1 00:00:01,084 --> 00:00:03,211 V předchozím díle jste viděli... 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,506 Jsem kouč Colin Cole. Vy všichni jste sem byli pozváni, 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 protože jste nejlepší z nejlepších z celé země. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 Promiňte, vy jste? 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,556 Jsme Mocní kačeři. 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,559 Došlo k chybě. Pozvali jsme špatný tým. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,603 Kouči Cole, tohle udělat nemůžete. Ty děti mají své kouzlo. 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,731 Vítejte na seznamovačce. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 Už nejste součástí týmu. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,193 Bojujete sami za sebe. 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 Ale no tak. Máš na víc. 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 To právě nevím, tati. 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,201 Neexistuje žádná jiná parta, které bych věřil víc než vám. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 Jsme celí rozlámaní, ale zůstáváme. 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,914 Už vyšel rozpis. Začínáme v pět ráno. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,679 Hoří! Hoří! Hoří. 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,729 Ach jo. Pět ráno. Budíček. 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 Vstávejte! 19 00:01:06,649 --> 00:01:08,276 Je čas na táborovou zábavu. 20 00:01:12,947 --> 00:01:16,117 {\an8}ŠAMPIÓNI: NOVÁ HRA 21 00:01:16,868 --> 00:01:20,413 Vstáváme brzy, abysme si dali pořádně do těla. Není to vzrůšo? 22 00:01:21,164 --> 00:01:24,417 Jo, totální. Rychlej dotaz. Čí triko to mám na sobě? 23 00:01:24,501 --> 00:01:27,712 Trénovalo tady asi dvacet chlapů, co teď hrají v NHL. 24 00:01:27,796 --> 00:01:31,299 A tři reprezentantky USA. V olympijské vesnici bych zářila. 25 00:01:31,299 --> 00:01:32,675 Bobisti jsou děsně sexy. 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,678 - Ahoj, mami. - Ahoj, Eve. 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 Nesuďte mě za ty dvě kávy. 28 00:01:37,222 --> 00:01:39,808 Dostali jste své rozpisy? Zkontrolujte si mobily. 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,684 Počkat, my nebudeme spolu? 30 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 - Vážně? - Jo, vidím tam spoustu cizích lidí. 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 Aspoň že máme společný tréninky na ledě. 32 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 Nezapomínejte, co říkal kouč: 33 00:01:47,941 --> 00:01:50,360 Už nejste tým. Snažíte se navzájem porazit 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,946 a možná i zranit, ale zároveň si to užít. 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,448 Tady jsou ta děcka, co jsem pozvala omylem. 36 00:01:56,199 --> 00:02:00,995 Vůbec jsem kvůli tomu nedostala kázání. Dobré ráno! 37 00:02:01,079 --> 00:02:02,205 Co to je? 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 To jsou fitness náramky. 39 00:02:04,374 --> 00:02:08,461 Sledují všechno možné. Třeba dobu aktivity, svalovou hmotu, 40 00:02:08,545 --> 00:02:11,840 algoritmy hbitosti, a zaznamenáváme i koordinaci očí a rukou. 41 00:02:12,215 --> 00:02:14,968 Všechny ty informace shromažďuje náš počítač 42 00:02:14,968 --> 00:02:17,846 a vzniká takzvané Pořadí hráčů v reálném čase. 43 00:02:17,846 --> 00:02:21,266 Vše je vidět na obrazovce. Super, ne? 44 00:02:21,266 --> 00:02:25,395 Takže já jsem svůj vlastní avatar? Zajímavé. 45 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 První polovina léta je zaměřena na individuální trénink, ano? 46 00:02:28,857 --> 00:02:32,986 Pak bude stanoveno vaše pořadí a trenéři sestaví týmy pro turnaj. 47 00:02:33,403 --> 00:02:36,239 Kdo vyhraje turnaj, bude hrát na letní přehlídce talentů 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,741 proti našim úhlavním rivalům: Kanadě. 49 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 - Tam budou všichni ti skauti? - Jo. 50 00:02:41,327 --> 00:02:42,745 Čeká nás velký den. Pojďme. 51 00:02:43,496 --> 00:02:46,374 - Ty náramky jsou fakt super. -Že jo? 52 00:02:47,792 --> 00:02:51,838 Takže říkáte, že to pořadí je v reálným čase? 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 Už to jede, už to jede. 54 00:03:01,806 --> 00:03:03,933 Super. Jsem na prvním místě. 55 00:03:04,350 --> 00:03:05,935 Jo! 56 00:03:07,270 --> 00:03:09,439 Hej, angličáky! Jedem! 57 00:03:09,439 --> 00:03:13,902 To je můj spolubydlící. Když nás ráno vzbudila ta siréna, tak začal tleskat. 58 00:03:14,777 --> 00:03:18,740 Jsem stále top 20, 30, 70, 80... Ale ne. 59 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Hej, aspoň sis zkusil, jaký to je bejt na vrcholu. 60 00:03:22,285 --> 00:03:26,122 Tak si říkám: když umře můj avatar, umřu i já? 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,669 - Haló? - Dobrá intenzita. Kolena nahoru. 62 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 Kouči... Kouči Cole? 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,799 - Dobré ráno. - Dobré ráno i vám. 64 00:03:36,883 --> 00:03:40,345 Rychlý dotaz ohledně toho rozpisu pro děti. 65 00:03:41,763 --> 00:03:44,891 - Je mnohem náročnější, než jsem myslela. - To mě nepřekvapuje. 66 00:03:44,891 --> 00:03:47,936 Já to chápu. Snažíte se z nich udělat hokejový zabijáky, 67 00:03:47,936 --> 00:03:51,439 ale i zabijáci potřebují třeba hodinku odpočinku, ne? 68 00:03:51,439 --> 00:03:54,692 Aby měli sílu na další zabíjení. 69 00:03:55,902 --> 00:03:59,447 Taky jsem jezdila na tábory. Byla to pohoda. 70 00:03:59,447 --> 00:04:01,741 Batikovali jsme, byli tam koně. 71 00:04:01,741 --> 00:04:05,328 Byl tam hezkej kluk Todd, se kterým jsem se scházela za kupou hnoje. 72 00:04:05,328 --> 00:04:07,872 Zní to zábavně. Pěkná historka, 73 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 ale tohle není tábor. Tohle je institut 74 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 a vaše děti chtěly zůstat, proto musí dodržovat náš program. 75 00:04:13,753 --> 00:04:16,881 A vy jste vychovatelka, takže budete dbát na to, 76 00:04:16,965 --> 00:04:20,802 aby naši sportovci spali, jedli a trénovali dle programu. Dobře? 77 00:04:21,219 --> 00:04:25,723 Jo, a líbí se mi tyhle ty pekelný náramky přátelství. 78 00:04:25,807 --> 00:04:27,183 Jsou to fitness náramky. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,434 - Jasně. - Jo. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 Já nevím... Panebože. 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 To je první fáze! 82 00:04:36,192 --> 00:04:39,487 Dělej, Nicku. Jestli chceš uspět, musíš se snažit. 83 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 Dobrá intenzita. Vyber si růžek. 84 00:04:42,907 --> 00:04:44,242 Zastav. Počkej. 85 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Nevyužíváš všechnu svou sílu. 86 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Opři se plnou vahou do horní části hokejky a maximalizuj flex. 87 00:04:51,374 --> 00:04:53,793 Ano, to už je lepší. 88 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 Díky. 89 00:05:04,220 --> 00:05:07,473 Vypadá to, že jsme na tohle cvičení bodyčeků spolu ve dvojici. 90 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 Ahoj, jsem Nick. Jsem z Minnesoty 91 00:05:09,851 --> 00:05:13,271 a doma mám lidi, co mě mají rádi, tak s tím nalož, jak chceš. 92 00:05:15,064 --> 00:05:17,442 Moc žvaníte. Dolů a dvacet kliků. 93 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 - Tady? - Jo! 94 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 Ten led docela klouže, že? 95 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 Jeden... 96 00:05:26,743 --> 00:05:30,079 Tak jo, lidi. Jsem koučka Jackie 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,957 a tohle je na sílu a kondici. 98 00:05:33,041 --> 00:05:35,543 Teď vám povím jeden svůj zážitek. 99 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 Před sedmnácti lety 100 00:05:38,087 --> 00:05:40,882 jsem našla svýho 10letýho synovce zakleslýho pod autem. 101 00:05:42,133 --> 00:05:45,720 Tehdy jsem byla tak slabá, že jsem ani neotevřela sklenici s okurkami. 102 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Jenže v té kritické chvíli 103 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 bylo moje tělo schopné zapomenout na své limity. 104 00:05:51,559 --> 00:05:56,272 Dokázala jsem ten automobil zvednout a zachránit tomu klučinovi život. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,610 Teď žije v St. Louis a provozuje vlastní živnost. 106 00:06:02,070 --> 00:06:03,196 Ve svým bytě 107 00:06:03,988 --> 00:06:05,907 prodává domácí chilli kečup, 108 00:06:06,407 --> 00:06:09,410 kterej ale moc pálivej není, takže je jako normální kečup. 109 00:06:10,661 --> 00:06:13,623 Nikdo ho nekupuje, takže asi přijdu o svou investici. 110 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 To hlavní je, že je naživu! 111 00:06:15,792 --> 00:06:19,837 A to díky fenoménu zvanému hysterická síla. 112 00:06:20,838 --> 00:06:21,881 Sledujte. 113 00:06:24,050 --> 00:06:25,009 Tak jo. 114 00:06:27,637 --> 00:06:28,679 Ježíši. 115 00:06:39,065 --> 00:06:44,487 Tomuhle říkám konzistentní, kontrolovaná, hysterická síla. 116 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 Teď ty. 117 00:06:47,615 --> 00:06:49,242 - Já? - Jo, ty. 118 00:06:49,742 --> 00:06:50,910 Fajn. 119 00:06:52,286 --> 00:06:54,122 Jdu na to. 120 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 To je ono. Pojď. 121 00:06:57,542 --> 00:06:58,501 Pojď. 122 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 To je ono. Pojď. 123 00:07:01,546 --> 00:07:02,422 No tak. 124 00:07:02,422 --> 00:07:04,799 Jo. Myslím, že je to o úchopu. 125 00:07:04,799 --> 00:07:07,135 Potřebuju ten prášek, víte? 126 00:07:07,135 --> 00:07:11,180 Hej, poslouchej. Koho máš rád? 127 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 Svý mámy? 128 00:07:14,267 --> 00:07:19,397 Právě teď jsou tvý mámy zaklesnutý pod Chevroletem Impala. 129 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 - Co uděláš? - Zachráním je. 130 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 Jo. Tak se mi to líbí. Pojď. 131 00:07:27,321 --> 00:07:28,197 No tak. 132 00:07:30,741 --> 00:07:34,078 - Ne, to nedám. - Hej. Už to neřeš. 133 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 Už jsou po smrti. 134 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 VNÍMÁNÍ 135 00:07:44,547 --> 00:07:46,757 Tlačítka. Jsem doma. 136 00:07:47,842 --> 00:07:50,261 - Pár videoher bych si zahrál. - Omyl. 137 00:07:52,013 --> 00:07:55,558 Tyhle hry nejsou na hraní. 138 00:07:56,225 --> 00:07:59,770 Tohle je Mozkovna. Tělocvična pro vaši mysl. 139 00:08:00,271 --> 00:08:02,857 Díky ní získáte výhodu na ledě. 140 00:08:04,192 --> 00:08:05,610 Zocelíme vaši mysl. 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Naučíte se zvládat tlak. 142 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 Tady vypracujeme váš mozek. 143 00:08:17,371 --> 00:08:19,290 Ta virtuální realita je realistická. 144 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 Mám pocit, že jsem fakt na ledě. 145 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 Ten týpek vypadá naštvaně. Jede přímo na mě. 146 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 Hurá, oběd. 147 00:08:36,140 --> 00:08:39,227 Mám děsnej hlad. Spálil jsem všechny svý kalorie. 148 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Mý tělo začíná požírat samo sebe. 149 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Pojďte, pojďte. Jdeme na to! 150 00:08:44,607 --> 00:08:47,485 Určitě už máte hlad. Kdo chce pizzu? 151 00:08:47,485 --> 00:08:51,781 Jo. Pizza je moc dobrá. 152 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Pro vaše tepny je škodlivá jako cigarety. 153 00:08:59,205 --> 00:09:03,376 Jsem kouč Rufus a dnes si povíme o potréninkové regenerační výživě. 154 00:09:03,376 --> 00:09:06,462 Jde o tři věci: doplnění živin, regeneraci, zavodnění. 155 00:09:06,712 --> 00:09:11,384 Ježišmaria. Tohle není oběd. Je to přednáška o obědě. 156 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 Hele, vím, co si myslíte. 157 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 „Kouči Rufusi, můžeme si dát něco sladkého?“ 158 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Buďte bez obav, o to je taky postaráno. 159 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Představuji vám přírodní cukrovinku: 160 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 batáty! 161 00:09:27,275 --> 00:09:29,610 - Dám si tu vyhozenou pizzu. - Ne. 162 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 - Dejte mi ji. - Ne. 163 00:09:32,613 --> 00:09:35,491 Tady přítel vpředu má hned nějaký dotaz. Jen do mě. 164 00:09:35,575 --> 00:09:39,745 Můžeme jíst, zatímco mluvíte, nebo co kdybyste mlčel a my jedli? 165 00:09:40,079 --> 00:09:43,165 Žádný strach. Po tomhle budete moct jíst, odpočívat 166 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 a dělat, co chcete, od 1:00 do 1:15. 167 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 Ten čas je váš. 168 00:09:47,545 --> 00:09:50,840 A odpoledne je pochopitelně šibeniční běh. 169 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Cože? 170 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 Já chci domů. 171 00:10:31,255 --> 00:10:36,010 I'm leaving on a jet plane 172 00:10:36,510 --> 00:10:40,348 Don't know when I'll be back again 173 00:10:41,057 --> 00:10:46,771 Hopefully never because this place is crazy 174 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Ahoj, ty jsi Jace, že? 175 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 To jsem. 176 00:10:51,150 --> 00:10:54,403 - Nemáš být na odpoledním běhu? - To je teď? 177 00:10:55,154 --> 00:10:57,406 Promiňte, znamená to, že mám průšvih? 178 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 No, měla bych dohlížet na to, 179 00:10:59,784 --> 00:11:03,162 že všechny děti jedí, spí a trénují ve správný čas. 180 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 Co když mě bolí břicho? 181 00:11:05,498 --> 00:11:06,916 Pak mi to nevadí. 182 00:11:10,169 --> 00:11:12,880 Nebojíš se, že skončíš na posledním místě v pořadí? 183 00:11:12,880 --> 00:11:16,467 Ne. Hokej není nic pro mě. 184 00:11:17,134 --> 00:11:20,137 Jsem tu jen proto, že mě do toho nutí táta. 185 00:11:20,596 --> 00:11:21,681 Vážně? 186 00:11:21,681 --> 00:11:24,850 Jo, tohle místo je i tak dost ujetý 187 00:11:24,934 --> 00:11:27,603 a ředitel tábora je trochu blázen. 188 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 Děkuju! 189 00:11:30,690 --> 00:11:35,194 Jako já to chápu. Všichni máme rádi sport, ale on to trochu přehání, 190 00:11:35,194 --> 00:11:38,197 a ty věci, který vás nutí nosit, ty měřáky... 191 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 Jsou jako náramky pro vězně, že? 192 00:11:40,074 --> 00:11:41,575 Doslova náramky pro vězně. 193 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Mám pocit, že se bere příliš vážně. 194 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 Je hrozně zarputilej. 195 00:11:46,539 --> 00:11:50,459 Jako: Mám skvělý vlasy, strniště a spoustu pravidel. 196 00:11:50,543 --> 00:11:54,213 Přece ho musí dřív nebo později začít unavovat sám sebe poslouchat. 197 00:11:54,213 --> 00:11:56,132 Přesto v tom dál pokračuju. 198 00:12:04,640 --> 00:12:08,644 To ano! A pokračujete v tom skvěle. 199 00:12:10,312 --> 00:12:13,566 - Jasně. Jacei, zmeškal jsi běh. - Zrovna jsem mu to říkala. 200 00:12:13,566 --> 00:12:15,651 Vážně? Moje chyba. 201 00:12:20,614 --> 00:12:22,658 Nechám to všechno bez následků, 202 00:12:23,492 --> 00:12:25,995 protože vím, jak můj syn umí lidi provokovat. 203 00:12:25,995 --> 00:12:28,622 - To je váš syn? - Jo. 204 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 Pěkně hrajete. Měla byste to ukázat na přehlídce talentů. 205 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 - Máte tu přehlídku talentů? - Ne. 206 00:12:35,588 --> 00:12:37,840 Cos dělala při tom běhu? Nemohlas? 207 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Ani jsem se moc nesnažila. 208 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 To je vidět na tom, jak jsi zpocená. 209 00:12:42,428 --> 00:12:44,388 - Jasně. - Evane, ahoj. 210 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 - Jsi na 22. místě. To není špatné. - Díky, kouči. 211 00:12:47,892 --> 00:12:50,561 Večer pořádám speciální trénink pro dvacet nejlepších. 212 00:12:50,561 --> 00:12:52,646 Tradice, co jsem založil před pár lety. 213 00:12:52,730 --> 00:12:55,316 Jen tak dál, a můžeš se tam dostat. 214 00:12:55,316 --> 00:12:57,151 Díky, kouči. Rád bych tam byl. 215 00:12:58,611 --> 00:13:01,197 - To musí zamrzet. - Já to přežiju. 216 00:13:01,197 --> 00:13:06,160 Vážně, protože na obrazovce vidím, že jsi šedesátá čtvrtá. 217 00:13:06,160 --> 00:13:09,288 To je stejný číslo, jaký má moje babička. 218 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 Divný rejpnutí, ale jasně. 219 00:13:11,582 --> 00:13:15,503 Hele, když mi to nevrátíš, tak vypadám, že jsem zlej. 220 00:13:16,253 --> 00:13:17,296 Co se děje? 221 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 Nevím. Asi prostě v poslední době nejedu na sto procent. 222 00:13:21,759 --> 00:13:24,929 To je tím kolenem? Doktor přece řekl, že jsi úplně zdravá. 223 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 Ne, tím to není. 224 00:13:26,931 --> 00:13:30,684 Já už asi prostě nechci. 225 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Cože? Teď mě začínáš děsit. 226 00:13:34,188 --> 00:13:35,689 Já vím, je to divný. 227 00:13:36,232 --> 00:13:38,901 Ale od příchodu k Žabařům jsem se změnila 228 00:13:38,901 --> 00:13:40,569 a na tomhle táboře 229 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 mám pocit, že dělám krok zpátky. 230 00:13:44,490 --> 00:13:46,909 Třeba si tohle léto chci prostě užít s kamarády. 231 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 - Tohle je zábava. - Je to bezohledně soutěživý. 232 00:13:49,245 --> 00:13:51,664 Stejně jako každej tábor, na kterým jsem byla. 233 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Technickej, politickej, emancipační. 234 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 Emancipační byl bezohlednej? 235 00:13:55,668 --> 00:13:59,463 150 holek, co se snaží být co nejvíc emancipovaných? Jen si to představ. 236 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 Snažím se z toho kolotoče vystoupit. 237 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Vytáhne to z tebe jen to nejhorší. 238 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 Takže co? Jsi na mě naštvaná, že tu chci uspět? 239 00:14:09,056 --> 00:14:12,393 Ne. Ty do toho jdi. Já tohle ale nechci. 240 00:14:14,812 --> 00:14:16,856 A máš štěstí, protože kdybych to chtěla, 241 00:14:17,690 --> 00:14:20,025 tak by tě tahle babička zničila. 242 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 - Fajn, vrátilas mi to. - Jo. 243 00:14:24,029 --> 00:14:25,239 Hej, kde je Nick? 244 00:14:25,239 --> 00:14:28,868 Nevím, ale naposled, co jsem ho viděl, byl daleko vzadu. 245 00:14:43,090 --> 00:14:45,259 - Zdravím. Můžu dál? - Jo, pojďte dál. 246 00:14:45,259 --> 00:14:46,510 Chtěla jsem se omluvit. 247 00:14:46,594 --> 00:14:49,221 Neměla jsem o vás s vaším synem takhle mluvit. 248 00:14:49,305 --> 00:14:52,016 Nevěděla jsem, že je to váš syn, ale nebylo to vhodné. 249 00:14:52,016 --> 00:14:53,225 No, děkuju. 250 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Jsem moc ráda, že mám tuhle práci, 251 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 a obvykle jsem celkem milý člověk. 252 00:14:57,563 --> 00:15:00,774 Když mě zrovna neurážíte, jo. Moc milé. 253 00:15:01,984 --> 00:15:05,446 Teď, když jsme na sebe milí, bych měl říct, že váš syn, 254 00:15:06,989 --> 00:15:08,449 váš syn si vede velmi dobře. 255 00:15:08,741 --> 00:15:10,659 - Myslíte? - Jo, překvapil mě. 256 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 To jsem moc ráda. 257 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 Jsem totiž svobodná matka, víte? 258 00:15:14,622 --> 00:15:18,250 A stojí mě to hodně času a úsilí dostat ho tam, kde je, takže... 259 00:15:18,709 --> 00:15:22,004 Jo, já to chápu. My jsme se synem taky sami. 260 00:15:24,173 --> 00:15:28,052 Každopádně to děláte dobře, protože se posouvá pořadím. 261 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 Tím pořadím. 262 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Hádám, že s tím máte problém. 263 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 Ne, jsme na sebe milí, 264 00:15:34,058 --> 00:15:36,685 proto hezky mile odejdu. 265 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Ale jednu věc přece jen řeknu. 266 00:15:40,814 --> 00:15:44,234 Myslím, že to pořadí může dětem spíš ublížit. 267 00:15:44,318 --> 00:15:47,738 To pořadí je velmi sofistikované měření hokejového potenciálu. 268 00:15:47,738 --> 00:15:49,156 Co dalšího to ale měří? 269 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 Neměří to lidskost ani srdce. 270 00:15:51,075 --> 00:15:53,160 U srdce to měří asi dvanáct různých věcí. 271 00:15:53,160 --> 00:15:56,664 Stavíte proti sobě děti v reálném čase a celý tábor to vidí. 272 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 Opět, tohle není tábor, je to institut. 273 00:15:59,375 --> 00:16:02,670 Tohle je sport, Alex. Hrajeme, abysme vyhráli. 274 00:16:02,670 --> 00:16:04,254 Nad létem vyhrát nemůžete. 275 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Vypadá to, že vám tohle léto nedá spát. 276 00:16:07,967 --> 00:16:10,594 Tak si jděte sníst nanuka 277 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 a nechte to tu vést mě, ano? 278 00:16:12,513 --> 00:16:15,265 Až povedete vlastní tábor, můžete tam dělat, co chcete. 279 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Připouštíte, že je to tábor. 280 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Sof, dostal jsem se do první dvacítky. 281 00:16:38,664 --> 00:16:41,875 Speciální trénink. Budu tam s lidma, co mají vyražený zuby. 282 00:16:41,959 --> 00:16:46,380 Nicka od toho běhu nikdo neviděl a neodpovídá mi na zprávy, takže... 283 00:16:47,006 --> 00:16:48,632 No a zkusila jsi nějakej ten... 284 00:16:48,716 --> 00:16:51,635 GIF se zvířátkem? Jo, poslala jsem mu malou zívající pandu. 285 00:16:52,761 --> 00:16:54,263 Jo, to by mělo zabrat. 286 00:16:54,263 --> 00:16:57,599 Já nevím. Přijde mi, že ho to tady úplně deptá. 287 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 Myslíš, že je v pohodě? 288 00:16:58,976 --> 00:17:01,895 Určitě mu nic není. Víš přece, co dělá, když se naštve. 289 00:17:01,979 --> 00:17:03,355 Volá svým mámám. 290 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 Určitě je někde venku, povídá si s nimi přes FaceTime 291 00:17:06,150 --> 00:17:08,402 a koukají na tu zívající pandu. 292 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 Ale myslím, že bysme ho měli jít hledat. 293 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 Akorát že za patnáct minut je Coleův speciální trénink 294 00:17:13,574 --> 00:17:15,701 a nemůžu se na něj vykašlat. 295 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 Je důležitej a Nick je určitě v pohodě. 296 00:17:19,913 --> 00:17:21,874 Půjdu ho hledat se všema ostatníma. 297 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Sofi. 298 00:17:23,917 --> 00:17:26,211 Měl bys jít. Přijdeš pozdě na trénink. 299 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 - Nicku? Jsi tady? - Nazdar, hochu. Potřebuješ svačinu? 300 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 Ušlehal jsem trochu čokoládové pěny s avokádem. 301 00:17:38,932 --> 00:17:42,227 Proč? Chci říct: ne, díky. 302 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 Proč? 303 00:17:45,272 --> 00:17:47,775 Nicku! 304 00:17:49,276 --> 00:17:51,487 Začínám si připadat jako v hororu 305 00:17:51,487 --> 00:17:53,238 a odmítám se stát obětí. 306 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Nicku! 307 00:17:56,283 --> 00:17:58,285 Počkat, proč kontroluju posilku? 308 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 - On nikdy takhle nezmizel. - Bude poblíž. 309 00:18:01,288 --> 00:18:02,498 Neodepsal nám. 310 00:18:02,498 --> 00:18:05,292 Prohledali jsme všechno. Nevím, kde dál hledat. 311 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 Proč zrovna Nick? 312 00:18:10,255 --> 00:18:13,133 Co je? Jak můžete být tak klidní? 313 00:18:13,217 --> 00:18:16,303 To nejsme, jen jsme nevěděli, že máš k Nickovi tak blízko. 314 00:18:17,054 --> 00:18:19,640 - Bavila ses s ním vůbec někdy? - Ano! 315 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Teda myslím. 316 00:18:22,351 --> 00:18:24,812 Prostě jsem si zvykla, že je pořád s námi. 317 00:18:24,812 --> 00:18:27,481 Je to uklidňující, víte? Je jako můj křeček. 318 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 A teď se ztratil, jako můj křeček. 319 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 Hej, lidi, našel jsem jeho mobil. 320 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 Nevzal si ho s sebou. 321 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 Viděl jsem to video s pandou. Je hrozně ospalá. 322 00:18:39,326 --> 00:18:41,495 - Kde by mohl být? - Nevím. 323 00:18:42,246 --> 00:18:45,791 Počkejte, nebyl Nick dnes ráno kolem 90. místa? 324 00:18:46,583 --> 00:18:48,043 Jak se dostal na 52. místo? 325 00:18:48,961 --> 00:18:51,672 Ježíši. On běží. 326 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 Takže tohle je konec. 327 00:19:37,759 --> 00:19:38,886 Díky bohu. 328 00:19:42,973 --> 00:19:44,057 Ano! 329 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 To je všechno. 330 00:19:45,934 --> 00:19:50,147 A tady máte teplé domácí sušenky na uvítanou. 331 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 Pěkný pobyt, pane Constantine. 332 00:19:57,404 --> 00:19:58,447 Nějaké přání? 333 00:19:58,447 --> 00:20:01,366 Chtěl jsem se zeptat, jestli můžu dostat teplou sušenku. 334 00:20:01,867 --> 00:20:04,077 Promiň, jsou jen pro nově ubytované. 335 00:20:04,161 --> 00:20:07,623 To je super, protože já jsem zrovna host, co se chce ubytovat. 336 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Příjmení u rezervace? 337 00:20:12,669 --> 00:20:15,214 Jasně, mělo by být tamhle v počítači. 338 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Budeš mi ho muset říct, abych ho mohla vyhledat. 339 00:20:19,176 --> 00:20:23,055 Tradiční způsob ubytování. Líbí se mi váš styl. 340 00:20:23,639 --> 00:20:26,391 Je to... Constantine. 341 00:20:26,975 --> 00:20:30,145 Určitě? Protože Constantina jsem právě ubytovala. 342 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 Co? Strejda Dave už je tady? 343 00:20:31,897 --> 00:20:35,651 Přijeli jsme odděleně. Vezmu si tu sušenku. 344 00:20:38,320 --> 00:20:39,529 Nebaštíte mi to. 345 00:20:40,113 --> 00:20:43,283 Tak jo. Poslyšte, dámo. Vy nevíte, kde jsem byl, 346 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 a já nevím, kam jdu. 347 00:20:45,327 --> 00:20:48,497 Jediný, co vím, je, že potřebuju tu sušenku. Nutně. 348 00:20:57,214 --> 00:21:00,300 Fajn. Vaše jednání se negativně projeví v mém hodnocení. 349 00:21:01,510 --> 00:21:04,596 Tak jo, držte se nízko, hlavu nahoře a udržujte rozestupy. 350 00:21:04,680 --> 00:21:07,933 Kouči! 351 00:21:08,684 --> 00:21:11,311 Haló. Můžete přestat? Zastavte. 352 00:21:12,396 --> 00:21:13,313 Zdravím. 353 00:21:14,773 --> 00:21:15,983 Měla jsem pravdu. 354 00:21:16,608 --> 00:21:19,278 Tenhle tábor je šílenej. Děti utíkají. 355 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 - Co? - Nick Ganz utekl. 356 00:21:21,780 --> 00:21:22,698 Cože? 357 00:21:22,698 --> 00:21:26,118 Máte dohlížet, aby tyhle děti jedly, spaly a trénovaly podle plánu, 358 00:21:26,118 --> 00:21:27,160 a aby tu zůstávaly. 359 00:21:27,869 --> 00:21:31,623 Na mě to neházejte. Já děti nedávám do pořadníků. 360 00:21:31,707 --> 00:21:34,543 Náramky mají GPS. Marni, kde je? 361 00:21:34,960 --> 00:21:38,714 Vypadá to, že je v pánském podniku. 362 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 Ne, počkat. V hotelu. 363 00:21:42,384 --> 00:21:43,719 Fajn, jedu pro něj. 364 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 Ne, já ho najdu. Pokračujte v téhle pitomosti. 365 00:21:50,350 --> 00:21:52,894 Byl to dlouhej den, Earle, dlouhej. 366 00:21:54,229 --> 00:21:58,150 Kousek odsud je místo, nehezký místo, 367 00:21:58,942 --> 00:22:01,236 kde nás nutí tahat těžký věci. 368 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 Sprite zdarma, když zmlkneš. 369 00:22:03,363 --> 00:22:04,448 Provedu. 370 00:22:04,448 --> 00:22:07,034 Nicku. Můj bože. Tady jsi. 371 00:22:08,201 --> 00:22:09,494 Našla jste mě. 372 00:22:09,828 --> 00:22:12,456 Jsem hrozně ráda, že tě vidím. Jsi v pořádku? 373 00:22:12,998 --> 00:22:15,667 No, nemám peníze, mám běžecký trenýrky 374 00:22:15,751 --> 00:22:19,504 stehna se mi hrozně lepí k židli, takže už mi bylo líp. 375 00:22:19,963 --> 00:22:24,217 Cos měl v plánu, kámo? Co bylo cílem? 376 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 Žádnej cíl jsem neměl kromě toho dostat se z tábora. 377 00:22:28,513 --> 00:22:31,975 Dokud jsem neuviděl, že hosté tady dostávají sušenky zdarma. 378 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Teď mám novej sen. 379 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 V tom táboře už bych nepřežil ani jeden den. 380 00:22:38,899 --> 00:22:41,610 Jo, já vím, ale nemůžeš jen tak utéct. 381 00:22:42,194 --> 00:22:44,821 Proč ne? I vy si myslíte, že tam nemáme být. 382 00:22:45,530 --> 00:22:46,656 Cože? 383 00:22:46,740 --> 00:22:48,950 To jste říkala po tom seznamovacím tréninku. 384 00:22:49,785 --> 00:22:52,537 Řekla jste, že nejsme dost dobří a že máme utéct. 385 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Ach jo, já... 386 00:22:56,583 --> 00:22:57,918 Moc se omlouvám. 387 00:22:59,711 --> 00:23:02,339 Můj problém s tím místem nemá nic společného s tím, 388 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 jestli vám věřím, nebo ne. 389 00:23:03,924 --> 00:23:07,386 Samozřejmě, že vám věřím. Jen si myslím, že ten tábor je šílenej. 390 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Myslím, že se tam už nedokážu vrátit. 391 00:23:09,805 --> 00:23:13,975 Teda, chci léto strávit s kamarády a hokej miluju, 392 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 ale z toho místa mám hrůzu. 393 00:23:19,022 --> 00:23:21,775 Víš, nemůžu uvěřit, že to řeknu, 394 00:23:22,651 --> 00:23:26,321 ale pokud jedinej důvod, proč se nechceš vrátit, je to, že se bojíš, 395 00:23:26,405 --> 00:23:28,657 tak si myslím, že by ses tam vrátit měl. 396 00:23:29,199 --> 00:23:30,075 Proč? 397 00:23:30,492 --> 00:23:34,663 Nicku, ty jsi jeden z nejodvážnějších kluků, jaké znám. 398 00:23:35,038 --> 00:23:37,999 Byl jsi první, kdo se hlásil do Žabařů, pamatuješ? 399 00:23:38,083 --> 00:23:41,211 Ještě dřív než Evan a musel jsi překonat nejvíc překážek. 400 00:23:41,211 --> 00:23:43,213 Říkáte, že jsem byl nejhorší z týmu? 401 00:23:43,213 --> 00:23:46,591 Ne, ne, ne. Já děti nesortuju. 402 00:23:47,384 --> 00:23:50,429 Jen říkám, že jsi do toho skočil jako první, 403 00:23:50,429 --> 00:23:53,348 tvrdě jsi makal a hodně ses zlepšil, 404 00:23:53,432 --> 00:23:54,766 což chtělo hodně odvahy. 405 00:23:54,850 --> 00:23:58,061 Hele, jestli pochybuješ, že to tam zvládneš, 406 00:23:58,603 --> 00:24:00,772 podívej se na svoje statistiky na náramku. 407 00:24:00,856 --> 00:24:04,401 Cestou jsem to měřila. Uběhl jsi sem 15 kilometrů. 408 00:24:07,571 --> 00:24:10,490 Hysterická síla. Byla ve mně celou dobu. 409 00:24:10,574 --> 00:24:12,367 Nevím, co to znamená. 410 00:24:12,451 --> 00:24:15,745 Hele, nebudu tě nutit do ničeho, co nechceš dělat, dobře? 411 00:24:15,829 --> 00:24:17,747 Je to na tobě. Venku mám karavan. 412 00:24:17,831 --> 00:24:21,918 Doleva pojedeme na letiště. Doprava se tam vrátíme. 413 00:24:22,002 --> 00:24:25,422 Rovně nabouráme do domu. Rozhodni se ty. 414 00:24:29,676 --> 00:24:33,305 Sepisuju tiskovou zprávu, kdyby to nedopadlo dobře. 415 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 Co měl Nick rád? 416 00:24:36,266 --> 00:24:39,394 Lidi, všichni si přejeme, aby to mělo šťastnej konec, 417 00:24:39,936 --> 00:24:44,191 ale kdyby se Nick náhodou nevrátil, můžu si vzít jeho postel? 418 00:24:44,608 --> 00:24:45,525 - Koobe. - Prosím tě. 419 00:24:45,609 --> 00:24:46,943 To je tvá hlavní starost? 420 00:24:47,027 --> 00:24:48,320 Já už tam nevydržím. 421 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 Podívejte. 422 00:24:50,238 --> 00:24:51,323 Jo! 423 00:24:54,743 --> 00:24:56,870 Díky za sušenky, paní Constantinová. 424 00:24:57,162 --> 00:24:58,330 Nemáš zač. 425 00:25:01,666 --> 00:25:02,876 Nicku. 426 00:25:03,543 --> 00:25:05,170 - Díky bohu. - Jsi v pohodě? 427 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 - Jak se máš? - Chyběls nám, kámo. 428 00:25:10,467 --> 00:25:11,968 To už mi nikdy nedělej, Nicku. 429 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 To ti na mně tak záleží? 430 00:25:14,012 --> 00:25:16,806 Budu tam mít modřinu, ale bude mě to hřát. 431 00:25:16,890 --> 00:25:20,352 Jsem ráda, že tu jsi. K překonání bolesti potřebujeme tvůj humor. 432 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 Omlouvám se, že jsem neviděl, čím si dnes procházíš. 433 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 Plácneme si? 434 00:25:27,400 --> 00:25:30,320 Přinesl jsem ti něco, co by tě mohlo rozveselit. 435 00:25:32,656 --> 00:25:35,742 Puky. Jak se máš, kamaráde? 436 00:25:37,911 --> 00:25:41,248 Co? Člověk nemůže pozdravit polštář, na kterým spí? 437 00:25:41,790 --> 00:25:43,792 Ke kterýmu nemá žádnej citovej vztah? 438 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 Nikdy tě neopustím. 439 00:25:46,419 --> 00:25:47,546 Pojďme odsud. 440 00:25:50,549 --> 00:25:52,384 Dobrá práce. Děkuju. 441 00:25:53,635 --> 00:25:54,719 Nemáte zač. 442 00:26:01,268 --> 00:26:03,186 Chcete pokračovat v tréninku, že jo? 443 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Né. 444 00:26:05,897 --> 00:26:06,731 Ne. 445 00:26:07,732 --> 00:26:10,652 Tedy ten led tam vyloženě čeká. 446 00:26:10,986 --> 00:26:13,405 - Pane jo! - No ne? 447 00:26:17,075 --> 00:26:20,161 Vážně jsem si myslel, že se mu nic nestalo. 448 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Omlouvám se. Cítím se hrozně. 449 00:26:24,416 --> 00:26:26,835 Jasně. Přede mnou se nepřetvařuj, Morrowe. 450 00:27:35,528 --> 00:27:37,530 {\an8}České titulky Stanislav Vodička