230 00:12:50,083 --> 00:12:52,416 ولی فکر کنم اوکلاهاما رو بهتر می‌شناسم 231 00:12:52,500 --> 00:12:54,250 ...چند سال یه بار اجراش می‌کنن 232 00:12:55,291 --> 00:12:57,000 به خاطر دلایل مشخص 233 00:12:57,750 --> 00:12:59,458 وایسا، کی چند سال یه بار اجراش می‌کنه؟ 234 00:12:59,541 --> 00:13:02,041 بعضی‌وقت‌ها بچه‌ها رو می‌بینم 235 00:13:02,125 --> 00:13:05,458 که توی اجراهای قبلی حضور داشتن 236 00:13:05,916 --> 00:13:09,416 ،توی سوپرمارکت توی مغازه‌های شهر کار می‌کنن 237 00:13:11,250 --> 00:13:12,875 سنشون بالاتر رفته 238 00:13:40,583 --> 00:13:42,916 دختره با طرز برخوردی که داره به نظر اوضاعش خوبه 239 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 خوش به حالش 240 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 معلوم شد داره بیش از حد اعتراض می‌کنه 241 00:13:48,291 --> 00:13:49,541 همه‌امون تو همچین شرایطی بودیم 242 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 کجا؟ 243 00:13:53,791 --> 00:13:56,166 بیش از حد اعتراض کردیم ولی اوضاع خوب بود 244 00:13:56,250 --> 00:13:58,291 واسه همین از سفرهای جاده‌ای خوشم میاد 245 00:13:58,375 --> 00:14:00,916 خوبه که به خودت یادآوری کنی 246 00:14:01,333 --> 00:14:05,375 دنیا... بزرگتر از درون ذهنته 247 00:14:05,458 --> 00:14:06,875 می‌دونی چی میگم؟ 248 00:14:07,625 --> 00:14:09,000 دورنما 249 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 دورنما 250 00:14:11,416 --> 00:14:13,291 اینجا خیلی قشنگه 251 00:14:13,875 --> 00:14:15,958 البته به شکل دل‌شکسته و غم‌افزا 252 00:14:18,666 --> 00:14:20,500 آخرین سفری که داشتم کی بود؟ 253 00:14:24,291 --> 00:14:25,875 باید یادم بیاد، ولی یادم نیست 254 00:14:27,125 --> 00:14:28,750 چیزی به ذهنم نمیاد 255 00:14:28,833 --> 00:14:31,500 عجیبه. تازگیا خیلی چیزها تو ذهنم مبهمه 256 00:14:31,583 --> 00:14:33,458 از اینجور مناظر خوشت میاد؟ 257 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 آره، قشنگه 258 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 حزن‌انگیزه 259 00:14:37,208 --> 00:14:38,625 خوشم میاد 260 00:14:40,000 --> 00:14:41,333 به خاطر شاعر درونته 261 00:14:43,375 --> 00:14:44,375 آره 262 00:14:44,833 --> 00:14:46,000 به گمونم 263 00:14:47,541 --> 00:14:48,583 شاید، نمی‌دونم 264 00:14:53,125 --> 00:14:54,708 روی شعری کار می‌کردی؟ 265 00:14:55,166 --> 00:14:56,875 ...من 266 00:14:56,958 --> 00:14:58,416 تازه یه شعر رو تموم کردم 267 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 آره. نمی‌دونم 268 00:15:00,583 --> 00:15:02,625 می‌تونم بشنومش - می‌تونی بخونیش - 269 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 ،دوست دارم با صدای تو بشنومش خیلی خوب شعر می‌خونی 270 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 راستش اینطور نیست، ولی مرسی 271 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 با این منظرۀ شاعرانه خوب میشه 272 00:15:11,458 --> 00:15:13,208 ...مطمئن نیستم، جیک، آخه 273 00:15:13,291 --> 00:15:15,966 فعلا زیاد حس اجرا کردن ندارم 274 00:15:16,050 --> 00:15:17,883 بیخیال، باعث میشه وقت بگذره - 275 00:15:19,291 --> 00:15:21,125 نمی‌خوام حوصله‌ات سر بره 276 00:15:23,416 --> 00:15:24,833 اسمش "بونداگ" هستش 277 00:15:30,458 --> 00:15:31,958 ...اومدن به خونه خیلی بده" 278 00:15:33,250 --> 00:15:35,541 حالا چه سگت صورتت رو بلیسه یا نه 279 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 ...چه یه همسر 280 00:15:38,666 --> 00:15:39,666 ،داشته باشی 281 00:15:39,708 --> 00:15:44,416 یا فقط یه تنهایی به شکل زن منتظرت باشه 282 00:15:44,916 --> 00:15:46,833 اومدن خونه به شکل بدی حس تنهایی داره 283 00:15:47,875 --> 00:15:52,083 باعث میشه به فکر فشار هوای طاقت‌فرسا بیفتی 284 00:15:52,166 --> 00:15:54,791 از جایی که تازه با عشق و علاقه اومدی 285 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 چون وقتی می‌رسی خونه همه چی بدتر میشه 286 00:15:57,625 --> 00:16:01,041 به حشرات فکر می‌کنی که به ساقه‌‌ی چمن چسبیدن 287 00:16:02,291 --> 00:16:04,083 ،ساعت‌های زیادی در جاده 288 00:16:04,166 --> 00:16:07,375 ،امداد خودرو و بستنی‌ها 289 00:16:07,458 --> 00:16:10,666 و شکل عجیب بعضی ابرها 290 00:16:10,750 --> 00:16:11,916 و سکوت‌ها 291 00:16:12,500 --> 00:16:15,000 و آرزوی قلبی، چون نمی‌خواستی برگردی 292 00:16:15,083 --> 00:16:16,208 ...اومدن خونه 293 00:16:18,833 --> 00:16:20,083 وحشتناکه 294 00:16:21,708 --> 00:16:24,916 سکوت‌های خونگی و ابرها 295 00:16:25,000 --> 00:16:27,958 به چیزی جز کسالت کمک نمی‌کنن 296 00:16:28,041 --> 00:16:31,416 ،ابرها، به این شکلی که هستن در واقع مظنون هستن 297 00:16:31,500 --> 00:16:34,875 و اجزاشون با ابرهایی که عقب موندن متفاوته 298 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 خودت تکه‌ای از پارچۀ ابری متفاوت هستی 299 00:16:40,375 --> 00:16:41,375 بازگشته 300 00:16:43,000 --> 00:16:44,083 باقیمانده 301 00:16:45,333 --> 00:16:46,875 بداقبال در شبانگاه 302 00:16:46,958 --> 00:16:48,333 ناراحتی که برگشتی 303 00:16:48,416 --> 00:16:50,791 لباس‌هات رو جاهای اشتباهی می‌آویزی 304 00:16:50,875 --> 00:16:52,541 لباس‌های کثیف و مندرس 305 00:16:52,625 --> 00:16:54,833 ژنده پوشیدی 306 00:16:57,750 --> 00:16:59,166 ،برمی‌گردی خونه 307 00:17:00,333 --> 00:17:01,458 ،روی ماه قدم گذاشتی 308 00:17:02,833 --> 00:17:03,833 بیگانه‌اس 309 00:17:05,791 --> 00:17:08,125 جاذبۀ زمین تو رو می‌کِشه 310 00:17:08,208 --> 00:17:09,958 ...تلاشت حالا باز هم دو چندان شده 311 00:17:11,458 --> 00:17:13,875 بند کفشانت را شل می‌کنه 312 00:17:14,875 --> 00:17:16,125 ...و شونه‌هات 313 00:17:17,666 --> 00:17:20,958 قطعۀ دلواپسی رو عمیق‌تر روی پیشونیت حک می‌کنه 314 00:17:22,125 --> 00:17:23,875 در اعماقت به خونه برمی‌گردی 315 00:17:24,583 --> 00:17:27,083 یه چاه خشکیده و متصل به فردا 316 00:17:27,166 --> 00:17:29,625 ...با یه مجرای سست 317 00:17:31,458 --> 00:17:32,458 بگذریم 318 00:17:37,666 --> 00:17:40,958 ،به حملۀ بی‌امان روزهای همسان آه می‌کشی 319 00:17:42,625 --> 00:17:45,041 در زمانش هرکسی ممکنه این کار رو بکنه 320 00:17:47,958 --> 00:17:48,958 ...خب 321 00:17:50,083 --> 00:17:51,083 بگذریم 322 00:17:51,916 --> 00:17:52,916 برگشتی 323 00:17:54,375 --> 00:17:58,166 خورشید به مانند روسپی خسته بالا و پایین میره 324 00:17:59,375 --> 00:18:05,250 آب و هوا به مانند یه عضو شکسته بی‌حرکت می‌مونه در حالی که سنت همچنان بالا میره 325 00:18:05,708 --> 00:18:10,416 ،هیچی حرکت نمی‌کنه به جز امواج جنبان ملح در بدنت 326 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 ،بیناییت تار میشه 327 00:18:12,166 --> 00:18:14,250 آب و هوات رو با خودت حمل می‌کنی 328 00:18:14,708 --> 00:18:16,208 نهنگ بزرگ آبی 329 00:18:17,291 --> 00:18:19,166 یه تاریکی اسکلتی 330 00:18:22,875 --> 00:18:24,250 برمی‌گردی 331 00:18:25,416 --> 00:18:26,791 ...با بینایی اشعۀ ایکس 332 00:18:29,541 --> 00:18:31,500 چشمانت تبدیل به عطش شده 333 00:18:32,666 --> 00:18:36,000 با استعدادهای جهش‌یافته‌ات میای خونه 334 00:18:37,375 --> 00:18:38,791 به خونه‌ای از استخوان 335 00:18:42,083 --> 00:18:43,583 حالا هر چی که می‌بینی 336 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 ...همه‌اشون 337 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 استخون هستن 338 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 واو 339 00:18:54,208 --> 00:18:56,833 خب، "واو" رو واسه هر شرایطی میشه به کار برد 340 00:18:56,916 --> 00:18:58,583 اینو الان فهمیدم 341 00:19:00,625 --> 00:19:01,833 ...امکان داره... ممکنه 342 00:19:03,458 --> 00:19:05,333 ممکنه معنیش این باشه که دوستش داری 343 00:19:05,416 --> 00:19:08,208 می‌تونه معنیش اینم باشه که کلمه‌ای پیدا نمی‌کنی 344 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 که بگی چقدر مزخرف بود 345 00:19:09,916 --> 00:19:11,083 عاشقشم 346 00:19:11,541 --> 00:19:13,500 عاشقشم. محشره 347 00:19:15,458 --> 00:19:16,791 ...انگار 348 00:19:17,708 --> 00:19:19,375 انگار در مورد من نوشتیش 349 00:19:19,458 --> 00:19:20,666 ...می‌دونی، من 350 00:19:20,750 --> 00:19:24,291 فکر کنم وقتی یه نفر شعر می‌نویسه امیدش به همینه 351 00:19:25,375 --> 00:19:26,541 به چی؟ 352 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 نمی‌دونم، مشخصا یه چیز همگانیه 353 00:19:29,875 --> 00:19:31,541 انگار در مورد من نوشتی 354 00:19:34,041 --> 00:19:36,250 تو فکر پایان دادن به رابطمون هستم 355 00:19:36,333 --> 00:19:37,791 جیک خیلی عالیه 356 00:19:37,875 --> 00:19:39,083 خیلی مهربونه 357 00:19:39,166 --> 00:19:40,166 حساسه 358 00:19:40,250 --> 00:19:42,125 و بهم گوش میده و باهوشه 359 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 ...ولی یه چیزی هست که 360 00:19:44,333 --> 00:19:45,333 غیر قابل توصیفه 361 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 یه مشکل عمیق و غیر قابل وصف و درست نشدنی تو رابطمون هست 362 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 حالت خوبه؟ - آره - 363 00:19:50,791 --> 00:19:52,625 به نظر میاد اصلا اینجا نیستی 364 00:19:52,708 --> 00:19:54,500 فقط دارم فکر می‌کنم 365 00:19:54,916 --> 00:19:56,666 به چی؟ 366 00:19:59,416 --> 00:20:01,625 ...نمی‌دونم، فقط 367 00:20:02,125 --> 00:20:03,666 به مسائل مبهم توی سرم 368 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 مسائل مبهم توی سرت 369 00:20:06,500 --> 00:20:08,208 گمونم به زمان فکر می‌کردم 370 00:20:08,291 --> 00:20:09,666 واقعا؟ - آره - 371 00:20:11,666 --> 00:20:14,333 انگار توی قطاریم و هر جا بخواد ما رو می‌بره 372 00:20:14,416 --> 00:20:16,500 برگشتن یا تغییر مسیری وجود نداره 373 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 مثل قطار موسولینی که می‌گفتن سروقت حرکت می‌کنه 374 00:20:18,833 --> 00:20:21,541 ولی این در مورد موسولینی و قطارها حقیقت نداره 375 00:20:21,625 --> 00:20:24,791 پیشرفت سیستم راه‌آهن ازش پیشی گرفت 376 00:20:24,875 --> 00:20:26,666 اونم برداشت اعتبارش رو به اسم خودش زد 377 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 با این حال، همیشه هم سروقت حرکت نمی‌کردن 378 00:20:29,583 --> 00:20:31,666 ...واقعا در مورد قطار موسولینی حرف نمی‌زدم 379 00:20:31,750 --> 00:20:34,166 به هر حال، همیشه می‌تونی از قطار بپری بیرون 380 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 توی فیلم‌ها 381 00:20:35,333 --> 00:20:39,833 تو زندگی واقعی، احتمال به خاطر پریدن از قطار در حال حرکت می‌میری 382 00:20:42,291 --> 00:20:44,125 کاملا درسته 383 00:20:44,208 --> 00:20:47,583 فکر کنم فیلم زیاد می‌بینم 384 00:20:48,083 --> 00:20:49,750 همه همینطورن 385 00:20:50,083 --> 00:20:51,375 بیماری اجتماعی 386 00:20:51,458 --> 00:20:54,416 ،واسه گذران زمان مغزم رو پر از دروغ می‌کنم 387 00:20:54,500 --> 00:20:57,333 توی یه چشم به هم زدن 388 00:20:57,416 --> 00:21:01,458 و من به شکل طاقت‌فرسایی آروم چشم به هم می‌زنم 389 00:21:01,541 --> 00:21:03,666 ،مثل ویروس هاری 390 00:21:04,166 --> 00:21:06,625 ،خودش رو به گانگلیون می‌چسبونه 391 00:21:06,708 --> 00:21:09,041 ما رو به خودش تغییر میده 392 00:21:09,416 --> 00:21:10,708 ویروس‌ها هیولا هستن 393 00:21:10,791 --> 00:21:12,375 همه چی می‌خواد زندگی کنه، جیک 394 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 ویروس‌ها هم فقط یه مثال از همه چی هستن 395 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 ...ولی 396 00:21:17,958 --> 00:21:21,166 حتی ایده‌های فیلم‌های ساختگی و مزخرف هم می‌خوان زندگی کنن 397 00:21:21,250 --> 00:21:22,958 مثلا، توی ذهنت رشد می‌کنن 398 00:21:23,458 --> 00:21:25,333 و جایگزین ایده‌های واقعی میشن 399 00:21:25,791 --> 00:21:27,250 این باعث میشه خطرناک بشن 400 00:21:27,333 --> 00:21:29,041 ...ولی، می‌دونستی 401 00:21:29,833 --> 00:21:32,375 حشراتی هستن که خودشون رو منفجر می‌کنن؟ 402 00:21:32,458 --> 00:21:33,833 آره - همه نمی‌خوان زندگی کنن - 403 00:21:33,916 --> 00:21:35,666 نوعی مورچه و نوعی شپشه هستن 404 00:21:35,750 --> 00:21:37,125 به خاطر منفعت جامعه‌اشون 405 00:21:37,208 --> 00:21:38,875 بمب‌گذارهای انتحاری هم هستن 406 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 ...بیاین 407 00:21:47,208 --> 00:21:48,208 بهم ملحق بشین 408 00:21:48,210 --> 00:21:49,410 « بستنی‌فروشی تالسی‌تاون » 409 00:21:49,625 --> 00:21:51,583 پس همه چی نمی‌خواد زندگی کنه 410 00:21:53,708 --> 00:21:54,708 درسته؟ 411 00:21:56,291 --> 00:21:58,208 ...درسته. خب، اونا 412 00:21:58,291 --> 00:22:00,083 اونا می‌خوان جامعه‌اشون زندگی کنه 413 00:22:00,166 --> 00:22:02,416 که یه جورایی مثل خودشون میشه، با مقیاس بزرگ 414 00:22:04,208 --> 00:22:07,000 به هر حال، ما که واقعا نمی‌دونیم چی می‌خوان 415 00:22:07,583 --> 00:22:12,083 به احتمال زیاد اینطوری برنامه‌ریزی شدن 416 00:22:12,166 --> 00:22:14,000 شاید همه‌امون برنامه‌ریزی شدیم، درسته؟ 417 00:22:23,875 --> 00:22:25,125 حالا هر دومون مردیم 418 00:22:25,208 --> 00:22:26,458 !تا-دا 419 00:22:52,500 --> 00:22:55,875 خب، من آماده نیستم برم داخل 420 00:22:55,958 --> 00:22:58,541 باید پاهام رو کش بدم. خواب رفتن 421 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 رانندگی طولانی بود 422 00:23:00,708 --> 00:23:02,750 چی؟ اینطوری بی‌ادبی نیست؟ 423 00:23:02,833 --> 00:23:05,500 .می‌دونه که اینجاییم خیلی وقته که داریم واسه همدیگه 424 00:23:05,583 --> 00:23:06,666 دست تکون می‌دیم 425 00:23:06,750 --> 00:23:09,416 .می‌دونن دوست دارم پاهام رو کش بدم بیا، این اطراف رو نشونت میدم 426 00:23:09,500 --> 00:23:12,250 جیک، نمی‌دونم، هوا سرده 427 00:23:12,333 --> 00:23:14,083 و داره تاریک میشه - بیا دیگه - 428 00:23:14,166 --> 00:23:16,250 بیا، سریع اطراف رو نشونت میدم 429 00:23:31,416 --> 00:23:32,666 ...شاید، ما 430 00:23:33,208 --> 00:23:34,666 فصل بهار برگردیم 431 00:23:34,750 --> 00:23:38,583 و می‌تونیم اینجا دراز بکشیم و به بالا به دنیا نگاه کنیم 432 00:23:44,916 --> 00:23:46,166 گوسفند 433 00:23:52,416 --> 00:23:54,250 بیا سلام کنیم 434 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 سلام، گوسفند - سلام، گوسفند - 435 00:23:57,583 --> 00:24:00,166 یه چیز دلگیر و غم‌انگیز اینجا هست 436 00:24:00,250 --> 00:24:01,416 و بو میده 437 00:24:01,500 --> 00:24:03,666 موندم گوسفند بودن چطوریه 438 00:24:03,750 --> 00:24:07,666 تمام عمرت رو توی این جای فلاکت‌بار و بدبو بگذرونی و هیچ کاری نکنی 439 00:24:07,750 --> 00:24:09,791 ...بخوری، برینی و بخوابی 440 00:24:09,875 --> 00:24:12,250 پشت سر هم - خب، اینم از این - 441 00:24:13,250 --> 00:24:14,625 گوسفند 442 00:24:14,708 --> 00:24:16,833 چه بلایی سر بره‌ها اومده؟ - چی؟ - 443 00:24:16,916 --> 00:24:18,291 ...چه اتفاقی براشون 444 00:24:18,375 --> 00:24:21,208 .نمی‌دونم چی داری ازم می‌پرسی ...اونا دیگه مردن، پس 445 00:24:21,291 --> 00:24:23,666 دیگه چه اتفاقی می‌تونه براشون بیفته؟ 446 00:24:23,750 --> 00:24:27,500 خب، منظورم اینه خاک میشن؟ - احتمالا می‌سوزوننشون - 447 00:24:27,583 --> 00:24:29,041 البته موقع بهار 448 00:24:29,125 --> 00:24:31,666 ،ولی الان فعلا منجمد شدن پس مشکلی پیش نمیاد 449 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 چیزی واسه نگرانی نیست 450 00:24:36,625 --> 00:24:39,625 بیا، آغل قدیمی رو بهت نشون میدم که قبلا خوک‌ها رو اونجا نگه میداشتیم 451 00:24:39,708 --> 00:24:42,041 باید خَلاصشون می‌کردن 452 00:24:42,125 --> 00:24:45,416 چه بد - وضعیت ناخوشایندی برای خوک‌ها بود - 453 00:24:45,833 --> 00:24:49,041 .توی یه مزرعه زندگی همیشه قشنگ نیست اینو بهتره بدونی 454 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 خب... چه اتفاقی براشون افتاد؟ 455 00:24:55,541 --> 00:24:56,958 واسه خوک‌ها؟ 456 00:25:01,416 --> 00:25:03,333 فراموش کن. فکر نکنم از داستانش خوشت بیاد 457 00:25:03,416 --> 00:25:05,541 نمی‌تونم. باید الان بهم بگی 458 00:25:05,625 --> 00:25:07,083 واقعا؟ - !آره دیگه - 459 00:25:07,166 --> 00:25:08,375 ...باشه، خب 460 00:25:10,791 --> 00:25:12,916 پدرم چند روزی بود 461 00:25:13,000 --> 00:25:14,458 که به خوک‌ها سر نزده بود 462 00:25:14,541 --> 00:25:15,958 پدر و مادرم سرشون شلوغ بود 463 00:25:16,500 --> 00:25:18,958 فقط غذاشون رو توی آغل می‌انداخت 464 00:25:19,750 --> 00:25:20,958 ،ولی بعد از چند روز 465 00:25:21,041 --> 00:25:25,291 متوجه شد همه‌اشون تمام مدت توی این گوشه دراز کشیدن 466 00:25:25,375 --> 00:25:26,916 واسه همین رفت تا نگاهشون کنه 467 00:25:27,000 --> 00:25:28,017 اوضاعشون خوب به نظر نمی‌رسید 468 00:25:28,041 --> 00:25:30,291 تصمیم گرفت بهتره که حرکتشون بده 469 00:25:30,375 --> 00:25:31,833 و اونا سنگین بودن 470 00:25:33,375 --> 00:25:35,291 خوکن دیگه، درسته؟ 471 00:25:35,708 --> 00:25:39,125 ولی آره... آخرش تونست یکیشون رو تکون بده ...و متوجه شد 472 00:25:40,458 --> 00:25:44,791 زیرشون پر از کرم شده 473 00:25:46,583 --> 00:25:48,375 هر دو خوک داشتن زنده زنده خورده می‌شدن 474 00:25:54,791 --> 00:25:57,125 زندگی توی مزرعه می‌تونه بی‌رحمانه باشه 475 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 بهتر نیست بریم داخل؟ داره سرد میشه 476 00:26:04,583 --> 00:26:07,375 همه چی باید بمیره. حقیقت اینه 477 00:26:07,916 --> 00:26:10,750 یکی دوست داره فکر کنه همیشه امید هست 478 00:26:10,833 --> 00:26:12,750 که می‌تونی فراتر از مرگ زندگی کنی 479 00:26:13,166 --> 00:26:17,208 این یه خیال مختص انسانه ،که اوضاع بهتر میشه 480 00:26:17,291 --> 00:26:22,083 شاید این خیال زادۀ درک مختص انسان از بهتر نشدن اوضاعه 481 00:26:22,666 --> 00:26:24,375 امکان نداره که به طور قطع اینو فهمید 482 00:26:24,458 --> 00:26:26,541 ولی فکر کنم انسان‌ها تنها حیواناتی هستن 483 00:26:26,625 --> 00:26:28,708 که بدیهی بودن مرگشون رو می‌دونن 484 00:26:28,791 --> 00:26:31,458 باقی حیوانات در زمان حال زندگی می‌کنن 485 00:26:32,708 --> 00:26:33,958 انسان‌ها نمی‌تونن 486 00:26:34,291 --> 00:26:35,791 واسه همین امید رو اختراع کردن 487 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 سلام؟ 488 00:26:45,458 --> 00:26:46,458 سلام؟ 489 00:26:47,083 --> 00:26:48,083 من اینجام 490 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 اینجاییم 491 00:26:58,083 --> 00:26:59,125 سلام؟ 492 00:27:00,625 --> 00:27:01,625 سلام؟ 493 00:27:03,333 --> 00:27:04,416 !منم جیک 494 00:27:06,250 --> 00:27:07,250 سلام؟ 495 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 سلام؟ 496 00:27:16,500 --> 00:27:18,375 الان میایم پایین - باشه - 497 00:27:21,916 --> 00:27:23,625 ...خب 498 00:27:27,500 --> 00:27:28,958 دمپایی راحتی می‌خوای؟ 499 00:27:29,041 --> 00:27:30,750 ...من - اینجا زمین سرده - 500 00:27:30,833 --> 00:27:33,125 خونه‌های قدیمی همینن. میشه لطفاً اینو نگه داری؟ - باشه - 501 00:27:33,166 --> 00:27:34,458 آره، مرسی. بده دیگه 502 00:27:35,166 --> 00:27:36,166 ...آم 503 00:27:36,500 --> 00:27:39,916 ،برات بزرگن. دمپایی‌های قدیمیم‌ان .ولی گرمت می‌کنن 504 00:27:40,000 --> 00:27:42,041 !بفرما 505 00:27:47,666 --> 00:27:49,125 خودت نداری؟ - نه - 506 00:27:49,208 --> 00:27:51,333 نه، نه، نه، نه، نه، بهتره خودت اینا رو پات کنی 507 00:27:51,416 --> 00:27:52,416 اینا مال توئن - اوه، نه - 508 00:27:52,500 --> 00:27:54,625 این رسم مردونگی نیست 509 00:27:58,041 --> 00:28:00,750 دمپایی من و تو نداره 510 00:28:02,083 --> 00:28:03,750 مطمئنی؟ - آره - 511 00:28:09,458 --> 00:28:11,166 آم، بشین 512 00:28:21,708 --> 00:28:22,833 الان میان پایین 513 00:28:32,416 --> 00:28:33,416 آهنگ بذارم؟ 514 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 باشه 515 00:29:29,500 --> 00:29:32,625 خب...اتاق‌خواب‌ها طبقۀ بالان 516 00:29:33,208 --> 00:29:34,958 ...چیز دیگه‌ای نیست 517 00:29:36,583 --> 00:29:38,250 ،اتاق خیاطی مادرم 518 00:29:39,000 --> 00:29:40,666 اتاق خواب، کمد پارچه‌ها 519 00:29:41,958 --> 00:29:42,958 ...آم 520 00:29:43,000 --> 00:29:45,208 اگه بخوای، می‌تونم بعد غذا 521 00:29:45,291 --> 00:29:46,458 نشونت بدم 522 00:29:47,833 --> 00:29:48,958 ،همونطور که می‌بینی 523 00:29:49,375 --> 00:29:50,541 جای باکلاسی نیست 524 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 قشنگـه. ازش خوشم میاد 525 00:29:52,666 --> 00:29:54,041 جدی؟ - آره - 526 00:29:54,125 --> 00:29:56,000 منو یاد خونه‌ای که خودم توش بزرگ شدم میندازه 527 00:29:57,833 --> 00:30:01,583 گمونم تمام خونه‌های مزرعه‌ای شبیهن 528 00:30:03,666 --> 00:30:05,333 مثل تمام خانواده‌های شاد 529 00:30:07,041 --> 00:30:09,041 بعید می‌دونم این حرف تولستوی درست باشه 530 00:30:13,250 --> 00:30:16,916 شادی و خوشحالی توی یه خانواده فرق چندانی با ناراحتی نداره 531 00:30:17,541 --> 00:30:19,333 ...خب، فکر کنم اون دربارۀ ازدواج 532 00:30:19,416 --> 00:30:20,666 !آها، اومدن 533 00:30:30,500 --> 00:30:32,625 تا اونموقع یه آتیش روشن می‌کنم 534 00:30:50,541 --> 00:30:52,583 پدر و مادرت خبر داشتن داریم میایم دیگه، نه؟ 535 00:30:52,666 --> 00:30:54,458 ...یعنی، ما رو دعوت کردن 536 00:30:54,541 --> 00:30:58,791 دعوت کردن واسه خانوادۀ من ،یکم رسمی به نظر میاد 537 00:30:58,875 --> 00:31:00,458 ولی آره، معلومـه، با هم حرف زدیم 538 00:31:00,541 --> 00:31:01,791 باشه، خوبـه 539 00:31:03,958 --> 00:31:04,958 همم 540 00:31:05,791 --> 00:31:07,250 این آتیش خیلی خوبـه 541 00:31:08,916 --> 00:31:09,916 گرمـه 542 00:31:11,166 --> 00:31:12,833 اونجا چیه؟ - زیرزمین - 543 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 اوه 544 00:31:14,833 --> 00:31:15,833 که اینطور 545 00:31:16,333 --> 00:31:20,041 ،خیلی بازش نمی‌کنم ...چون خونه‌های قدیمی 546 00:31:20,708 --> 00:31:21,541 سردن 547 00:31:21,625 --> 00:31:23,083 صحیح 548 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 ...بگذریم 549 00:31:27,125 --> 00:31:28,541 زیرزمین ناتمومـه 550 00:31:29,416 --> 00:31:31,125 در واقع فقط یه سوراخ توی زمینـه 551 00:31:31,208 --> 00:31:32,583 یه سوراخ توی زمین؟ 552 00:31:33,166 --> 00:31:36,333 فقط آب‌گرم‌کن و ماشین لباسشویی و اینجور چیزا پایینـه 553 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 استفادۀ دیگه‌ای براش نداریم 554 00:31:41,083 --> 00:31:43,000 باشه - پس فضای حروم‌شده‌ست - 555 00:31:44,583 --> 00:31:46,083 ...راستشو بخوای من از 556 00:31:46,958 --> 00:31:47,958 زیرزمین متنفرم 557 00:31:48,041 --> 00:31:49,833 احساسات شدیدی نسبت بهش داری 558 00:31:49,916 --> 00:31:51,208 ...میـ 559 00:31:51,291 --> 00:31:52,791 ،می‌دونی، وقتی آدم بچه‌ست 560 00:31:53,333 --> 00:31:55,708 زیرزمین‌ها براش ترسناکن 561 00:31:55,791 --> 00:31:58,666 ،خب، ما توی آپارتمان‌مون زیرزمین نداشتیم 562 00:31:58,750 --> 00:32:02,208 ،ولی اگه فیلم‌های ترسناک هم ببینی می‌فهمی چطوریـه 563 00:32:03,625 --> 00:32:05,791 نرو به زیرزمین 564 00:32:07,875 --> 00:32:08,958 !اوه، واو 565 00:32:11,708 --> 00:32:13,291 دقیقاً 566 00:32:15,458 --> 00:32:17,250 اونجا قایم شده. هیس 567 00:32:19,166 --> 00:32:20,375 کی؟ - چی؟ - 568 00:32:21,875 --> 00:32:22,875 ...آم 569 00:32:23,458 --> 00:32:24,916 اون خراش‌های روی در چی هستن؟ 570 00:32:26,541 --> 00:32:29,208 سگ. کار سگـه 571 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 ...من 572 00:32:33,208 --> 00:32:34,208 عاشق سگ‌هام 573 00:32:35,666 --> 00:32:37,416 !نمی‌دونستم پدر و مادرت سگ دارن 574 00:32:37,500 --> 00:32:39,708 معمولاً وقتی یکی توی خونه‌اش سگ داره، متوجه میشم 575 00:32:39,791 --> 00:32:42,458 ...همه جا اسباب‌بازی ریخته و - پدر و مادر من مرتبن - 576 00:32:42,541 --> 00:32:45,208 خب، کجاست؟ از چه نژادیـه؟ اسمش چیه؟ 577 00:32:46,041 --> 00:32:48,125 چقدر سؤال پرسیدی. آه...جیمی 578 00:32:49,208 --> 00:32:50,291 یه بردر کولی هستش 579 00:32:50,708 --> 00:32:52,625 ...احتمالاً بیرونـه یا اینکه 580 00:32:52,708 --> 00:32:55,416 !اوه! سلام، جیمی 581 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 !سلام 582 00:32:58,083 --> 00:32:59,958 اوه، خیلی خیسـه 583 00:33:03,333 --> 00:33:05,916 ...این - آها! اومدن - 584 00:33:06,000 --> 00:33:07,416 !اوه 585 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 !اوه 586 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 سفرتون خوب بود؟ 587 00:33:12,291 --> 00:33:13,291 آره، خوب بود 588 00:33:13,333 --> 00:33:14,166 اوه 589 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 خیلی از دیدنت خوشحالم، لوئیزا 590 00:33:16,208 --> 00:33:18,958 جیک خیلی چیزا دربارت بهمون گفته 591 00:33:19,041 --> 00:33:22,000 اوه، دربارۀ شما هم خیلی برام تعریف کرده 592 00:33:22,083 --> 00:33:24,083 اوه. اونوقت بازم حاضر شدی بیای؟ 593 00:33:29,791 --> 00:33:30,791 سلام 594 00:33:39,583 --> 00:33:42,916 خب، بیاید غذا بخوریم. غذا مثل ممۀ یه ساحره توی سینه‌بندِ برنجی 595 00:33:43,000 --> 00:33:44,333 سرد میشه 596 00:33:58,625 --> 00:34:01,333 اوه، بوش خیلی خوبـه - امیدوارم گشنه باشی - 597 00:34:01,416 --> 00:34:04,333 کاملاً خونگیـه. هر چی که روی میز می‌بینی، محصول مزرعه‌ست 598 00:34:10,541 --> 00:34:11,416 خیلی قشنگـه 599 00:34:11,500 --> 00:34:12,541 ...خب 600 00:34:12,625 --> 00:34:14,333 جیک بهمون گفته که یه نقاشی 601 00:34:14,416 --> 00:34:16,458 آره! درست گفته 602 00:34:16,541 --> 00:34:18,250 ،من خیلی از هنر سرم نمیشه 603 00:34:18,333 --> 00:34:20,708 ولی از نقاشی‌هایی که مشخصـه چی هستن، خوشم میاد 604 00:34:20,791 --> 00:34:23,375 اسمش چیه؟ هنر انتزاعی. درکش نمی‌کنم 605 00:34:23,458 --> 00:34:27,500 منم هنر انتزاعی بلدم. یکم رنگ می‌مالم روی چیز...اسمش چیه؟ 606 00:34:28,208 --> 00:34:31,041 بوم. به نظر من کلاهبرداریـه 607 00:34:31,458 --> 00:34:33,791 من نقاشی‌هایی رو دوست دارم که شبیه عکسن 608 00:34:34,416 --> 00:34:37,708 .اون کار از توان من خارجـه .به این میگن استعداد 609 00:34:37,791 --> 00:34:43,708 ،اگه عکس دوست داری چرا فقط یه عکس نمی‌گیری، بابا؟ 610 00:34:43,791 --> 00:34:46,958 خیلی سریع‌تره و عکس‌ها دقیقن شبیه عکسن 611 00:34:47,041 --> 00:34:50,250 من عکس دوست دارم، بیشتر عکس‌هاش ورزشی 612 00:34:50,333 --> 00:34:52,250 تو چجور نقاشی‌هایی می‌کشی، لوسی؟ 613 00:34:54,041 --> 00:34:57,833 خب، حداقلش اینه که خدا رو شکر هنرمند انتزاعی نیستم 614 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 .خوبـه! می‌بینی؟ منظورم دقیقاً همین بود .می‌بینی؟ خوبـه 615 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 بیشتر مناظر رو می‌کشم 616 00:35:03,541 --> 00:35:05,666 مثلاً نقاشی بیرون؟ 617 00:35:05,750 --> 00:35:08,000 آره! نقاشی فضای باز 618 00:35:08,333 --> 00:35:10,583 که بیرون خونه‌ست 619 00:35:10,666 --> 00:35:14,500 سعی می‌کنم احساس نور و محیط رو منتقل کنم 620 00:35:14,583 --> 00:35:15,583 به نظر کار قشنگی میاد 621 00:35:15,625 --> 00:35:17,416 البته جیک هم قبلاً نقاشی می‌کرد - !مامان - 622 00:35:17,500 --> 00:35:19,750 خیلی تلاش می‌کرد 623 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 اینو نمی‌دونستم 624 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 کارش خیلی خوب بود - مامان - 625 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 اوه 626 00:35:27,750 --> 00:35:31,625 ...من سعی می‌کنم یکم درون‌گرایی 627 00:35:31,708 --> 00:35:32,708 وارد کارم کنم 628 00:35:32,791 --> 00:35:34,583 ...درون‌گرایی. پس تو 629 00:35:35,291 --> 00:35:37,000 داخل رو نقاشی می‌کنی؟ - داخل ذهنم رو - 630 00:35:37,083 --> 00:35:40,208 ،پس با یه منظره سعی می‌کنم احساسم رو بروز بدم 631 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 تنهایی، شادی، نگرانی، ناراحتی 632 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 به نظر خیلی جالب میاد 633 00:35:45,916 --> 00:35:49,541 مثل نقاشی اون دختره که وسط یه دشت نشسته و به یه خونه نگاه می‌کنه 634 00:35:49,625 --> 00:35:50,958 دنیای کریستینا. اثر وایت 635 00:35:51,041 --> 00:35:52,708 آره. دقیقاً 636 00:35:53,166 --> 00:35:54,375 ولی بدون آدم 637 00:35:54,458 --> 00:35:55,375 ...آه 638 00:35:55,458 --> 00:35:58,541 چطور تصویر یه دشت بدون حضور 639 00:35:58,625 --> 00:36:01,708 یه فردِ ناراحت توی دشت که ناراحت به نظر میاد، می‌تونه ناراحت‌کننده باشه؟ 640 00:36:03,666 --> 00:36:05,333 مسئلۀ جالبیـه 641 00:36:05,416 --> 00:36:06,250 ...من 642 00:36:06,333 --> 00:36:07,708 ...آره، من 643 00:36:07,791 --> 00:36:09,416 من...همین مشکل رو دارم 644 00:36:10,416 --> 00:36:11,333 ...آه 645 00:36:11,416 --> 00:36:16,333 ،خب، چندتا عکس از کارام دارم اگه می‌خواید ببینیدشون 646 00:36:18,291 --> 00:36:20,333 !اوه، آره 647 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 جدی؟ - می‌خواید؟ - 648 00:36:21,666 --> 00:36:23,500 !آره - آره؟ - 649 00:36:37,416 --> 00:36:38,416 ...آه 650 00:36:41,333 --> 00:36:42,333 اینا 651 00:36:44,791 --> 00:36:45,791 !همم 652 00:36:46,791 --> 00:36:47,833 همم 653 00:36:56,125 --> 00:36:57,916 یعنی، قشنگن 654 00:36:58,000 --> 00:37:01,750 ولی نمی‌فهمم چطور قراره ،باعث بشن، حسی پیدا کنم 655 00:37:01,833 --> 00:37:04,583 وقتی کسی داخل‌شون نیست که چیزی حس بکنه 656 00:37:04,666 --> 00:37:07,750 وقتی هیچکس توشون احساس ناراحتی یا شادی یا 657 00:37:07,833 --> 00:37:09,708 هر حس دیگه‌ای که گفتی رو نداره 658 00:37:10,958 --> 00:37:15,791 ،خب، شاید باید خودتون رو بذارید جای کسی که به صحنه نگاه می‌کنه 659 00:37:15,875 --> 00:37:17,458 اونوقت باید خودمو توشون ببینم 660 00:37:17,875 --> 00:37:20,083 خب، اگه اونجا بودید که خودتون رو نمی‌دیدید، درسته؟ 661 00:37:20,166 --> 00:37:22,541 .خب، اگه پایین رو نگاه می‌کردم، می‌دیدم .من که روح نیستم 662 00:37:22,625 --> 00:37:24,125 هنوز - حرفش رو تأیید می‌کنم - 663 00:37:24,208 --> 00:37:25,750 مخصوصاً توی اتاق‌خواب 664 00:37:27,625 --> 00:37:30,500 آخه...ولی اگه اونجا بودید و 665 00:37:30,583 --> 00:37:32,267 ،بدون نگاه کردن به پایین ،بهش نگاه می‌کردید 666 00:37:32,291 --> 00:37:34,392 اونوقت...این صحنه رو می‌دیدید و یه حسی پیدا می‌کردید 667 00:37:34,416 --> 00:37:37,000 ،هر احساسی که یه محیط بهتون میده ،به خودتون برمی‌گرده 668 00:37:37,083 --> 00:37:38,666 نه به محیط، درسته؟ 669 00:37:39,208 --> 00:37:40,208 ...هیچکدوم 670 00:37:40,250 --> 00:37:42,791 هیچکدوم از احساسات مربوط به محیط نیستن 671 00:37:42,875 --> 00:37:44,750 گمونم از درک من خارجـه 672 00:37:45,250 --> 00:37:48,083 ولی قشنگن. تو واقعاً بااستعدادی 673 00:37:48,750 --> 00:37:50,333 ممنونم - از رنگ‌هاش خوشم میاد - 674 00:37:50,416 --> 00:37:51,500 ممنون 675 00:37:51,958 --> 00:37:55,916 هی، جیک، نگفته بودی که دوست‌دخترت انقدر بااستعداده 676 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 در واقع گفتم 677 00:38:00,041 --> 00:38:02,125 ...بگذریم 678 00:38:02,833 --> 00:38:04,083 ...یعنی، گاهی من 679 00:38:04,166 --> 00:38:05,250 ...فکر می‌کردم 680 00:38:05,875 --> 00:38:06,708 ...همم 681 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 ...چون 682 00:38:12,875 --> 00:38:14,166 ...خب 683 00:38:14,250 --> 00:38:15,458 ...جیک 684 00:38:16,041 --> 00:38:19,166 گفته توی دانشگاه ژنتیک کوانتوم می‌خونی 685 00:38:19,250 --> 00:38:20,916 آره - فیزیک - 686 00:38:21,000 --> 00:38:22,250 واقعاً؟ - آره - 687 00:38:23,083 --> 00:38:25,083 این برای یه دختر غیرعادیـه، نه؟ 688 00:38:25,666 --> 00:38:26,750 آره، راستش همینطوره 689 00:38:26,833 --> 00:38:28,083 همینطوری پرسیدم 690 00:38:29,458 --> 00:38:32,666 ،این روزها کمتر غیرعادیـه که به نظرم چیز خوبیـه 691 00:38:32,750 --> 00:38:35,416 ،خب، بعد از کلاس هفتم 692 00:38:35,500 --> 00:38:37,708 ،هیچکدوم از حرفای جیک رو نمی‌فهمیدم 693 00:38:37,791 --> 00:38:41,708 پس خیلی خوبـه که یکیو داره که می‌تونه تمام افکارش رو باهاش در میون بذاره 694 00:38:41,791 --> 00:38:47,166 جیک بهمون گفته زن و شوهرهای فیزیکدانِ زیادی توی تاریخ بودن 695 00:38:47,250 --> 00:38:48,791 !اوه - !بابا - 696 00:38:49,916 --> 00:38:50,833 آره 697 00:38:50,916 --> 00:38:53,208 گمونم چندتایی بودن 698 00:38:53,583 --> 00:38:56,541 پیر و ماری کوری با هم جایزۀ نوبل فیزیک بُردن 699 00:38:56,625 --> 00:38:58,375 خب، حتی من هم اسم اونا رو شنیدم 700 00:38:58,458 --> 00:39:00,458 خب، حداقل اسم ماری رو. تشعشع 701 00:39:00,541 --> 00:39:02,333 پرتو افشانی - رادیوم - 702 00:39:02,416 --> 00:39:06,166 آره - خیلی خوشحالم که جیک یکی رو پیدا کرده - 703 00:39:07,541 --> 00:39:10,000 میشه لطفاً داستان آشنایی‌تون رو تعریف کنی؟ 704 00:39:10,500 --> 00:39:11,750 جیک بهمون نمیگه 705 00:39:11,833 --> 00:39:13,476 من داستان‌های آشنایی رومانتیک رو دوست دارم 706 00:39:13,500 --> 00:39:14,916 «مثل فیلم «فورگت پاریس 707 00:39:15,416 --> 00:39:17,500 با بازی بیلی کریستال؟ - از اون فیلم خوشم نیومد - 708 00:39:17,583 --> 00:39:20,083 بیلی کریستال مثل زن‌ها رفتار می‌کنه 709 00:39:22,416 --> 00:39:23,416 ...آه 710 00:39:27,000 --> 00:39:28,750 ...خب 711 00:39:29,875 --> 00:39:33,583 ...با یه دوستی رفتم یه بار نزدیک دانشگاه و 712 00:39:34,291 --> 00:39:35,767 معلوم شد اون شب مسابقۀ اطلاعات عمومی هست 713 00:39:35,791 --> 00:39:38,434 !اوه، تا اینجای داستان رو خیلی دوست دارم !جیک عاشق اون مسابقه‌هاست 714 00:39:38,458 --> 00:39:40,541 ...قبلاً نسخۀ جینیِسِ 715 00:39:40,625 --> 00:39:42,333 ...قبلاً نسخۀ جینیِسِ - جینس - 716 00:39:42,416 --> 00:39:44,208 ...قبلاً نسخۀ جینیِسِ - جینس - 717 00:39:44,291 --> 00:39:45,916 تریویال پرسوت رو بازی می‌کردیم. چی؟ 718 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 نسخۀ جینس هستش 719 00:39:47,291 --> 00:39:52,000 .اوه، همیشه فکر می‌کردم جینیِس هستش .تمام این سال‌ها اشتباه می‌گفتمش 720 00:39:52,083 --> 00:39:53,958 مشخصـه که من نابغه نیستم 721 00:39:57,291 --> 00:39:58,500 خوب گفتی 722 00:39:58,583 --> 00:39:59,958 نه، نه، نه 723 00:40:01,041 --> 00:40:02,041 ...جینس 724 00:40:02,083 --> 00:40:04,041 همون جینیِس نیست 725 00:40:04,125 --> 00:40:05,958 جینس یه نوع طبقه‌بندیـه 726 00:40:06,041 --> 00:40:07,916 همیشه فکر می‌کردم نسخۀ جینیِس هستش 727 00:40:08,000 --> 00:40:11,041 به همه گفتم که همۀ جواب‌های نسخۀ جینیس رو می‌دونی 728 00:40:11,125 --> 00:40:13,250 همیشه به این می‌بالیدم 729 00:40:13,916 --> 00:40:16,416 ...چرا نسخۀ جینیِس رو - ...نسخۀ جینیس - 730 00:40:19,541 --> 00:40:22,458 نداریم - باشه - 731 00:40:39,666 --> 00:40:41,375 خب، جیک با تیمش توی اون مسابقه بود و 732 00:40:41,458 --> 00:40:43,708 من و دوستم یه میز خالی نزدیکش پیدا کردیم و 733 00:40:43,791 --> 00:40:45,166 اون رو نگاه می‌کردم 734 00:40:45,250 --> 00:40:48,541 !چون فکر می‌کردی بانمکـه - آره، همینطوره - 735 00:40:48,625 --> 00:40:52,791 ،و بازی رو خیلی جدی گرفته بود که به نظرم...نمی‌دونم...جذاب بود 736 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 ...و...اسم تیمش هم چیز بود 737 00:40:55,500 --> 00:40:58,333 ابروهای برژنف - ابروهای برژنف، درسته - 738 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 ،من هم ازش پرسیدم برژنف کی بود 739 00:41:00,458 --> 00:41:02,750 تا بتونم باهاش حرف بزنم 740 00:41:02,833 --> 00:41:06,708 و اون بهم گفت که برژنف یه مهندس شوروی بوده 741 00:41:06,791 --> 00:41:10,958 ...و یه...یه...یه دبیر 742 00:41:11,041 --> 00:41:14,083 ...بخشِ - دبیرکل حزب کمونیست بوده - 743 00:41:14,541 --> 00:41:15,875 توی دوران رکورد 744 00:41:15,958 --> 00:41:17,458 رکود - رکود - 745 00:41:17,541 --> 00:41:19,392 بگذریم، این اسم تیم‌ها معمولاً دیوونه‌ام می‌کنن 746 00:41:19,416 --> 00:41:21,583 همۀ تیما می‌خوان با اسم‌شون پز میدن 747 00:41:21,666 --> 00:41:24,458 ولی نمی‌دونم، مال تیم جیک خیلی اذیتم نکرد 748 00:41:24,541 --> 00:41:26,708 ،گمونم نذاشتم اذیتم کنه چون فکر می‌کردم اون بانمکـه 749 00:41:26,791 --> 00:41:30,000 واقعاً بانمکـه، نه؟ 750 00:41:30,083 --> 00:41:33,541 پس داشتم عزمم رو جزم می‌کردم تا ...بلند شم و باهاش صحبت کنم چون 751 00:41:33,625 --> 00:41:35,833 با اینکه بیشتر از یه بار ،بهم نگاه کرده بود 752 00:41:35,916 --> 00:41:37,875 تابلو بود که قرار نیست حرفی بزنه 753 00:41:37,958 --> 00:41:42,208 فکر کردم گفتی دربارۀ برژنف حرف می‌زدید 754 00:41:48,666 --> 00:41:49,666 ...آه 755 00:41:52,833 --> 00:41:55,000 آره، درستـه 756 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 ولی بعد اون دیگه حرفی نزدیم 757 00:41:58,041 --> 00:41:59,291 گمونم منظورم این بود 758 00:41:59,375 --> 00:42:00,833 اوه 759 00:42:08,500 --> 00:42:12,208 پس یه چیز احمقانه گفتم تو مایه‌های «به نظر اوضاع‌تون خوبـه» 760 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 ،و اصولاً مجبور بودم داد بزنم بگم چون خیلی سر و صدا بود 761 00:42:19,333 --> 00:42:22,750 و جیک...لیوانش رو برد بالا و گفتش که «خب، آره 762 00:42:22,833 --> 00:42:24,458 «ما خوب آماده شدیم 763 00:42:24,541 --> 00:42:26,666 من هم خندیدم و یخ‌مون آب شد و 764 00:42:26,750 --> 00:42:29,125 ،به نظرم خندیدنم ترغیبش کرد 765 00:42:29,208 --> 00:42:33,500 ...چون بعدش بهم گفت که یه 766 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 سخن‌سنج - سخن‌سنجـه - 767 00:42:35,041 --> 00:42:36,583 ،و نمی‌دونستم این یعنی چی 768 00:42:36,666 --> 00:42:38,791 ،ولی نمی‌خواستم بگم نمی‌دونم، پس گفتم 769 00:42:38,875 --> 00:42:39,708 ایول - ایول - 770 00:42:39,791 --> 00:42:42,208 و دوباره داشت ناجور پز می‌داد و 771 00:42:42,291 --> 00:42:45,500 .با خودم گفتم، «این یارو ضایع‌ست «.بلد نیست با دخترا حرف بزنه 772 00:42:45,583 --> 00:42:49,041 و یجورایی از اینِش خوشم اومد 773 00:42:50,750 --> 00:42:51,916 ولی همینطوری ادامه داد و 774 00:42:52,000 --> 00:42:57,708 بهم گفتش که می‌خواست ،اسم تیمش «ایپسیتی» باشه 775 00:42:58,166 --> 00:42:59,625 «منم با خودم گفتم «ای بابا 776 00:42:59,708 --> 00:43:01,125 دیگه ازش خوشت نمیومد؟ 777 00:43:04,375 --> 00:43:05,375 نه 778 00:43:09,083 --> 00:43:10,083 میومد 779 00:43:12,250 --> 00:43:13,959 فقط نمی‌خواستم دربارۀ این چیزا حرف بزنه 780 00:43:14,041 --> 00:43:14,875 ،پس بهش گفتم 781 00:43:14,958 --> 00:43:17,958 .می‌دونی که نمی‌دونم این کلمه یعنی چی» «چرا این مزخرفاتت رو تموم نمی‌کنی؟ 782 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 و اونم یه چیزی گفت تو مایه‌های «من آدم عوضی‌ایم» 783 00:43:32,416 --> 00:43:34,333 خیلی خوب نمی‌تونم با بقیه حرف بزنم و» 784 00:43:34,416 --> 00:43:36,875 «ایپسیتی یعنی شخصیت 785 00:43:36,958 --> 00:43:41,000 بگذریم، بعد اون مثل یه آدم عادی حرف زد و بامزه بود 786 00:43:41,083 --> 00:43:43,791 ،و مشخص بود که می‌خواد شمارمو بگیره 787 00:43:43,875 --> 00:43:45,000 ولی خجالت می‌کشید 788 00:43:45,625 --> 00:43:47,708 و من هم می‌خواستم برم 789 00:43:47,791 --> 00:43:49,875 دوستم می‌خواست بریم 790 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 ...و جیک 791 00:43:51,041 --> 00:43:52,708 بلافاصله شمارمو ازم خواست 792 00:43:52,791 --> 00:43:54,166 !اوه 793 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 آفرین...جیک 794 00:43:56,791 --> 00:43:58,291 دیگه وقتش بود 795 00:43:59,958 --> 00:44:01,458 و بقیه‌اش رو هم که می‌دونید 796 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 ...این تقریباً مال 797 00:44:04,333 --> 00:44:05,666 شیش هفته پیشـه؟ 798 00:44:06,125 --> 00:44:07,334 خدایا، انگار خیلی بیشتر گذشته 799 00:44:10,458 --> 00:44:13,083 یجورایی انگار یه عمر گذشته 800 00:44:13,750 --> 00:44:14,750 ...اصلاً 801 00:44:16,666 --> 00:44:18,750 اصلاً یادم نمیاد چقدر ازش گذشته 802 00:44:42,791 --> 00:44:43,791 الان میام پیشتون 803 00:44:43,833 --> 00:44:46,041 سلام، به رد لاین خوش اومدید 804 00:44:46,125 --> 00:44:47,958 من ایوان هستم. امروز پیشخدمت شما هستم 805 00:44:48,041 --> 00:44:49,083 یکی پشت سرتونـه 806 00:44:51,041 --> 00:44:52,041 خدایی؟ 807 00:44:54,375 --> 00:44:55,833 این نیمراد هستش 808 00:44:55,916 --> 00:44:58,541 اون گارسونِ در حال آموزش احمقیـه که افتاده دنبالم 809 00:44:59,125 --> 00:45:01,041 سلام، من نیمراد هستم - سلام - 810 00:45:01,500 --> 00:45:04,333 خب، حاضرید سفارش بدید؟ یا سؤالی دربارۀ منو ندارید؟ 811 00:45:04,416 --> 00:45:06,833 برگرِ سانتافه چطوره؟ - خیلی محبوبـه - 812 00:45:07,125 --> 00:45:09,041 خیلی خب، خودت کدومو ترجیح میدی؟ 813 00:45:09,125 --> 00:45:12,250 برگر سانتافه یا ناچز؟ 814 00:45:12,333 --> 00:45:14,791 .همم، سؤال سختیـه .جفت‌شون خیلی خوبن 815 00:45:14,875 --> 00:45:18,416 خودت هیچکدوم رو دوست نداری؟ - ...گمونم به نظر من - 816 00:45:18,500 --> 00:45:20,208 ...ببین، مرد، اون گیاهخواره پس 817 00:45:20,291 --> 00:45:22,791 چه غلطی می‌کنی؟ - نه، ببین. چیزی که دربارۀ - 818 00:45:22,875 --> 00:45:26,250 این زن معرکه که جلوتـه نمی‌دونی اینه که اون یه پیشخدمت نیست 819 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 میشه لطفاً بری؟ - ،یعنی، پیشخدمتـه - 820 00:45:28,583 --> 00:45:31,041 ولی فقط برای اینه که ،خرج دانشگاهش رو در بیاره 821 00:45:31,125 --> 00:45:33,333 تا یه وکیل حقوق حیوانات بشه - خیلی خب - 822 00:45:33,416 --> 00:45:35,791 نه، از پنج سالگیش یه ذره هم 823 00:45:35,875 --> 00:45:37,208 گوشت یا لبنیات نخورده و 824 00:45:37,291 --> 00:45:40,958 متوجه شد که...همبرگر یه گاوِ چرخ‌شده‌ست 825 00:45:41,041 --> 00:45:43,416 ...بقیۀ عمرش رو سعی کرد که 826 00:45:43,500 --> 00:45:45,583 بقیۀ عمرش سعی کرد دنیا رو تبدیل به جای بهتری 827 00:45:45,666 --> 00:45:47,958 !برای حیوانات بکنه و من دوستش دارم 828 00:45:48,458 --> 00:45:51,416 ...دوستش دارم! دوستش دارم چون که زیباترین 829 00:45:57,083 --> 00:45:58,958 خیلی قشنگ بود، ایوان 830 00:45:59,041 --> 00:46:00,041 تو اخراجی 831 00:46:08,041 --> 00:46:09,750 اون کار رو لازم داشتم، احمق 832 00:46:11,958 --> 00:46:12,958 می‌دونم 833 00:46:18,875 --> 00:46:20,125 گفتی دوستم داری؟ 834 00:46:23,916 --> 00:46:24,916 گفتم 835 00:46:33,333 --> 00:46:34,333 احمق 836 00:46:41,583 --> 00:46:43,416 خب، خیلی خوش گذشت 837 00:46:43,500 --> 00:46:45,958 باید راه بیفتیم - جیک همیشه پسر خوبی بود - 838 00:46:46,041 --> 00:46:48,958 حتی توی مدرسه یه مدال پشتکار گرفت، یادتـه؟ 839 00:46:49,041 --> 00:46:51,041 غذاتون تموم نشده؟ - چرا - 840 00:46:51,125 --> 00:46:53,125 پشتکار. توی هشت سالگی. باورت میشه؟ 841 00:46:53,208 --> 00:46:56,541 کم چیزی نبود. من و پدرش که توی هشت سالگی مدالی نگرفتیم 842 00:46:56,625 --> 00:46:58,166 توی هیچ سنی نگرفتیم - درسته - 843 00:46:58,250 --> 00:46:59,250 اصلاً نگرفتیم 844 00:46:59,333 --> 00:47:02,500 ،من چندتا جایزۀ ورزشی بردم ولی هیچوقت واسه پشتکار جایزه نگرفتم 845 00:47:02,583 --> 00:47:04,875 اصلاً فکر نکنم توی هشت سالگی !معنی پشتکار رو می‌دونستم 846 00:47:04,958 --> 00:47:07,125 ولی جیک می‌دونست. تو می‌دونستی 847 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 جیک می‌دونست 848 00:47:08,666 --> 00:47:10,583 جیک می‌دونست. یادتـه به خاطر اون مدال پشتکار 849 00:47:10,666 --> 00:47:12,125 چقدر ذوق کرده بودی؟ - نه - 850 00:47:12,208 --> 00:47:14,416 واسه مدرسه می‌زدش به سینه‌اش - نخیرم - 851 00:47:14,500 --> 00:47:17,000 چرا، هر روز. می‌زدیش 852 00:47:17,083 --> 00:47:20,208 .نه، من ناامید شده بودم .مدال ذکاوت رو می‌خواستم 853 00:47:20,500 --> 00:47:21,541 ...پشتکار 854 00:47:22,000 --> 00:47:23,375 مال بازنده‌هاست 855 00:47:23,458 --> 00:47:25,750 ،هی، تو خیلی سخت تلاش کردی» ،ولی چندان باهوش نیستی 856 00:47:25,833 --> 00:47:27,458 «ولی تحسین برانگیزه که بازم تلاش کردی 857 00:47:27,541 --> 00:47:28,833 اوه، بداخلاق نباش 858 00:47:28,916 --> 00:47:31,875 مدال قشنگی بود، عزیزم 859 00:47:31,958 --> 00:47:33,416 جیمی 860 00:47:34,875 --> 00:47:35,875 دسر می‌خوری؟ 861 00:47:36,166 --> 00:47:38,875 کیک شکلاتی مورد علاقۀ جیک رو درست کردم 862 00:47:42,750 --> 00:47:43,750 چه خوب 863 00:47:45,125 --> 00:47:47,291 البته، من هیچ چیز شکلاتی‌ای رو رد نمی‌کنم 864 00:47:47,375 --> 00:47:48,375 خیلی هم عالی 865 00:47:55,083 --> 00:47:56,375 کمکم کن 866 00:47:57,958 --> 00:47:59,916 دسر رو توی نشیمن می‌خوریم 867 00:48:00,958 --> 00:48:02,791 این جمله از فیلم «بانوی زیبای من»ـه 868 00:48:03,416 --> 00:48:06,500 !تقصیر تو بود! آره - گفتش که رفتارش مثل زن‌هاست - 869 00:48:06,583 --> 00:48:09,000 !سال‌هاست همینو میگی 870 00:48:09,083 --> 00:48:12,125 !اوه، نمی‌تونی همش اینطوری کنی 871 00:48:12,208 --> 00:48:13,833 خیلی ساکتی 872 00:48:15,125 --> 00:48:16,125 خوبی؟ 873 00:48:20,250 --> 00:48:21,250 ازشون خوشت میاد؟ 874 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 آدمای خوبی‌ان 875 00:48:24,291 --> 00:48:25,541 پدر و مادر خوبی‌ان 876 00:48:26,166 --> 00:48:27,541 انتخاب خوبی کردی، دوست من 877 00:48:28,291 --> 00:48:29,791 آره - آره - 878 00:48:29,875 --> 00:48:31,583 آره - آره - 879 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 معلومـه 880 00:48:35,750 --> 00:48:37,041 خیلی دوستت دارن 881 00:48:38,250 --> 00:48:40,416 آره - خصلت مهمی برای پدر و مادره - 882 00:48:43,250 --> 00:48:44,333 گمونم همینطوره 883 00:48:49,791 --> 00:48:51,083 ما مشکلات خودمون رو داشتیم 884 00:48:51,166 --> 00:48:53,541 خدایا، همه با پدر و مادرشون مشکلاتی داشتن 885 00:48:56,750 --> 00:48:58,458 هی، جیمی چی شد؟ 886 00:49:00,083 --> 00:49:02,833 !اوه، ایناهاشش 887 00:49:02,916 --> 00:49:04,958 هیولای خیس بوگندویی هستی ها 888 00:49:05,041 --> 00:49:06,458 !ببخشید 889 00:49:07,625 --> 00:49:09,416 ببخشید - واسه چی؟ - 890 00:49:09,500 --> 00:49:10,625 بوش 891 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 جیک، اون یه سگـه 892 00:49:13,375 --> 00:49:14,875 ...مشکلی نیست. جیمی 893 00:49:29,041 --> 00:49:30,541 هی، این کیه؟ 894 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 معلوم نیست؟ 895 00:49:34,458 --> 00:49:35,458 نه 896 00:49:39,666 --> 00:49:40,666 منم دیگه 897 00:49:41,125 --> 00:49:43,541 .نه، من بودم قیافۀ من نبود؟ 898 00:49:43,625 --> 00:49:45,333 ...چطوری - ببخشید دیر شد - 899 00:49:45,416 --> 00:49:47,750 وای خدا - توی آشپزخونه مشکل پیش اومد، می‌دونی که؟ - 900 00:49:47,833 --> 00:49:50,875 خب، ایناهاشش. کیک مورد علاقۀ جیک 901 00:49:50,958 --> 00:49:52,416 کُندۀ جشن یولِ شکلاتی 902 00:49:52,500 --> 00:49:53,958 همم 903 00:49:54,041 --> 00:49:56,125 با اینکه خیلی از یول گذشته 904 00:49:56,208 --> 00:49:59,291 منو یاد زمانی میندازه که جیک شستش رو می‌مکید 905 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 بعد از سنی که باید می‌ذاشتش کنار 906 00:50:02,208 --> 00:50:05,208 ،همینطور که می‌مکیدش می‌گفتش 907 00:50:05,291 --> 00:50:06,291 «یول، یول، یول» 908 00:50:06,333 --> 00:50:09,208 !کُندۀ یول. یجورایی شبیه شستـه 909 00:50:10,416 --> 00:50:11,791 خیلی قشنگـه 910 00:50:14,125 --> 00:50:15,125 !لذت ببر 911 00:50:15,166 --> 00:50:16,000 ممنون 912 00:50:16,083 --> 00:50:17,708 واقعاً محشره 913 00:50:17,791 --> 00:50:19,500 ممنونم. لذت ببر 914 00:50:19,583 --> 00:50:20,708 !اوه 915 00:50:20,791 --> 00:50:21,791 خدایا 916 00:50:21,833 --> 00:50:24,000 اخیراً گوش‌هام مشکل داشتن 917 00:50:24,083 --> 00:50:27,625 اگه برای کسی سؤالـه که چرا کل شب همش گوش‌هام رو می‌کِشم 918 00:50:27,708 --> 00:50:29,041 یه مشکل ساده نیست 919 00:50:29,125 --> 00:50:30,541 وزوز گوش 920 00:50:30,625 --> 00:50:32,375 به قول معروف، همینـه که هست 921 00:50:32,458 --> 00:50:33,541 وزوز گوش چیه؟ 922 00:50:33,625 --> 00:50:35,416 چیز چندان لذت‌بخشی نیست 923 00:50:35,500 --> 00:50:37,125 اصلاً لذت‌بخش نیست 924 00:50:37,583 --> 00:50:39,208 ولی به قول معروف، پیش میاد 925 00:50:42,125 --> 00:50:44,041 یجور صدای وزوز توی گوشم می‌شنوم 926 00:50:44,125 --> 00:50:46,041 ،خب، خیلی وزوز نیست یجور صدای هیس ماننده 927 00:50:46,125 --> 00:50:47,125 ...خب، بیشتر یجور 928 00:50:47,625 --> 00:50:48,625 نجواست 929 00:50:49,833 --> 00:50:51,041 اوه، همیشه؟ 930 00:50:51,458 --> 00:50:52,458 !آره 931 00:50:52,916 --> 00:50:55,333 انگار دائماً برام نجوا میشه 932 00:51:03,583 --> 00:51:06,291 شاید دارم اسرار هستی رو می‌شنوم 933 00:51:08,333 --> 00:51:09,541 ولی نمی‌تونم تشخیص بدم 934 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 شایدم واسه بازار سهام راهنماییم می‌کنه 935 00:51:15,958 --> 00:51:17,458 !اوه، اونوقت پولدار میشیم 936 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 ببخشید، ببخشید 937 00:51:20,208 --> 00:51:22,666 من...فکر می‌کردم خاموشش کردم 938 00:51:22,750 --> 00:51:24,250 ...آم 939 00:51:25,250 --> 00:51:26,875 عینکم رو ندیدی؟ - بیا - 940 00:51:30,399 --> 00:51:31,899 « ایوان » 941 00:51:31,916 --> 00:51:33,583 فقط دوستمـه 942 00:51:33,666 --> 00:51:35,833 دوستش خیلی زنگ می‌زنه - خب، باید جواب بدی - 943 00:51:35,916 --> 00:51:37,642 .بهتره جواب بدی .ما به حساب بی‌ادبی نمی‌ذاریمش 944 00:51:37,666 --> 00:51:39,125 نه، مشکلی نیست. چیز مهمی نیست 945 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 .معلوم نیست که. ممکنه باشه .بیرون کولاکـه 946 00:51:41,666 --> 00:51:43,625 ممکنه گیر افتاده باشه - مشکلی نیست - 947 00:51:43,708 --> 00:51:46,166 الان کولاکـه؟ نمی‌خوایم گیر کنیم 948 00:51:46,250 --> 00:51:48,166 گیر کنید؟ - مشکلی نیست. زنجیر چرخ دارم - 949 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 من...صبح زود باید کار کنم 950 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 اوه، زنجیر چرخ بستی؟ 951 00:51:51,291 --> 00:51:53,750 نه، هنوز نه، ولی پشت ماشینن 952 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 با زنجیر چرخ مشکلی براتون پیش نمیاد 953 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 چی؟ ببخشید 954 00:51:56,750 --> 00:51:58,583 زنجیر چرخ - اوه، خدا - 955 00:51:59,208 --> 00:52:02,083 نجواها رو می‌شنوم - شب‌ها بدتره - 956 00:52:02,166 --> 00:52:03,500 چی؟ - شب‌ها - 957 00:52:03,583 --> 00:52:04,958 اوه، شب بدتر میشه 958 00:52:05,416 --> 00:52:06,666 دیگه خیلی نمی‌تونم بخوابم 959 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 اوه، به نظر خیلی سخت میاد. ببخشید 960 00:52:09,291 --> 00:52:11,041 ببخشید؟ - گفتم ببخشید - 961 00:52:11,125 --> 00:52:11,958 اوه 962 00:52:12,041 --> 00:52:13,375 !جفتمون میگیم ببخشید 963 00:52:16,208 --> 00:52:18,958 ولی باید تماس رو جواب بدی - ممکنه یه مورد اضطراری باشه - 964 00:52:19,041 --> 00:52:20,041 مشکلی نیست 965 00:52:20,333 --> 00:52:21,333 ...من...من 966 00:52:21,750 --> 00:52:25,000 می‌دونم واسه چی زنگ می‌زنه - حداقل باید پیغامش رو گوش بدی - 967 00:52:25,083 --> 00:52:26,083 !باشه 968 00:52:28,916 --> 00:52:30,041 حتماً 969 00:52:36,458 --> 00:52:38,416 فقط یه سؤال هست که باید جواب داده بشه 970 00:52:38,500 --> 00:52:40,708 من می‌ترسم. حس می‌کنم دیوونه‌ام 971 00:52:40,791 --> 00:52:42,125 ...هوشیار نیستم. چطور 972 00:52:42,208 --> 00:52:43,583 حدس و گمان‌ها حقیقت دارن 973 00:52:43,666 --> 00:52:45,083 می‌تونم بیشتر شدن ترسم رو حس کنم 974 00:52:45,166 --> 00:52:47,958 الان وقت جواب دادنِ فقط یک سؤالـه 975 00:52:48,041 --> 00:52:49,416 یک سؤال که باید جواب داده بشه 976 00:52:53,416 --> 00:52:54,666 حالش خوبـه 977 00:52:55,166 --> 00:52:56,958 چی...چی می‌خواست؟ 978 00:52:57,041 --> 00:52:59,208 اوه، فقط می‌خواست حالمو بپرسه 979 00:52:59,291 --> 00:53:00,291 چه خوب 980 00:53:00,333 --> 00:53:01,666 دوست‌ها خیلی مهمن 981 00:53:02,250 --> 00:53:05,958 .جیک وقتی بچه بود، دوست‌های زیادی نداشت .یا حتی وقتی بزرگ شد 982 00:53:07,125 --> 00:53:08,583 تولد پنجاه سالگی‌ات رو یادتـه؟ 983 00:53:08,666 --> 00:53:10,625 بیست سالگی - مگه من چی گفتم؟ - 984 00:53:10,708 --> 00:53:12,125 پنجاه - پنجاه - 985 00:53:12,208 --> 00:53:13,666 اوه 986 00:53:13,750 --> 00:53:15,625 خدای من، هوش و حواسم کجاست؟ 987 00:53:18,291 --> 00:53:19,291 بگذریم 988 00:53:20,916 --> 00:53:22,208 دوست‌ها می‌تونن به آدم کمک کنن 989 00:53:22,750 --> 00:53:24,791 همم. همیشه اینطور فکر می‌کردم 990 00:53:25,750 --> 00:53:27,916 چون زندگی می‌تونه سخت باشه 991 00:53:29,083 --> 00:53:30,208 توی یه مزرعه 992 00:53:30,291 --> 00:53:33,875 راستشو بخوای، با گذر زمان هم راحت‌تر نمیشه 993 00:53:35,041 --> 00:53:36,916 چی؟ - راحت‌تر نمیشه - 994 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 چی آسون‌تر نمیشه؟ - !زندگی - 995 00:53:38,666 --> 00:53:41,916 .اوه، نه، آسون‌تر نمیشه .در اصل یه قطار سریع‌السیر به جهنمه 996 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 !مامان، محض رضای خدا بس کن 997 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 .خیلی خب، خیلی خب، آره .دارم زیادی بزرگش می‌کنم. موافقم 998 00:53:47,375 --> 00:53:48,708 !یه قطار سریع‌السیر به فناست 999 00:54:05,458 --> 00:54:07,416 مادرت همیشه خیلی بامزه بود 1000 00:54:09,416 --> 00:54:10,916 همینش رو دوست داشتم 1001 00:54:12,291 --> 00:54:13,291 ...فکر کنم این 1002 00:54:14,166 --> 00:54:16,250 اولین چیزی بود که عاشقش شدم 1003 00:54:18,958 --> 00:54:22,333 یه جورایی... با بالا رفتنِ سنش محو شد 1004 00:54:24,083 --> 00:54:25,833 سن و سال آدم رو از پا میندازه 1005 00:54:26,958 --> 00:54:28,541 دیگه زیاد خنده‌دار نیست 1006 00:54:32,125 --> 00:54:33,416 بدجوری دلم واسش تنگ شده 1007 00:54:34,791 --> 00:54:35,791 آره 1008 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 ...خب، لوچیا 1009 00:54:49,041 --> 00:54:50,708 پیری‌شناسی می‌خونه 1010 00:54:51,833 --> 00:54:53,333 اوه، واقعاً؟ 1011 00:54:53,416 --> 00:54:55,250 چقدر قشنگ 1012 00:54:55,333 --> 00:54:57,166 اوه، قشنگه 1013 00:54:58,875 --> 00:54:59,875 آره 1014 00:55:01,250 --> 00:55:04,708 من همیشه به مشکلاتِ مربوط به پیری علاقه داشتم 1015 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 فکر کنم جامعۀ ما به نوعی افراد پیر رو از خودش می‌رونه 1016 00:55:08,958 --> 00:55:10,126 ،که کاملاً احمقانه‌ست 1017 00:55:10,150 --> 00:55:14,118 با توجه به این که پیری بخشِ اجتناب ناپذیر و طبیعی چرخۀ حیات تمام موجودات زنده‌ست 1018 00:55:15,875 --> 00:55:18,000 صرف نظر از این که به شدت بی‌رحمانه‌ست 1019 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 اوه 1020 00:55:21,125 --> 00:55:22,333 چقدر جالب 1021 00:55:22,750 --> 00:55:24,083 و مهربون 1022 00:55:24,500 --> 00:55:26,875 اوه، باید نگهش داریم، جیک 1023 00:55:26,958 --> 00:55:29,083 اوه، ببین چقدر مهربونه 1024 00:55:34,208 --> 00:55:35,208 ...پسر 1025 00:55:37,125 --> 00:55:38,916 به نظر میاد وضع هوا خیلی بده 1026 00:55:39,791 --> 00:55:42,291 ...نمی‌دونم، جیک، فکر کنم احتمالاً باید 1027 00:55:53,083 --> 00:55:54,083 جیک؟ 1028 00:55:57,833 --> 00:55:58,833 جیک؟ 1029 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 جیک؟ - چیه؟ - 1030 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 فکر کنم باید بریم 1031 00:56:02,916 --> 00:56:04,125 هوا خیلی خراب شده 1032 00:56:06,125 --> 00:56:07,333 !زنجیر چرخ دارم 1033 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 کجایی؟ 1034 00:56:15,250 --> 00:56:16,958 طبقۀ بالا - دارم میام بالا - 1035 00:56:19,916 --> 00:56:21,041 فقط گفتم بهت خبر بدم 1036 00:56:50,250 --> 00:56:51,250 جیک؟ 1037 00:57:03,750 --> 00:57:04,750 جیک؟ 1038 00:57:06,166 --> 00:57:07,166 کجایی؟ 1039 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 جیک؟ 1040 00:57:14,190 --> 00:57:17,190 « اتاق خوابِ بچگی جیک » 1041 00:58:14,416 --> 00:58:16,375 ...اومدن به خونه خیلی بده" 1042 00:58:16,833 --> 00:58:19,083 حالا چه سگت صورتت رو بلیسه یا نه 1043 00:58:20,375 --> 00:58:24,000 چه یه همسر داشته باشی یا فقط یه تنهایی به شکل زن منتظرت باشه 1044 00:58:25,041 --> 00:58:27,166 "اومدن خونه به شکل بدی حس تنهایی داره 1045 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 ...ببخشید، من 1046 00:58:31,666 --> 00:58:32,541 من رو ترسوندید 1047 00:58:32,625 --> 00:58:34,000 اوه، معذرت می‌خوام 1048 00:58:37,458 --> 00:58:38,458 ...اینجا 1049 00:58:39,208 --> 00:58:41,666 اتاق خوابِ بچگی جیکه 1050 00:58:43,666 --> 00:58:44,666 آره 1051 00:58:45,250 --> 00:58:46,250 ...آره، من 1052 00:58:46,333 --> 00:58:47,916 نوشتۀ روی در رو دیدم 1053 00:58:49,083 --> 00:58:50,166 اوه، اون 1054 00:58:51,875 --> 00:58:53,416 چطور می‌تونم توضیحش بدم؟ 1055 00:58:53,833 --> 00:58:56,041 ...حافظه‌ام داره 1056 00:58:56,125 --> 00:58:58,500 ...علائمِ اولیۀ 1057 00:59:01,666 --> 00:59:02,666 ...آه 1058 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 آلزایمر؟ 1059 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 زوالِ عقل؟ 1060 00:59:11,583 --> 00:59:13,958 ...اجسام لویی - آره، فکر کنم همون - (نوعی بیماری زوالِ عقل) 1061 00:59:15,333 --> 00:59:16,625 ...پناه بردیم به 1062 00:59:17,375 --> 00:59:19,250 برچسب زدن به وسایل 1063 00:59:19,666 --> 00:59:24,166 تو خونه، همه جای خونه برچسب‌هایی می‌بینی 1064 00:59:25,583 --> 00:59:26,833 متوجه نشدم 1065 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 متوجه میشی 1066 00:59:32,416 --> 00:59:36,083 ...متأسفم که می‌شنوم شما 1067 00:59:36,166 --> 00:59:37,541 اشکالی نداره 1068 00:59:38,875 --> 00:59:39,875 ...راستش رو بخوای 1069 00:59:40,583 --> 00:59:43,000 مشتاقانه منتظرِ زمانی هستم که بیماریم خیلی بد میشه 1070 00:59:43,083 --> 00:59:45,833 و دیگه مجبور نیستم به یاد بیارم که نمی‌تونم چیزی به یاد بیارم 1071 00:59:50,500 --> 00:59:52,083 ...به نظر میاد که این 1072 00:59:52,958 --> 00:59:55,291 ...راه بهتری میشه برای 1073 00:59:55,958 --> 00:59:58,083 اوه، یالا 1074 01:00:01,125 --> 01:00:04,000 آره - ...میگن که هر لیوانی - 1075 01:00:06,375 --> 01:00:09,916 ...یه نیمۀ پر - نیمۀ پر! آره دقیقاً. نیمۀ پر - 1076 01:00:10,750 --> 01:00:14,291 ...میگن هر لیوانی یه نیمۀ پری داره و 1077 01:00:14,375 --> 01:00:16,000 خب، فکر کنم این حقیقت داره 1078 01:00:19,875 --> 01:00:20,875 اوه 1079 01:00:21,125 --> 01:00:22,708 اینجا اتاقِ قدیمی جیکه 1080 01:00:25,250 --> 01:00:27,541 اگه بخواید می‌تونید امشب رو اینجا بمونید 1081 01:00:27,625 --> 01:00:31,500 من و مادرش در مورد اینجور مسائل محافظه کار نیستیم 1082 01:00:31,583 --> 01:00:33,250 منظورم سکس و غیره‌ست 1083 01:00:33,666 --> 01:00:35,791 اوه، من... من... من باید امشب برم خونه 1084 01:00:35,875 --> 01:00:37,541 من صبح کار دارم 1085 01:00:37,625 --> 01:00:38,875 می‌دونم این تخت 1086 01:00:39,833 --> 01:00:42,166 ...به نظر یه مقدار کوچیک میاد برای دو نفر 1087 01:00:43,125 --> 01:00:43,958 اوه، یالا 1088 01:00:44,041 --> 01:00:46,083 آ، آ، آدم بالغ 1089 01:00:46,166 --> 01:00:49,833 .بالأخره تخت خواب بچه‌ست .حتی برای بچه‌های دوقلو هم نیست 1090 01:00:50,208 --> 01:00:53,625 فقط برای یه بچه‌ست. مطمئنم بتونید یه شب رو اینجا سر کنید 1091 01:00:54,041 --> 01:00:56,750 ...این بزرگواریتون رو می‌رسونه، ولی من ...من واقعاً باید 1092 01:00:56,833 --> 01:00:59,500 گمونم نکنم قرار باشه رو این تخت سکس کنید 1093 01:01:00,458 --> 01:01:03,250 .این تخت برای سکس ساخته نشده .تخت خواب بچه‌ست 1094 01:01:03,333 --> 01:01:05,208 فقط برای یه بچه، نه دوتا 1095 01:01:05,291 --> 01:01:06,125 درسته 1096 01:01:06,208 --> 01:01:09,625 ...مطمئنم می‌تونم یکی از اون چیزهای قدیمی 1097 01:01:11,208 --> 01:01:12,208 اوه 1098 01:01:14,125 --> 01:01:16,625 زنم رو برات پیدا کنم که امشب بپوشی 1099 01:01:16,708 --> 01:01:18,750 شاید مجبور باشم چندتا صندوق رو بگردم 1100 01:01:19,666 --> 01:01:23,500 مطمئنم می‌تونم یکی از چیزهای قدیمی ...زنم رو برات پیدا کنم که امشب 1101 01:01:24,458 --> 01:01:26,125 ...بپوشی. اوه، نگاه کن، اینجا 1102 01:01:26,583 --> 01:01:29,666 اتاقِ قدیمی جیکه 1103 01:01:52,958 --> 01:01:53,958 جیک 1104 01:01:56,750 --> 01:01:59,625 اوه، دوست دخترته 1105 01:02:00,500 --> 01:02:01,500 باز کن 1106 01:02:02,375 --> 01:02:04,291 جیک، برف. من باید برم 1107 01:02:04,375 --> 01:02:09,958 !بارها و بارها بهش گفتم که وقتشه بره 1108 01:02:10,041 --> 01:02:11,916 !مامان، باید غذا بخوری 1109 01:02:12,000 --> 01:02:13,250 من تا یه دقیقه میام پایین 1110 01:02:16,916 --> 01:02:17,916 !مامان 1111 01:02:19,125 --> 01:02:21,958 جیک همیشه پسرِ خوبی بوده 1112 01:02:22,041 --> 01:02:23,041 مامان 1113 01:02:23,291 --> 01:02:24,583 سخت‌کوش بود 1114 01:02:27,166 --> 01:02:29,000 یه مدال برد 1115 01:02:29,416 --> 01:02:35,458 شاید استعداد ذاتیش به اندازۀ ،بعضی از دانش‌آموزهای دیگه نبود 1116 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 ...ولی 1117 01:02:37,041 --> 01:02:40,375 اون خیلی سخت کوش بود 1118 01:02:42,041 --> 01:02:44,958 و این تحسن بر انگیزتره 1119 01:02:47,375 --> 01:02:48,666 ...ناغبه بودن 1120 01:02:48,750 --> 01:02:50,041 نابغه، مامان 1121 01:02:50,125 --> 01:02:51,375 نابغه 1122 01:02:53,166 --> 01:02:55,458 راستش، همش به شانس بستگی داره 1123 01:02:57,375 --> 01:03:00,875 همونطور که میگن بخت آزماییِ ژنتیکی 1124 01:03:02,666 --> 01:03:06,958 ولی رسیدن به موفقیت‌های جیک 1125 01:03:07,041 --> 01:03:12,458 ...بدونِ هیچ استعداد یا تواناییِ خاصی 1126 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 اوه 1127 01:03:14,750 --> 01:03:18,250 این خیلی تحسین بر انگیزتره 1128 01:03:19,333 --> 01:03:20,625 ...امم 1129 01:03:20,708 --> 01:03:21,708 آره 1130 01:03:22,208 --> 01:03:23,666 ...شاید بهتر باشه - !به زودی - 1131 01:03:25,416 --> 01:03:26,416 باشه 1132 01:03:27,125 --> 01:03:30,333 به زودی میریم 1133 01:03:31,833 --> 01:03:33,416 فقط بذار کارم رو تموم کنم 1134 01:03:56,333 --> 01:03:57,333 مامان؟ 1135 01:03:58,333 --> 01:04:01,166 من تحتِ تأثیر رسیدگیت به مادرت قرار گرفتم 1136 01:04:01,583 --> 01:04:02,666 خیلی کمیابه 1137 01:04:03,375 --> 01:04:05,417 ماها معمولاً پیرهامون رو می‌فرستیم خانۀ سالمندان 1138 01:04:08,416 --> 01:04:11,083 از خود گذشتگیت به عنوانِ یه پسر مثال زدنیه 1139 01:04:11,166 --> 01:04:14,000 .خوشحالم که این رو میگی .حرفت حالم رو بهتر می‌کنه 1140 01:04:15,625 --> 01:04:17,083 ...گاهی اوقات 1141 01:04:18,458 --> 01:04:22,166 به نظر میاد هیچکس کارهای خوبت رو نمی‌بینه 1142 01:04:24,125 --> 01:04:25,541 انگار تک و تنهایی 1143 01:04:31,625 --> 01:04:32,791 من می‌بینمش 1144 01:04:40,083 --> 01:04:41,500 طبقۀ پایین منتظر می‌مونم 1145 01:04:42,333 --> 01:04:43,500 یکم تنهاتون می‌ذارم 1146 01:04:48,875 --> 01:04:52,875 من نمی‌خوام تو خانۀ سالمندان زندگی کنم 1147 01:04:53,416 --> 01:04:55,875 باید تمومش کنم. فقط تمومش کنم 1148 01:04:56,250 --> 01:04:57,791 بی برو برگرد ازش جدا شم 1149 01:04:58,166 --> 01:05:00,750 بدون تعلل، بدون انتظار برای بهتر شدن اوضاع 1150 01:05:01,375 --> 01:05:02,833 فقط میشه مدتِ محدودی منتظر موند 1151 01:05:03,333 --> 01:05:05,916 ،دیگه اصلاً نمی‌دونم تو کل این قضیه کی هستم 1152 01:05:06,000 --> 01:05:07,875 بین خودم و جیک گُم شدم 1153 01:05:08,416 --> 01:05:12,666 شدم مثلِ پین‌بال. اوضاع احساسیم کاملاً به هم ریخته 1154 01:05:12,750 --> 01:05:15,750 جیک باید من رو به عنوان کسی ببینه که اون رو می‌بینه 1155 01:05:15,833 --> 01:05:18,750 ،اون نیاز به دیده شدن داره و نیاز به دیدن شدن با تأیید شدن داره 1156 01:05:19,250 --> 01:05:21,666 انگار هدفِ من تو کل زندگی همینه 1157 01:05:21,750 --> 01:05:24,250 که جیک رو تأیید کنم، که سر پا نگهش دارم 1158 01:05:24,333 --> 01:05:27,333 و باید من رو به عنوانِ کسی ببینه که تأییدش معتبره 1159 01:05:27,416 --> 01:05:28,958 چون منم مورد تأیید بقیه هستم 1160 01:05:29,041 --> 01:05:31,000 ،دوست دخترم رو ببینید" .ببینید مخ کی رو زدم 1161 01:05:31,083 --> 01:05:33,666 اون باهوشه، بااستعاده، بااحساسه 1162 01:05:33,750 --> 01:05:36,934 ،می‌تونه این کارو بکنه، در اون مورد اطلاعات داره .این رو درست کرده، اون براش مهمه 1163 01:05:36,958 --> 01:05:39,666 ،فقط بذار ببرمش دستشویی بعدش میریم 1164 01:05:39,750 --> 01:05:41,000 باید تمومش کنم 1165 01:05:41,083 --> 01:05:42,083 دختره اینه؟ 1166 01:05:44,125 --> 01:05:46,833 آره، بابا، لوئیزا - اوه - 1167 01:05:46,916 --> 01:05:47,916 خوبه 1168 01:05:48,250 --> 01:05:49,750 ...من لباس شبِ 1169 01:05:54,250 --> 01:05:55,416 مادرت رو آوردم 1170 01:05:56,333 --> 01:05:57,333 برای اون 1171 01:05:59,208 --> 01:06:00,958 ...این 1172 01:06:01,041 --> 01:06:02,625 ...خیلی لطف کردید. من 1173 01:06:04,708 --> 01:06:06,166 من امشب باید برم خونه 1174 01:06:06,958 --> 01:06:07,791 به زودی 1175 01:06:07,875 --> 01:06:11,625 .اوه، من... متوجه نمی‌شم منظورش چیه؟ 1176 01:06:11,708 --> 01:06:13,000 نمی‌دونم، بابا 1177 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 نمی‌تونم تشخیص بدم - فردا باید سرِ شیفتم حاضر شم - 1178 01:06:16,916 --> 01:06:18,125 اون پیشخدمته 1179 01:06:18,208 --> 01:06:19,208 اوه 1180 01:06:20,416 --> 01:06:22,833 وقتی داشت برام غذا میاورد آشنا شدیم 1181 01:06:24,500 --> 01:06:25,833 داستانِ قشنگیه 1182 01:06:27,791 --> 01:06:31,041 ...ازش در مورد 1183 01:06:31,666 --> 01:06:34,000 برگرِ سانتافه پرسیدم 1184 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 احساسِ گیجی می‌کنم 1185 01:06:38,333 --> 01:06:40,083 بیا فقط ببریمت دستشویی 1186 01:06:41,333 --> 01:06:42,958 نمی‌خوایم یه حادثۀ دیگه اتفاق بیوفته 1187 01:06:43,458 --> 01:06:44,500 دیشب رو یادت میاد؟ 1188 01:06:44,583 --> 01:06:46,416 این چیزِ قدیمی اینجا چیکار می‌کنه؟ 1189 01:06:46,500 --> 01:06:47,750 مطمئن نیستم 1190 01:06:47,833 --> 01:06:49,000 خدای من، این کثیفه 1191 01:06:49,083 --> 01:06:51,500 .غذای بچۀ جیک ریخته روش اینجا چیکار می‌کنه؟ 1192 01:06:51,583 --> 01:06:52,750 ،من بهت میگم 1193 01:06:52,833 --> 01:06:55,708 اگه سرم به تنم نچسبیده بود هم نمی‌ذاشتمش سرِ جاش 1194 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 میشه لطف کنی اینا رو بندازی تو لباسشویی؟ .تازه لباس‌ها رو ریختم توش 1195 01:06:58,750 --> 01:07:01,166 من سرم گرمِ جمع کردن این اسباب‌بازی‌های لعنتیه 1196 01:07:01,250 --> 01:07:04,375 جیک هم اگه سرش به تنش نچسبیده بود اون رو روی زمین جا می‌ذاشت 1197 01:07:04,458 --> 01:07:05,500 البته 1198 01:07:05,583 --> 01:07:07,083 کجاست؟ - تو زیرزمین - 1199 01:07:10,000 --> 01:07:11,541 فکر نکنم جیک بخواد برم پایین 1200 01:07:11,625 --> 01:07:13,166 جیک می‌تونه کنترل کننده باشه 1201 01:07:13,250 --> 01:07:15,333 نمی‌تونی بهش اجازه بدی کنترلت کنه 1202 01:07:15,708 --> 01:07:19,833 .فکر کنم روی دیگۀ نوع شخصیتشه .این سخت کوشیش 1203 01:07:19,916 --> 01:07:21,500 باید همه چی رو کنترل کنه 1204 01:07:21,583 --> 01:07:25,750 چیزهای خیلی خیلی زیادی هستن که مضطربش می‌کنن 1205 01:07:25,833 --> 01:07:29,291 اون رفته رفته بیشتر منزوی میشه و از دنیا فاصله می‌گیره. این یه مشکله 1206 01:07:29,750 --> 01:07:32,125 و آدمای کمی که تو زندگیش موندن 1207 01:07:32,208 --> 01:07:33,708 باید از همه جور قوانینی پیروی کنن 1208 01:07:33,791 --> 01:07:35,125 این واقعاً یه اشکاله 1209 01:07:35,208 --> 01:07:36,625 آره، احتمالاً من مقصرم 1210 01:07:37,875 --> 01:07:40,958 ...و این احساس گناه باعث میشه حس کنم موظفم 1211 01:07:41,500 --> 01:07:44,666 هر کار غیرممکنی رو برای برطرف کردنِ هر هوسی که داره انجام بدم 1212 01:07:44,750 --> 01:07:46,375 چرخۀ طاقت فرساییه 1213 01:07:46,916 --> 01:07:48,791 پس دقیقاً دارید چی بهم می‌گید؟ 1214 01:07:49,500 --> 01:07:53,958 دارم میگم لباس شبِ کوفتی رو ببر زیرزمین 1215 01:07:55,000 --> 01:07:56,541 تو زندگیت خطر کن 1216 01:08:29,958 --> 01:08:31,625 تو... فرستادیش پایین؟ 1217 01:08:32,791 --> 01:08:33,958 پیشِ ماشین لباسشویی 1218 01:08:34,500 --> 01:08:36,250 مامان! واقعاً؟ 1219 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 لازم نیست واسه مامانم لباس بشوری 1220 01:08:39,875 --> 01:08:41,166 ،تو مهمونی 1221 01:08:41,958 --> 01:08:45,458 و ما... باید یه لباس خواب تمیز برای امشبت جور کنیم 1222 01:08:45,541 --> 01:08:47,583 اشکالی نداره - ...خب، ما واقعاً باید - 1223 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 واقعاً باید راه بیوفتیم 1224 01:08:50,833 --> 01:08:53,000 برای بستنِ زنجیر چرخ کمک لازم دارم 1225 01:08:53,083 --> 01:08:54,250 آره، الان میام بالا 1226 01:09:47,832 --> 01:09:49,541 « رالف آلبرت بلیک‌لاک » 1227 01:10:05,416 --> 01:10:07,375 « جیک » 1228 01:10:19,458 --> 01:10:23,291 واقعاً غم‌انگیزه که چقدر تعداد کسایی که قبل از مرگ روح‌شون رو تصاحب می‌کنن کمه 1229 01:10:25,458 --> 01:10:30,541 امرسون میگه: «هیچی تو وجود انسان «نادرتر از اعمالِ خودش نیست 1230 01:10:31,250 --> 01:10:32,583 و کاملاً حقیقت داره 1231 01:10:33,000 --> 01:10:34,541 خیلی‌ها دقیقاً عینِ دیگران هستن 1232 01:10:35,375 --> 01:10:37,500 افکارشون نظراتِ یکی دیگه هستن 1233 01:10:37,875 --> 01:10:40,666 زندگی‌هاشون تقلیده، و علایق‌شون اقتباسیه 1234 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 این نقل قولی از اُسکار وایلده 1235 01:10:48,500 --> 01:10:50,541 فقط یه سؤال هست که باید جواب داده بشه 1236 01:10:50,625 --> 01:10:54,000 .من می‌ترسم. حس می‌کنم دیوونه‌ام .هوشیار نیستم 1237 01:10:54,083 --> 01:10:57,041 .حدس و گمان‌ها حقیقت دارن .می‌تونم بیشتر شدن ترسم رو حس کنم 1238 01:10:57,125 --> 01:11:01,666 الان وقت جواب دادنِ فقط یک سؤالـه یک سؤال که باید جواب داده بشه 1239 01:11:15,000 --> 01:11:16,000 خدای من 1240 01:11:16,875 --> 01:11:17,875 ...جیک، مادرت 1241 01:11:25,083 --> 01:11:27,458 ...اون 1242 01:11:29,166 --> 01:11:30,291 اون خوابه 1243 01:11:32,125 --> 01:11:33,250 ...اون 1244 01:11:34,291 --> 01:11:35,875 باید بریم 1245 01:11:37,541 --> 01:11:39,041 داره خطرناک میشه 1246 01:11:40,375 --> 01:11:42,083 مطمئنی حالش خوبه؟ 1247 01:11:42,166 --> 01:11:43,666 درجا خوابش برد 1248 01:11:47,375 --> 01:11:48,708 وقتِ خوبی واسه رفتنه 1249 01:11:50,541 --> 01:11:51,583 بابات چی؟ 1250 01:11:52,291 --> 01:11:53,291 ...اون 1251 01:11:55,166 --> 01:11:56,958 داره یه جایی ور میره 1252 01:11:59,458 --> 01:12:01,000 دستگاه زباله خردکن دوباره خراب شده 1253 01:12:03,958 --> 01:12:05,291 از آشنایی باهات خوشحال شدم 1254 01:12:08,208 --> 01:12:09,708 منم از آشنایی باهاتون خوشحال شدم 1255 01:12:13,708 --> 01:12:15,791 خیلی ممنون بابتِ میزبانی‌تون 1256 01:12:15,875 --> 01:12:18,541 اوه، همیشه قدمت روی چشم ماست. آره 1257 01:12:24,625 --> 01:12:26,416 جیک پسرِ خوبیه دیگه، آره؟ 1258 01:12:27,833 --> 01:12:28,916 آره - آره؟ - 1259 01:12:29,416 --> 01:12:31,208 بهتره بگم مردِ خوبیه 1260 01:12:32,333 --> 01:12:33,333 موافقی؟ 1261 01:12:33,708 --> 01:12:34,708 بله 1262 01:12:39,375 --> 01:12:40,458 ...باشه پس، خب 1263 01:13:15,458 --> 01:13:16,458 خب؟ 1264 01:13:17,833 --> 01:13:19,291 ازشون خوشت اومد؟ 1265 01:13:20,208 --> 01:13:22,625 آره، اونا خیلی خوبن 1266 01:13:24,041 --> 01:13:25,041 واقعاً؟ 1267 01:13:25,125 --> 01:13:26,125 آره 1268 01:13:28,208 --> 01:13:31,500 ،می‌تونن یه ذره سمج باشن ولی در اصل آدمای محترمین 1269 01:13:31,916 --> 01:13:33,250 این کاملاً واضح بود 1270 01:13:35,791 --> 01:13:37,416 در ضمن هردوشون دوستت داشتن 1271 01:13:38,083 --> 01:13:39,333 خوبه. خوشحالم 1272 01:13:41,541 --> 01:13:44,500 مادرم گفت خیلی باهوشی - واقعاً؟ - 1273 01:13:45,041 --> 01:13:47,958 خب، به خودت نگفت. این ناراحتت می‌کرد 1274 01:13:48,833 --> 01:13:51,333 ولی، وقتی داشتم توی شستن ظرف‌ها کمکش می‌کردم 1275 01:13:52,041 --> 01:13:55,166 یادم نمیاد جیک تو شستنِ ظرف‌ها به مادرش کمک کرده باشه 1276 01:13:55,833 --> 01:13:58,833 .در مورد بیشتر اتفاقاتِ امشب مطمئن نیستم ...به نظر میومد 1277 01:13:58,916 --> 01:14:01,291 وقتی تو و بابا داشتید ...بحث می‌کردید در مورد 1278 01:14:01,375 --> 01:14:02,375 چی؟ 1279 01:14:03,250 --> 01:14:05,208 وقتی تو و بابا داشتید ...بحث می‌کردید در مورد 1280 01:14:05,291 --> 01:14:07,416 ...به نظر میومد انگار همه چی داشت کمی 1281 01:14:07,875 --> 01:14:10,333 تعرفه‌ها - آره. تعرفه‌ها - 1282 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 آره، الان یادم میاد. یه ذره گیج شدم 1283 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 زیادی شراب خوردی 1284 01:14:19,416 --> 01:14:21,541 هیجان‌زده بود که کسی اینجا بود که فرقش رو می‌دونست 1285 01:14:21,625 --> 01:14:22,625 واقعاً می‌دونستم؟ 1286 01:14:22,791 --> 01:14:23,791 آره 1287 01:14:26,041 --> 01:14:28,958 ،فکر نکنم متوجه شده باشی چون همش لیوانت رو پر می‌کرد 1288 01:14:29,041 --> 01:14:30,958 واقعاً؟ - آره، آره، آره - 1289 01:14:31,041 --> 01:14:32,041 درسته 1290 01:14:33,000 --> 01:14:34,125 متوجهش نشدم 1291 01:14:34,750 --> 01:14:36,125 آره - پیچیده‌ست - 1292 01:14:36,208 --> 01:14:37,666 حسابش از دست آدم در میره 1293 01:14:39,000 --> 01:14:41,250 آره - همونطور که داشتم می‌گفتم - 1294 01:14:42,458 --> 01:14:44,916 ...روی هم رفته، فکر کنم همه چی 1295 01:14:45,000 --> 01:14:46,666 خوب پیش رفت 1296 01:14:46,750 --> 01:14:48,666 فکر کنم دیدارِ خوبی بود 1297 01:14:48,750 --> 01:14:49,875 اوهوم. آره 1298 01:14:51,166 --> 01:14:52,791 همه تونستن باهم آشنا بشن 1299 01:14:52,875 --> 01:14:55,166 درسته. اونا خیلی مهربونن 1300 01:14:55,250 --> 01:14:56,750 ازشون خوشت اومد؟ - آره - 1301 01:14:56,833 --> 01:14:59,125 ...اونا هم ازت خوششون اومد. فکر کنم 1302 01:14:59,208 --> 01:15:00,916 فکر کنم این علامتِ خوبیه 1303 01:15:01,875 --> 01:15:02,708 علامت؟ 1304 01:15:02,791 --> 01:15:03,791 علامت 1305 01:15:04,250 --> 01:15:06,416 شایدم علامت کلمۀ مناسبی نیست 1306 01:15:06,500 --> 01:15:08,500 چیز - اوه - 1307 01:15:08,583 --> 01:15:09,833 چیزِ خوب 1308 01:15:09,916 --> 01:15:11,500 آره - چیز خوبیه - 1309 01:15:12,750 --> 01:15:15,125 ،خوبه که کسایی که ازشون خوشت میاد از هم خوششون بیاد 1310 01:15:18,125 --> 01:15:19,958 آدما دوست دارن به خودشون به عنوانِ 1311 01:15:20,041 --> 01:15:21,875 نقاطی فکر کنن که در زمان جلو میرن 1312 01:15:22,791 --> 01:15:24,750 ولی فکر کنم احتمالاً برعکسشه 1313 01:15:25,625 --> 01:15:26,958 ،ما ثابتیم 1314 01:15:27,333 --> 01:15:29,208 ،و زمان از ما عبور می‌کنه 1315 01:15:29,916 --> 01:15:31,500 ،مثل باد سرد می‌وزه 1316 01:15:32,583 --> 01:15:33,833 ،گرمامون رو می‌گیره 1317 01:15:33,916 --> 01:15:36,291 ما رو خشک و یخ زده رها می‌کنه - به چی فکر می‌کنی؟ - 1318 01:15:36,375 --> 01:15:38,875 نمی‌دونم، مُرده 1319 01:15:40,208 --> 01:15:42,458 حس می‌کنم من امشب اون باد بودم 1320 01:15:43,166 --> 01:15:45,000 که از بین پدر و مادر جیک وزیدم 1321 01:15:45,666 --> 01:15:48,416 ،جوری که بودن دیدمشون جوری که قراره بشن دیدمشون 1322 01:15:48,833 --> 01:15:50,916 بعد از مرگ دیدمشون - ...داری چی - 1323 01:15:51,000 --> 01:15:53,458 وقتی فقط من موندم - به چی فکر می‌کنی - 1324 01:15:53,541 --> 01:15:54,750 فقط باد 1325 01:15:54,833 --> 01:15:55,958 چیز زیادی نیست 1326 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 واقعاً؟ 1327 01:16:00,250 --> 01:16:02,625 خسته‌ام، جیک. گمونم به خاطرِ شرابه 1328 01:16:02,708 --> 01:16:03,833 آره، زیاد شراب خوردی 1329 01:16:03,916 --> 01:16:04,916 آره 1330 01:16:05,375 --> 01:16:07,208 همونطور که می‌دونی نوشیدنیِ آرام‌بخشیه 1331 01:16:07,291 --> 01:16:08,125 البته که می‌دونم 1332 01:16:08,208 --> 01:16:11,666 فکر کنم مهمه که آدما این رو در نظر بگیرن 1333 01:16:11,750 --> 01:16:14,125 قبل از این که تحتِ تأثیرش تصمیمی بگیرن 1334 01:16:24,541 --> 01:16:27,583 «زنی تحتِ تأثیر الکل» - فیلم شگفت انگیزیه - 1335 01:16:29,500 --> 01:16:30,958 مطمئن نیستم موافق باشم 1336 01:16:34,000 --> 01:16:38,291 من بارها و بارها اون فیلم رو برای مقالۀ روز چهارشنبه‌ام دیدم 1337 01:16:42,166 --> 01:16:46,625 فکر کنم با میبل حس همبستگی می‌کردم 1338 01:16:47,250 --> 01:16:51,541 اون یه شخصیتِ خیلی قدرتمنده که بدجوری در حقش بی‌انصافی شده 1339 01:16:51,625 --> 01:16:52,625 واقعاً؟ 1340 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 ...فکر کنم 1341 01:17:02,666 --> 01:17:04,333 میبل لانگتی داغون شده 1342 01:17:04,416 --> 01:17:06,750 ،چون همیشه سعی داره همه رو راضی کنه 1343 01:17:08,166 --> 01:17:12,500 تا بتونه یه قهرمانِ قربانی دیگه برای آزادی زنان به حساب بیاد 1344 01:17:12,833 --> 01:17:15,500 ولی فقط توسط طرفدارانِ آزادی زنان 1345 01:17:15,583 --> 01:17:18,208 که مایلن قصه‌های برگرفته از کتاب‌ رو به عنوان هنر قبول کنن 1346 01:17:18,291 --> 01:17:20,416 ،جنا راولندزِ خوش هیکل 1347 01:17:20,500 --> 01:17:24,500 ،خانم کسوتیز بازیگرِ حیرت انگیزیه و هرگز شخصیت رو رها نمی‌کنه 1348 01:17:24,583 --> 01:17:27,458 موافقم، به نظرم اون تو نقشش عالی بود 1349 01:17:29,458 --> 01:17:32,916 ...به نظرم میومد... اون این شخصیت رو - حالا تو یه سن نامعلوم - 1350 01:17:33,000 --> 01:17:35,250 وقتی زیباییش از نقش‌های صاف و ساده ،فراتر رفته 1351 01:17:35,333 --> 01:17:36,958 راولندز می‌تونه پیر یا جوان به نظر بیاد 1352 01:17:37,041 --> 01:17:40,666 ...سایه‌هایی از اشتیاق میبل لانگتی رو از 1353 01:17:41,041 --> 01:17:43,625 دختری بسیار زیبا و لوند تبدیل می‌کنن 1354 01:17:43,708 --> 01:17:45,958 به یه دائم الخمرِ آوارۀ کوچه و بازار 1355 01:17:46,041 --> 01:17:49,250 راولندز زوالِ اسکیزوفرنیک رو برونی می‌کنه 1356 01:17:50,250 --> 01:17:52,625 میبل جلوی چشم‌هات تیکه پاره میشه 1357 01:17:52,708 --> 01:17:55,500 پریشانی و شوریدگی تو چهره‌اش نمایان میشه 1358 01:17:56,250 --> 01:17:59,500 اجرای راولندز به اندازه‌ای قویه ،که لایقِ تحسینِ همه باشه 1359 01:17:59,583 --> 01:18:01,916 و یه ردیف اسکار بگیره. خسته‌کننده‌ست 1360 01:18:02,000 --> 01:18:04,125 ...منطقاً اون بازیگرِ خیلی خوبیه، ولی 1361 01:18:04,208 --> 01:18:07,291 ،هیچکدوم از کارهاش به یاد موندنی نیستن .چون کارهای زیادی می‌کنه 1362 01:18:16,583 --> 01:18:19,875 گذراترین اجرای بزرگیه که تو عمرم دیدم 1363 01:18:19,958 --> 01:18:23,250 گمونم منظورت از گذرا یکم برام مبهمه؟ 1364 01:18:26,666 --> 01:18:28,625 ،میبل سعی می‌کنه رگش رو بزنه 1365 01:18:28,708 --> 01:18:30,375 نیک یه چسب زخم روی زخمش می‌زنه 1366 01:18:30,458 --> 01:18:32,625 نمادگراییِ احمقانه برای این که ،بخوای هو کنی کافیه 1367 01:18:32,708 --> 01:18:34,458 ولی این فیلم ۲ ساعت و ۳۵ دقیقه‌ای 1368 01:18:34,541 --> 01:18:36,851 انقدر گیج و بی‌حالت می‌کنه که غیر از ناله صدایی ازت در نمیاد 1369 01:18:36,875 --> 01:18:40,625 ...جزئیاتی که باید ماهیتِ بیمارگونۀ 1370 01:18:40,708 --> 01:18:42,708 ...شخصیت‌های اطراف میبل رو تثبیت کنن 1371 01:18:42,791 --> 01:18:47,791 ،و از این طریق انزواش رو نشون بدن به جاش تبدیل به لحظاتِ لنگ و کاذب میشن 1372 01:18:48,208 --> 01:18:50,208 واضح نیست که شخصیت‌ها بی‌خبرن 1373 01:18:50,291 --> 01:18:53,666 یا این که کسوتیزه که از کاری که می‌کنه بی‌خبره 1374 01:18:54,041 --> 01:18:56,375 بچه‌ها همش زمزمه می‌کنن که دوستش دارن 1375 01:18:56,833 --> 01:18:59,208 ولی هیچ راه حلی برای رمزگشایی این عبارتِ تکراری وجود نداره 1376 01:18:59,583 --> 01:19:01,625 اونا بغلش می‌کنن؟ 1377 01:19:02,041 --> 01:19:05,583 نقش‌هاشون رو عوض می‌کنن و باهاش مثل بچه‌ای برخورد می‌کنن که نیاز به اطمینان خاطر داره؟ 1378 01:19:05,625 --> 01:19:08,416 یا اونا هم بی‌شرمانه به اندازۀ اون مهربونن 1379 01:19:08,500 --> 01:19:10,416 ...و چه... چه برداشتی باید 1380 01:19:10,500 --> 01:19:12,625 از اظهاریات مداوم نیک پالپر بکنیم؟ 1381 01:19:12,708 --> 01:19:14,250 اصلاً اظهاریات یه کلمه‌ست؟ 1382 01:19:14,333 --> 01:19:18,000 فکر می‌کردم اظهارات درسته - هردوشون کلمه‌ان. تو اینترنت سرچش کن - 1383 01:19:19,125 --> 01:19:22,208 چه برداشتی باید از اظهاریاتِ مداوم نیک پالپر در مورد عشق بکنیم؟ 1384 01:19:22,291 --> 01:19:24,625 این فیلم کاملاً سوگیرانه‌ست 1385 01:19:24,708 --> 01:19:27,291 همش برنامه‌ریزی شده با این حال روش فکر نشده 1386 01:19:36,541 --> 01:19:38,291 کاملاً متوجهم چی میگی 1387 01:19:41,666 --> 01:19:46,583 تو قطعاً متخصص موضوعاتِ سینمایی هستی 1388 01:19:46,666 --> 01:19:47,666 آره 1389 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 هستم 1390 01:19:53,541 --> 01:19:55,208 ...گمونم من فقط 1391 01:19:56,333 --> 01:19:57,333 ...تحتِ تأثیر 1392 01:19:57,875 --> 01:20:02,916 دلسوزیِ کسوتیز نسبت به دختره قرار گرفتم 1393 01:20:03,625 --> 01:20:07,583 ،حس می‌کنم شاید جامعۀ ما کمبود یه جور محبت 1394 01:20:08,250 --> 01:20:14,625 ...یه جور تمایل برای پذیرفتنِ رنج دیگران 1395 01:20:14,708 --> 01:20:19,708 ...که با مشکلاتی درگیرن که علتشون یه 1396 01:20:19,791 --> 01:20:21,625 یه جامعۀ بیگانه‌کننده‌ست؟ 1397 01:20:22,750 --> 01:20:23,791 نمی‌دونم 1398 01:20:24,666 --> 01:20:26,041 گمونم 1399 01:20:26,458 --> 01:20:28,083 آره. به نظر مأیوس کننده میاد 1400 01:20:31,208 --> 01:20:32,208 چی؟ 1401 01:20:34,875 --> 01:20:37,041 همش. همه چی 1402 01:20:37,125 --> 01:20:38,583 ،مثل احساسِ پیری 1403 01:20:38,666 --> 01:20:42,541 از دست رفتنِ بدنت، شنواییت، بیناییت 1404 01:20:43,833 --> 01:20:46,666 نمی‌تونی ببینی و نامرئی هستی 1405 01:20:48,083 --> 01:20:51,708 و اشتباهاتِ زیادی تو زندگیت داشتی 1406 01:20:53,875 --> 01:20:54,875 دروغ بودنِ همش 1407 01:20:54,916 --> 01:20:57,375 دروغ بودنِ همش چیه؟ - ...نمی‌دونم! این - 1408 01:20:58,000 --> 01:21:00,166 ،این که بهتر میشه، این که هرگز دیر نیست 1409 01:21:00,250 --> 01:21:01,458 ...که 1410 01:21:01,541 --> 01:21:02,958 خدا یه برنامه واست داره 1411 01:21:03,041 --> 01:21:05,333 که سن فقط یه عدده - خفه شو - 1412 01:21:05,416 --> 01:21:06,416 ...که 1413 01:21:07,375 --> 01:21:09,833 تاریک‌ترین لحظۀ شب لحظۀ قبل از طلوع آفتابه 1414 01:21:11,041 --> 01:21:14,083 !هر لیوان یه نیمۀ پُری داره 1415 01:21:17,125 --> 01:21:18,125 ...که 1416 01:21:19,625 --> 01:21:21,958 که هرکسی یه نیمه‌ای داره 1417 01:21:22,291 --> 01:21:23,583 کلاً چیزای پیش پا افتاده‌ست 1418 01:21:27,041 --> 01:21:30,041 !خفه شو، میبل! بشین، میبل 1419 01:21:38,000 --> 01:21:40,291 و خدا هرگز بیش از توان‌مون بار رو دوش‌مون نمی‌ذاره 1420 01:21:40,958 --> 01:21:42,416 اینجوری خدا خیلی مهربونه 1421 01:21:45,333 --> 01:21:47,000 هی، یه چیز شیرین می‌خوای؟ 1422 01:21:47,375 --> 01:21:48,291 منظورت چیه؟ 1423 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 دسر - مگه تو خونۀ مادرت دسر نخوردیم - 1424 01:21:51,458 --> 01:21:54,541 ...حس می‌کنم یه کیک بزرگ اونجا بود یا 1425 01:21:56,000 --> 01:21:56,833 درسته 1426 01:21:56,916 --> 01:21:59,166 !گمونم معتاد به شکرم 1427 01:22:00,500 --> 01:22:01,500 نمی‌دونم 1428 01:22:04,833 --> 01:22:07,250 شاید کمکم کنه بیدار بمونم 1429 01:22:07,333 --> 01:22:09,125 !پس قطعاً 1430 01:22:10,250 --> 01:22:13,041 .جیک باید یه مدت بیدار بمونه .این جاده خیلی خطرناکه 1431 01:22:13,458 --> 01:22:16,500 سرِ خروجیِ بعدی یه تالسی‌تاون هست 1432 01:22:16,833 --> 01:22:18,041 یه تالسی‌تاون؟ 1433 01:22:19,541 --> 01:22:22,166 الان بازه؟ تو این هوا؟ خیلی سرده 1434 01:22:22,625 --> 01:22:26,791 هوای خیلی خوبی برای بستنیه 1435 01:22:28,208 --> 01:22:29,333 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 1436 01:22:29,416 --> 01:22:30,541 آره، گمونم همینطوره 1437 01:22:40,833 --> 01:22:42,083 تالسی‌تاون 1438 01:22:42,625 --> 01:22:43,666 هان 1439 01:22:45,125 --> 01:22:47,583 خدای من، هرگز فکرش رو نمی‌کردم 1440 01:22:50,041 --> 01:22:52,125 به نظرت تالسی‌تاون چیه؟ 1441 01:22:52,208 --> 01:22:53,333 ...بر اساس همون دلقک 1442 01:22:54,666 --> 01:22:56,541 من که میگم شهرکِ سیرکه 1443 01:22:57,250 --> 01:22:59,000 ...شاید مثل اونجا 1444 01:23:00,208 --> 01:23:03,791 که هنرپیشه‌های فرعی تو فصل تعطیلی سیرک میرن 1445 01:23:03,875 --> 01:23:06,166 که دلقک بانو بهش حکومت می‌کنه؟ 1446 01:23:06,541 --> 01:23:08,500 خب، آره، یه تاج سرش می‌ذاره 1447 01:23:08,583 --> 01:23:09,583 ...اون یه 1448 01:23:10,041 --> 01:23:11,791 تاج دلقکی داره؟ 1449 01:23:11,875 --> 01:23:16,833 یه ملکۀ دلقکیِ مهربون و صبور از جنس بستنی 1450 01:23:16,916 --> 01:23:19,208 که کاملاً از لاکتوز درست شده 1451 01:23:19,291 --> 01:23:21,458 اون در مقابلِ لاکتوز مقاومه 1452 01:23:21,541 --> 01:23:23,208 اون شیرین ولی سرده 1453 01:23:23,291 --> 01:23:24,583 مثلِ مامانت 1454 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 منظورت چیه؟ 1455 01:23:30,875 --> 01:23:33,125 .هیچی. نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم .از دهنم پرید 1456 01:23:33,208 --> 01:23:35,458 فکر کردی برخوردِ مادرم سرده؟ - نه - 1457 01:23:35,541 --> 01:23:38,208 آه، اون دوست داشتنی بود، واقعاً میگم 1458 01:23:38,291 --> 01:23:39,291 ...چون من 1459 01:23:39,750 --> 01:23:41,083 این نظریه رو تأیید نمی‌کنم 1460 01:23:41,166 --> 01:23:44,666 که مادر علتِ تمام مشکلات روانی بچه‌ست 1461 01:23:44,750 --> 01:23:48,125 این مزخرفاتِ زن ستیزانه و عوام پسندانۀ فرویدیه 1462 01:23:48,208 --> 01:23:49,416 ...ولی وسوسه‌کننده‌ست 1463 01:23:50,166 --> 01:23:52,708 که یکی داشته باشی که بندازیش گردنش 1464 01:23:52,791 --> 01:23:53,791 چی رو بندازی گردنش؟ 1465 01:23:55,208 --> 01:23:59,250 ،همش رو. چرا یه حسی داری .چرا یه جوری هستی 1466 01:24:01,166 --> 01:24:04,208 این مزخرفاتِ زن ستیزانه و عوام پسندانۀ فرویدیه 1467 01:24:05,125 --> 01:24:08,125 ،یه آدم بالغ بالأخره باید تو یه زمانی 1468 01:24:08,583 --> 01:24:11,333 مسئولیتِ هویت خودش رو گردن بگیره 1469 01:24:13,625 --> 01:24:14,625 فکر نمی‌کنی؟ 1470 01:24:15,416 --> 01:24:16,250 آره - آره - 1471 01:24:16,333 --> 01:24:18,375 مادرها کسایی هستن که ،دردهای خودشون رو دارن 1472 01:24:18,458 --> 01:24:20,666 گذشتۀ پر از کم‌توجهی و اجحافِ خودشون رو دارن 1473 01:24:21,625 --> 01:24:23,708 ،بازم بالأخره یه زمانی 1474 01:24:23,791 --> 01:24:27,458 در طول قرن بیستم اونا رو مقصر تمام :خصوصیاتِ بچگونه می‌دونستن 1475 01:24:27,541 --> 01:24:30,666 اسکیزوفرنی، اوتیسم، خودشیفتگی، همجنس‌گرایی 1476 01:24:30,750 --> 01:24:34,750 نه که همجنس‌گرایی با هرکدوم از موارد دیگه یکسان باشه 1477 01:24:34,833 --> 01:24:36,958 آره. البته که نه - معلومه - 1478 01:24:37,041 --> 01:24:39,791 گفتن این که یه مادر مقصرِ همجنس‌گرایی بچه‌شه 1479 01:24:39,875 --> 01:24:42,916 مثل اینه که اشاره کنی همجنس‌گرایی به نحوی منفیه 1480 01:24:43,000 --> 01:24:47,916 فقط دارم میگم وقتی همجنس‌گرایی قبل از سال ۱۹۷۳ 1481 01:24:48,000 --> 01:24:50,583 تو مبانی اختلالاتِ روانی یه بیماری محسوب می‌شد 1482 01:24:51,250 --> 01:24:53,416 مادری که پسرش رو لوس می‌کرد 1483 01:24:54,916 --> 01:24:57,166 اغلب به عنوانِ مجرم دیده می‌شد - درسته - 1484 01:25:01,166 --> 01:25:05,958 ،نفرت انگیزه که چطور به آدما برچسب می‌زنیم طبقه‌بندی‌شون می‌کنیم و نادیده می‌گیرم‌شون 1485 01:25:06,916 --> 01:25:11,625 من به بچه‌هایی که هر روز تو مدرسه می‌بینم نگاه می‌کنم 1486 01:25:13,416 --> 01:25:15,791 .اونایی که طرد شدن رو می‌بینم ...اونا 1487 01:25:16,416 --> 01:25:18,166 فرق می‌کنن. هم رنگِ بقیه نیستن 1488 01:25:18,250 --> 01:25:21,166 و زندگی‌هایی که قراره به این علت داشته باشن رو می‌بینم 1489 01:25:21,500 --> 01:25:26,625 گاهی اوقات سال‌ها بعد اونا رو توی سوپرمارکت تو شهر می‌بینم 1490 01:25:32,291 --> 01:25:34,708 ،می‌بینم 1491 01:25:34,791 --> 01:25:38,208 می‌تونم تشخیص بدم که هنوز اون مشکلاتِ روحی روانی رو به دوش می‌کِشن 1492 01:25:39,333 --> 01:25:40,333 ‫مثل... 1493 01:25:41,208 --> 01:25:42,916 ‫هالۀ انرژی منفی 1494 01:25:44,583 --> 01:25:46,250 ‫مثل یه بار سنگین 1495 01:25:48,625 --> 01:25:50,208 ‫مثل زخمی که خونش بند نمیاد 1496 01:25:52,875 --> 01:25:53,875 ‫جیک 1497 01:25:55,166 --> 01:25:57,000 ‫- به فکرِ... ‫- رسیدیم! ایول! 1498 01:26:00,708 --> 01:26:02,791 ‫پسر، چه سوزناکه 1499 01:26:04,083 --> 01:26:06,500 ‫تالسی‌تاون کلاً بدجور سرده 1500 01:26:09,916 --> 01:26:11,208 ‫اینجا هم آب و هوا عوض میشه 1501 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 ‫رُمان «یخ» رو خوندی؟ 1502 01:26:12,916 --> 01:26:15,458 ‫- فکر نکنم ‫- همون که نویسنده‌ش انا کاونه؟ 1503 01:26:15,541 --> 01:26:16,541 ‫بعید می‌دونم 1504 01:26:17,166 --> 01:26:20,166 ‫سال ۱۹۶۷، یه جورایی ‫حکایت طوره، درمورد... 1505 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 ‫بیا بستنی بگیریم و بریم، ‫خیلی سرده 1506 01:26:22,333 --> 01:26:25,041 ‫یه لحظه. قبلش می‌خوام ‫بدونم امشب شیفت کیه 1507 01:26:25,125 --> 01:26:26,958 ‫مگه کارکنای اینجا رو می‌شناسی؟ 1508 01:26:27,541 --> 01:26:28,541 ‫بعضیاشون رو 1509 01:26:29,250 --> 01:26:32,458 ‫خب، گاهی وقت‌ها بعد از اینکه به ‫مامان و بابام سر می‌زنم، میام اینجا 1510 01:26:32,833 --> 01:26:35,976 ‫از چند تا از کارکنای دختر اینجا خوشم نمیاد، ‫واسه همین می‌خوام مطمئن شم نیستن 1511 01:26:36,000 --> 01:26:38,875 ‫- مگه چشونه؟ ‫- نمی‌دونم. بعضی‌ها... 1512 01:26:39,458 --> 01:26:40,708 ‫با من سرد برخورد می‌کنن 1513 01:26:40,791 --> 01:26:43,208 ‫- تو ماشین منتظر می‌مونم ‫- نه، نه! یه سلام بده 1514 01:26:43,291 --> 01:26:45,750 ‫اگه بدونن منم، نمیان 1515 01:26:53,166 --> 01:26:55,375 ‫- سلام، کسی اینجا نیست؟ ‫- اومدم! 1516 01:26:55,458 --> 01:26:57,666 ‫خب، اتفاقات رُمان یخ... 1517 01:26:57,750 --> 01:26:58,750 ‫در زمان... 1518 01:26:59,125 --> 01:27:01,833 ‫یک فاجعۀ زیست محیطی رخ میده ‫که باعث میشه دنیا تبدیل بشه به 1519 01:27:01,916 --> 01:27:04,541 ‫یک برهوت یخ‌زده 1520 01:27:04,625 --> 01:27:05,625 ‫و اصلی‌ترین... 1521 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 ‫سلام! 1522 01:27:09,375 --> 01:27:10,375 ‫سلام 1523 01:27:16,000 --> 01:27:17,083 ‫کمکی ازم برمیاد، آقا؟ 1524 01:27:22,625 --> 01:27:23,625 ‫چیزه... 1525 01:27:25,625 --> 01:27:27,625 ‫خب، آره، من یه... 1526 01:27:28,041 --> 01:27:29,083 ‫بستنی بیسکوئیتی می‌برم 1527 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 ‫اونم... 1528 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 ‫مثل من 1529 01:27:32,541 --> 01:27:33,916 ‫دو تا بستنی بیسکوئیتی لطفاً 1530 01:27:35,708 --> 01:27:36,833 ‫دو تا مثلِ هم 1531 01:27:42,125 --> 01:27:44,458 ‫ببخشید، باید به راهمون ادامه بدیم 1532 01:27:44,541 --> 01:27:47,666 ‫بی‌زحمت میشه ‫هر چه زودتر... ردیفشون کنین؟ 1533 01:27:50,291 --> 01:27:52,041 ‫ببخشید، سلام 1534 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 ‫ببخشید بوی بدی میاد، ‫اون پشت دارن برق میندازن 1535 01:27:55,791 --> 01:27:56,791 ‫برق میندازن؟ 1536 01:27:57,833 --> 01:27:58,833 قفسه‌ها رو 1537 01:27:59,416 --> 01:28:00,958 ‫مشکلی نیست 1538 01:28:03,708 --> 01:28:05,833 ‫این دختره رو می‌شناسم. ‫یه جا دیده بودمش 1539 01:28:05,916 --> 01:28:07,916 ‫قبلاً دیده بودمش، صورتش... رو یادمه 1540 01:28:08,000 --> 01:28:10,625 ‫دونه‌های روی دستش رو یادمه، ‫می‌شناسمش. نوکِ زبونمه 1541 01:28:10,708 --> 01:28:12,833 ‫یا به قولِ جیک، نوک ذهنمه 1542 01:28:12,916 --> 01:28:14,666 ‫یکیه. اهل یه جاییه 1543 01:28:15,291 --> 01:28:16,375 ‫مطمئنم 1544 01:28:18,791 --> 01:28:20,500 ‫بوران بدی راه افتاده 1545 01:28:21,458 --> 01:28:23,166 ‫تعجب کردم همچین شبی بازید 1546 01:28:23,250 --> 01:28:25,791 ‫اونجا بوران میاد، ‫اینجا بستنی داریم 1547 01:28:26,125 --> 01:28:27,250 ‫آره، منم... 1548 01:28:27,333 --> 01:28:29,166 ‫دقیقاً به همین فکر می‌کردم 1549 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 ‫تو مهربونی 1550 01:28:33,583 --> 01:28:35,541 ‫مثل اونها نیستی 1551 01:28:36,291 --> 01:28:39,458 ‫بی‌مزه و بدجنس و خوشگل 1552 01:28:40,875 --> 01:28:41,875 ‫دستت درد نکنه 1553 01:28:42,833 --> 01:28:44,208 ‫منظورم اونجور نبود 1554 01:28:46,125 --> 01:28:47,333 ‫عاشق قیافه‌تم 1555 01:28:47,416 --> 01:28:50,166 ‫مهربونی... البته خیلی هم جذابی 1556 01:28:50,250 --> 01:28:52,916 ‫- منظورم اونجور نبود ‫- مشکلی نیست. متوجهم 1557 01:28:54,000 --> 01:28:55,000 ‫چیزه... 1558 01:28:55,541 --> 01:28:56,750 ‫فقط، به‌نظر میاد... 1559 01:28:57,250 --> 01:28:58,250 ‫ظاهراً... 1560 01:28:58,708 --> 01:29:02,041 ‫اون مدل خوشگلی، ‫یه سنگدلی خاصی رو هم داره 1561 01:29:02,125 --> 01:29:03,125 ‫منتها تو اونطوری نیستی 1562 01:29:03,541 --> 01:29:06,625 ‫شاید خود اون دخترهای خوشگل هم سرش اذیت میشن. نمی‌دونم، شاید... 1563 01:29:07,375 --> 01:29:09,666 ‫شاید خوشگلی‌شون باعثِ ‫اذیت‌شدنشون میشه 1564 01:29:10,791 --> 01:29:12,166 ‫من روانپزشک نیستم 1565 01:29:12,666 --> 01:29:16,458 ‫چشم بسته غیب گفت! ‫معلومه که روانپزشک نیست 1566 01:29:16,541 --> 01:29:18,083 ‫نهایتاً ۱۵ سالشه 1567 01:29:18,166 --> 01:29:20,333 ‫چون دختر مهربونی هستی، ‫خیلی پُرش کردم 1568 01:29:21,000 --> 01:29:22,000 ‫مرسی 1569 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 ‫میشه ۸ دلار. قابلتون رو هم نداره 1570 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 ‫جیک؟ 1571 01:29:36,291 --> 01:29:37,291 ‫بقیه‌ش واسه خودت 1572 01:29:38,291 --> 01:29:40,291 ‫- ممنون ‫- خواهش. مرسی 1573 01:29:40,375 --> 01:29:41,375 ‫من نگرانم 1574 01:29:43,500 --> 01:29:44,500 ‫ببخشید؟ 1575 01:29:44,750 --> 01:29:46,083 ‫نباید اینو بگم 1576 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 ‫حالت خوبه؟ 1577 01:29:48,500 --> 01:29:49,833 ‫برق نمیندازن 1578 01:29:51,750 --> 01:29:53,750 ‫بوش به‌خاطر این نیست. ‫باید بدونی 1579 01:29:53,833 --> 01:29:54,833 ‫منظورت چیه؟ 1580 01:29:55,208 --> 01:29:57,458 ‫- نرو ‫- کجا نرم؟ 1581 01:29:57,916 --> 01:30:00,333 ‫به جلو، توی زمان. تو... 1582 01:30:01,458 --> 01:30:02,541 ‫می‌تونی همینجا بمونی 1583 01:30:05,083 --> 01:30:06,083 ‫من خیلی ترسیدم 1584 01:30:06,166 --> 01:30:08,041 ‫از چی؟ از چی ترسیدی؟ 1585 01:30:08,125 --> 01:30:10,000 ‫- نگرانتم ‫- ممنون 1586 01:30:12,375 --> 01:30:14,708 ‫شب خوش. مراقب باشید. ‫جاده‌ها خطرناکن 1587 01:30:40,750 --> 01:30:42,458 ‫دست دختره رو دیدی؟ 1588 01:30:42,541 --> 01:30:44,583 ‫- کدوم دختر؟ ‫- همون که تو تالسی‌تاون بود 1589 01:30:45,916 --> 01:30:48,416 ‫کدوم دختر. چند تا دختر... اونجا بودن 1590 01:30:48,500 --> 01:30:50,541 ‫چند تا؟ کلاً ۳ تا دختر اونجا بودن 1591 01:30:50,625 --> 01:30:52,791 ‫خب به بیشتر از دو تا میگن چند تا 1592 01:30:52,875 --> 01:30:53,750 ‫واقعاً؟ 1593 01:30:53,833 --> 01:30:55,250 ‫اوهوم. تو لغت‌نامه نگاهش کن 1594 01:30:55,333 --> 01:30:57,375 ‫نگاهش کنم؟ ‫میشه دیگه اینو نگی؟ 1595 01:30:59,166 --> 01:31:02,125 ‫بگذریم، همونی که دستش پُر از دونه بود 1596 01:31:02,208 --> 01:31:03,416 ‫توجه نکردم 1597 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 ‫خودتو زدی به اون راه 1598 01:31:06,958 --> 01:31:08,250 ‫عمدی نیست 1599 01:31:08,333 --> 01:31:09,958 ‫عمدی نیست 1600 01:31:11,541 --> 01:31:12,541 ‫بگذریم 1601 01:31:17,916 --> 01:31:19,666 ‫بستنی چطوره؟ 1602 01:31:20,208 --> 01:31:21,833 ‫- خیلی شیرینه؟ ‫- آره، شیرینه 1603 01:31:21,916 --> 01:31:23,833 ‫یادم رفته بود اینها چقدر شیرینن 1604 01:31:23,916 --> 01:31:26,125 ‫زیادیش دل آدم رو می‌زنه 1605 01:31:27,500 --> 01:31:29,500 ‫فکر نکنم دیگه بتونم ‫بستنیم رو بخورم 1606 01:31:29,958 --> 01:31:31,166 ‫هیچیش رو که نخوردی 1607 01:31:32,333 --> 01:31:34,625 ‫خیلی شیرینه 1608 01:31:35,625 --> 01:31:36,625 ‫آره 1609 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 ‫زیادی شیرینه 1610 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 ‫- سردته؟ ‫- آره. گمونم به‌خاطر بستنیه‌ست 1611 01:31:48,666 --> 01:31:51,000 ‫ما وسط کولاک برفیم 1612 01:31:52,291 --> 01:31:55,833 ‫حالا کی گفت تو این اوضاع بریم تالسی‌تاون؟ 1613 01:31:55,916 --> 01:31:58,125 ‫من هیچی نمیگم 1614 01:32:03,333 --> 01:32:04,500 ‫چقدر عجیب 1615 01:32:05,041 --> 01:32:08,166 ‫احتمالاً این آخرین باریه که ‫با جیک سوار ماشین شدم 1616 01:32:08,750 --> 01:32:10,708 ‫به‌زودی این خاطرات واسم قدیمی میشن 1617 01:32:11,500 --> 01:32:13,958 ‫هر دو جاهای دیگه‌ای هستیم، 1618 01:32:14,041 --> 01:32:15,458 ‫و این لحظه رو به یاد میاریم 1619 01:32:16,333 --> 01:32:17,625 ‫این خندۀ مشترک 1620 01:32:18,125 --> 01:32:19,708 ‫شایدم پشیمون بشیم 1621 01:32:23,750 --> 01:32:26,166 ‫زمان شاید تیغ تیر شمشیر ‫رو هم کُند کنه، و... 1622 01:32:26,791 --> 01:32:29,958 ‫شاید پیش خودمون بگیم ‫که رابطۀ خوبی بود 1623 01:32:31,625 --> 01:32:34,708 ‫که چرا باید به آخر می‌رسید؟ ولی ‫اون موقع پل‌های پشت سرمون شکسته 1624 01:32:35,666 --> 01:32:37,833 ‫هیچ‌وقت راه برگشتی نیست 1625 01:32:37,916 --> 01:32:41,125 ‫- یهو ساکت میشی ‫- دارم به توفان نگاه می‌کنم 1626 01:32:42,291 --> 01:32:45,458 ‫اگه حتی نتونی به طرف مقابلت ‫بگی به چی فکر می‌کنی، 1627 01:32:45,541 --> 01:32:48,291 ‫- بعیدۀ آیندۀ خوبی در انتظارتون باشه ‫- انگار دیگه گذاشتش کنار 1628 01:32:49,125 --> 01:32:50,125 ‫منظورت چیه؟ 1629 01:32:54,041 --> 01:32:56,291 ‫الکی وایسادیم 1630 01:32:56,375 --> 01:33:00,000 ‫حداقل می‌تونم بگم ‫نصف شب، وسط ناکجاآباد، 1631 01:33:00,083 --> 01:33:02,791 ‫توی توفان، یه سر رفتم تالسی‌تاون 1632 01:33:06,583 --> 01:33:09,875 ‫♪ من دلقک محبوبتم از تالسی‌تاون ♪ 1633 01:33:09,958 --> 01:33:13,041 ‫♪ جایی که بستنی روی ♪ ‫♪ درخت سبز میشه ♪ 1634 01:33:13,125 --> 01:33:16,750 ‫♪ پس نترس، بیا اینجا ♪ ‫♪ و به من ملحق شو ♪ 1635 01:33:16,833 --> 01:33:19,458 ‫♪ هر چقدر می‌خوای بخور ♪ 1636 01:33:19,541 --> 01:33:22,583 ‫♪ همین که گاز اولت رو از ♪ ‫♪ بستنی وانیلی، شکلاتی ♪ 1637 01:33:22,666 --> 01:33:25,916 ‫♪ یا با طعم توت‌فرنگی بزنی، ♪ 1638 01:33:26,000 --> 01:33:29,041 ‫♪ اخمت رو تبدیل می‌کنم به لبخند ♪ 1639 01:33:29,125 --> 01:33:34,791 ‫♪ و ما شبانه روز بازیم ♪ 1640 01:33:34,875 --> 01:33:37,041 ‫دیگه عمراً همچین کاری کنم 1641 01:33:37,125 --> 01:33:39,375 ‫یه کار ظاهراً باحال ‫که تکرارش نمی‌کنی 1642 01:33:39,458 --> 01:33:41,416 ‫- آره ‫- تا حالا... خوندیش 1643 01:33:41,500 --> 01:33:42,500 ‫چیو خوندم؟ 1644 01:33:43,541 --> 01:33:45,916 ‫یه کتاب هست از مجموعه مقالات ‫نوشتۀ دیوید فاستر والاس 1645 01:33:47,416 --> 01:33:48,875 ‫نه. نخوندم 1646 01:33:50,791 --> 01:33:52,791 ‫کتابی هست از... مجموعۀ مقالات 1647 01:33:52,875 --> 01:33:54,541 ‫نه، نخوندمش 1648 01:33:58,000 --> 01:34:00,583 ‫باید... اینها رو بندازیم یه جایی 1649 01:34:00,666 --> 01:34:04,083 ‫آب میشن و جالیوانی رو چکنه می‌کنن 1650 01:34:05,541 --> 01:34:06,541 ‫باشه 1651 01:34:10,791 --> 01:34:13,500 ‫یه مقاله تو کتاب هست ‫درمورد تلویزیون 1652 01:34:14,958 --> 01:34:16,792 ‫انسان‌های خوش‌سیما ‫تمایل دارن جذاب باشن... 1653 01:34:21,083 --> 01:34:25,000 ‫انسان‌های خوش‌سیما ‫تمایل دارن نسبت به دیگران 1654 01:34:25,708 --> 01:34:27,041 ‫جذاب‌تر به‌نظر بیان 1655 01:34:27,125 --> 01:34:28,916 ‫ولی وقتی صحبت از تلویزیون میشه، 1656 01:34:29,000 --> 01:34:32,625 ‫تعداد بالای مخاطبین در کنارِ ‫ارتباط روحی و روانی بی سر و صدا 1657 01:34:32,708 --> 01:34:34,208 ‫بین تصاویر و نگاه‌های ممتد، 1658 01:34:34,291 --> 01:34:37,750 ‫شروع‌کنندۀ چرخه‌ایه که منجر به ‫جذابیتِ بیشتر تصویر خوش‌سیمایان 1659 01:34:37,833 --> 01:34:40,833 ‫و از بین رفتنِ ‫حس اطمینانِ خاطر ما بینندگان 1660 01:34:40,916 --> 01:34:42,833 ‫در مواجهه با نگاه‌‌های خیره میشه 1661 01:34:44,750 --> 01:34:47,333 ‫اینو... توی مقاله نوشته 1662 01:34:48,416 --> 01:34:49,416 ‫جـ... 1663 01:34:49,583 --> 01:34:50,625 ‫جالبه 1664 01:34:51,291 --> 01:34:52,291 ‫اون خودشو کُشت 1665 01:34:52,916 --> 01:34:55,000 ‫آره. آره، گمونم می‌دونستم 1666 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 ‫آره، همه می‌دونن 1667 01:34:56,791 --> 01:35:00,250 ‫حتی کسایی که چیز دیگه‌ای ‫درمورد دیوید فاستر والاس نمی‌دونن، 1668 01:35:00,333 --> 01:35:02,000 ‫و یه کلمه از نوشته‌هاشو هم نخوندن 1669 01:35:02,916 --> 01:35:05,666 ‫خودکُشی تبدیل به داستان میشه 1670 01:35:06,708 --> 01:35:07,833 ‫به اسطوره‌ شناسى‌ 1671 01:35:08,916 --> 01:35:12,000 ‫به داستان پندآمیز. نفرت‌انگیزه 1672 01:35:13,458 --> 01:35:14,750 ‫نفرت‌انگیزه 1673 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 ‫بعید می‌دونم ما دیگه راه و رسمِ ‫انسان‌بودن رو بلد باشیم 1674 01:35:19,291 --> 01:35:20,125 ‫منظورت از «ما» کیه؟ 1675 01:35:20,208 --> 01:35:23,333 ‫جامعه‌مون، فرهنگ‌مون، مردم 1676 01:35:24,666 --> 01:35:27,333 ‫همین چیزها دیگه 1677 01:35:28,291 --> 01:35:29,291 ‫تک‌تک‌مون 1678 01:35:32,041 --> 01:35:34,708 ‫خب، تا حالا نوشته‌های ‫گی دوبور رو خوندی؟ 1679 01:35:37,166 --> 01:35:39,875 ‫- کتاب جامعه نمایش؟ ‫- دقیقاً. آره 1680 01:35:40,375 --> 01:35:41,750 ‫آره. البته 1681 01:35:42,625 --> 01:35:43,750 ‫دوبور میگه... 1682 01:35:44,958 --> 01:35:48,650 ‫«نمایش نباید به مثابه ‫اجحاف و فریبِ جهانِ بینش، ‫(برگرفته از ترجمۀ بهروز صفدری) 1683 01:35:48,652 --> 01:35:52,152 ‫فرآوردۀ فنونِ پخشِ ‫انبوه‌وارِ تصاویر، دریافته شود. 1684 01:35:52,166 --> 01:35:54,409 نمایش بیشتر یک جهان‌بینی‌ست ‫که ترجمان مادی یافته است» 1685 01:35:54,411 --> 01:35:57,786 ‫اگر از این منظر به دنیا نگاه کنیم، 1686 01:35:58,250 --> 01:35:59,875 ‫که از پیش برامون تفسیر شده، 1687 01:35:59,958 --> 01:36:03,000 .ذهنمون آلوده میشه ‫ما تبدیل میشیم به اون 1688 01:36:03,833 --> 01:36:05,125 ‫مثل یه ویروس 1689 01:36:13,208 --> 01:36:17,666 ‫گوش کن، این... بستنی‌ها دارن آب میشن. ‫این داره دیوونه‌م می‌کنن 1690 01:36:17,750 --> 01:36:20,583 ‫همه جا رو چکنه می‌کنن 1691 01:36:20,666 --> 01:36:23,208 ‫خب، کیسه پلاستیکی چیزی نداری؟ 1692 01:36:23,291 --> 01:36:25,267 ‫- نه، نه، همچین چیزی ندارم ‫- دستمال‌ سفره‌‌ای چطور؟ 1693 01:36:25,291 --> 01:36:27,333 ‫باید اینها رو بندازیم یه جایی 1694 01:36:27,875 --> 01:36:30,291 ‫خب، این دور و برها که جایی نیست 1695 01:36:31,291 --> 01:36:35,208 ‫یه جادۀ باریک جلومون هست 1696 01:36:36,208 --> 01:36:38,750 ‫- یه سطل‌آشغال اونجا پیدا میشه ‫- نمی‌دونم والا 1697 01:36:38,833 --> 01:36:40,833 ‫شاید... بهتره بریم خونه 1698 01:36:43,791 --> 01:36:44,666 ‫به سمت مزرعه؟ 1699 01:36:44,750 --> 01:36:46,500 ‫نه. به سمت شهر 1700 01:36:47,208 --> 01:36:48,916 ‫می‌ترسم اینجا گیر بیفتیم 1701 01:36:49,000 --> 01:36:51,833 ‫اگر از جادۀ اصلی منحرف بشیم ‫و گیر بیفتیم، کسی پیدامون نمی‌کنه 1702 01:36:51,916 --> 01:36:53,125 ‫اگه... 1703 01:36:53,208 --> 01:36:56,041 ‫اگه از شر اینها خلاص نشم، 1704 01:36:56,125 --> 01:36:58,416 ‫اذیت میشم. رو اعصابم راه میره 1705 01:36:58,500 --> 01:36:59,833 ‫خب؟ گندش بزنن 1706 01:37:00,333 --> 01:37:01,333 ‫گندش بزنن 1707 01:37:01,625 --> 01:37:04,541 ‫آهای، آهای! چیزِ... چیزِ... 1708 01:37:04,625 --> 01:37:05,625 ‫چیزِ... 1709 01:37:05,791 --> 01:37:07,125 ‫چیز مهمی نیست 1710 01:37:07,625 --> 01:37:08,625 ‫جدی میگم 1711 01:37:10,166 --> 01:37:12,208 ‫می‌دونم، ایمز 1712 01:37:12,916 --> 01:37:14,583 ‫- ایمز؟ ‫- می‌دونم 1713 01:37:15,458 --> 01:37:17,291 ‫مخفف ایمی‌ـه؟ 1714 01:37:18,125 --> 01:37:19,375 ‫درست به‌نظر نمیاد 1715 01:37:20,208 --> 01:37:21,791 ‫به‌نظر نمیاد اسم من باشه 1716 01:37:22,250 --> 01:37:23,375 ‫یا اسم مستعارم 1717 01:37:23,458 --> 01:37:25,000 ‫بیا یه توکِ پا بریم اینجا 1718 01:37:28,333 --> 01:37:29,958 ‫تا دبیرستانم رو بهت نشون بدم 1719 01:37:30,833 --> 01:37:31,833 ‫این جاده... 1720 01:37:32,083 --> 01:37:33,333 ‫به دبیرستان می‌خوره؟ 1721 01:37:33,416 --> 01:37:37,541 ‫دبیرستان خودم، جایی که ‫هر روز توش عذاب کِشیدم 1722 01:37:37,625 --> 01:37:38,875 ‫اونم سالیانِ سال 1723 01:37:39,375 --> 01:37:42,416 ‫سالیانِ... سال 1724 01:37:42,500 --> 01:37:45,458 ‫میشه دور بزنیم؟ ‫حس بدی بهم میده 1725 01:37:46,083 --> 01:37:48,208 ‫نمی‌فهمم. یه دبیرستانه دیگه 1726 01:37:48,291 --> 01:37:50,291 ‫- حس بدی بهم میده ‫- نمی‌تونم دور بزنم 1727 01:37:50,375 --> 01:37:51,541 ‫خیلی باریکه 1728 01:37:52,083 --> 01:37:57,083 ‫میریم مدرسه، لیوان‌ها رو میندازیم و میریم 1729 01:37:57,166 --> 01:37:58,684 ‫- باشه؟ ‫- نه، مـ... مـ... من نمی‌... 1730 01:37:58,708 --> 01:38:00,333 ‫درکش نمی‌کنم 1731 01:38:00,416 --> 01:38:03,916 ‫با عقل من جور در نمیاد. ‫اتوبوس‌های مدرسه چطور میان اینجا؟ 1732 01:38:04,000 --> 01:38:05,791 ‫یه دبیرستان روستاییه 1733 01:38:05,875 --> 01:38:08,833 ‫آره، من... توی مزرعه بزرگ شدم. ‫خودم دبیرستان روستایی رفتم 1734 01:38:08,916 --> 01:38:10,916 ‫ما... یه... ورودیِ... 1735 01:38:11,000 --> 01:38:14,375 ‫یه ورودی عادی داشت که ‫جادۀ کوفتیش آسفالت شده بود 1736 01:38:14,458 --> 01:38:17,041 ‫مشکلی نیست. ‫واقعیت از ردِّ پاها جدا نیست 1737 01:38:17,958 --> 01:38:21,333 ‫خب؟ این رو باید بفهمی 1738 01:38:21,416 --> 01:38:24,833 ‫- ردِّ پا؟ ‫- ردِّپاهایی از خلق و خو، احساسات و 1739 01:38:24,916 --> 01:38:26,416 ‫تجارب گذشته در واقعیت وجود داره 1740 01:38:26,500 --> 01:38:29,750 ‫هیچ واقعیت‌ عینی‌ای وجود نداره 1741 01:38:30,333 --> 01:38:33,291 ‫می‌دونی که در دنیا ‫هیچ رنگی وجود نداره، مگه نه؟ 1742 01:38:33,375 --> 01:38:36,041 ‫رنگ‌ها ساختۀ ذهن بشرن 1743 01:38:36,125 --> 01:38:39,375 ‫چیزی که ذهن به رنگ تعبیرش می‌کنه، ‫در واقع یک سری فرکانس الکترومغناطیسیه 1744 01:38:39,458 --> 01:38:42,250 ‫آره، من فیزیكدانم. ‫می‌دونم رنگ چیه 1745 01:38:42,333 --> 01:38:44,000 ‫بله، بله. بر منکرش لعنت 1746 01:38:45,250 --> 01:38:46,166 ‫می‌دونی 1747 01:38:46,250 --> 01:38:47,958 ‫رنگ درواقع اَعمال نوره 1748 01:38:50,375 --> 01:38:52,417 ‫اَعمال و مصائبِ نور ‫(نقل‌قولی از یوهان ولفگانگ) 1749 01:38:54,083 --> 01:38:55,125 ‫قشنگه 1750 01:38:58,666 --> 01:39:00,958 ‫یه فیزیكدان‌ این رو نگفته 1751 01:39:02,375 --> 01:39:04,958 ‫اما کاملاً شاعرانه‌ست 1752 01:39:05,291 --> 01:39:07,625 ‫آره، خب، ناسلامتی شاعرم ها 1753 01:39:07,708 --> 01:39:09,375 ‫البته. قشنگه 1754 01:39:09,458 --> 01:39:12,416 ‫- ظاهراً این جاده انتها نداره ...‫- ظاهراً 1755 01:39:12,500 --> 01:39:13,917 ‫کلمۀ تعیین‌کننده‌ای توی جمله‌ست 1756 01:39:14,000 --> 01:39:16,916 زمان هم از جمله چیزهاییه که ‫ساختۀ ذهن بشره 1757 01:39:17,000 --> 01:39:20,083 ‫- با این همه سن‌مون میره بالا ‫- سنمون بالا و بالا و بالاتر میره 1758 01:39:20,791 --> 01:39:23,166 ‫یا اینکه ظاهراً اینطوره 1759 01:39:23,625 --> 01:39:24,833 ‫بعضاً حس می‌کنم... 1760 01:39:25,666 --> 01:39:27,625 ‫خیلی جوون‌ترم، 1761 01:39:28,291 --> 01:39:31,166 ‫مثلاً حس می‌کنم هنوز بچه‌م، 1762 01:39:31,250 --> 01:39:33,291 ‫تا اینکه خودمو توی آینه می‌بینم 1763 01:39:33,375 --> 01:39:35,625 ‫- جوون‌تر بهتره؟ ‫- آره 1764 01:39:36,208 --> 01:39:39,375 ‫گمونم آره. قابل‌تحسینه؟ 1765 01:39:40,250 --> 01:39:41,916 ‫جوانی قابل‌تحسینه؟ 1766 01:39:44,041 --> 01:39:46,458 ‫چطور میشه کسی رو ‫به‌خاطر سنش تحسین کرد؟ 1767 01:39:46,833 --> 01:39:49,583 ‫مثل تحسین یه نقطۀ خاص ‫توی یه جریان می‌مونه 1768 01:39:51,000 --> 01:39:52,458 ‫سلامت‌تره، 1769 01:39:53,083 --> 01:39:54,208 ‫سرزنده‌تره، 1770 01:39:55,250 --> 01:39:56,583 ‫باحال‌تره 1771 01:39:57,333 --> 01:39:59,166 ‫جذاب‌تره، امیدواركننده‌تره 1772 01:40:00,125 --> 01:40:01,708 ‫عین تبلیغ کوکاکولا 1773 01:40:01,791 --> 01:40:07,791 ‫تقریباً تمام اقدامات پیشگامانۀ ‫علمی و هنری رو جوان‌ها انجام دادن 1774 01:40:07,875 --> 01:40:10,125 ‫پیرها زباله‌دان جوان‌ها هستن 1775 01:40:10,208 --> 01:40:12,375 ‫گوش کن، جیک، به‌نظرم باید رابطـ... 1776 01:40:12,458 --> 01:40:13,500 ‫ایول! 1777 01:40:15,500 --> 01:40:18,083 ‫عجب. انتظار همچین جای بزرگی رو نداشتم 1778 01:40:18,166 --> 01:40:20,500 ‫۱۳۰ تا کلاس، 1779 01:40:20,583 --> 01:40:24,041 ‫ورزشگاه‌ سرپوشیده‌، یه رختکن پسرونه ‫و یه رختکن دخترونه، 1780 01:40:24,125 --> 01:40:27,708 ‫تالار سخنرانى‌، ۱۰ تا حمام، ‫۶ تا دفتر مدیریتی، 1781 01:40:28,375 --> 01:40:29,458 ‫سالن‌ استراحت‌ دبیران، 1782 01:40:30,291 --> 01:40:31,333 ‫مرکز مشاوره 1783 01:40:31,416 --> 01:40:34,333 ‫منطقه‌ایه، ۱۱ تا شهرک رو پوشش میده 1784 01:40:35,125 --> 01:40:36,750 ‫خب، مطمئناً دبیرستانت رو می‌شناسی 1785 01:40:36,833 --> 01:40:38,166 ‫مثل پشت دستم 1786 01:40:45,166 --> 01:40:47,375 ‫- یکی اینجاست ‫- مستخدم مدرسه؟ 1787 01:40:47,458 --> 01:40:48,958 ‫سرایدار؟ یه همچین چیزی 1788 01:40:49,458 --> 01:40:50,291 ‫ایناها 1789 01:40:50,375 --> 01:40:51,416 ‫چی؟ 1790 01:40:51,500 --> 01:40:52,500 ‫اونجا 1791 01:40:52,666 --> 01:40:54,833 ‫سطل آشغال. الان برمی‌گردم 1792 01:41:24,958 --> 01:41:26,125 ‫یالا! 1793 01:41:26,833 --> 01:41:27,833 ‫خوبه. ایول، ایول! 1794 01:41:31,000 --> 01:41:31,916 ‫کجا بودی؟ 1795 01:41:32,000 --> 01:41:35,750 ‫نمک‌های برفروبی رو ریخته بودن تو... 1796 01:41:36,500 --> 01:41:37,500 ‫سطل آشغال 1797 01:41:37,750 --> 01:41:39,000 ‫یادم اومد... 1798 01:41:39,375 --> 01:41:42,083 ‫یه زباله‌دان‌ هم اون سمت ‫نزدیک سکوی بارگیری هست 1799 01:41:42,541 --> 01:41:44,250 ‫- مأموریت انجام شد ‫- بیا بریم 1800 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 ‫اینجا مرطوبه 1801 01:41:52,083 --> 01:41:53,083 ‫یه جورایی دنجه 1802 01:41:53,166 --> 01:41:55,375 ‫به‌نظرم بیشتر چندش‌آوره تا دنج 1803 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 ‫- مخالفم ‫- می‌خوام برم 1804 01:41:57,041 --> 01:41:59,041 ‫- حالا چرا یهو اینقدر عجله داری؟ ‫- یهو؟ 1805 01:41:59,125 --> 01:42:03,083 ‫امشب اونقدر بهت گفتم ‫می‌خوام برم خونه که زبونم مو درآورد 1806 01:42:03,166 --> 01:42:07,625 ‫۴۰ تا دلیل برات آوردم که ‫امشب باید برگردم 1807 01:42:14,708 --> 01:42:16,416 ‫- گمونم درسته ‫- گمونت؟ 1808 01:42:19,166 --> 01:42:20,541 ‫فقط فکر کردم... 1809 01:42:20,625 --> 01:42:21,625 ‫می‌دونی 1810 01:42:23,875 --> 01:42:26,208 ‫اینجا دنج و آرومه 1811 01:42:29,750 --> 01:42:31,291 ‫عزیزم، بیرون هوا سرده 1812 01:42:32,208 --> 01:42:33,208 ‫واقعاً؟ 1813 01:42:35,541 --> 01:42:37,416 ‫می‌خوای یه آهنگ تجاوز رو ‫برام بخونی؟ 1814 01:42:39,166 --> 01:42:40,166 ‫اون... 1815 01:42:40,625 --> 01:42:41,750 ‫آهنگ تجاوز نیست 1816 01:42:41,833 --> 01:42:44,434 ‫دختره همه‌ش میگه می‌خواد بره. پسره هیچ اعتنایی بهش نمی‌کنه 1817 01:42:44,458 --> 01:42:45,708 ‫اسم اینو چی میذاری؟ 1818 01:42:47,583 --> 01:42:50,875 ‫دختره می‌خواد بمونه. فقط از ‫اینکه مردم چی فکر می‌کنن می‌ترسه 1819 01:42:50,958 --> 01:42:53,833 ‫دختره ازش می‌پرسه: «چه کوفتی ‫ریختی تو نوشیدنی من؟» 1820 01:42:54,208 --> 01:42:57,875 ‫خدای من. اون آهنگ سال ۱۹۳۶ نوشته شده 1821 01:42:57,958 --> 01:43:00,166 ‫اون موقع اصلاً نمی‌دونستن ‫داروی تجاوز چیه! 1822 01:43:00,250 --> 01:43:03,416 ‫در هر صورت، می‌خواد با ‫نوشیدنی الکلی قوی سستش کنه 1823 01:43:03,500 --> 01:43:05,750 ‫تازه، دهۀ ۳۰ ‫داروی تجاوز وجود داشته 1824 01:43:05,833 --> 01:43:07,291 ‫آهنگش دربارۀ تحمیله 1825 01:43:09,666 --> 01:43:11,750 ‫نمی‌دونم چرا داری اینقدر عصبی میشی 1826 01:43:11,833 --> 01:43:12,875 ‫فقط می‌خوام برم خونه 1827 01:43:12,958 --> 01:43:15,625 ‫- می‌خوای بری خونۀ روستایی؟ ‫- نه، اون خونۀ کوفتی نه، 1828 01:43:15,708 --> 01:43:16,875 ‫می‌خوام برم خونۀ خودم 1829 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 ‫جیک، خونۀ خودم 1830 01:43:19,000 --> 01:43:20,250 ‫باشه 1831 01:43:20,333 --> 01:43:22,208 ‫ممنون 1832 01:43:22,291 --> 01:43:24,916 ‫بعدش یه جوری میگه: ‫«چه فایده‌ای داره غرورم جریحه‌دار بشه» 1833 01:43:25,000 --> 01:43:27,666 ‫که انگار وظیفۀ دختره‌ست ‫که یارو حس کنه سکسیه 1834 01:43:27,750 --> 01:43:29,709 ‫یه جوری که حالا فارغ از ‫تمایلات خودش، انگار... 1835 01:43:29,750 --> 01:43:31,291 ‫انگار وظیفه‌شه 1836 01:43:31,375 --> 01:43:32,416 ‫متوجهم 1837 01:43:34,541 --> 01:43:36,583 ‫متقاعدم کردی. ببخشید 1838 01:43:48,958 --> 01:43:50,000 ‫ببخشید 1839 01:43:53,125 --> 01:43:54,125 ‫مشکلی نیست 1840 01:44:14,250 --> 01:44:15,416 ‫خدای من 1841 01:44:15,500 --> 01:44:16,708 ‫چی؟ چیه؟ 1842 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 ‫یکی داشت نگاهمون می‌کرد 1843 01:44:19,416 --> 01:44:21,541 ‫- من که کسی رو ندیدم ‫- خب، داشت نگاهمون می‌کرد 1844 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 ‫مثل... یه منحرف عوضی 1845 01:44:23,166 --> 01:44:25,250 ‫- بریم ‫- باور کن، این جور نگاه رو 1846 01:44:25,333 --> 01:44:26,708 ‫خیلی خوب می‌شناسم 1847 01:44:26,791 --> 01:44:29,458 ‫جیک، من فقط... آخه یعنی چی؟ 1848 01:44:29,541 --> 01:44:31,166 ‫میرم از خجالتش در بیام 1849 01:44:31,250 --> 01:44:33,166 ‫- جیک، مسخره‌بازی در نیار ‫- کار زشتیه 1850 01:44:33,250 --> 01:44:35,041 ‫- جیک، بیا بریم ‫- نه 1851 01:44:35,125 --> 01:44:38,375 ‫- لازم نیست... ‫- الان برمی‌گردم. این... 1852 01:44:41,791 --> 01:44:42,625 ‫حرکتِ... 1853 01:44:42,708 --> 01:44:44,875 ‫- زشتیه! ‫- بیا بریم! جیک، فقط بیا بریم! 1854 01:44:44,958 --> 01:44:47,625 ‫- الان برمی‌گردم ‫- نرو! جیک! خواهش می‌کنم، اینکارو نکن! 1855 01:44:50,166 --> 01:44:51,166 ‫جیک! 1856 01:44:53,083 --> 01:44:54,166 ‫گندش بزنن! 1857 01:44:57,791 --> 01:44:59,666 ‫نباید می‌اومدم. نباید باهاش می‌اومدم 1858 01:45:02,375 --> 01:45:04,125 ‫کیر توش! 1859 01:45:10,208 --> 01:45:12,791 ‫نه‌گفتن سخته. ‫هیچ‌وقت نه‌گفتن رو یاد نگرفتم 1860 01:45:13,958 --> 01:45:15,625 ‫بله‌گفتن راحت‌تره 1861 01:45:16,916 --> 01:45:18,708 ‫بگذریم، گاهی وقت‌ها آدم غافلگیر میشه 1862 01:45:18,791 --> 01:45:20,958 ‫طرف میگه: ‫«می‌تونم شماره‌تون رو داشته باشم؟» 1863 01:45:21,041 --> 01:45:22,916 ‫و ساده‌ترین راه خلاص‌شدن ‫اینه که بگی بله، 1864 01:45:23,000 --> 01:45:26,116 ‫و بعد از اون بله، هزار بار دیگه ‫هم میگی بله، بله، بله 1865 01:45:39,625 --> 01:45:41,166 ‫اون یه هیولا نیست، اون... 1866 01:45:46,666 --> 01:45:47,666 ‫جیک؟ 1867 01:45:58,083 --> 01:45:59,250 ‫کتکت که نمی‌زنه 1868 01:46:00,208 --> 01:46:01,208 ‫مگه نه؟ 1869 01:46:03,000 --> 01:46:04,875 ‫مطمئنم سکس هم خوب بوده 1870 01:46:04,958 --> 01:46:06,333 ‫حداقل بعضی وقت‌ها 1871 01:46:06,791 --> 01:46:07,791 ‫فقط... 1872 01:46:09,458 --> 01:46:11,750 ‫چقدر طول می‌کِشه تا آدم سرمازده بشه؟ 1873 01:46:15,291 --> 01:46:17,875 ‫شاید اگه باید برم، ‫پیاده‌رفتن راه بدی نباشه 1874 01:46:34,083 --> 01:46:35,083 ‫جیک؟ 1875 01:46:36,541 --> 01:46:37,541 ‫جیک؟ 1876 01:46:40,000 --> 01:46:41,166 ‫جیک؟ 1877 01:46:42,375 --> 01:46:45,333 ‫لعنتی، گندش بزنن! 1878 01:46:46,875 --> 01:46:48,083 ‫خدای من 1879 01:46:49,500 --> 01:46:51,291 ‫کثافت! آشغال! 1880 01:46:52,000 --> 01:46:53,416 ‫تُف! گندش بزنن! 1881 01:46:59,458 --> 01:47:00,458 ‫خدای من 1882 01:48:21,625 --> 01:48:22,625 ‫جیک؟ 1883 01:48:26,750 --> 01:48:29,166 ‫جیک، من می‌خوام برم. ‫لطفاً بیا 1884 01:49:21,750 --> 01:49:22,750 ‫سلام 1885 01:49:24,208 --> 01:49:25,208 ‫سلام 1886 01:49:26,208 --> 01:49:28,041 ‫ببخشید. دوست... 1887 01:49:28,125 --> 01:49:29,333 ‫دوست‌پسرم اومده اینجا 1888 01:49:29,416 --> 01:49:32,000 ‫فکر کنم قبلاً مدرسه‌ش اینجا بوده 1889 01:49:34,833 --> 01:49:36,791 ‫شاید بشناسیش، نـ... نـ‌... نمی‌... 1890 01:49:36,875 --> 01:49:39,208 ‫نمی‌دونم وقتی دانش‌آموز بوده... 1891 01:49:39,291 --> 01:49:40,666 ‫اینجا بودین یا نه 1892 01:49:40,750 --> 01:49:43,041 ‫آخه از کجا بدونم؟ بگذریم، من... 1893 01:49:43,500 --> 01:49:45,750 ‫کسی رو اینجا ندیدین؟ 1894 01:49:47,083 --> 01:49:49,166 ‫دوست‌پسرت چه شکلیه؟ 1895 01:49:53,916 --> 01:49:55,625 ‫توصیف آدم‌ها سخته 1896 01:50:00,041 --> 01:50:02,583 ‫خیلی وقت پیش با هم بودیم، ‫درست یادم نیست 1897 01:50:03,791 --> 01:50:04,791 ‫آخه... 1898 01:50:07,833 --> 01:50:09,125 ‫واقعیت اینه که هیچ‌وقت کلامی 1899 01:50:09,666 --> 01:50:12,958 ‫با هم صحبت نکردیم، حتی مطمئن نیستم ‫ثبت‌نامش کرده باشم. خیلی‌ها هستن 1900 01:50:13,041 --> 01:50:14,708 ‫من با دوست‌دخترم رفته بودم اونجا... 1901 01:50:15,208 --> 01:50:16,791 ‫سالگرد دوستی‌مون رو جشن می‌گرفتیم، 1902 01:50:16,875 --> 01:50:18,875 ‫وایسادیم یه نوشیدنی بخوریم، ‫بعد این یارو 1903 01:50:19,208 --> 01:50:20,375 ‫بر و بر منو نگاه می‌کرد 1904 01:50:20,875 --> 01:50:22,125 ‫موی دماغم شده بود 1905 01:50:22,541 --> 01:50:25,000 ‫زن‌بودن همچین... خطر شغلی‌ای داره 1906 01:50:25,083 --> 01:50:27,476 ‫حتی نمیشه رفت یه نوشیدنی خورد. ‫همیشه ملت دارن نگاهت می‌کنن 1907 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 ‫حال آدمو بهم می‌زد! می‌دونی؟ 1908 01:50:31,541 --> 01:50:34,750 ‫و یادمه اون موقع با خودم می‌گفتم ‫کاش دوست‌پسرم اینجا بود 1909 01:50:35,416 --> 01:50:36,583 ‫که... 1910 01:50:36,666 --> 01:50:37,666 ‫یه جورایی تأسف‌آوره، 1911 01:50:37,708 --> 01:50:40,500 ‫آخه فقط وقتی پسرها دست از ‫سر یه دختر برمیدارن که 1912 01:50:40,583 --> 01:50:42,000 ‫دوست‌پسر داشته باشه 1913 01:50:42,083 --> 01:50:43,083 ‫مثل... اینکه... 1914 01:50:43,166 --> 01:50:45,601 ‫یکی ادعا کنه صاحبته. بازم مثلِ ‫این می‌مونه که دارایی یه نفر باشی 1915 01:50:45,625 --> 01:50:46,708 ‫بگذریم، یادم... 1916 01:50:48,083 --> 01:50:50,125 ‫یادم نمیاد دوست‌پسرم چه شکلی بود 1917 01:50:52,000 --> 01:50:53,000 ‫چرا باید یادم بیاد؟ 1918 01:50:54,958 --> 01:50:56,125 ‫اصلاً اتفاقی نیفتاد 1919 01:50:58,208 --> 01:50:59,250 ‫شاید من فقط... 1920 01:51:00,958 --> 01:51:02,083 ‫گمونم فقط... 1921 01:51:02,458 --> 01:51:07,041 ‫یکی از هزار تا برخورد جزئی زندگیم بوده 1922 01:51:15,500 --> 01:51:18,958 ‫مثل این می‌مونه که ازم بخوای ‫پشه‌ای رو که ۴۰ سال پیش 1923 01:51:19,041 --> 01:51:21,000 ‫منو زده توصیف کنم 1924 01:51:28,416 --> 01:51:31,625 ‫خب، کسی رو ندیدی که این توصیف ‫درموردش صدق کنه، مگه نه؟ 1925 01:51:31,708 --> 01:51:32,958 ‫کسی رو ندیدم 1926 01:51:35,291 --> 01:51:36,291 ‫خیلی‌خب 1927 01:51:37,000 --> 01:51:38,000 ‫منظورم... 1928 01:51:38,500 --> 01:51:40,041 ‫به جز توئه. تو رو می‌بینم 1929 01:51:50,375 --> 01:51:51,375 ‫من... 1930 01:51:52,666 --> 01:51:54,291 ‫یه خرده نگرانشم 1931 01:51:55,833 --> 01:51:57,791 ‫مطمئنم نیازی به نگرانی نیست 1932 01:51:59,583 --> 01:52:01,208 ‫اگه اینجاست پس صحیح و سالمه 1933 01:52:02,333 --> 01:52:03,541 ‫اینجا امن و امانه 1934 01:52:04,583 --> 01:52:05,750 ‫اینجا آرومه 1935 01:52:26,708 --> 01:52:28,791 ‫مشکلی نیست دنبالش بگردم؟ 1936 01:52:33,791 --> 01:52:36,916 ‫شاید بهتر باشه کفش‌های خیست رو در بیاری. ‫تازه کف اینجا رو تمیز کردم 1937 01:52:44,541 --> 01:52:45,541 ‫نه 1938 01:52:46,666 --> 01:52:47,708 ‫اونا مال تو ان 1939 01:53:08,583 --> 01:53:09,583 ‫خداحافظ 1940 01:53:10,625 --> 01:53:11,625 ‫آره 1941 01:53:12,333 --> 01:53:13,333 ‫خداحافظ 1942 01:53:30,416 --> 01:53:31,416 ‫جیک؟ 1943 01:53:34,708 --> 01:53:35,708 ‫جیک؟ 1944 01:53:37,333 --> 01:53:38,333 ‫جیک؟ 1945 02:02:08,333 --> 02:02:12,291 ‫♪ بیا به من ملحق شو ♪ 1946 02:02:12,375 --> 02:02:16,375 ‫♪ بیا به من ملحق شو ♪ 1947 02:02:16,458 --> 02:02:23,416 ‫♪ بیا به من ملحق شو ♪ 1948 02:02:26,000 --> 02:02:28,791 ‫♪ من دلقک محبوبتم از تالسی‌تاون ♪ 1949 02:02:28,875 --> 02:02:31,291 ‫♪ جایی که بستنی روی ♪ ‫♪ درخت سبز میشه ♪ 1950 02:02:31,375 --> 02:02:34,291 ‫♪ پس نترس، بیا اینجا ♪ ‫♪ و به من ملحق شو ♪ 1951 02:02:34,375 --> 02:02:36,583 ‫♪ هر چقدر می‌خوای بخور ♪ 1952 02:02:36,666 --> 02:02:39,208 ‫♪ همین که گاز اولت رو از ♪ ‫♪ بستنی وانیلی، شکلاتی ♪ 1953 02:02:39,291 --> 02:02:41,833 ‫♪ یا با طعم توت‌فرنگی بزنی، ♪ 1954 02:02:41,916 --> 02:02:44,583 ‫♪ اخمت رو تبدیل می‌کنم به لبخند ♪ 1955 02:02:44,666 --> 02:02:48,500 ‫♪ و ما شبانه روز بازیم ♪ 1956 02:02:53,583 --> 02:02:54,708 ‫- اُه ‫- بیا 1957 02:02:56,041 --> 02:02:57,041 ‫به من ملحق شو 1958 02:03:18,333 --> 02:03:20,833 ‫همینکه به‌خاطرِ خوک‌بودن، ،یا حتی بدتر 1959 02:03:20,916 --> 02:03:22,650 ‫خوکِ پُر از کِرْم بودن، 1960 02:03:22,666 --> 02:03:25,791 ‫واسه خودت متأسف نباشی، ‫دیگه اتفاق بدی محسوب نمیشه 1961 02:03:25,875 --> 02:03:28,500 ‫خب یکی هم باید خوکِ ‫پُر از کرْم باشه باشه دیگه، نه؟ 1962 02:03:29,166 --> 02:03:31,990 ‫شاید تنها گزینه خودت باشی. ‫شانسه دیگه، کاریش نمیشه کرد 1963 02:03:32,083 --> 02:03:35,791 ‫باید با سختی‌ها ساخت. ‫از ویرانه‌ها آبادی بساز... در جا نزن 1964 02:03:35,875 --> 02:03:37,208 ‫دلشورۀ هیچ‌چیزو نداشته باش 1965 02:03:37,291 --> 02:03:40,500 ‫- اون آهنگ همیشه اشکم رو درمی‌آورد ‫- همیشه عاشقش بودم 1966 02:03:40,583 --> 02:03:44,375 ‫توی دنیا مهربونی هست، می‌دونی؟ ‫باید دنبالش بگردی، ولی هست 1967 02:03:44,458 --> 02:03:46,625 ‫- تو مهربونی ‫- در حال رشدم 1968 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 ‫حتی الان، در نقش یک روح، ‫در قامتِ یک خاطره 1969 02:03:50,041 --> 02:03:51,375 ‫مثل گرد و غبار، ‫خودت هم همینطور 1970 02:03:51,458 --> 02:03:52,408 ‫ما مثل همیم 1971 02:03:52,416 --> 02:03:54,875 ‫از نزدیک که نگاه کنی، ‫همه چیز مثل همه 1972 02:03:55,208 --> 02:03:56,833 ‫خودت فیزیک‌دانی، اینو می‌دونی 1973 02:03:56,916 --> 02:04:00,208 ‫من، تو، افکارمون، ‫همگی یک چیز هستیم 1974 02:04:01,208 --> 02:04:02,333 ‫بریم یه لباسی تنت کنیم 1975 02:04:12,916 --> 02:04:13,916 ‫ممنون 1976 02:04:16,625 --> 02:04:17,625 ‫ممنون 1977 02:04:25,333 --> 02:04:26,416 ‫قبول می‌کنم 1978 02:04:29,000 --> 02:04:30,250 ‫تمامش رو... 1979 02:04:32,666 --> 02:04:33,666 ‫می‌پذیرم 1980 02:04:34,458 --> 02:04:36,583 ‫قدردانی و همچین این هدیه رو... 1981 02:04:37,125 --> 02:04:38,750 قبول می‌کنم 1982 02:04:39,166 --> 02:04:40,666 ‫تمام چیزهایی رو که... 1983 02:04:41,541 --> 02:04:42,791 ‫در برمی‌گیره، می‌پذیرم 1984 02:04:44,041 --> 02:04:45,625 ‫من این هدیه رو... 1985 02:04:46,750 --> 02:04:51,125 ‫در آخرین روزهای عمر طولانی و مفیدم، 1986 02:04:53,333 --> 02:04:55,583 ‫به پاسِ کاری که چند دهه قبل انجام دادم، 1987 02:04:56,125 --> 02:04:57,458 ‫دریافت می‌کنم 1988 02:04:58,083 --> 02:05:02,291 ‫من در سفرم از مرزهای فیزیک، ‫متافیزیک و توهم 1989 02:05:03,000 --> 02:05:04,300 ‫عبور کردم و... 1990 02:05:05,416 --> 02:05:06,416 ‫بازگشتم 1991 02:05:07,375 --> 02:05:10,000 ‫و من مهم‌ترین کشفِ... 1992 02:05:11,041 --> 02:05:13,958 ‫دوران حرفه‌ایم و همینطور... 1993 02:05:15,000 --> 02:05:17,125 ‫مهم‌ترین کشف زندگیم رو انجام دادم 1994 02:05:21,000 --> 02:05:24,416 ‫تمام دلایل منطقی فقط در... 1995 02:05:28,208 --> 02:05:31,458 ‫معادلات مرموز عشق پیدا میشن 1996 02:05:36,750 --> 02:05:38,750 ‫من فقط به خاطر شما اینجام 1997 02:05:42,708 --> 02:05:45,250 ‫شما دلیل بودنِ من هستید 1998 02:05:53,083 --> 02:05:55,083 ‫شما تمام دلایل من هستین 1999 02:05:59,250 --> 02:06:00,250 ‫ممنون 2000 02:06:18,041 --> 02:06:21,333 ‫♪ زمین غژ غژ می‌کند ♪ 2001 02:06:21,916 --> 02:06:24,916 ‫♪ و در جیر جیر می‌کند ♪ 2002 02:06:25,458 --> 02:06:31,916 ‫♪ یک موش صحرایی ♪ ‫♪ جارویی را می‌جود ♪ 2003 02:06:32,416 --> 02:06:35,708 ‫♪ من تک و تنها نشسته‌ام ♪ 2004 02:06:36,291 --> 02:06:39,333 ‫♪ همچون تار عنکبوتی روی تاقچه ♪ 2005 02:06:39,958 --> 02:06:41,625 ‫♪ تک و تنها ♪ 2006 02:06:42,083 --> 02:06:48,083 ‫♪ در اتاقی خلوت ♪ 2007 02:06:49,458 --> 02:06:54,291 ‫♪ اما ماهی پشتِ ♪ ‫♪ پنجرۀ من است که ♪ 2008 02:06:55,000 --> 02:06:58,791 ‫♪ نورش را به ♪ ‫♪ آن سوی تخت‌خوابم می‌تاباند ♪ 2009 02:06:59,916 --> 02:07:02,041 ‫♪ سپس سایۀ درختی ♪ 2010 02:07:02,125 --> 02:07:04,291 ‫♪ روی دیوار اتاقم به رقص در می‌آید ♪ 2011 02:07:04,708 --> 02:07:08,791 ‫♪ و رؤیایی در ذهنم ♪ ‫♪ شروع به رقصیدن می‌کند ♪ 2012 02:07:09,333 --> 02:07:13,166 ‫♪ و تمام آرزوهایم ♪ 2013 02:07:13,875 --> 02:07:17,708 ‫♪ مطابق میلم به حقیقت می‌پیوندند ♪ 2014 02:07:17,791 --> 02:07:22,458 ‫♪ من از آن گاوچران پُرمدعا ♪ ‫♪ که به خیالش ♪ 2015 02:07:23,000 --> 02:07:27,375 ‫♪ از من بهتر است، بهترم ♪ 2016 02:07:27,458 --> 02:07:32,375 ‫♪ و دختری که می‌خواهمش ♪ ‫♪ از آغوشم نمی‌ترسد ♪ 2017 02:07:32,458 --> 02:07:36,750 ‫♪ دستان لطیفش مرا گرم می‌کنند ♪ 2018 02:07:37,083 --> 02:07:39,833 ‫♪ و آبشارِ زلف‌های بلند و وِزوِزیـش ♪ 2019 02:07:40,333 --> 02:07:42,791 ‫♪ روی صورتم می‌ریزد ♪ 2020 02:07:43,750 --> 02:07:46,333 ‫♪ درست مثل باران ♪ 2021 02:07:46,416 --> 02:07:51,583 ‫♪ در طوفان! ♪ 2022 02:07:57,250 --> 02:08:00,541 ‫♪ زمین غژ غژ می‌کند ♪ 2023 02:08:01,208 --> 02:08:04,333 ‫♪ و در جیر جیر می‌کند ♪ 2024 02:08:04,916 --> 02:08:11,000 ‫♪ یک موش صحرایی ♪ ‫♪ جارویی را می‌جود ♪ 2025 02:08:12,041 --> 02:08:15,208 ‫♪ و خورشید نورش را ♪ ‫♪ بر چشمانم می‌‌زند ♪ 2026 02:08:15,625 --> 02:08:18,875 ‫♪ تمام اینها یک مُشت دروغ بود ♪ 2027 02:08:19,208 --> 02:08:20,750 ‫♪ من بیدارم ♪ 2028 02:08:21,208 --> 02:08:27,458 ‫♪ در اتاقی خلوت ♪ 2029 02:08:27,541 --> 02:08:33,000 ‫♪ دیگر در رؤیای دست‌هایش نیستم ♪ 2030 02:08:33,416 --> 02:08:36,750 ‫♪ تنهایش نمی‌گذارم ♪ 2031 02:08:38,125 --> 02:08:40,541 ‫♪ بیرون می‌روم ♪ 2032 02:08:41,375 --> 02:08:44,083 ‫♪ عروسی را برای خود پیدا می‌کنم ♪ 2033 02:08:44,541 --> 02:08:49,750 ♪ ‫ ♪ زنی که تنها متعلق 2034 02:08:49,774 --> 02:08:57,708 ♪ به من باشد ♪ 2035 02:09:04,000 --> 02:09:12,000 « زیرنویس از آرمان اسدی، آریـن، سینا صداقت و علی اکبر دوست دار » :. Arman333 & Cardinal & SinCities & Ali99 .: 2036 02:09:12,010 --> 02:09:16,010 ▷ Arman_Triple3@yahoo.com ▶ Instagram.com/Aliakbar.1999 2037 02:09:16,020 --> 02:09:20,020 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام @SubSin@IST_Subs 2038 02:09:20,040 --> 02:09:30,040 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: