1 00:00:01,084 --> 00:00:03,211 Anteriormente en The Mighty Ducks: Game Changers... 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,506 Soy el entrenador Colin Cole. Recibieron una invitación aquí 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 porque son los mejores de todo el país. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 Perdón, ¿quiénes son? 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,556 Somos los Mighty Ducks. 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,559 Hubo un error. Invitamos al equipo equivocado. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,603 Entrenador Cole, no puedes hacer esto. Estos chicos tienen algo mágico. 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,731 Bienvenidos a romper el hielo. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 Pero ya no son parte de un equipo. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,193 Compiten por ustedes mismos. 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 Vamos, eres mejor que eso. 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 No estoy seguro, papá. 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,201 No hay otro grupo de gente en el que crea más que en ustedes. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 Nos duele todo, pero nos quedaremos. 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,914 Se publicaron los horarios. El verano empieza a las 5:00 a. m. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,679 ¡Fuego! 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,729 No. Son las 5:00 a. m. Hora de despertar. 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 ¡Despierten! 19 00:01:06,649 --> 00:01:08,276 ¡Hora de divertirse en el campamento! 20 00:01:16,868 --> 00:01:20,413 Muy bien. Vamos con todo desde el amanecer. ¿No es emocionante? 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,417 Sí, totalmente. Una preguntita. ¿De quién es esta camiseta que tengo? 22 00:01:24,501 --> 00:01:27,712 En este lugar se entrenaron como 20 sujetos que están en la NHL. 23 00:01:27,796 --> 00:01:31,299 Y tres mujeres del equipo de EUA. Yo sería fantástica en la villa olímpica. 24 00:01:31,299 --> 00:01:32,675 Los de los trineos son sexis. 25 00:01:33,676 --> 00:01:35,678 - Hola, mamá. - Hola, Ev. 26 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 Dos cafés. No me juzguen. 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,808 ¿Recibieron sus horarios? Miren en sus teléfonos. 28 00:01:39,808 --> 00:01:41,684 ¿No vamos juntos? 29 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 -¿En serio? - Sí, veo mucha gente al azar. 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 - Nos veremos en las prácticas en el hielo. - Sí. 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 Como dijo el entrenador Cole, 32 00:01:47,941 --> 00:01:50,360 ya no son un equipo, son un grupo de chicos 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,946 que intentan vencerse y lastimarse, y también divertirse. 34 00:01:52,946 --> 00:01:55,448 Ahí están. Los que invité por error. 35 00:01:56,199 --> 00:02:00,995 Claro que no me regañaron por eso. Buen día. 36 00:02:01,079 --> 00:02:02,205 ¿Qué es esto? 37 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 Son pulseras de rendimiento. 38 00:02:04,374 --> 00:02:08,461 Registran todo tipo de cosas. Como minutos activos, masa muscular, 39 00:02:08,545 --> 00:02:11,840 algoritmos de agilidad. Coordinación mano-ojo, también lo vemos. 40 00:02:12,215 --> 00:02:14,968 En fin, toda esta información entra al sistema 41 00:02:14,968 --> 00:02:17,846 y arma una Clasificación de jugadores en tiempo real. 42 00:02:17,846 --> 00:02:21,266 Eso va a la pantalla. Genial, ¿no? 43 00:02:21,266 --> 00:02:25,395 ¿Soy mi propio avatar? Me parece bien. 44 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 La primera mitad del verano se trata de entrenamiento individual. 45 00:02:28,857 --> 00:02:32,986 Luego, la clasificación queda fija y los entrenadores arman equipos. 46 00:02:33,403 --> 00:02:36,239 El que gane el torneo, jugará en la muestra del verano 47 00:02:36,239 --> 00:02:38,741 contra nuestros grandes rivales. Canadá. 48 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 -¿Ahí estarán los reclutadores? - Sí. 49 00:02:41,327 --> 00:02:42,745 Tenemos un gran día. Vamos. 50 00:02:43,496 --> 00:02:46,374 - Son fantásticas. -¿Verdad? 51 00:02:47,792 --> 00:02:51,838 ¿Me están diciendo que esa clasificación es en tiempo real? 52 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 Ahí vamos. 53 00:03:01,806 --> 00:03:03,933 Genial. Soy el primero. 54 00:03:04,350 --> 00:03:05,935 ¡Sí! 55 00:03:07,270 --> 00:03:09,439 ¡Hagamos burpees! ¡Vamos! 56 00:03:09,439 --> 00:03:13,902 Es mi compañero de cuarto. Aplaudió cuando nos despertó la bocina esta mañana. 57 00:03:14,777 --> 00:03:18,740 Sigo entre los primeros 20, 30, 70, 80... Vaya. 58 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Al menos llegaste a la cima. 59 00:03:22,285 --> 00:03:26,122 Solo me pregunto. Si mi avatar se muere, ¿yo también me muero? 60 00:03:29,417 --> 00:03:31,669 - Perdón. - Buen esfuerzo, sube las rodillas. 61 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 ¿Entrenador Cole? Hola. 62 00:03:34,297 --> 00:03:36,799 - Hola, buen día. - Buen día para ti también. 63 00:03:36,883 --> 00:03:40,345 Una preguntita sobre los horarios de los chicos. 64 00:03:41,763 --> 00:03:44,891 - Mucho más intenso de lo que creí. - No me sorprende. 65 00:03:44,891 --> 00:03:47,936 Lo entiendo. Intentas crear asesinos del hockey, 66 00:03:47,936 --> 00:03:51,439 pero hasta los asesinos necesitan una hora de descanso. 67 00:03:51,439 --> 00:03:54,692 Para tener energía para matar más. 68 00:03:55,902 --> 00:03:59,447 Yo fui a campamentos. Era algo relajado. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,741 Hacíamos manualidades, había caballos. 70 00:04:01,741 --> 00:04:05,328 Me veía con un chico lindo llamado Todd detrás de la caca de caballo. 71 00:04:05,328 --> 00:04:07,872 Suena divertido. Qué buena historia. 72 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 Pero esto no es un campamento. Es un instituto 73 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 y tus chicos quisieron quedarse, por lo que seguirán el programa. 74 00:04:13,753 --> 00:04:16,881 Eres la supervisora de los cuartos, por lo que te asegurarás 75 00:04:16,965 --> 00:04:20,802 de que los atletas duerman, coman y entrenen en hora. ¿Sí? 76 00:04:21,219 --> 00:04:25,723 Bien. Y me encantan esos brazaletes de la amistad del infierno. 77 00:04:25,807 --> 00:04:27,183 Son pulseras de rendimiento. 78 00:04:27,267 --> 00:04:28,434 - Ah, bueno. - Sí. 79 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 No sé... Cielos. 80 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 El primer golpe. 81 00:04:36,192 --> 00:04:39,487 Vamos, Nick. Si quieres ganar, debes esforzarte. 82 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 Buena energía. Elige una esquina. 83 00:04:42,907 --> 00:04:44,242 Espera. 84 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Dejas escapar la energía. 85 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Pon el peso en la parte de arriba del palo. Maximiza la flexión. 86 00:04:51,374 --> 00:04:53,793 Sí. Buen ajuste. 87 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 Gracias. 88 00:05:04,220 --> 00:05:07,473 Parece que somos compañeros en la práctica de choques. 89 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 Hola, soy Nick. Soy de Minnesota 90 00:05:09,851 --> 00:05:13,271 y allá hay gente que me quiere. Así que tú ves. 91 00:05:15,064 --> 00:05:17,442 Demasiada charla. Abajo, hagan 20. 92 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 -¿Aquí mismo? -¡Sí! 93 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 El hielo es resbaloso, ¿no? 94 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 Una... 95 00:05:26,743 --> 00:05:30,079 Bien. Soy la entrenadora Jackie, 96 00:05:30,163 --> 00:05:32,957 y esto es fuerza y acondicionamiento. 97 00:05:33,041 --> 00:05:35,543 Les contaré una historia graciosa. 98 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 Hace unos 17 años, 99 00:05:38,087 --> 00:05:40,882 encontré a mi sobrino de 10 años atrapado bajo un auto. 100 00:05:42,133 --> 00:05:45,720 En ese entonces, era tan débil que no abría ni un frasco de pepinillos. 101 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Pero en ese momento de crisis, 102 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 mi cuerpo pudo olvidar sus limitaciones. 103 00:05:51,559 --> 00:05:56,272 Pude levantar el auto y salvar la vida de ese niño. 104 00:05:57,648 --> 00:06:00,610 Ahora vive en St. Louis y tiene su negocio propio. 105 00:06:02,070 --> 00:06:03,196 En su apartamento. 106 00:06:03,988 --> 00:06:05,907 Vende kétchup picante artesanal. 107 00:06:06,407 --> 00:06:09,410 Que no es tan picante, así que es un kétchup normal por $8. 108 00:06:10,661 --> 00:06:13,623 Nadie se lo compra, probablemente perderé mi inversión. 109 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 ¡El punto es que está vivo! 110 00:06:15,792 --> 00:06:19,837 Y eso es gracias a un fenómeno llamado fuerza histérica. 111 00:06:20,838 --> 00:06:21,881 Miren esto. 112 00:06:24,050 --> 00:06:25,009 Bien. 113 00:06:27,637 --> 00:06:28,679 Cielos. 114 00:06:39,065 --> 00:06:44,487 A eso lo llamo fuerza histérica constante y controlada. 115 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 Tú. Adelante. 116 00:06:47,615 --> 00:06:49,242 -¿Yo? - Sí, tú. 117 00:06:49,742 --> 00:06:50,910 Bien. 118 00:06:52,286 --> 00:06:54,122 Aquí vamos. Sí. 119 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 Eso es. Vamos. 120 00:06:57,542 --> 00:06:58,501 Vamos. 121 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 Eso es. Vamos. 122 00:07:01,546 --> 00:07:02,422 Vamos. 123 00:07:02,422 --> 00:07:04,799 Sí. Creo que es el agarre. 124 00:07:04,799 --> 00:07:07,135 Necesito el polvo. 125 00:07:07,135 --> 00:07:11,180 Escucha. ¿A quién quieres? 126 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 A mis mamás. 127 00:07:14,267 --> 00:07:19,397 Ahora mismo, tus madres están atrapadas bajo un Chevy Impala del 94. 128 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 -¿Qué harás? - Las salvaré. 129 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 Sí. De eso hablo. Vamos. 130 00:07:27,321 --> 00:07:28,197 Vamos. 131 00:07:30,741 --> 00:07:34,078 - No, no puedo. - Oye. No te preocupes. 132 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 Ya están muertas. 133 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 PERCEPCIÓN 134 00:07:44,547 --> 00:07:46,757 Botones. Me siento como en casa. 135 00:07:47,842 --> 00:07:50,261 - Puedo con unos videojuegos. - Te equivocas. 136 00:07:52,013 --> 00:07:55,558 Estos juegos no son un juego. 137 00:07:56,225 --> 00:07:59,770 Este es el Espacio mental. Un gimnasio para la mente. 138 00:08:00,271 --> 00:08:02,857 Aquí ganarán una ventaja en el hielo. 139 00:08:04,192 --> 00:08:05,610 Serán resistentes mentalmente. 140 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Aprenderán a manejar la presión. 141 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 Aquí le saldrán músculos a sus cerebros. 142 00:08:17,371 --> 00:08:19,290 Esta realidad virtual es muy real. 143 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 Siento que estoy en el hielo. 144 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 Ese tipo parece enojado. Viene hacia mí. 145 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 Sí, el almuerzo. 146 00:08:36,140 --> 00:08:39,227 Tengo mucha hambre. Quemé todas las calorías que tenía. 147 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Mi cuerpo ya se come a sí mismo. 148 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Vengan. Acérquense. 149 00:08:44,607 --> 00:08:47,485 Apuesto a que todos tienen hambre. ¿Quién quiere pizza? 150 00:08:47,485 --> 00:08:51,781 Sí. La pizza es deliciosa. 151 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 También es como cigarrillos para sus arterias. 152 00:08:59,205 --> 00:09:03,376 Soy el entrenador Rufus, y hoy hablaremos de la nutrición posentrenamiento. 153 00:09:03,376 --> 00:09:06,462 Se trata de las tres erres. Recargar, reparar y rehidratar. 154 00:09:06,712 --> 00:09:11,384 Cielos. No es el almuerzo, es una clase sobre almuerzos. 155 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 Sé lo que están pensando. 156 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 "Entrenador Rufus, ¿no podemos darnos un gusto?". 157 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Pero no se preocupen, yo me encargo. 158 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Les presento a la golosina de la naturaleza: 159 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 ¡el ñame! 160 00:09:27,275 --> 00:09:29,610 - Voy por la pizza de la basura. -¡No! 161 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 - Dámela. - No. 162 00:09:32,613 --> 00:09:35,491 El de la primera fila tiene una pregunta. Dime. 163 00:09:35,575 --> 00:09:39,745 ¿Podemos comer mientras hablas o puedes no hablar y nosotros comemos? 164 00:09:40,079 --> 00:09:43,165 No se preocupen. Después de esto, pueden comer, descansar, 165 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 hacer lo que quieran, de 1:00 a 1:15. 166 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 Ese momento es suyo. 167 00:09:47,545 --> 00:09:50,840 Luego, por la tarde, la carrera del muerto. 168 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 ¿Qué? 169 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 Quiero irme a casa. 170 00:10:31,255 --> 00:10:36,010 Me voy en un avión 171 00:10:36,510 --> 00:10:40,348 No sé cuándo volveré 172 00:10:41,057 --> 00:10:46,771 Espero que nunca porque este lugar es una locura 173 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Hola. Eres Jace, ¿no? 174 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 Sí, soy yo. 175 00:10:51,150 --> 00:10:54,403 -¿No deberías estar en la carrera? -¿Era ahora? 176 00:10:55,154 --> 00:10:57,406 Perdón, ¿estoy en problemas por eso? 177 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 Técnicamente, mi trabajo es asegurarme 178 00:10:59,784 --> 00:11:03,162 de que todos coman, duerman y lleguen al entrenamiento en hora. 179 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 ¿Qué tal si me duele la panza? 180 00:11:05,498 --> 00:11:06,916 Por mí está bien. 181 00:11:10,169 --> 00:11:12,880 ¿No te preocupa quedar último en la clasificación? 182 00:11:12,880 --> 00:11:16,467 No. El hockey no es lo mío. 183 00:11:17,134 --> 00:11:20,137 Solo estoy aquí porque mi padre me obliga a venir. 184 00:11:20,596 --> 00:11:21,681 ¿En serio? 185 00:11:21,681 --> 00:11:24,850 Sí, pero este lugar es una locura, 186 00:11:24,934 --> 00:11:27,603 y el director del campamento también está un poco loco. 187 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 ¡Gracias! 188 00:11:30,690 --> 00:11:35,194 Lo entiendo, a todos nos gustan los deportes, pero es un exagerado 189 00:11:35,194 --> 00:11:38,197 y las cosas que les pone que miden todo. 190 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 Son como monitores de prisión, ¿no? 191 00:11:40,074 --> 00:11:41,575 Son exactamente eso. 192 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Siento que se lo toma muy en serio... 193 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 Es un tipo muy intenso. 194 00:11:46,539 --> 00:11:50,459 Dice: "Tengo un cabello hermoso, una barba desprolija y muchas reglas". 195 00:11:50,543 --> 00:11:54,213 Creo que debería cansarse de escucharse hablar en algún momento. 196 00:11:54,213 --> 00:11:56,132 Pero sigo hablando. 197 00:12:04,640 --> 00:12:08,644 ¡Sí! Y dices cosas fantásticas. 198 00:12:10,312 --> 00:12:13,566 - Claro. Jace, te perdiste la carrera. - Se lo estaba diciendo. 199 00:12:13,566 --> 00:12:15,651 ¿Sí? Perdón. 200 00:12:20,614 --> 00:12:22,658 Te lo dejaré pasar. 201 00:12:23,492 --> 00:12:25,995 Porque sé que a mi hijo le gusta hacer enojar a la gente. 202 00:12:25,995 --> 00:12:28,622 -¿Es tu hijo? - Sí. 203 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 Me encanta la guitarra, deberías llevarla al show de talentos. 204 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 -¿Hay un show de talentos? - No. 205 00:12:35,588 --> 00:12:37,840 ¿Qué pasó en la carrera? ¿Quedaste atrás? 206 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Ni siquiera me esforcé. 207 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 Me doy cuenta por el sudor en tu frente. 208 00:12:42,428 --> 00:12:44,388 - Bueno. - Evan, hola. 209 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 - Estás en la posición 22, nada mal. - Gracias, entrenador. 210 00:12:47,892 --> 00:12:50,561 Haré una clínica adicional para los primeros 20. 211 00:12:50,561 --> 00:12:52,646 Es una tradición de hace algunos años. 212 00:12:52,730 --> 00:12:55,316 Sigue esforzándote, quizá lo logres. Me gustaría verte ahí. 213 00:12:55,316 --> 00:12:57,151 Gracias, entrenador. Me encantaría ir. 214 00:12:58,611 --> 00:13:01,197 - Eso te debe doler. - Estaré bien. 215 00:13:01,197 --> 00:13:06,160 ¿Sí? Porque miro la clasificación y veo que estás en el número 64. 216 00:13:06,160 --> 00:13:09,288 Tu puntuación podría ser la abuela de la mía. 217 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 Qué burla rara, pero está bien. 218 00:13:11,582 --> 00:13:15,503 Si no me respondes con burlas, parece que estoy siendo malo. 219 00:13:16,253 --> 00:13:17,296 ¿Qué pasa? 220 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 No sé. Supongo que últimamente no estoy dando el 100 %. 221 00:13:21,759 --> 00:13:24,929 ¿Es tu rodilla? Creí que el médico dijo que estabas curada. 222 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 No es eso. 223 00:13:26,931 --> 00:13:30,684 Supongo que no quiero hacerlo. 224 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 ¿Qué? Ahora me estás asustando. 225 00:13:34,188 --> 00:13:35,689 Sí, lo sé. Es raro. 226 00:13:36,232 --> 00:13:38,901 Pero he estado diferente desde los No Te Molestes. 227 00:13:38,901 --> 00:13:40,569 Y este campamento, 228 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 me hace sentir que voy hacia atrás. 229 00:13:44,490 --> 00:13:46,909 Solo quiero divertirme con mis amigos este verano. 230 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 - Es divertido. - Es competitivo. 231 00:13:49,245 --> 00:13:51,664 Es como los demás campamentos a los que fui. 232 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 El de ciencias, el de la ONU, el de empoderamiento. 233 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 ¿El de empoderamiento de chicas? 234 00:13:55,668 --> 00:13:59,463 ¿150 chicas intentando ser la más empoderada? Tú saca la cuenta. 235 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 Como sea, intento salirme de eso. 236 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Lo único que hace es sacar lo peor de uno. 237 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 Entonces, ¿estás enojada conmigo porque quiero que me vaya bien? 238 00:14:09,056 --> 00:14:12,393 No. Tú hazlo. Pero no es lo que yo quiero. 239 00:14:14,812 --> 00:14:16,856 Y tienes suerte. Porque si lo quisiera, 240 00:14:17,690 --> 00:14:20,025 esta abuela te estaría destruyendo. 241 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 - Bien. Ahí está. - Sí. 242 00:14:24,029 --> 00:14:25,239 ¿Dónde está Nick? 243 00:14:25,239 --> 00:14:28,868 No sé, pero la última vez que lo vi estaba bastante atrás. 244 00:14:43,090 --> 00:14:45,259 - Hola, ¿puedo pasar? - Sí, adelante. 245 00:14:45,259 --> 00:14:46,510 Quería disculparme. 246 00:14:46,594 --> 00:14:49,221 No debí hablar de ti de esa forma con tu hijo, 247 00:14:49,305 --> 00:14:52,016 no que supiera que era tu hijo. Como sea, no estuvo bien. 248 00:14:52,016 --> 00:14:53,225 Bueno, gracias. 249 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Estoy agradecida por este trabajo 250 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 y, normalmente, soy muy amable. 251 00:14:57,563 --> 00:15:00,774 Excepto cuando me insultas, eres muy amable. 252 00:15:01,984 --> 00:15:05,446 Pero ya que estamos siendo amables, debo decir que tu hijo... 253 00:15:06,989 --> 00:15:08,449 A tu hijo le va muy bien. 254 00:15:08,741 --> 00:15:10,659 -¿En serio? - Sí, estoy impresionado. 255 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 Me alegra saberlo. 256 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 Es decir, soy madre soltera. 257 00:15:14,622 --> 00:15:18,250 Invertí mucho tiempo y esfuerzo en que llegara a donde está... 258 00:15:18,709 --> 00:15:22,004 Sí, lo entiendo. Yo también estoy solo con mi hijo. 259 00:15:24,173 --> 00:15:28,052 Lo que estés haciendo, funciona, porque está trepando en la clasificación. 260 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 La clasificación. 261 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Te molesta la clasificación. 262 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 No, estamos siendo amables, 263 00:15:34,058 --> 00:15:36,685 así que me iré amablemente. 264 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Pero tengo que decir una cosa. 265 00:15:40,814 --> 00:15:44,234 Creo que la clasificación podría ser dañina para los niños. 266 00:15:44,318 --> 00:15:47,738 La clasificación es una medida muy sofisticada del potencial de hockey. 267 00:15:47,738 --> 00:15:49,156 ¿Y qué más mide? 268 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 No mide la humanidad ni el corazón. 269 00:15:51,075 --> 00:15:53,160 Mide 12 cosas del corazón. 270 00:15:53,160 --> 00:15:56,664 Los clasificas unos contra otros a la vista de todo el campamento. 271 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 Repito, no es un campamento, es un instituto. 272 00:15:59,375 --> 00:16:02,670 Alex, es un deporte. Jugamos para ganar. 273 00:16:02,670 --> 00:16:04,254 No se puede ganar el verano. 274 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Parece muy obsesionada con la estación. 275 00:16:07,967 --> 00:16:10,594 ¿Por qué no agarras una paleta helada 276 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 y me dejas a mí dirigir? 277 00:16:12,513 --> 00:16:15,265 Cuando tengas tu campamento, harás lo que tú quieras. 278 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Admites que es un campamento. 279 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Sof, llegué a los primeros 20. 280 00:16:38,664 --> 00:16:41,875 ¿La clínica de Cole? Algunos de la lista perdieron los dientes jugando. 281 00:16:41,959 --> 00:16:46,380 Nadie vio a Nick desde la carrera y no me responde. Así que... 282 00:16:47,006 --> 00:16:48,632 ¿Probaste con un...? 283 00:16:48,716 --> 00:16:51,635 ¿Un GIF de animales adorables? Sí, le mandé un panda bebé. 284 00:16:52,761 --> 00:16:54,263 Eso debió funcionar. 285 00:16:54,263 --> 00:16:57,599 No sé, siento que este lugar lo está afectando. 286 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 ¿Crees que esté bien? 287 00:16:58,976 --> 00:17:01,895 Estoy seguro de que está bien. Sabes cómo es cuando está triste. 288 00:17:01,979 --> 00:17:03,355 Llama a sus madres. 289 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 Seguro está bajo un árbol haciendo una videollamada, 290 00:17:06,150 --> 00:17:08,402 seguro están mirando el panda bebé. 291 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 Creo que deberíamos ir a buscarlo. 292 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 Pero la clínica de Cole es en 15 minutos 293 00:17:13,574 --> 00:17:15,701 y no puedo faltar. 294 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 Es importante, y estoy seguro de que Nick está bien. 295 00:17:19,913 --> 00:17:21,874 Está bien. Les pediré a los demás. 296 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Sofi. 297 00:17:23,917 --> 00:17:26,211 Deberías ir. Llegarás tarde a tu clínica. 298 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 -¿Nick? ¿Estás aquí? - Hola, amigo. ¿Necesitas un bocadillo? 299 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 Preparé un mousse de chocolate hecho con aguacate. 300 00:17:38,932 --> 00:17:42,227 ¿Por qué? Digo, no, gracias. 301 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 ¿Por qué? 302 00:17:45,272 --> 00:17:47,775 ¡Nick! 303 00:17:49,276 --> 00:17:51,487 Esto empieza a parecer una película de terror, 304 00:17:51,487 --> 00:17:53,238 ¡y me niego a ser víctima! 305 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 ¡Nick! 306 00:17:56,283 --> 00:17:58,285 ¿Por qué estoy revisando el gimnasio? 307 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 -Él no se iría. - Está por aquí. 308 00:18:01,288 --> 00:18:02,498 Ni siquiera nos escribió... 309 00:18:02,498 --> 00:18:05,292 Ya revisamos todo. No sé dónde más buscar. 310 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 ¡Nick no! 311 00:18:10,255 --> 00:18:13,133 ¿Qué? ¿Cómo es que están tan tranquilos? 312 00:18:13,217 --> 00:18:16,303 No estamos tranquilos. Pero no sabíamos que eras tan amiga de él. 313 00:18:17,054 --> 00:18:19,640 -¿Has hablado con él alguna vez? -¡Sí! 314 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Estoy segura de que sí. 315 00:18:22,351 --> 00:18:24,812 Me acostumbré a que siempre esté por aquí 316 00:18:24,812 --> 00:18:27,481 y es reconfortante, ¿sí? Es como mi hámster. 317 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 Y ahora se perdió, como mi hámster. 318 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 Muchachos, encontré su teléfono. 319 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 Esté donde esté, no llevó el celular. 320 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 Miré el video del panda. Ese pequeñín tiene mucho sueño. 321 00:18:39,326 --> 00:18:41,495 -¿Dónde podría estar? - No lo sé. 322 00:18:42,246 --> 00:18:45,791 Esperen. ¿Nick no estaba como en el puesto 90 esta mañana? 323 00:18:46,583 --> 00:18:48,043 ¿Cómo llegó al 52? 324 00:18:48,961 --> 00:18:51,672 Por Dios. Está corriendo. 325 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 Este es mi final. 326 00:19:37,759 --> 00:19:38,886 Gracias a Dios. 327 00:19:42,973 --> 00:19:44,057 ¡Sí! 328 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 Todo listo. 329 00:19:45,934 --> 00:19:50,147 Y tome, nuestras galletas caseras y calentitas de bienvenida. 330 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 Disfrute de su estadía, Sr. Constantine. 331 00:19:57,404 --> 00:19:58,447 ¿En qué puedo ayudarte? 332 00:19:58,447 --> 00:20:01,366 Hola, me preguntaba si podía darme una galleta calentita. 333 00:20:01,867 --> 00:20:04,077 Lo siento, son solo para los huéspedes. 334 00:20:04,161 --> 00:20:07,623 Genial, porque justo soy un huésped que viene a registrarse. 335 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 ¿El apellido de la reserva? 336 00:20:12,669 --> 00:20:15,214 Sí, debería estar en su computadora. 337 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Tendrás que decírmelo para que pueda buscarlo. 338 00:20:19,176 --> 00:20:23,055 El método tradicional de registro. Me gusta su estilo. 339 00:20:23,639 --> 00:20:26,391 Es Constantine. 340 00:20:26,975 --> 00:20:30,145 ¿En serio? Acabo de registrar a un Constantine. 341 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 ¿Qué? ¿El tío Dave está aquí? 342 00:20:31,897 --> 00:20:35,651 Sí, vinimos en autos separados. ¿Me da la galleta? 343 00:20:38,320 --> 00:20:39,529 ¿No se lo cree? 344 00:20:40,113 --> 00:20:43,283 Escuche, señorita, usted no sabe dónde estuve 345 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 y yo no sé a dónde voy. 346 00:20:45,327 --> 00:20:48,497 Lo único que sé es que necesito la galleta. Y mucho. 347 00:20:57,214 --> 00:21:00,300 Está bien. Esta interacción quedará reflejada en mi reseña. 348 00:21:01,510 --> 00:21:04,596 Manténganse abajo, levanten los ojos. Mantengan la distancia. 349 00:21:04,680 --> 00:21:07,933 ¡Entrenador! 350 00:21:08,684 --> 00:21:11,311 Hola. ¿Pueden parar? Alto. 351 00:21:12,396 --> 00:21:13,313 Hola. 352 00:21:14,773 --> 00:21:15,983 Yo tenía razón. 353 00:21:16,608 --> 00:21:19,278 Este campamento es una locura. Los chicos están huyendo. 354 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 -¿Qué? - Nick Ganz huyó. 355 00:21:21,780 --> 00:21:22,698 ¿Qué? 356 00:21:22,698 --> 00:21:26,118 Tú debes asegurarte de que los atletas coman, duerman, entrenen 357 00:21:26,118 --> 00:21:27,160 y se queden. 358 00:21:27,869 --> 00:21:31,623 No me culpes a mí. Yo no los puse en una clasificación. 359 00:21:31,707 --> 00:21:34,543 Las pulseras tienen GPS. Marni, ¿dónde está? 360 00:21:34,960 --> 00:21:38,714 Parece que está en un club de desnudistas. 361 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 No, espera. Es un hotel. 362 00:21:42,384 --> 00:21:43,719 Bien, iré a buscarlo. 363 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 No, yo iré por él. Ustedes hagan su tontería. 364 00:21:50,350 --> 00:21:52,894 Vaya día, Earl. Vaya día. 365 00:21:54,229 --> 00:21:58,150 Hay un lugar aquí cerca. No es un lugar bonito. 366 00:21:58,942 --> 00:22:01,236 Un lugar que nos hace levantar pesas. 367 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 Sprite gratis si te callas. 368 00:22:03,363 --> 00:22:04,448 Entendido. 369 00:22:04,448 --> 00:22:07,034 Nick. Por Dios. Ahí estás. 370 00:22:08,201 --> 00:22:09,494 Me encontraste. 371 00:22:09,828 --> 00:22:12,456 Me alegra tanto verte. ¿Estás bien? 372 00:22:12,998 --> 00:22:15,667 No tengo dinero, llevo un short por la carrera 373 00:22:15,751 --> 00:22:19,504 y las piernas se me pegan a la silla, así que he estado mejor. 374 00:22:19,963 --> 00:22:24,217 ¿Cuál era tu plan? ¿Qué pensabas hacer? 375 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 No tenía un plan más allá de salir del campamento. 376 00:22:28,513 --> 00:22:31,975 Hasta que vi que les daban galletas calentitas a los huéspedes. 377 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Ahora tengo un nuevo sueño. 378 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 No creo que pueda sobrevivir otro día en ese campamento. 379 00:22:38,899 --> 00:22:41,610 Lo sé. Pero no puedes huir. 380 00:22:42,194 --> 00:22:44,821 ¿Por qué no? Tú creías que no deberíamos estar ahí. 381 00:22:45,530 --> 00:22:46,656 ¿Qué? 382 00:22:46,740 --> 00:22:48,950 Fue lo que dijiste. ¿Después del evento inicial? 383 00:22:49,785 --> 00:22:52,537 Dijiste que no éramos buenos. Nos dijiste que huyéramos. 384 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Vaya... 385 00:22:56,583 --> 00:22:57,918 Lo siento mucho. 386 00:22:59,711 --> 00:23:02,339 Mis problemas con ese lugar no tienen que ver 387 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 con que crea o no en ustedes. 388 00:23:03,924 --> 00:23:07,386 Claro que creo en ustedes. Pero el campamento me parece una locura. 389 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 No creo que pueda volver. 390 00:23:09,805 --> 00:23:13,975 Quiero pasar el verano con mis amigos y me encanta el hockey. 391 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 Pero ese lugar me da miedo. 392 00:23:19,022 --> 00:23:21,775 No puedo creer que vaya a decir esto, 393 00:23:22,651 --> 00:23:26,321 pero si la única razón por la que no quieres volver es el miedo, 394 00:23:26,405 --> 00:23:28,657 creo que deberías volver. 395 00:23:29,199 --> 00:23:30,075 ¿Por qué? 396 00:23:30,492 --> 00:23:34,663 Nick, eres uno de los chicos más valientes que conozco. 397 00:23:35,038 --> 00:23:37,999 Fuiste el primero en apuntarte a los No Te Molestes, ¿recuerdas? 398 00:23:38,083 --> 00:23:41,211 Incluso antes que Evan. Y tuviste que superarte más que nadie. 399 00:23:41,211 --> 00:23:43,213 ¿Dices que era el peor del equipo? 400 00:23:43,213 --> 00:23:46,591 No. Yo no clasifico a los niños. 401 00:23:47,384 --> 00:23:50,429 Solo digo que te metiste de lleno, 402 00:23:50,429 --> 00:23:53,348 trabajaste muy duro y mejoraste muchísimo, 403 00:23:53,432 --> 00:23:54,766 y eso necesitó coraje. 404 00:23:54,850 --> 00:23:58,061 Si te quedan dudas sobre si puedes con ese lugar, 405 00:23:58,603 --> 00:24:00,772 mira las estadísticas de tu pulsera. 406 00:24:00,856 --> 00:24:04,401 Lo medí en el camino aquí. Corriste 14,5 km hasta el hotel. 407 00:24:07,571 --> 00:24:10,490 Es la fuerza histérica. Siempre la tuve dentro de mí. 408 00:24:10,574 --> 00:24:12,367 No sé de qué hablas. 409 00:24:12,451 --> 00:24:15,745 No te obligaré a hacer nada que no quieras, ¿sí? 410 00:24:15,829 --> 00:24:17,747 Depende de ti. La casa rodante está ahí. 411 00:24:17,831 --> 00:24:21,918 A la izquierda, vamos al aeropuerto. A la derecha, volvemos ahí. 412 00:24:22,002 --> 00:24:25,422 Si vamos derecho, chocamos contra un escribano, pero tú decides. 413 00:24:29,676 --> 00:24:33,305 Estoy escribiendo un comunicado de prensa por si la cosa sale mal. 414 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 ¿Qué le gustaba a Nick? 415 00:24:36,266 --> 00:24:39,394 Sé que todos deseamos que todo salga bien, 416 00:24:39,936 --> 00:24:44,191 pero si por alguna razón Nick no vuelve, ¿puedo quedarme con su cama? 417 00:24:44,608 --> 00:24:45,525 - Koob. - Vamos. 418 00:24:45,609 --> 00:24:46,943 ¿Esa es tu prioridad? 419 00:24:47,027 --> 00:24:48,320 No soporto a mi compañero. 420 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 Miren. 421 00:24:50,238 --> 00:24:51,323 ¡Sí! 422 00:24:54,743 --> 00:24:56,870 Gracias por la galleta, Sra. Constantine. 423 00:24:57,162 --> 00:24:58,330 Es un placer. 424 00:25:01,666 --> 00:25:02,876 Nick. 425 00:25:03,543 --> 00:25:05,170 - Gracias a Dios. -¿Estás bien? 426 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 -¿Qué tal? - Te extrañamos. 427 00:25:10,467 --> 00:25:11,968 No vuelvas a hacerme eso, Nick. 428 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 No sabía que te importaba tanto. 429 00:25:14,012 --> 00:25:16,806 Me dejará un moretón, pero sentí el cariño. 430 00:25:16,890 --> 00:25:20,352 Me alegra verte. Te necesitamos para reírnos del dolor. 431 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 Perdóname por no haber visto lo que te pasaba. 432 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 ¿Un abrazo? 433 00:25:27,400 --> 00:25:30,320 Te traje algo que podría alegrarte. 434 00:25:32,656 --> 00:25:35,742 Disquito. ¿Cómo estás, amigo? 435 00:25:37,911 --> 00:25:41,248 ¿Qué? ¿Un chico no puede saludar a la almohada con la que duerme? 436 00:25:41,790 --> 00:25:43,792 Pero hacia la cual no tiene sentimientos. 437 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 Nunca te dejaría. 438 00:25:46,419 --> 00:25:47,546 Vamos. 439 00:25:50,549 --> 00:25:52,384 Buen trabajo. Gracias. 440 00:25:53,635 --> 00:25:54,719 De nada. 441 00:26:01,268 --> 00:26:03,186 Piensas continuar con la clínica, ¿no? 442 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 No. 443 00:26:05,730 --> 00:26:06,648 No. 444 00:26:07,732 --> 00:26:10,652 El hielo está ahí. 445 00:26:10,986 --> 00:26:13,405 -¡Vaya! -¿Verdad? 446 00:26:17,075 --> 00:26:20,161 De verdad creí que él estaría bien. 447 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Lo siento. Me siento muy mal. 448 00:26:24,416 --> 00:26:26,835 Bien. No cambies, Morrow. 449 00:27:35,528 --> 00:27:37,530 {\an8}Subtítulos: Evelyn Antelo