1
00:00:01,084 --> 00:00:03,211
Anteriormente en
The Mighty Ducks: Game Changers...
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,506
Soy el entrenador Colin Cole.
Recibieron una invitación aquí
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,551
porque son los mejores de todo el país.
4
00:00:12,262 --> 00:00:13,346
Perdón, ¿quiénes son?
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
Somos los Mighty Ducks.
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Hubo un error.
Invitamos al equipo equivocado.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,603
Entrenador Cole, no puedes hacer esto.
Estos chicos tienen algo mágico.
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,731
Bienvenidos a romper el hielo.
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
Pero ya no son parte de un equipo.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
Compiten por ustedes mismos.
11
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
Vamos, eres mejor que eso.
12
00:00:30,905 --> 00:00:32,157
No estoy seguro, papá.
13
00:00:32,157 --> 00:00:35,201
No hay otro grupo de gente
en el que crea más que en ustedes.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
Nos duele todo, pero nos quedaremos.
15
00:00:37,245 --> 00:00:39,914
Se publicaron los horarios.
El verano empieza a las 5:00 a. m.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,679
¡Fuego!
17
00:00:59,434 --> 00:01:02,729
No. Son las 5:00 a. m. Hora de despertar.
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,815
¡Despierten!
19
00:01:06,649 --> 00:01:08,276
¡Hora de divertirse en el campamento!
20
00:01:16,868 --> 00:01:20,413
Muy bien. Vamos con todo
desde el amanecer. ¿No es emocionante?
21
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
Sí, totalmente. Una preguntita.
¿De quién es esta camiseta que tengo?
22
00:01:24,501 --> 00:01:27,712
En este lugar se entrenaron
como 20 sujetos que están en la NHL.
23
00:01:27,796 --> 00:01:31,299
Y tres mujeres del equipo de EUA.
Yo sería fantástica en la villa olímpica.
24
00:01:31,299 --> 00:01:32,675
Los de los trineos son sexis.
25
00:01:33,676 --> 00:01:35,678
- Hola, mamá.
- Hola, Ev.
26
00:01:35,762 --> 00:01:37,222
Dos cafés. No me juzguen.
27
00:01:37,222 --> 00:01:39,808
¿Recibieron sus horarios?
Miren en sus teléfonos.
28
00:01:39,808 --> 00:01:41,684
¿No vamos juntos?
29
00:01:41,768 --> 00:01:44,020
-¿En serio?
- Sí, veo mucha gente al azar.
30
00:01:44,104 --> 00:01:46,231
- Nos veremos en las prácticas en el hielo.
- Sí.
31
00:01:46,231 --> 00:01:47,941
Como dijo el entrenador Cole,
32
00:01:47,941 --> 00:01:50,360
ya no son un equipo,
son un grupo de chicos
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,946
que intentan vencerse y lastimarse,
y también divertirse.
34
00:01:52,946 --> 00:01:55,448
Ahí están. Los que invité por error.
35
00:01:56,199 --> 00:02:00,995
Claro que no me regañaron
por eso. Buen día.
36
00:02:01,079 --> 00:02:02,205
¿Qué es esto?
37
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
Son pulseras de rendimiento.
38
00:02:04,374 --> 00:02:08,461
Registran todo tipo de cosas.
Como minutos activos, masa muscular,
39
00:02:08,545 --> 00:02:11,840
algoritmos de agilidad.
Coordinación mano-ojo, también lo vemos.
40
00:02:12,215 --> 00:02:14,968
En fin, toda esta información
entra al sistema
41
00:02:14,968 --> 00:02:17,846
y arma una Clasificación
de jugadores en tiempo real.
42
00:02:17,846 --> 00:02:21,266
Eso va a la pantalla. Genial, ¿no?
43
00:02:21,266 --> 00:02:25,395
¿Soy mi propio avatar? Me parece bien.
44
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
La primera mitad del verano
se trata de entrenamiento individual.
45
00:02:28,857 --> 00:02:32,986
Luego, la clasificación queda fija
y los entrenadores arman equipos.
46
00:02:33,403 --> 00:02:36,239
El que gane el torneo,
jugará en la muestra del verano
47
00:02:36,239 --> 00:02:38,741
contra nuestros grandes rivales. Canadá.
48
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
-¿Ahí estarán los reclutadores?
- Sí.
49
00:02:41,327 --> 00:02:42,745
Tenemos un gran día. Vamos.
50
00:02:43,496 --> 00:02:46,374
- Son fantásticas.
-¿Verdad?
51
00:02:47,792 --> 00:02:51,838
¿Me están diciendo que esa clasificación
es en tiempo real?
52
00:02:59,220 --> 00:03:01,181
Ahí vamos.
53
00:03:01,806 --> 00:03:03,933
Genial. Soy el primero.
54
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
¡Sí!
55
00:03:07,270 --> 00:03:09,439
¡Hagamos burpees! ¡Vamos!
56
00:03:09,439 --> 00:03:13,902
Es mi compañero de cuarto. Aplaudió cuando
nos despertó la bocina esta mañana.
57
00:03:14,777 --> 00:03:18,740
Sigo entre los primeros 20,
30, 70, 80... Vaya.
58
00:03:18,740 --> 00:03:21,492
Al menos llegaste a la cima.
59
00:03:22,285 --> 00:03:26,122
Solo me pregunto. Si mi avatar se muere,
¿yo también me muero?
60
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
- Perdón.
- Buen esfuerzo, sube las rodillas.
61
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
¿Entrenador Cole? Hola.
62
00:03:34,297 --> 00:03:36,799
- Hola, buen día.
- Buen día para ti también.
63
00:03:36,883 --> 00:03:40,345
Una preguntita
sobre los horarios de los chicos.
64
00:03:41,763 --> 00:03:44,891
- Mucho más intenso de lo que creí.
- No me sorprende.
65
00:03:44,891 --> 00:03:47,936
Lo entiendo.
Intentas crear asesinos del hockey,
66
00:03:47,936 --> 00:03:51,439
pero hasta los asesinos
necesitan una hora de descanso.
67
00:03:51,439 --> 00:03:54,692
Para tener energía para matar más.
68
00:03:55,902 --> 00:03:59,447
Yo fui a campamentos. Era algo relajado.
69
00:03:59,447 --> 00:04:01,741
Hacíamos manualidades, había caballos.
70
00:04:01,741 --> 00:04:05,328
Me veía con un chico lindo llamado Todd
detrás de la caca de caballo.
71
00:04:05,328 --> 00:04:07,872
Suena divertido. Qué buena historia.
72
00:04:07,956 --> 00:04:10,375
Pero esto no es un campamento.
Es un instituto
73
00:04:10,375 --> 00:04:13,753
y tus chicos quisieron quedarse,
por lo que seguirán el programa.
74
00:04:13,753 --> 00:04:16,881
Eres la supervisora de los cuartos,
por lo que te asegurarás
75
00:04:16,965 --> 00:04:20,802
de que los atletas duerman,
coman y entrenen en hora. ¿Sí?
76
00:04:21,219 --> 00:04:25,723
Bien. Y me encantan esos brazaletes
de la amistad del infierno.
77
00:04:25,807 --> 00:04:27,183
Son pulseras de rendimiento.
78
00:04:27,267 --> 00:04:28,434
- Ah, bueno.
- Sí.
79
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
No sé... Cielos.
80
00:04:31,396 --> 00:04:32,689
El primer golpe.
81
00:04:36,192 --> 00:04:39,487
Vamos, Nick.
Si quieres ganar, debes esforzarte.
82
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
Buena energía. Elige una esquina.
83
00:04:42,907 --> 00:04:44,242
Espera.
84
00:04:44,242 --> 00:04:46,202
Dejas escapar la energía.
85
00:04:46,286 --> 00:04:49,622
Pon el peso en la parte
de arriba del palo. Maximiza la flexión.
86
00:04:51,374 --> 00:04:53,793
Sí. Buen ajuste.
87
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
Gracias.
88
00:05:04,220 --> 00:05:07,473
Parece que somos compañeros
en la práctica de choques.
89
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
Hola, soy Nick. Soy de Minnesota
90
00:05:09,851 --> 00:05:13,271
y allá hay gente que me quiere.
Así que tú ves.
91
00:05:15,064 --> 00:05:17,442
Demasiada charla. Abajo, hagan 20.
92
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
-¿Aquí mismo?
-¡Sí!
93
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
El hielo es resbaloso, ¿no?
94
00:05:25,908 --> 00:05:26,743
Una...
95
00:05:26,743 --> 00:05:30,079
Bien. Soy la entrenadora Jackie,
96
00:05:30,163 --> 00:05:32,957
y esto es fuerza y acondicionamiento.
97
00:05:33,041 --> 00:05:35,543
Les contaré una historia graciosa.
98
00:05:36,169 --> 00:05:37,670
Hace unos 17 años,
99
00:05:38,087 --> 00:05:40,882
encontré a mi sobrino de 10 años
atrapado bajo un auto.
100
00:05:42,133 --> 00:05:45,720
En ese entonces, era tan débil
que no abría ni un frasco de pepinillos.
101
00:05:46,679 --> 00:05:48,514
Pero en ese momento de crisis,
102
00:05:48,598 --> 00:05:51,559
mi cuerpo pudo olvidar sus limitaciones.
103
00:05:51,559 --> 00:05:56,272
Pude levantar el auto
y salvar la vida de ese niño.
104
00:05:57,648 --> 00:06:00,610
Ahora vive en St. Louis
y tiene su negocio propio.
105
00:06:02,070 --> 00:06:03,196
En su apartamento.
106
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
Vende kétchup picante artesanal.
107
00:06:06,407 --> 00:06:09,410
Que no es tan picante,
así que es un kétchup normal por $8.
108
00:06:10,661 --> 00:06:13,623
Nadie se lo compra,
probablemente perderé mi inversión.
109
00:06:13,623 --> 00:06:15,792
¡El punto es que está vivo!
110
00:06:15,792 --> 00:06:19,837
Y eso es gracias a un fenómeno
llamado fuerza histérica.
111
00:06:20,838 --> 00:06:21,881
Miren esto.
112
00:06:24,050 --> 00:06:25,009
Bien.
113
00:06:27,637 --> 00:06:28,679
Cielos.
114
00:06:39,065 --> 00:06:44,487
A eso lo llamo fuerza histérica
constante y controlada.
115
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
Tú. Adelante.
116
00:06:47,615 --> 00:06:49,242
-¿Yo?
- Sí, tú.
117
00:06:49,742 --> 00:06:50,910
Bien.
118
00:06:52,286 --> 00:06:54,122
Aquí vamos. Sí.
119
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
Eso es. Vamos.
120
00:06:57,542 --> 00:06:58,501
Vamos.
121
00:06:58,501 --> 00:07:00,128
Eso es. Vamos.
122
00:07:01,546 --> 00:07:02,422
Vamos.
123
00:07:02,422 --> 00:07:04,799
Sí. Creo que es el agarre.
124
00:07:04,799 --> 00:07:07,135
Necesito el polvo.
125
00:07:07,135 --> 00:07:11,180
Escucha. ¿A quién quieres?
126
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
A mis mamás.
127
00:07:14,267 --> 00:07:19,397
Ahora mismo, tus madres están atrapadas
bajo un Chevy Impala del 94.
128
00:07:20,898 --> 00:07:22,733
-¿Qué harás?
- Las salvaré.
129
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
Sí. De eso hablo. Vamos.
130
00:07:27,321 --> 00:07:28,197
Vamos.
131
00:07:30,741 --> 00:07:34,078
- No, no puedo.
- Oye. No te preocupes.
132
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
Ya están muertas.
133
00:07:40,209 --> 00:07:41,919
PERCEPCIÓN
134
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
Botones. Me siento como en casa.
135
00:07:47,842 --> 00:07:50,261
- Puedo con unos videojuegos.
- Te equivocas.
136
00:07:52,013 --> 00:07:55,558
Estos juegos no son un juego.
137
00:07:56,225 --> 00:07:59,770
Este es el Espacio mental.
Un gimnasio para la mente.
138
00:08:00,271 --> 00:08:02,857
Aquí ganarán una ventaja en el hielo.
139
00:08:04,192 --> 00:08:05,610
Serán resistentes mentalmente.
140
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
Aprenderán a manejar la presión.
141
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
Aquí le saldrán músculos a sus cerebros.
142
00:08:17,371 --> 00:08:19,290
Esta realidad virtual es muy real.
143
00:08:19,832 --> 00:08:21,501
Siento que estoy en el hielo.
144
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Ese tipo parece enojado. Viene hacia mí.
145
00:08:34,388 --> 00:08:35,598
Sí, el almuerzo.
146
00:08:36,140 --> 00:08:39,227
Tengo mucha hambre.
Quemé todas las calorías que tenía.
147
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
Mi cuerpo ya se come a sí mismo.
148
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Vengan. Acérquense.
149
00:08:44,607 --> 00:08:47,485
Apuesto a que todos tienen hambre.
¿Quién quiere pizza?
150
00:08:47,485 --> 00:08:51,781
Sí. La pizza es deliciosa.
151
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
También es como cigarrillos
para sus arterias.
152
00:08:59,205 --> 00:09:03,376
Soy el entrenador Rufus, y hoy hablaremos
de la nutrición posentrenamiento.
153
00:09:03,376 --> 00:09:06,462
Se trata de las tres erres.
Recargar, reparar y rehidratar.
154
00:09:06,712 --> 00:09:11,384
Cielos. No es el almuerzo,
es una clase sobre almuerzos.
155
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
Sé lo que están pensando.
156
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
"Entrenador Rufus,
¿no podemos darnos un gusto?".
157
00:09:17,348 --> 00:09:19,642
Pero no se preocupen, yo me encargo.
158
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Les presento
a la golosina de la naturaleza:
159
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
¡el ñame!
160
00:09:27,275 --> 00:09:29,610
- Voy por la pizza de la basura.
-¡No!
161
00:09:29,694 --> 00:09:30,945
- Dámela.
- No.
162
00:09:32,613 --> 00:09:35,491
El de la primera fila
tiene una pregunta. Dime.
163
00:09:35,575 --> 00:09:39,745
¿Podemos comer mientras hablas
o puedes no hablar y nosotros comemos?
164
00:09:40,079 --> 00:09:43,165
No se preocupen.
Después de esto, pueden comer, descansar,
165
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
hacer lo que quieran, de 1:00 a 1:15.
166
00:09:45,543 --> 00:09:46,961
Ese momento es suyo.
167
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
Luego, por la tarde,
la carrera del muerto.
168
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
¿Qué?
169
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
Quiero irme a casa.
170
00:10:31,255 --> 00:10:36,010
Me voy en un avión
171
00:10:36,510 --> 00:10:40,348
No sé cuándo volveré
172
00:10:41,057 --> 00:10:46,771
Espero que nunca
porque este lugar es una locura
173
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Hola. Eres Jace, ¿no?
174
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
Sí, soy yo.
175
00:10:51,150 --> 00:10:54,403
-¿No deberías estar en la carrera?
-¿Era ahora?
176
00:10:55,154 --> 00:10:57,406
Perdón, ¿estoy en problemas por eso?
177
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
Técnicamente, mi trabajo es asegurarme
178
00:10:59,784 --> 00:11:03,162
de que todos coman, duerman
y lleguen al entrenamiento en hora.
179
00:11:03,913 --> 00:11:05,414
¿Qué tal si me duele la panza?
180
00:11:05,498 --> 00:11:06,916
Por mí está bien.
181
00:11:10,169 --> 00:11:12,880
¿No te preocupa quedar último
en la clasificación?
182
00:11:12,880 --> 00:11:16,467
No. El hockey no es lo mío.
183
00:11:17,134 --> 00:11:20,137
Solo estoy aquí
porque mi padre me obliga a venir.
184
00:11:20,596 --> 00:11:21,681
¿En serio?
185
00:11:21,681 --> 00:11:24,850
Sí, pero este lugar es una locura,
186
00:11:24,934 --> 00:11:27,603
y el director del campamento
también está un poco loco.
187
00:11:28,646 --> 00:11:30,690
¡Gracias!
188
00:11:30,690 --> 00:11:35,194
Lo entiendo, a todos nos gustan
los deportes, pero es un exagerado
189
00:11:35,194 --> 00:11:38,197
y las cosas que les pone que miden todo.
190
00:11:38,197 --> 00:11:40,074
Son como monitores de prisión, ¿no?
191
00:11:40,074 --> 00:11:41,575
Son exactamente eso.
192
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Siento que se lo toma muy en serio...
193
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
Es un tipo muy intenso.
194
00:11:46,539 --> 00:11:50,459
Dice: "Tengo un cabello hermoso,
una barba desprolija y muchas reglas".
195
00:11:50,543 --> 00:11:54,213
Creo que debería cansarse
de escucharse hablar en algún momento.
196
00:11:54,213 --> 00:11:56,132
Pero sigo hablando.
197
00:12:04,640 --> 00:12:08,644
¡Sí! Y dices cosas fantásticas.
198
00:12:10,312 --> 00:12:13,566
- Claro. Jace, te perdiste la carrera.
- Se lo estaba diciendo.
199
00:12:13,566 --> 00:12:15,651
¿Sí? Perdón.
200
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Te lo dejaré pasar.
201
00:12:23,492 --> 00:12:25,995
Porque sé que a mi hijo le gusta
hacer enojar a la gente.
202
00:12:25,995 --> 00:12:28,622
-¿Es tu hijo?
- Sí.
203
00:12:28,706 --> 00:12:31,542
Me encanta la guitarra,
deberías llevarla al show de talentos.
204
00:12:31,834 --> 00:12:33,586
-¿Hay un show de talentos?
- No.
205
00:12:35,588 --> 00:12:37,840
¿Qué pasó en la carrera? ¿Quedaste atrás?
206
00:12:38,299 --> 00:12:39,925
Ni siquiera me esforcé.
207
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
Me doy cuenta por el sudor en tu frente.
208
00:12:42,428 --> 00:12:44,388
- Bueno.
- Evan, hola.
209
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
- Estás en la posición 22, nada mal.
- Gracias, entrenador.
210
00:12:47,892 --> 00:12:50,561
Haré una clínica adicional
para los primeros 20.
211
00:12:50,561 --> 00:12:52,646
Es una tradición de hace algunos años.
212
00:12:52,730 --> 00:12:55,316
Sigue esforzándote, quizá lo logres.
Me gustaría verte ahí.
213
00:12:55,316 --> 00:12:57,151
Gracias, entrenador. Me encantaría ir.
214
00:12:58,611 --> 00:13:01,197
- Eso te debe doler.
- Estaré bien.
215
00:13:01,197 --> 00:13:06,160
¿Sí? Porque miro la clasificación
y veo que estás en el número 64.
216
00:13:06,160 --> 00:13:09,288
Tu puntuación
podría ser la abuela de la mía.
217
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
Qué burla rara, pero está bien.
218
00:13:11,582 --> 00:13:15,503
Si no me respondes con burlas,
parece que estoy siendo malo.
219
00:13:16,253 --> 00:13:17,296
¿Qué pasa?
220
00:13:18,005 --> 00:13:21,759
No sé. Supongo que últimamente
no estoy dando el 100 %.
221
00:13:21,759 --> 00:13:24,929
¿Es tu rodilla? Creí que el médico dijo
que estabas curada.
222
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
No es eso.
223
00:13:26,931 --> 00:13:30,684
Supongo que no quiero hacerlo.
224
00:13:31,310 --> 00:13:34,104
¿Qué? Ahora me estás asustando.
225
00:13:34,188 --> 00:13:35,689
Sí, lo sé. Es raro.
226
00:13:36,232 --> 00:13:38,901
Pero he estado diferente
desde los No Te Molestes.
227
00:13:38,901 --> 00:13:40,569
Y este campamento,
228
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
me hace sentir que voy hacia atrás.
229
00:13:44,490 --> 00:13:46,909
Solo quiero divertirme
con mis amigos este verano.
230
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
- Es divertido.
- Es competitivo.
231
00:13:49,245 --> 00:13:51,664
Es como los demás campamentos
a los que fui.
232
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
El de ciencias,
el de la ONU, el de empoderamiento.
233
00:13:53,958 --> 00:13:55,584
¿El de empoderamiento de chicas?
234
00:13:55,668 --> 00:13:59,463
¿150 chicas intentando ser
la más empoderada? Tú saca la cuenta.
235
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
Como sea, intento salirme de eso.
236
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Lo único que hace es sacar lo peor de uno.
237
00:14:06,220 --> 00:14:09,056
Entonces, ¿estás enojada conmigo
porque quiero que me vaya bien?
238
00:14:09,056 --> 00:14:12,393
No. Tú hazlo. Pero no es lo que yo quiero.
239
00:14:14,812 --> 00:14:16,856
Y tienes suerte. Porque si lo quisiera,
240
00:14:17,690 --> 00:14:20,025
esta abuela te estaría destruyendo.
241
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
- Bien. Ahí está.
- Sí.
242
00:14:24,029 --> 00:14:25,239
¿Dónde está Nick?
243
00:14:25,239 --> 00:14:28,868
No sé, pero la última vez que lo vi
estaba bastante atrás.
244
00:14:43,090 --> 00:14:45,259
- Hola, ¿puedo pasar?
- Sí, adelante.
245
00:14:45,259 --> 00:14:46,510
Quería disculparme.
246
00:14:46,594 --> 00:14:49,221
No debí hablar de ti
de esa forma con tu hijo,
247
00:14:49,305 --> 00:14:52,016
no que supiera que era tu hijo.
Como sea, no estuvo bien.
248
00:14:52,016 --> 00:14:53,225
Bueno, gracias.
249
00:14:53,309 --> 00:14:55,144
Estoy agradecida por este trabajo
250
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
y, normalmente, soy muy amable.
251
00:14:57,563 --> 00:15:00,774
Excepto cuando me insultas,
eres muy amable.
252
00:15:01,984 --> 00:15:05,446
Pero ya que estamos siendo amables,
debo decir que tu hijo...
253
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
A tu hijo le va muy bien.
254
00:15:08,741 --> 00:15:10,659
-¿En serio?
- Sí, estoy impresionado.
255
00:15:11,201 --> 00:15:12,661
Me alegra saberlo.
256
00:15:12,745 --> 00:15:14,538
Es decir, soy madre soltera.
257
00:15:14,622 --> 00:15:18,250
Invertí mucho tiempo y esfuerzo
en que llegara a donde está...
258
00:15:18,709 --> 00:15:22,004
Sí, lo entiendo.
Yo también estoy solo con mi hijo.
259
00:15:24,173 --> 00:15:28,052
Lo que estés haciendo, funciona,
porque está trepando en la clasificación.
260
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
La clasificación.
261
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Te molesta la clasificación.
262
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
No, estamos siendo amables,
263
00:15:34,058 --> 00:15:36,685
así que me iré amablemente.
264
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
Pero tengo que decir una cosa.
265
00:15:40,814 --> 00:15:44,234
Creo que la clasificación
podría ser dañina para los niños.
266
00:15:44,318 --> 00:15:47,738
La clasificación es una medida
muy sofisticada del potencial de hockey.
267
00:15:47,738 --> 00:15:49,156
¿Y qué más mide?
268
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
No mide la humanidad ni el corazón.
269
00:15:51,075 --> 00:15:53,160
Mide 12 cosas del corazón.
270
00:15:53,160 --> 00:15:56,664
Los clasificas unos contra otros
a la vista de todo el campamento.
271
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
Repito, no es un campamento,
es un instituto.
272
00:15:59,375 --> 00:16:02,670
Alex, es un deporte. Jugamos para ganar.
273
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
No se puede ganar el verano.
274
00:16:05,381 --> 00:16:07,883
Parece muy obsesionada con la estación.
275
00:16:07,967 --> 00:16:10,594
¿Por qué no agarras una paleta helada
276
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
y me dejas a mí dirigir?
277
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
Cuando tengas tu campamento,
harás lo que tú quieras.
278
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Admites que es un campamento.
279
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Sof, llegué a los primeros 20.
280
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
¿La clínica de Cole? Algunos de la lista
perdieron los dientes jugando.
281
00:16:41,959 --> 00:16:46,380
Nadie vio a Nick desde la carrera
y no me responde. Así que...
282
00:16:47,006 --> 00:16:48,632
¿Probaste con un...?
283
00:16:48,716 --> 00:16:51,635
¿Un GIF de animales adorables?
Sí, le mandé un panda bebé.
284
00:16:52,761 --> 00:16:54,263
Eso debió funcionar.
285
00:16:54,263 --> 00:16:57,599
No sé,
siento que este lugar lo está afectando.
286
00:16:57,683 --> 00:16:58,976
¿Crees que esté bien?
287
00:16:58,976 --> 00:17:01,895
Estoy seguro de que está bien.
Sabes cómo es cuando está triste.
288
00:17:01,979 --> 00:17:03,355
Llama a sus madres.
289
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
Seguro está bajo un árbol
haciendo una videollamada,
290
00:17:06,150 --> 00:17:08,402
seguro están mirando el panda bebé.
291
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
Creo que deberíamos ir a buscarlo.
292
00:17:10,571 --> 00:17:13,574
Pero la clínica de Cole es en 15 minutos
293
00:17:13,574 --> 00:17:15,701
y no puedo faltar.
294
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
Es importante,
y estoy seguro de que Nick está bien.
295
00:17:19,913 --> 00:17:21,874
Está bien. Les pediré a los demás.
296
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Sofi.
297
00:17:23,917 --> 00:17:26,211
Deberías ir. Llegarás tarde a tu clínica.
298
00:17:30,758 --> 00:17:35,220
-¿Nick? ¿Estás aquí?
- Hola, amigo. ¿Necesitas un bocadillo?
299
00:17:35,929 --> 00:17:38,640
Preparé un mousse de chocolate
hecho con aguacate.
300
00:17:38,932 --> 00:17:42,227
¿Por qué? Digo, no, gracias.
301
00:17:43,645 --> 00:17:44,688
¿Por qué?
302
00:17:45,272 --> 00:17:47,775
¡Nick!
303
00:17:49,276 --> 00:17:51,487
Esto empieza a parecer
una película de terror,
304
00:17:51,487 --> 00:17:53,238
¡y me niego a ser víctima!
305
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
¡Nick!
306
00:17:56,283 --> 00:17:58,285
¿Por qué estoy revisando el gimnasio?
307
00:17:59,244 --> 00:18:01,288
-Él no se iría.
- Está por aquí.
308
00:18:01,288 --> 00:18:02,498
Ni siquiera nos escribió...
309
00:18:02,498 --> 00:18:05,292
Ya revisamos todo. No sé dónde más buscar.
310
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
¡Nick no!
311
00:18:10,255 --> 00:18:13,133
¿Qué? ¿Cómo es que están tan tranquilos?
312
00:18:13,217 --> 00:18:16,303
No estamos tranquilos. Pero no sabíamos
que eras tan amiga de él.
313
00:18:17,054 --> 00:18:19,640
-¿Has hablado con él alguna vez?
-¡Sí!
314
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
Estoy segura de que sí.
315
00:18:22,351 --> 00:18:24,812
Me acostumbré a que siempre esté por aquí
316
00:18:24,812 --> 00:18:27,481
y es reconfortante, ¿sí?
Es como mi hámster.
317
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
Y ahora se perdió, como mi hámster.
318
00:18:31,527 --> 00:18:33,779
Muchachos, encontré su teléfono.
319
00:18:33,779 --> 00:18:36,031
Esté donde esté, no llevó el celular.
320
00:18:36,323 --> 00:18:39,326
Miré el video del panda.
Ese pequeñín tiene mucho sueño.
321
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
-¿Dónde podría estar?
- No lo sé.
322
00:18:42,246 --> 00:18:45,791
Esperen. ¿Nick no estaba
como en el puesto 90 esta mañana?
323
00:18:46,583 --> 00:18:48,043
¿Cómo llegó al 52?
324
00:18:48,961 --> 00:18:51,672
Por Dios. Está corriendo.
325
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
Este es mi final.
326
00:19:37,759 --> 00:19:38,886
Gracias a Dios.
327
00:19:42,973 --> 00:19:44,057
¡Sí!
328
00:19:44,141 --> 00:19:45,559
Todo listo.
329
00:19:45,934 --> 00:19:50,147
Y tome, nuestras galletas
caseras y calentitas de bienvenida.
330
00:19:53,192 --> 00:19:55,277
Disfrute de su estadía, Sr. Constantine.
331
00:19:57,404 --> 00:19:58,447
¿En qué puedo ayudarte?
332
00:19:58,447 --> 00:20:01,366
Hola, me preguntaba si podía darme
una galleta calentita.
333
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
Lo siento, son solo para los huéspedes.
334
00:20:04,161 --> 00:20:07,623
Genial, porque justo soy
un huésped que viene a registrarse.
335
00:20:09,124 --> 00:20:10,751
¿El apellido de la reserva?
336
00:20:12,669 --> 00:20:15,214
Sí, debería estar en su computadora.
337
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Tendrás que decírmelo
para que pueda buscarlo.
338
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
El método tradicional de registro.
Me gusta su estilo.
339
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
Es Constantine.
340
00:20:26,975 --> 00:20:30,145
¿En serio?
Acabo de registrar a un Constantine.
341
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
¿Qué? ¿El tío Dave está aquí?
342
00:20:31,897 --> 00:20:35,651
Sí, vinimos en autos separados.
¿Me da la galleta?
343
00:20:38,320 --> 00:20:39,529
¿No se lo cree?
344
00:20:40,113 --> 00:20:43,283
Escuche, señorita,
usted no sabe dónde estuve
345
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
y yo no sé a dónde voy.
346
00:20:45,327 --> 00:20:48,497
Lo único que sé es
que necesito la galleta. Y mucho.
347
00:20:57,214 --> 00:21:00,300
Está bien. Esta interacción
quedará reflejada en mi reseña.
348
00:21:01,510 --> 00:21:04,596
Manténganse abajo, levanten los ojos.
Mantengan la distancia.
349
00:21:04,680 --> 00:21:07,933
¡Entrenador!
350
00:21:08,684 --> 00:21:11,311
Hola. ¿Pueden parar? Alto.
351
00:21:12,396 --> 00:21:13,313
Hola.
352
00:21:14,773 --> 00:21:15,983
Yo tenía razón.
353
00:21:16,608 --> 00:21:19,278
Este campamento es una locura.
Los chicos están huyendo.
354
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
-¿Qué?
- Nick Ganz huyó.
355
00:21:21,780 --> 00:21:22,698
¿Qué?
356
00:21:22,698 --> 00:21:26,118
Tú debes asegurarte de que los atletas
coman, duerman, entrenen
357
00:21:26,118 --> 00:21:27,160
y se queden.
358
00:21:27,869 --> 00:21:31,623
No me culpes a mí.
Yo no los puse en una clasificación.
359
00:21:31,707 --> 00:21:34,543
Las pulseras tienen GPS.
Marni, ¿dónde está?
360
00:21:34,960 --> 00:21:38,714
Parece que está en un club de desnudistas.
361
00:21:39,840 --> 00:21:42,384
No, espera. Es un hotel.
362
00:21:42,384 --> 00:21:43,719
Bien, iré a buscarlo.
363
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
No, yo iré por él.
Ustedes hagan su tontería.
364
00:21:50,350 --> 00:21:52,894
Vaya día, Earl. Vaya día.
365
00:21:54,229 --> 00:21:58,150
Hay un lugar aquí cerca.
No es un lugar bonito.
366
00:21:58,942 --> 00:22:01,236
Un lugar que nos hace levantar pesas.
367
00:22:01,320 --> 00:22:02,863
Sprite gratis si te callas.
368
00:22:03,363 --> 00:22:04,448
Entendido.
369
00:22:04,448 --> 00:22:07,034
Nick. Por Dios. Ahí estás.
370
00:22:08,201 --> 00:22:09,494
Me encontraste.
371
00:22:09,828 --> 00:22:12,456
Me alegra tanto verte. ¿Estás bien?
372
00:22:12,998 --> 00:22:15,667
No tengo dinero,
llevo un short por la carrera
373
00:22:15,751 --> 00:22:19,504
y las piernas se me pegan a la silla,
así que he estado mejor.
374
00:22:19,963 --> 00:22:24,217
¿Cuál era tu plan? ¿Qué pensabas hacer?
375
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
No tenía un plan
más allá de salir del campamento.
376
00:22:28,513 --> 00:22:31,975
Hasta que vi que les daban
galletas calentitas a los huéspedes.
377
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Ahora tengo un nuevo sueño.
378
00:22:35,687 --> 00:22:38,398
No creo que pueda sobrevivir
otro día en ese campamento.
379
00:22:38,899 --> 00:22:41,610
Lo sé. Pero no puedes huir.
380
00:22:42,194 --> 00:22:44,821
¿Por qué no? Tú creías
que no deberíamos estar ahí.
381
00:22:45,530 --> 00:22:46,656
¿Qué?
382
00:22:46,740 --> 00:22:48,950
Fue lo que dijiste.
¿Después del evento inicial?
383
00:22:49,785 --> 00:22:52,537
Dijiste que no éramos buenos.
Nos dijiste que huyéramos.
384
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Vaya...
385
00:22:56,583 --> 00:22:57,918
Lo siento mucho.
386
00:22:59,711 --> 00:23:02,339
Mis problemas con ese lugar
no tienen que ver
387
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
con que crea o no en ustedes.
388
00:23:03,924 --> 00:23:07,386
Claro que creo en ustedes.
Pero el campamento me parece una locura.
389
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
No creo que pueda volver.
390
00:23:09,805 --> 00:23:13,975
Quiero pasar el verano con mis amigos
y me encanta el hockey.
391
00:23:16,520 --> 00:23:17,979
Pero ese lugar me da miedo.
392
00:23:19,022 --> 00:23:21,775
No puedo creer que vaya a decir esto,
393
00:23:22,651 --> 00:23:26,321
pero si la única razón
por la que no quieres volver es el miedo,
394
00:23:26,405 --> 00:23:28,657
creo que deberías volver.
395
00:23:29,199 --> 00:23:30,075
¿Por qué?
396
00:23:30,492 --> 00:23:34,663
Nick, eres uno de los chicos
más valientes que conozco.
397
00:23:35,038 --> 00:23:37,999
Fuiste el primero en apuntarte
a los No Te Molestes, ¿recuerdas?
398
00:23:38,083 --> 00:23:41,211
Incluso antes que Evan.
Y tuviste que superarte más que nadie.
399
00:23:41,211 --> 00:23:43,213
¿Dices que era el peor del equipo?
400
00:23:43,213 --> 00:23:46,591
No. Yo no clasifico a los niños.
401
00:23:47,384 --> 00:23:50,429
Solo digo que te metiste de lleno,
402
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
trabajaste muy duro y mejoraste muchísimo,
403
00:23:53,432 --> 00:23:54,766
y eso necesitó coraje.
404
00:23:54,850 --> 00:23:58,061
Si te quedan dudas
sobre si puedes con ese lugar,
405
00:23:58,603 --> 00:24:00,772
mira las estadísticas de tu pulsera.
406
00:24:00,856 --> 00:24:04,401
Lo medí en el camino aquí.
Corriste 14,5 km hasta el hotel.
407
00:24:07,571 --> 00:24:10,490
Es la fuerza histérica.
Siempre la tuve dentro de mí.
408
00:24:10,574 --> 00:24:12,367
No sé de qué hablas.
409
00:24:12,451 --> 00:24:15,745
No te obligaré a hacer nada
que no quieras, ¿sí?
410
00:24:15,829 --> 00:24:17,747
Depende de ti. La casa rodante está ahí.
411
00:24:17,831 --> 00:24:21,918
A la izquierda, vamos al aeropuerto.
A la derecha, volvemos ahí.
412
00:24:22,002 --> 00:24:25,422
Si vamos derecho, chocamos
contra un escribano, pero tú decides.
413
00:24:29,676 --> 00:24:33,305
Estoy escribiendo un comunicado de prensa
por si la cosa sale mal.
414
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
¿Qué le gustaba a Nick?
415
00:24:36,266 --> 00:24:39,394
Sé que todos deseamos que todo salga bien,
416
00:24:39,936 --> 00:24:44,191
pero si por alguna razón Nick no vuelve,
¿puedo quedarme con su cama?
417
00:24:44,608 --> 00:24:45,525
- Koob.
- Vamos.
418
00:24:45,609 --> 00:24:46,943
¿Esa es tu prioridad?
419
00:24:47,027 --> 00:24:48,320
No soporto a mi compañero.
420
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
Miren.
421
00:24:50,238 --> 00:24:51,323
¡Sí!
422
00:24:54,743 --> 00:24:56,870
Gracias por la galleta, Sra. Constantine.
423
00:24:57,162 --> 00:24:58,330
Es un placer.
424
00:25:01,666 --> 00:25:02,876
Nick.
425
00:25:03,543 --> 00:25:05,170
- Gracias a Dios.
-¿Estás bien?
426
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
-¿Qué tal?
- Te extrañamos.
427
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
No vuelvas a hacerme eso, Nick.
428
00:25:12,052 --> 00:25:13,553
No sabía que te importaba tanto.
429
00:25:14,012 --> 00:25:16,806
Me dejará un moretón,
pero sentí el cariño.
430
00:25:16,890 --> 00:25:20,352
Me alegra verte.
Te necesitamos para reírnos del dolor.
431
00:25:20,352 --> 00:25:23,313
Perdóname por no haber visto
lo que te pasaba.
432
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
¿Un abrazo?
433
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
Te traje algo que podría alegrarte.
434
00:25:32,656 --> 00:25:35,742
Disquito. ¿Cómo estás, amigo?
435
00:25:37,911 --> 00:25:41,248
¿Qué? ¿Un chico no puede saludar
a la almohada con la que duerme?
436
00:25:41,790 --> 00:25:43,792
Pero hacia la cual no tiene sentimientos.
437
00:25:44,334 --> 00:25:45,377
Nunca te dejaría.
438
00:25:46,419 --> 00:25:47,546
Vamos.
439
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
Buen trabajo. Gracias.
440
00:25:53,635 --> 00:25:54,719
De nada.
441
00:26:01,268 --> 00:26:03,186
Piensas continuar con la clínica, ¿no?
442
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
No.
443
00:26:05,730 --> 00:26:06,648
No.
444
00:26:07,732 --> 00:26:10,652
El hielo está ahí.
445
00:26:10,986 --> 00:26:13,405
-¡Vaya!
-¿Verdad?
446
00:26:17,075 --> 00:26:20,161
De verdad creí que él estaría bien.
447
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Lo siento. Me siento muy mal.
448
00:26:24,416 --> 00:26:26,835
Bien. No cambies, Morrow.
449
00:27:35,528 --> 00:27:37,530
{\an8}Subtítulos: Evelyn Antelo