1
00:00:01,084 --> 00:00:03,211
V předchozím díle jste viděli...
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,506
Jsem kouč Colin Cole.
Vy všichni jste sem byli pozváni,
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,551
protože jste nejlepší
z nejlepších z celé země.
4
00:00:12,262 --> 00:00:13,346
Promiňte, vy jste?
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
Jsme Mocní kačeři.
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Došlo k chybě. Pozvali jsme špatný tým.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,603
Kouči Cole, tohle udělat nemůžete.
Ty děti mají své kouzlo.
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,731
Vítejte na seznamovačce.
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
Už nejste součástí týmu.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
Bojujete sami za sebe.
11
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
Ale no tak. Máš na víc.
12
00:00:30,905 --> 00:00:32,157
To právě nevím, tati.
13
00:00:32,157 --> 00:00:35,201
Neexistuje žádná jiná parta,
které bych věřil víc než vám.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
Jsme celí rozlámaní, ale zůstáváme.
15
00:00:37,245 --> 00:00:39,914
Už vyšel rozpis. Začínáme v pět ráno.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,679
Hoří! Hoří! Hoří.
17
00:00:59,434 --> 00:01:02,729
Ach jo. Pět ráno. Budíček.
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,815
Vstávejte!
19
00:01:06,649 --> 00:01:08,276
Je čas na táborovou zábavu.
20
00:01:12,947 --> 00:01:16,117
{\an8}ŠAMPIÓNI: NOVÁ HRA
21
00:01:16,868 --> 00:01:20,413
Vstáváme brzy, abysme si dali
pořádně do těla. Není to vzrůšo?
22
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
Jo, totální. Rychlej dotaz.
Čí triko to mám na sobě?
23
00:01:24,501 --> 00:01:27,712
Trénovalo tady asi dvacet chlapů,
co teď hrají v NHL.
24
00:01:27,796 --> 00:01:31,299
A tři reprezentantky USA.
V olympijské vesnici bych zářila.
25
00:01:31,299 --> 00:01:32,675
Bobisti jsou děsně sexy.
26
00:01:33,676 --> 00:01:35,678
- Ahoj, mami.
- Ahoj, Eve.
27
00:01:35,762 --> 00:01:37,222
Nesuďte mě za ty dvě kávy.
28
00:01:37,222 --> 00:01:39,808
Dostali jste své rozpisy?
Zkontrolujte si mobily.
29
00:01:39,808 --> 00:01:41,684
Počkat, my nebudeme spolu?
30
00:01:41,768 --> 00:01:44,020
- Vážně?
- Jo, vidím tam spoustu cizích lidí.
31
00:01:44,104 --> 00:01:46,231
Aspoň že máme společný tréninky na ledě.
32
00:01:46,231 --> 00:01:47,941
Nezapomínejte, co říkal kouč:
33
00:01:47,941 --> 00:01:50,360
Už nejste tým. Snažíte se navzájem porazit
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,946
a možná i zranit, ale zároveň si to užít.
35
00:01:52,946 --> 00:01:55,448
Tady jsou ta děcka,
co jsem pozvala omylem.
36
00:01:56,199 --> 00:02:00,995
Vůbec jsem kvůli tomu
nedostala kázání. Dobré ráno!
37
00:02:01,079 --> 00:02:02,205
Co to je?
38
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
To jsou fitness náramky.
39
00:02:04,374 --> 00:02:08,461
Sledují všechno možné.
Třeba dobu aktivity, svalovou hmotu,
40
00:02:08,545 --> 00:02:11,840
algoritmy hbitosti, a zaznamenáváme
i koordinaci očí a rukou.
41
00:02:12,215 --> 00:02:14,968
Všechny ty informace
shromažďuje náš počítač
42
00:02:14,968 --> 00:02:17,846
a vzniká takzvané
Pořadí hráčů v reálném čase.
43
00:02:17,846 --> 00:02:21,266
Vše je vidět na obrazovce. Super, ne?
44
00:02:21,266 --> 00:02:25,395
Takže já jsem
svůj vlastní avatar? Zajímavé.
45
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
První polovina léta je zaměřena
na individuální trénink, ano?
46
00:02:28,857 --> 00:02:32,986
Pak bude stanoveno vaše pořadí
a trenéři sestaví týmy pro turnaj.
47
00:02:33,403 --> 00:02:36,239
Kdo vyhraje turnaj,
bude hrát na letní přehlídce talentů
48
00:02:36,239 --> 00:02:38,741
proti našim úhlavním rivalům: Kanadě.
49
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
- Tam budou všichni ti skauti?
- Jo.
50
00:02:41,327 --> 00:02:42,745
Čeká nás velký den. Pojďme.
51
00:02:43,496 --> 00:02:46,374
- Ty náramky jsou fakt super.
-Že jo?
52
00:02:47,792 --> 00:02:51,838
Takže říkáte,
že to pořadí je v reálným čase?
53
00:02:59,220 --> 00:03:01,181
Už to jede, už to jede.
54
00:03:01,806 --> 00:03:03,933
Super. Jsem na prvním místě.
55
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
Jo!
56
00:03:07,270 --> 00:03:09,439
Hej, angličáky! Jedem!
57
00:03:09,439 --> 00:03:13,902
To je můj spolubydlící. Když nás ráno
vzbudila ta siréna, tak začal tleskat.
58
00:03:14,777 --> 00:03:18,740
Jsem stále top 20, 30, 70, 80... Ale ne.
59
00:03:18,740 --> 00:03:21,492
Hej, aspoň sis zkusil,
jaký to je bejt na vrcholu.
60
00:03:22,285 --> 00:03:26,122
Tak si říkám:
když umře můj avatar, umřu i já?
61
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
- Haló?
- Dobrá intenzita. Kolena nahoru.
62
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
Kouči... Kouči Cole?
63
00:03:34,297 --> 00:03:36,799
- Dobré ráno.
- Dobré ráno i vám.
64
00:03:36,883 --> 00:03:40,345
Rychlý dotaz
ohledně toho rozpisu pro děti.
65
00:03:41,763 --> 00:03:44,891
- Je mnohem náročnější, než jsem myslela.
- To mě nepřekvapuje.
66
00:03:44,891 --> 00:03:47,936
Já to chápu. Snažíte se
z nich udělat hokejový zabijáky,
67
00:03:47,936 --> 00:03:51,439
ale i zabijáci potřebují
třeba hodinku odpočinku, ne?
68
00:03:51,439 --> 00:03:54,692
Aby měli sílu na další zabíjení.
69
00:03:55,902 --> 00:03:59,447
Taky jsem jezdila na tábory.
Byla to pohoda.
70
00:03:59,447 --> 00:04:01,741
Batikovali jsme, byli tam koně.
71
00:04:01,741 --> 00:04:05,328
Byl tam hezkej kluk Todd,
se kterým jsem se scházela za kupou hnoje.
72
00:04:05,328 --> 00:04:07,872
Zní to zábavně. Pěkná historka,
73
00:04:07,956 --> 00:04:10,375
ale tohle není tábor. Tohle je institut
74
00:04:10,375 --> 00:04:13,753
a vaše děti chtěly zůstat,
proto musí dodržovat náš program.
75
00:04:13,753 --> 00:04:16,881
A vy jste vychovatelka,
takže budete dbát na to,
76
00:04:16,965 --> 00:04:20,802
aby naši sportovci spali,
jedli a trénovali dle programu. Dobře?
77
00:04:21,219 --> 00:04:25,723
Jo, a líbí se mi
tyhle ty pekelný náramky přátelství.
78
00:04:25,807 --> 00:04:27,183
Jsou to fitness náramky.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,434
- Jasně.
- Jo.
80
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
Já nevím... Panebože.
81
00:04:31,396 --> 00:04:32,689
To je první fáze!
82
00:04:36,192 --> 00:04:39,487
Dělej, Nicku.
Jestli chceš uspět, musíš se snažit.
83
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
Dobrá intenzita. Vyber si růžek.
84
00:04:42,907 --> 00:04:44,242
Zastav. Počkej.
85
00:04:44,242 --> 00:04:46,202
Nevyužíváš všechnu svou sílu.
86
00:04:46,286 --> 00:04:49,622
Opři se plnou vahou
do horní části hokejky a maximalizuj flex.
87
00:04:51,374 --> 00:04:53,793
Ano, to už je lepší.
88
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
Díky.
89
00:05:04,220 --> 00:05:07,473
Vypadá to, že jsme na tohle
cvičení bodyčeků spolu ve dvojici.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
Ahoj, jsem Nick. Jsem z Minnesoty
91
00:05:09,851 --> 00:05:13,271
a doma mám lidi, co mě mají rádi,
tak s tím nalož, jak chceš.
92
00:05:15,064 --> 00:05:17,442
Moc žvaníte. Dolů a dvacet kliků.
93
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
- Tady?
- Jo!
94
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
Ten led docela klouže, že?
95
00:05:25,908 --> 00:05:26,743
Jeden...
96
00:05:26,743 --> 00:05:30,079
Tak jo, lidi. Jsem koučka Jackie
97
00:05:30,163 --> 00:05:32,957
a tohle je na sílu a kondici.
98
00:05:33,041 --> 00:05:35,543
Teď vám povím jeden svůj zážitek.
99
00:05:36,169 --> 00:05:37,670
Před sedmnácti lety
100
00:05:38,087 --> 00:05:40,882
jsem našla svýho 10letýho
synovce zakleslýho pod autem.
101
00:05:42,133 --> 00:05:45,720
Tehdy jsem byla tak slabá, že jsem
ani neotevřela sklenici s okurkami.
102
00:05:46,679 --> 00:05:48,514
Jenže v té kritické chvíli
103
00:05:48,598 --> 00:05:51,559
bylo moje tělo schopné
zapomenout na své limity.
104
00:05:51,559 --> 00:05:56,272
Dokázala jsem ten automobil zvednout
a zachránit tomu klučinovi život.
105
00:05:57,648 --> 00:06:00,610
Teď žije v St. Louis
a provozuje vlastní živnost.
106
00:06:02,070 --> 00:06:03,196
Ve svým bytě
107
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
prodává domácí chilli kečup,
108
00:06:06,407 --> 00:06:09,410
kterej ale moc pálivej není,
takže je jako normální kečup.
109
00:06:10,661 --> 00:06:13,623
Nikdo ho nekupuje,
takže asi přijdu o svou investici.
110
00:06:13,623 --> 00:06:15,792
To hlavní je, že je naživu!
111
00:06:15,792 --> 00:06:19,837
A to díky fenoménu
zvanému hysterická síla.
112
00:06:20,838 --> 00:06:21,881
Sledujte.
113
00:06:24,050 --> 00:06:25,009
Tak jo.
114
00:06:27,637 --> 00:06:28,679
Ježíši.
115
00:06:39,065 --> 00:06:44,487
Tomuhle říkám konzistentní,
kontrolovaná, hysterická síla.
116
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
Teď ty.
117
00:06:47,615 --> 00:06:49,242
- Já?
- Jo, ty.
118
00:06:49,742 --> 00:06:50,910
Fajn.
119
00:06:52,286 --> 00:06:54,122
Jdu na to.
120
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
To je ono. Pojď.
121
00:06:57,542 --> 00:06:58,501
Pojď.
122
00:06:58,501 --> 00:07:00,128
To je ono. Pojď.
123
00:07:01,546 --> 00:07:02,422
No tak.
124
00:07:02,422 --> 00:07:04,799
Jo. Myslím, že je to o úchopu.
125
00:07:04,799 --> 00:07:07,135
Potřebuju ten prášek, víte?
126
00:07:07,135 --> 00:07:11,180
Hej, poslouchej. Koho máš rád?
127
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
Svý mámy?
128
00:07:14,267 --> 00:07:19,397
Právě teď jsou tvý mámy
zaklesnutý pod Chevroletem Impala.
129
00:07:20,898 --> 00:07:22,733
- Co uděláš?
- Zachráním je.
130
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
Jo. Tak se mi to líbí. Pojď.
131
00:07:27,321 --> 00:07:28,197
No tak.
132
00:07:30,741 --> 00:07:34,078
- Ne, to nedám.
- Hej. Už to neřeš.
133
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
Už jsou po smrti.
134
00:07:40,209 --> 00:07:41,919
VNÍMÁNÍ
135
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
Tlačítka. Jsem doma.
136
00:07:47,842 --> 00:07:50,261
- Pár videoher bych si zahrál.
- Omyl.
137
00:07:52,013 --> 00:07:55,558
Tyhle hry nejsou na hraní.
138
00:07:56,225 --> 00:07:59,770
Tohle je Mozkovna.
Tělocvična pro vaši mysl.
139
00:08:00,271 --> 00:08:02,857
Díky ní získáte výhodu na ledě.
140
00:08:04,192 --> 00:08:05,610
Zocelíme vaši mysl.
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
Naučíte se zvládat tlak.
142
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
Tady vypracujeme váš mozek.
143
00:08:17,371 --> 00:08:19,290
Ta virtuální realita je realistická.
144
00:08:19,832 --> 00:08:21,501
Mám pocit, že jsem fakt na ledě.
145
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Ten týpek vypadá naštvaně.
Jede přímo na mě.
146
00:08:34,388 --> 00:08:35,598
Hurá, oběd.
147
00:08:36,140 --> 00:08:39,227
Mám děsnej hlad.
Spálil jsem všechny svý kalorie.
148
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
Mý tělo začíná požírat samo sebe.
149
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Pojďte, pojďte. Jdeme na to!
150
00:08:44,607 --> 00:08:47,485
Určitě už máte hlad. Kdo chce pizzu?
151
00:08:47,485 --> 00:08:51,781
Jo. Pizza je moc dobrá.
152
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
Pro vaše tepny je škodlivá jako cigarety.
153
00:08:59,205 --> 00:09:03,376
Jsem kouč Rufus a dnes si povíme
o potréninkové regenerační výživě.
154
00:09:03,376 --> 00:09:06,462
Jde o tři věci:
doplnění živin, regeneraci, zavodnění.
155
00:09:06,712 --> 00:09:11,384
Ježišmaria. Tohle není oběd.
Je to přednáška o obědě.
156
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
Hele, vím, co si myslíte.
157
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
„Kouči Rufusi,
můžeme si dát něco sladkého?“
158
00:09:17,348 --> 00:09:19,642
Buďte bez obav, o to je taky postaráno.
159
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Představuji vám přírodní cukrovinku:
160
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
batáty!
161
00:09:27,275 --> 00:09:29,610
- Dám si tu vyhozenou pizzu.
- Ne.
162
00:09:29,694 --> 00:09:30,945
- Dejte mi ji.
- Ne.
163
00:09:32,613 --> 00:09:35,491
Tady přítel vpředu
má hned nějaký dotaz. Jen do mě.
164
00:09:35,575 --> 00:09:39,745
Můžeme jíst, zatímco mluvíte,
nebo co kdybyste mlčel a my jedli?
165
00:09:40,079 --> 00:09:43,165
Žádný strach.
Po tomhle budete moct jíst, odpočívat
166
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
a dělat, co chcete, od 1:00 do 1:15.
167
00:09:45,543 --> 00:09:46,961
Ten čas je váš.
168
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
A odpoledne je pochopitelně šibeniční běh.
169
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
Cože?
170
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
Já chci domů.
171
00:10:31,255 --> 00:10:36,010
I'm leaving on a jet plane
172
00:10:36,510 --> 00:10:40,348
Don't know when I'll be back again
173
00:10:41,057 --> 00:10:46,771
Hopefully never
because this place is crazy
174
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Ahoj, ty jsi Jace, že?
175
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
To jsem.
176
00:10:51,150 --> 00:10:54,403
- Nemáš být na odpoledním běhu?
- To je teď?
177
00:10:55,154 --> 00:10:57,406
Promiňte, znamená to, že mám průšvih?
178
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
No, měla bych dohlížet na to,
179
00:10:59,784 --> 00:11:03,162
že všechny děti jedí,
spí a trénují ve správný čas.
180
00:11:03,913 --> 00:11:05,414
Co když mě bolí břicho?
181
00:11:05,498 --> 00:11:06,916
Pak mi to nevadí.
182
00:11:10,169 --> 00:11:12,880
Nebojíš se, že skončíš
na posledním místě v pořadí?
183
00:11:12,880 --> 00:11:16,467
Ne. Hokej není nic pro mě.
184
00:11:17,134 --> 00:11:20,137
Jsem tu jen proto,
že mě do toho nutí táta.
185
00:11:20,596 --> 00:11:21,681
Vážně?
186
00:11:21,681 --> 00:11:24,850
Jo, tohle místo je i tak dost ujetý
187
00:11:24,934 --> 00:11:27,603
a ředitel tábora je trochu blázen.
188
00:11:28,646 --> 00:11:30,690
Děkuju!
189
00:11:30,690 --> 00:11:35,194
Jako já to chápu. Všichni máme rádi sport,
ale on to trochu přehání,
190
00:11:35,194 --> 00:11:38,197
a ty věci,
který vás nutí nosit, ty měřáky...
191
00:11:38,197 --> 00:11:40,074
Jsou jako náramky pro vězně, že?
192
00:11:40,074 --> 00:11:41,575
Doslova náramky pro vězně.
193
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Mám pocit, že se bere příliš vážně.
194
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
Je hrozně zarputilej.
195
00:11:46,539 --> 00:11:50,459
Jako: Mám skvělý vlasy,
strniště a spoustu pravidel.
196
00:11:50,543 --> 00:11:54,213
Přece ho musí dřív nebo později
začít unavovat sám sebe poslouchat.
197
00:11:54,213 --> 00:11:56,132
Přesto v tom dál pokračuju.
198
00:12:04,640 --> 00:12:08,644
To ano! A pokračujete v tom skvěle.
199
00:12:10,312 --> 00:12:13,566
- Jasně. Jacei, zmeškal jsi běh.
- Zrovna jsem mu to říkala.
200
00:12:13,566 --> 00:12:15,651
Vážně? Moje chyba.
201
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Nechám to všechno bez následků,
202
00:12:23,492 --> 00:12:25,995
protože vím,
jak můj syn umí lidi provokovat.
203
00:12:25,995 --> 00:12:28,622
- To je váš syn?
- Jo.
204
00:12:28,706 --> 00:12:31,542
Pěkně hrajete.
Měla byste to ukázat na přehlídce talentů.
205
00:12:31,834 --> 00:12:33,586
- Máte tu přehlídku talentů?
- Ne.
206
00:12:35,588 --> 00:12:37,840
Cos dělala při tom běhu? Nemohlas?
207
00:12:38,299 --> 00:12:39,925
Ani jsem se moc nesnažila.
208
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
To je vidět na tom, jak jsi zpocená.
209
00:12:42,428 --> 00:12:44,388
- Jasně.
- Evane, ahoj.
210
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
- Jsi na 22. místě. To není špatné.
- Díky, kouči.
211
00:12:47,892 --> 00:12:50,561
Večer pořádám speciální trénink
pro dvacet nejlepších.
212
00:12:50,561 --> 00:12:52,646
Tradice, co jsem založil před pár lety.
213
00:12:52,730 --> 00:12:55,316
Jen tak dál, a můžeš se tam dostat.
214
00:12:55,316 --> 00:12:57,151
Díky, kouči. Rád bych tam byl.
215
00:12:58,611 --> 00:13:01,197
- To musí zamrzet.
- Já to přežiju.
216
00:13:01,197 --> 00:13:06,160
Vážně, protože na obrazovce vidím,
že jsi šedesátá čtvrtá.
217
00:13:06,160 --> 00:13:09,288
To je stejný číslo, jaký má moje babička.
218
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
Divný rejpnutí, ale jasně.
219
00:13:11,582 --> 00:13:15,503
Hele, když mi to nevrátíš,
tak vypadám, že jsem zlej.
220
00:13:16,253 --> 00:13:17,296
Co se děje?
221
00:13:18,005 --> 00:13:21,759
Nevím. Asi prostě v poslední době
nejedu na sto procent.
222
00:13:21,759 --> 00:13:24,929
To je tím kolenem?
Doktor přece řekl, že jsi úplně zdravá.
223
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
Ne, tím to není.
224
00:13:26,931 --> 00:13:30,684
Já už asi prostě nechci.
225
00:13:31,310 --> 00:13:34,104
Cože? Teď mě začínáš děsit.
226
00:13:34,188 --> 00:13:35,689
Já vím, je to divný.
227
00:13:36,232 --> 00:13:38,901
Ale od příchodu k Žabařům jsem se změnila
228
00:13:38,901 --> 00:13:40,569
a na tomhle táboře
229
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
mám pocit, že dělám krok zpátky.
230
00:13:44,490 --> 00:13:46,909
Třeba si tohle léto
chci prostě užít s kamarády.
231
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
- Tohle je zábava.
- Je to bezohledně soutěživý.
232
00:13:49,245 --> 00:13:51,664
Stejně jako každej tábor,
na kterým jsem byla.
233
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Technickej, politickej, emancipační.
234
00:13:53,958 --> 00:13:55,584
Emancipační byl bezohlednej?
235
00:13:55,668 --> 00:13:59,463
150 holek, co se snaží být co nejvíc
emancipovaných? Jen si to představ.
236
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
Snažím se z toho kolotoče vystoupit.
237
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Vytáhne to z tebe jen to nejhorší.
238
00:14:06,220 --> 00:14:09,056
Takže co? Jsi na mě naštvaná,
že tu chci uspět?
239
00:14:09,056 --> 00:14:12,393
Ne. Ty do toho jdi. Já tohle ale nechci.
240
00:14:14,812 --> 00:14:16,856
A máš štěstí, protože kdybych to chtěla,
241
00:14:17,690 --> 00:14:20,025
tak by tě tahle babička zničila.
242
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
- Fajn, vrátilas mi to.
- Jo.
243
00:14:24,029 --> 00:14:25,239
Hej, kde je Nick?
244
00:14:25,239 --> 00:14:28,868
Nevím, ale naposled,
co jsem ho viděl, byl daleko vzadu.
245
00:14:43,090 --> 00:14:45,259
- Zdravím. Můžu dál?
- Jo, pojďte dál.
246
00:14:45,259 --> 00:14:46,510
Chtěla jsem se omluvit.
247
00:14:46,594 --> 00:14:49,221
Neměla jsem o vás
s vaším synem takhle mluvit.
248
00:14:49,305 --> 00:14:52,016
Nevěděla jsem,
že je to váš syn, ale nebylo to vhodné.
249
00:14:52,016 --> 00:14:53,225
No, děkuju.
250
00:14:53,309 --> 00:14:55,144
Jsem moc ráda, že mám tuhle práci,
251
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
a obvykle jsem celkem milý člověk.
252
00:14:57,563 --> 00:15:00,774
Když mě zrovna neurážíte, jo. Moc milé.
253
00:15:01,984 --> 00:15:05,446
Teď, když jsme na sebe milí,
bych měl říct, že váš syn,
254
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
váš syn si vede velmi dobře.
255
00:15:08,741 --> 00:15:10,659
- Myslíte?
- Jo, překvapil mě.
256
00:15:11,201 --> 00:15:12,661
To jsem moc ráda.
257
00:15:12,745 --> 00:15:14,538
Jsem totiž svobodná matka, víte?
258
00:15:14,622 --> 00:15:18,250
A stojí mě to hodně času a úsilí
dostat ho tam, kde je, takže...
259
00:15:18,709 --> 00:15:22,004
Jo, já to chápu.
My jsme se synem taky sami.
260
00:15:24,173 --> 00:15:28,052
Každopádně to děláte dobře,
protože se posouvá pořadím.
261
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
Tím pořadím.
262
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Hádám, že s tím máte problém.
263
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
Ne, jsme na sebe milí,
264
00:15:34,058 --> 00:15:36,685
proto hezky mile odejdu.
265
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
Ale jednu věc přece jen řeknu.
266
00:15:40,814 --> 00:15:44,234
Myslím, že to pořadí
může dětem spíš ublížit.
267
00:15:44,318 --> 00:15:47,738
To pořadí je velmi sofistikované
měření hokejového potenciálu.
268
00:15:47,738 --> 00:15:49,156
Co dalšího to ale měří?
269
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
Neměří to lidskost ani srdce.
270
00:15:51,075 --> 00:15:53,160
U srdce to měří asi dvanáct různých věcí.
271
00:15:53,160 --> 00:15:56,664
Stavíte proti sobě děti
v reálném čase a celý tábor to vidí.
272
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
Opět, tohle není tábor, je to institut.
273
00:15:59,375 --> 00:16:02,670
Tohle je sport, Alex.
Hrajeme, abysme vyhráli.
274
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
Nad létem vyhrát nemůžete.
275
00:16:05,381 --> 00:16:07,883
Vypadá to, že vám tohle léto nedá spát.
276
00:16:07,967 --> 00:16:10,594
Tak si jděte sníst nanuka
277
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
a nechte to tu vést mě, ano?
278
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
Až povedete vlastní tábor,
můžete tam dělat, co chcete.
279
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Připouštíte, že je to tábor.
280
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Sof, dostal jsem se do první dvacítky.
281
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
Speciální trénink. Budu tam
s lidma, co mají vyražený zuby.
282
00:16:41,959 --> 00:16:46,380
Nicka od toho běhu nikdo neviděl
a neodpovídá mi na zprávy, takže...
283
00:16:47,006 --> 00:16:48,632
No a zkusila jsi nějakej ten...
284
00:16:48,716 --> 00:16:51,635
GIF se zvířátkem?
Jo, poslala jsem mu malou zívající pandu.
285
00:16:52,761 --> 00:16:54,263
Jo, to by mělo zabrat.
286
00:16:54,263 --> 00:16:57,599
Já nevím. Přijde mi,
že ho to tady úplně deptá.
287
00:16:57,683 --> 00:16:58,976
Myslíš, že je v pohodě?
288
00:16:58,976 --> 00:17:01,895
Určitě mu nic není.
Víš přece, co dělá, když se naštve.
289
00:17:01,979 --> 00:17:03,355
Volá svým mámám.
290
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
Určitě je někde venku,
povídá si s nimi přes FaceTime
291
00:17:06,150 --> 00:17:08,402
a koukají na tu zívající pandu.
292
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
Ale myslím, že bysme ho měli jít hledat.
293
00:17:10,571 --> 00:17:13,574
Akorát že za patnáct minut
je Coleův speciální trénink
294
00:17:13,574 --> 00:17:15,701
a nemůžu se na něj vykašlat.
295
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
Je důležitej a Nick je určitě v pohodě.
296
00:17:19,913 --> 00:17:21,874
Půjdu ho hledat se všema ostatníma.
297
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Sofi.
298
00:17:23,917 --> 00:17:26,211
Měl bys jít. Přijdeš pozdě na trénink.
299
00:17:30,758 --> 00:17:35,220
- Nicku? Jsi tady?
- Nazdar, hochu. Potřebuješ svačinu?
300
00:17:35,929 --> 00:17:38,640
Ušlehal jsem
trochu čokoládové pěny s avokádem.
301
00:17:38,932 --> 00:17:42,227
Proč? Chci říct: ne, díky.
302
00:17:43,645 --> 00:17:44,688
Proč?
303
00:17:45,272 --> 00:17:47,775
Nicku!
304
00:17:49,276 --> 00:17:51,487
Začínám si připadat jako v hororu
305
00:17:51,487 --> 00:17:53,238
a odmítám se stát obětí.
306
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Nicku!
307
00:17:56,283 --> 00:17:58,285
Počkat, proč kontroluju posilku?
308
00:17:59,244 --> 00:18:01,288
- On nikdy takhle nezmizel.
- Bude poblíž.
309
00:18:01,288 --> 00:18:02,498
Neodepsal nám.
310
00:18:02,498 --> 00:18:05,292
Prohledali jsme všechno.
Nevím, kde dál hledat.
311
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
Proč zrovna Nick?
312
00:18:10,255 --> 00:18:13,133
Co je? Jak můžete být tak klidní?
313
00:18:13,217 --> 00:18:16,303
To nejsme, jen jsme nevěděli,
že máš k Nickovi tak blízko.
314
00:18:17,054 --> 00:18:19,640
- Bavila ses s ním vůbec někdy?
- Ano!
315
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
Teda myslím.
316
00:18:22,351 --> 00:18:24,812
Prostě jsem si zvykla, že je pořád s námi.
317
00:18:24,812 --> 00:18:27,481
Je to uklidňující, víte?
Je jako můj křeček.
318
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
A teď se ztratil, jako můj křeček.
319
00:18:31,527 --> 00:18:33,779
Hej, lidi, našel jsem jeho mobil.
320
00:18:33,779 --> 00:18:36,031
Nevzal si ho s sebou.
321
00:18:36,323 --> 00:18:39,326
Viděl jsem to video s pandou.
Je hrozně ospalá.
322
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
- Kde by mohl být?
- Nevím.
323
00:18:42,246 --> 00:18:45,791
Počkejte, nebyl Nick
dnes ráno kolem 90. místa?
324
00:18:46,583 --> 00:18:48,043
Jak se dostal na 52. místo?
325
00:18:48,961 --> 00:18:51,672
Ježíši. On běží.
326
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
Takže tohle je konec.
327
00:19:37,759 --> 00:19:38,886
Díky bohu.
328
00:19:42,973 --> 00:19:44,057
Ano!
329
00:19:44,141 --> 00:19:45,559
To je všechno.
330
00:19:45,934 --> 00:19:50,147
A tady máte teplé
domácí sušenky na uvítanou.
331
00:19:53,192 --> 00:19:55,277
Pěkný pobyt, pane Constantine.
332
00:19:57,404 --> 00:19:58,447
Nějaké přání?
333
00:19:58,447 --> 00:20:01,366
Chtěl jsem se zeptat,
jestli můžu dostat teplou sušenku.
334
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
Promiň, jsou jen pro nově ubytované.
335
00:20:04,161 --> 00:20:07,623
To je super, protože já jsem
zrovna host, co se chce ubytovat.
336
00:20:09,124 --> 00:20:10,751
Příjmení u rezervace?
337
00:20:12,669 --> 00:20:15,214
Jasně, mělo by být tamhle v počítači.
338
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Budeš mi ho muset říct,
abych ho mohla vyhledat.
339
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
Tradiční způsob ubytování.
Líbí se mi váš styl.
340
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
Je to... Constantine.
341
00:20:26,975 --> 00:20:30,145
Určitě? Protože Constantina
jsem právě ubytovala.
342
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
Co? Strejda Dave už je tady?
343
00:20:31,897 --> 00:20:35,651
Přijeli jsme odděleně.
Vezmu si tu sušenku.
344
00:20:38,320 --> 00:20:39,529
Nebaštíte mi to.
345
00:20:40,113 --> 00:20:43,283
Tak jo. Poslyšte, dámo.
Vy nevíte, kde jsem byl,
346
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
a já nevím, kam jdu.
347
00:20:45,327 --> 00:20:48,497
Jediný, co vím, je,
že potřebuju tu sušenku. Nutně.
348
00:20:57,214 --> 00:21:00,300
Fajn. Vaše jednání
se negativně projeví v mém hodnocení.
349
00:21:01,510 --> 00:21:04,596
Tak jo, držte se nízko,
hlavu nahoře a udržujte rozestupy.
350
00:21:04,680 --> 00:21:07,933
Kouči!
351
00:21:08,684 --> 00:21:11,311
Haló. Můžete přestat? Zastavte.
352
00:21:12,396 --> 00:21:13,313
Zdravím.
353
00:21:14,773 --> 00:21:15,983
Měla jsem pravdu.
354
00:21:16,608 --> 00:21:19,278
Tenhle tábor je šílenej. Děti utíkají.
355
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
- Co?
- Nick Ganz utekl.
356
00:21:21,780 --> 00:21:22,698
Cože?
357
00:21:22,698 --> 00:21:26,118
Máte dohlížet, aby tyhle děti
jedly, spaly a trénovaly podle plánu,
358
00:21:26,118 --> 00:21:27,160
a aby tu zůstávaly.
359
00:21:27,869 --> 00:21:31,623
Na mě to neházejte.
Já děti nedávám do pořadníků.
360
00:21:31,707 --> 00:21:34,543
Náramky mají GPS. Marni, kde je?
361
00:21:34,960 --> 00:21:38,714
Vypadá to, že je v pánském podniku.
362
00:21:39,840 --> 00:21:42,384
Ne, počkat. V hotelu.
363
00:21:42,384 --> 00:21:43,719
Fajn, jedu pro něj.
364
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
Ne, já ho najdu.
Pokračujte v téhle pitomosti.
365
00:21:50,350 --> 00:21:52,894
Byl to dlouhej den, Earle, dlouhej.
366
00:21:54,229 --> 00:21:58,150
Kousek odsud je místo, nehezký místo,
367
00:21:58,942 --> 00:22:01,236
kde nás nutí tahat těžký věci.
368
00:22:01,320 --> 00:22:02,863
Sprite zdarma, když zmlkneš.
369
00:22:03,363 --> 00:22:04,448
Provedu.
370
00:22:04,448 --> 00:22:07,034
Nicku. Můj bože. Tady jsi.
371
00:22:08,201 --> 00:22:09,494
Našla jste mě.
372
00:22:09,828 --> 00:22:12,456
Jsem hrozně ráda,
že tě vidím. Jsi v pořádku?
373
00:22:12,998 --> 00:22:15,667
No, nemám peníze, mám běžecký trenýrky
374
00:22:15,751 --> 00:22:19,504
stehna se mi hrozně lepí k židli,
takže už mi bylo líp.
375
00:22:19,963 --> 00:22:24,217
Cos měl v plánu, kámo? Co bylo cílem?
376
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
Žádnej cíl jsem neměl
kromě toho dostat se z tábora.
377
00:22:28,513 --> 00:22:31,975
Dokud jsem neuviděl,
že hosté tady dostávají sušenky zdarma.
378
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Teď mám novej sen.
379
00:22:35,687 --> 00:22:38,398
V tom táboře
už bych nepřežil ani jeden den.
380
00:22:38,899 --> 00:22:41,610
Jo, já vím, ale nemůžeš jen tak utéct.
381
00:22:42,194 --> 00:22:44,821
Proč ne? I vy si myslíte,
že tam nemáme být.
382
00:22:45,530 --> 00:22:46,656
Cože?
383
00:22:46,740 --> 00:22:48,950
To jste říkala
po tom seznamovacím tréninku.
384
00:22:49,785 --> 00:22:52,537
Řekla jste, že nejsme dost dobří
a že máme utéct.
385
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Ach jo, já...
386
00:22:56,583 --> 00:22:57,918
Moc se omlouvám.
387
00:22:59,711 --> 00:23:02,339
Můj problém s tím místem
nemá nic společného s tím,
388
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
jestli vám věřím, nebo ne.
389
00:23:03,924 --> 00:23:07,386
Samozřejmě, že vám věřím.
Jen si myslím, že ten tábor je šílenej.
390
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Myslím, že se tam už nedokážu vrátit.
391
00:23:09,805 --> 00:23:13,975
Teda, chci léto strávit
s kamarády a hokej miluju,
392
00:23:16,520 --> 00:23:17,979
ale z toho místa mám hrůzu.
393
00:23:19,022 --> 00:23:21,775
Víš, nemůžu uvěřit, že to řeknu,
394
00:23:22,651 --> 00:23:26,321
ale pokud jedinej důvod, proč se
nechceš vrátit, je to, že se bojíš,
395
00:23:26,405 --> 00:23:28,657
tak si myslím, že by ses tam vrátit měl.
396
00:23:29,199 --> 00:23:30,075
Proč?
397
00:23:30,492 --> 00:23:34,663
Nicku, ty jsi jeden
z nejodvážnějších kluků, jaké znám.
398
00:23:35,038 --> 00:23:37,999
Byl jsi první,
kdo se hlásil do Žabařů, pamatuješ?
399
00:23:38,083 --> 00:23:41,211
Ještě dřív než Evan
a musel jsi překonat nejvíc překážek.
400
00:23:41,211 --> 00:23:43,213
Říkáte, že jsem byl nejhorší z týmu?
401
00:23:43,213 --> 00:23:46,591
Ne, ne, ne. Já děti nesortuju.
402
00:23:47,384 --> 00:23:50,429
Jen říkám,
že jsi do toho skočil jako první,
403
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
tvrdě jsi makal a hodně ses zlepšil,
404
00:23:53,432 --> 00:23:54,766
což chtělo hodně odvahy.
405
00:23:54,850 --> 00:23:58,061
Hele, jestli pochybuješ,
že to tam zvládneš,
406
00:23:58,603 --> 00:24:00,772
podívej se na svoje statistiky na náramku.
407
00:24:00,856 --> 00:24:04,401
Cestou jsem to měřila.
Uběhl jsi sem 15 kilometrů.
408
00:24:07,571 --> 00:24:10,490
Hysterická síla. Byla ve mně celou dobu.
409
00:24:10,574 --> 00:24:12,367
Nevím, co to znamená.
410
00:24:12,451 --> 00:24:15,745
Hele, nebudu tě nutit do ničeho,
co nechceš dělat, dobře?
411
00:24:15,829 --> 00:24:17,747
Je to na tobě. Venku mám karavan.
412
00:24:17,831 --> 00:24:21,918
Doleva pojedeme na letiště.
Doprava se tam vrátíme.
413
00:24:22,002 --> 00:24:25,422
Rovně nabouráme do domu. Rozhodni se ty.
414
00:24:29,676 --> 00:24:33,305
Sepisuju tiskovou zprávu,
kdyby to nedopadlo dobře.
415
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
Co měl Nick rád?
416
00:24:36,266 --> 00:24:39,394
Lidi, všichni si přejeme,
aby to mělo šťastnej konec,
417
00:24:39,936 --> 00:24:44,191
ale kdyby se Nick náhodou nevrátil,
můžu si vzít jeho postel?
418
00:24:44,608 --> 00:24:45,525
- Koobe.
- Prosím tě.
419
00:24:45,609 --> 00:24:46,943
To je tvá hlavní starost?
420
00:24:47,027 --> 00:24:48,320
Já už tam nevydržím.
421
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
Podívejte.
422
00:24:50,238 --> 00:24:51,323
Jo!
423
00:24:54,743 --> 00:24:56,870
Díky za sušenky, paní Constantinová.
424
00:24:57,162 --> 00:24:58,330
Nemáš zač.
425
00:25:01,666 --> 00:25:02,876
Nicku.
426
00:25:03,543 --> 00:25:05,170
- Díky bohu.
- Jsi v pohodě?
427
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
- Jak se máš?
- Chyběls nám, kámo.
428
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
To už mi nikdy nedělej, Nicku.
429
00:25:12,052 --> 00:25:13,553
To ti na mně tak záleží?
430
00:25:14,012 --> 00:25:16,806
Budu tam mít modřinu, ale bude mě to hřát.
431
00:25:16,890 --> 00:25:20,352
Jsem ráda, že tu jsi. K překonání
bolesti potřebujeme tvůj humor.
432
00:25:20,352 --> 00:25:23,313
Omlouvám se,
že jsem neviděl, čím si dnes procházíš.
433
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
Plácneme si?
434
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
Přinesl jsem ti něco,
co by tě mohlo rozveselit.
435
00:25:32,656 --> 00:25:35,742
Puky. Jak se máš, kamaráde?
436
00:25:37,911 --> 00:25:41,248
Co? Člověk nemůže pozdravit
polštář, na kterým spí?
437
00:25:41,790 --> 00:25:43,792
Ke kterýmu nemá žádnej citovej vztah?
438
00:25:44,334 --> 00:25:45,377
Nikdy tě neopustím.
439
00:25:46,419 --> 00:25:47,546
Pojďme odsud.
440
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
Dobrá práce. Děkuju.
441
00:25:53,635 --> 00:25:54,719
Nemáte zač.
442
00:26:01,268 --> 00:26:03,186
Chcete pokračovat v tréninku, že jo?
443
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
Né.
444
00:26:05,897 --> 00:26:06,731
Ne.
445
00:26:07,732 --> 00:26:10,652
Tedy ten led tam vyloženě čeká.
446
00:26:10,986 --> 00:26:13,405
- Pane jo!
- No ne?
447
00:26:17,075 --> 00:26:20,161
Vážně jsem si myslel,
že se mu nic nestalo.
448
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Omlouvám se. Cítím se hrozně.
449
00:26:24,416 --> 00:26:26,835
Jasně. Přede mnou se nepřetvařuj, Morrowe.
450
00:27:35,528 --> 00:27:37,530
{\an8}České titulky Stanislav Vodička