1 00:00:01,084 --> 00:00:03,211 En episodios anteriores... 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,506 Soy el entrenador Colin Cole. Os hemos invitado a venir 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 porque sois los mejores de los mejores de todo el país. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 Perdón, ¿quiénes sois? 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,556 Somos los Patos. 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,559 Ha habido un error. Hemos invitado al equipo que no es. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,603 No puede hacerles esto. Esos chicos es como si tuvieran magia. 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,731 Bienvenidos al primer encuentro. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 Pero ya no sois de un equipo. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,193 Ahora competís por vosotros mismos. 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 Vamos, sabes jugar mejor. 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 No lo tengo tan claro, papá. 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,201 No hay un grupo de personas en el que crea más que en vosotros. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 Nos duele todo, pero nos quedamos. 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,914 Acaba de salir el horario. El verano empieza a las 5:00. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,679 ¡Fuego! 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,729 Ah, no. Son las 5:00. A levantarse. 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 ¡Arriba! 19 00:01:06,649 --> 00:01:08,276 ¡A divertirse en el campamento! 20 00:01:12,947 --> 00:01:16,117 {\an8}SOMOS LOS MEJORES: UNA NUEVA ERA 21 00:01:16,868 --> 00:01:20,413 Despiertos al amanecer, a darlo todo. ¿A que es emocionante? 22 00:01:21,164 --> 00:01:24,417 Ya te digo. Una preguntilla. ¿De quién es esta camiseta? 23 00:01:24,501 --> 00:01:27,712 Aquí han entrenado unos 20 tíos que juegan en la liga nacional. 24 00:01:27,796 --> 00:01:31,299 Y tres mujeres de la selección. Yo sería la reina de la villa olímpica. 25 00:01:31,299 --> 00:01:32,675 Cómo están los de bobsleigh. 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,678 - Hola, mamá. - Hola, Ev. 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 Dos cafés. No me juzguéis. 28 00:01:37,222 --> 00:01:39,808 ¿Habéis visto vuestros horarios? Mirad el teléfono. 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,684 ¿No vamos a estar todos juntos? 30 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 -¿En serio? - Sí, veo un montón de desconocidos. 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 - Al menos nos toca juntos en la pista. - Ya. 32 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 Ya lo dijo el entrenador Cole. 33 00:01:47,941 --> 00:01:50,360 Ya no sois un equipo, solo estáis aquí 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,946 para pisotearos, haceros daño, y también divertiros. 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,448 ¡Aquí estáis! Los chicos que invité por error. 36 00:01:56,199 --> 00:02:00,995 No me ha caído ningún chaparrón por eso. Buenos días. 37 00:02:01,079 --> 00:02:02,205 ¿Qué es esto? 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 Son pulseras de rendimiento. 39 00:02:04,374 --> 00:02:08,461 Controlan toda clase de cosas, como minutos activos, masa muscular, 40 00:02:08,545 --> 00:02:11,840 algoritmos de agilidad. Y la coordinación motora también. 41 00:02:12,215 --> 00:02:14,968 Luego toda la información entra en el sistema 42 00:02:14,968 --> 00:02:17,846 y elaboramos el ranking de jugadores en tiempo real. 43 00:02:17,846 --> 00:02:21,266 Y aparece en ese tablón. Muy chulo, ¿no? 44 00:02:21,266 --> 00:02:25,395 O sea, ¿soy mi propio avatar? Me intriga. 45 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 La primera mitad del verano se centra en el entrenamiento individual. 46 00:02:28,857 --> 00:02:32,986 Luego el ranking se congela y se seleccionan los equipos para el torneo. 47 00:02:33,403 --> 00:02:36,239 El que gane el torneo jugará en la exhibición de verano, 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,741 contra nuestros mayores rivales: Canadá. 49 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 -¿El partido con los ojeadores? - Sí. 50 00:02:41,327 --> 00:02:42,745 Hoy es un día fuerte. Vamos. 51 00:02:43,496 --> 00:02:46,374 - Las pulseras molan bastante. -¿A que sí? 52 00:02:47,792 --> 00:02:51,838 ¿Estáis diciéndome que ese ranking es en tiempo real? 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 Eso es, venga, vamos. 54 00:03:01,806 --> 00:03:03,224 Guay. Número uno del tablón. 55 00:03:04,350 --> 00:03:05,935 ¡Sí! 56 00:03:07,270 --> 00:03:09,439 ¡Tíos, burpees! ¡Vamos! 57 00:03:09,439 --> 00:03:13,902 Es mi compañero de cuarto. Aplaudió cuando la bocina nos despertó esta mañana. 58 00:03:14,777 --> 00:03:18,740 Sigo en el top 20, 30, 70, 80... Ah, qué bajón. 59 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Al menos has saboreado estar arriba. 60 00:03:22,285 --> 00:03:26,122 Una pregunta, si mi avatar muere, ¿yo también muero? 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,669 - Hola, disculpad. - Muy bien, rodillas arriba. 62 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 Entrenador... ¿Entrenador Cole? ¡Hola! 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,799 - Hola, buenos días. - Buenos días, sí. 64 00:03:36,883 --> 00:03:40,345 Una preguntita. Acabo de ver los horarios de los chicos. 65 00:03:41,763 --> 00:03:44,891 - Son mucho más intensos de lo que creía. - No me sorprende. 66 00:03:44,891 --> 00:03:47,936 A ver, lo entiendo. Quieres crear asesinos del hockey, 67 00:03:47,936 --> 00:03:51,439 pero hasta los asesinos necesitan una hora de descanso. 68 00:03:51,439 --> 00:03:54,692 Para que tengan energía para matar más. 69 00:03:55,902 --> 00:03:59,447 Yo también fui al campamento. Era apacible. 70 00:03:59,447 --> 00:04:01,741 Teñíamos camisetas, había caballos. 71 00:04:01,741 --> 00:04:05,328 Había un chico muy mono, Todd, y nos veíamos detrás del montón de abono. 72 00:04:05,328 --> 00:04:07,872 Ya, muy divertido. Bonita anécdota. 73 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 Pero esto no es un campamento, es un instituto 74 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 y tus chicos querían quedarse. Deben ceñirse a nuestro programa. 75 00:04:13,753 --> 00:04:16,881 Como monitora de dormitorio, tienes que asegurarte 76 00:04:16,965 --> 00:04:20,802 de que nuestros deportistas duerman, coman y entrenen a sus horas. ¿Entendido? 77 00:04:21,219 --> 00:04:25,723 Claro. Y me encantan las ¿cómo se llaman? ¿Las pulseras de la amistad del infierno? 78 00:04:25,807 --> 00:04:27,183 Pulseras de rendimiento. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,434 - Ah, bueno. - Sí. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 No sé si... Ay, Dios. 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 ¡Empezamos! 82 00:04:36,192 --> 00:04:39,487 ¡Venga, Nick! ¡Para ganar hay que quemar! 83 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 Eh, bien. Buena energía. Ponte en la esquina. 84 00:04:42,907 --> 00:04:44,242 Espera. Quieto. 85 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Estás desperdiciando mucha potencia. 86 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Pon todo tu peso en el stick. Aprovecha al máximo la flexión. 87 00:04:51,374 --> 00:04:53,793 Eso, sí. Buen ajuste. 88 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 Gracias. 89 00:05:04,220 --> 00:05:07,473 Creo que nos toca hacer juntos este entrenamiento. 90 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 Hola, me llamo Nick. Soy de Minnesota 91 00:05:09,851 --> 00:05:13,271 y hay muchas personas que me quieren. Interprétalo como quieras. 92 00:05:15,064 --> 00:05:17,442 Habláis demasiado. Al suelo, 20 flexiones. 93 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 -¿Aquí? -¡Sí! 94 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 Cómo resbala el hielo, ¿verdad? 95 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 Una... 96 00:05:26,743 --> 00:05:30,079 Atención todos. Soy la entrenadora Jackie 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,957 y esto es fuerza y acondicionamiento. 98 00:05:33,041 --> 00:05:35,543 Voy a contaros una historia graciosa. 99 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 Hace unos 17 años, 100 00:05:38,087 --> 00:05:40,882 encontré a mi sobrino de diez años atrapado bajo un coche. 101 00:05:42,133 --> 00:05:45,720 Entonces era tan debilucha que no podía abrir un tarro de pepinillos. 102 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Pero, en ese momento de crisis, 103 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 mi cuerpo olvidó sus propios límites. 104 00:05:51,559 --> 00:05:56,272 Fui capaz de levantar aquel automóvil y salvarle la vida al chico. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,610 Ahora vive en Saint Louis y tiene su propia empresa. 106 00:06:02,070 --> 00:06:03,196 En su apartamento. 107 00:06:03,988 --> 00:06:05,907 Vende kétchup artesanal de habanero. 108 00:06:06,407 --> 00:06:09,410 Y tampoco pica tanto. Es kétchup normal a ocho dólares el bote. 109 00:06:10,661 --> 00:06:13,623 No lo compra nadie, así que seguramente pierda mi inversión. 110 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 ¡Pero lo importante es que está vivo! 111 00:06:15,792 --> 00:06:19,837 Y fue gracias a un fenómeno llamado "fuerza histérica". 112 00:06:20,838 --> 00:06:21,881 Fijaos. 113 00:06:24,050 --> 00:06:25,009 A ver. 114 00:06:27,637 --> 00:06:28,679 Jason... 115 00:06:39,065 --> 00:06:44,487 A eso lo llamo fuerza histérica constante y controlada. 116 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 Tú. Te toca. 117 00:06:47,615 --> 00:06:49,242 -¿Yo? - Sí, tú. 118 00:06:49,742 --> 00:06:50,910 Está bien. 119 00:06:52,286 --> 00:06:54,122 Vamos allá. Listo. Voy. 120 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 Eso es. Vamos. 121 00:06:57,542 --> 00:06:58,501 Vamos. 122 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 Eso. Venga. 123 00:07:01,546 --> 00:07:02,422 Vamos. 124 00:07:02,422 --> 00:07:04,799 Ya, sí. Creo que es un problema de agarre. 125 00:07:04,799 --> 00:07:07,135 Necesito polvo para las manos. 126 00:07:07,135 --> 00:07:11,180 Eh. Escucha. ¿A quién quieres? 127 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 ¿A mis madres? 128 00:07:14,267 --> 00:07:19,397 Ahora mismo, tus madres están atrapadas debajo de un Chevy Impala del 94. 129 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 -¿Qué vas a hacer? - Salvarlas. 130 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 Sí. Eso ya está mejor. Vamos. 131 00:07:27,321 --> 00:07:28,197 Vamos. 132 00:07:30,741 --> 00:07:34,078 - Ya, no. No puedo. - Eh. No te preocupes. 133 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 Ya están muertas. 134 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 PERCEPCIÓN 135 00:07:44,547 --> 00:07:46,757 Botones. Estoy en casa. 136 00:07:47,842 --> 00:07:50,261 - Puedo con unos videojuegos. - Error. 137 00:07:52,013 --> 00:07:55,558 Estos juegos no son un juego. 138 00:07:56,225 --> 00:07:59,770 Esto es Headspace. Un gimnasio para la mente. 139 00:08:00,271 --> 00:08:02,857 Aquí es donde ganáis ventaja en la pista. 140 00:08:04,192 --> 00:08:05,610 Adquiriendo resistencia mental. 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Aprendiendo a aguantar la presión. 142 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 Aquí es donde el cerebro se pone cachas. 143 00:08:17,371 --> 00:08:19,290 Esta realidad virtual es superreal. 144 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 Es como si estuviera en la pista. 145 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 Ese tío tiene cara de cabreo. Viene hacia mí. 146 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 Bien, la comida. 147 00:08:36,140 --> 00:08:39,227 Me muero de hambre. He quemado todas las calorías que tenía. 148 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Mi cuerpo ya se come a sí mismo. 149 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Venga, venid. Acercaos. 150 00:08:44,607 --> 00:08:47,485 Seguro que os ha entrado hambre. ¿Quién quiere pizza? 151 00:08:47,485 --> 00:08:48,736 Uh, sí. 152 00:08:48,736 --> 00:08:51,781 Sí. La pizza está riquísima. 153 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Y es como cigarrillos para las arterias. 154 00:08:59,205 --> 00:09:03,376 Soy Rufus y vamos a hablar de la nutrición de recuperación posentrenamiento. 155 00:09:03,376 --> 00:09:06,462 La clave son las tres erres: repostar, reparar y rehidratar. 156 00:09:06,712 --> 00:09:11,384 No puede ser. Esto no es la comida. Es un sermón sobre la comida. 157 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 Sé qué estáis pensando. 158 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 "Entrenador, ¿no podemos darnos un capricho?". 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 No os preocupéis, he pensado en vosotros. 160 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Os presento la golosina de la naturaleza. 161 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 ¡La batata! 162 00:09:27,275 --> 00:09:29,610 - Tío, voy a por la pizza de la basura. -¡No! 163 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 - Dádmela. - No. 164 00:09:32,613 --> 00:09:35,491 El chavalote de delante tiene una pregunta. ¡Dime! 165 00:09:35,575 --> 00:09:39,745 ¿Podemos comer mientras habla o puede dejar de hablar y comemos? 166 00:09:40,079 --> 00:09:43,165 Tranquilo. Cuando acabe, podréis comer, relajaros, 167 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 y hacer lo que queráis, de las 13:00 a las 13:15. 168 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 Ese tiempo es vuestro. 169 00:09:47,545 --> 00:09:50,840 Y, cómo no, esta tarde, la carrera de la muerte. 170 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 ¿Qué? 171 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 Quiero irme a casa. 172 00:10:31,255 --> 00:10:36,010 Me marcho en avión a reacción, 173 00:10:36,510 --> 00:10:40,348 no sé cuándo volveré. 174 00:10:41,057 --> 00:10:46,771 Espero que nunca porque este sitio es un horror. 175 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Hola. Eres Jace, ¿verdad? 176 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 El mismo. 177 00:10:51,150 --> 00:10:54,403 -¿No deberías de estar corriendo? - Ah, ¿es ahora? 178 00:10:55,154 --> 00:10:57,406 Lo siento, ¿me va a castigar? 179 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 Técnicamente, mi trabajo es asegurarme 180 00:10:59,784 --> 00:11:03,162 de que todos los chicos coman, duerman y entrenen a sus horas. 181 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 ¿Y si me duele la tripa? 182 00:11:05,498 --> 00:11:06,916 No tengo ningún problema. 183 00:11:10,169 --> 00:11:12,880 ¿No te preocupa ser el último del tablón? 184 00:11:12,880 --> 00:11:16,467 No. No me va mucho el hockey. 185 00:11:17,134 --> 00:11:20,137 Solo estoy aquí porque mi padre me obliga. 186 00:11:20,596 --> 00:11:21,681 ¿En serio? 187 00:11:21,681 --> 00:11:24,850 Sí, pero este sitio es surrealista igualmente 188 00:11:24,934 --> 00:11:27,603 y el director del campamento está mal de la olla. 189 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 ¡Gracias! 190 00:11:30,690 --> 00:11:35,194 Lo entiendo, a todos nos gusta el deporte, pero él lo lleva al extremo. 191 00:11:35,194 --> 00:11:38,197 ¿Y esas cosas que os obliga a llevar que lo miden todo? 192 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 Son como pulseras de presidiario, ¿no? 193 00:11:40,074 --> 00:11:41,575 Son pulseras de presidiario. 194 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Me da la sensación de que se toma demasiado en serio, es... 195 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 Un tío muy intenso. 196 00:11:46,539 --> 00:11:50,459 En plan "tengo un pelo increíble, barbita de dos días y muchas reglas". 197 00:11:50,543 --> 00:11:54,213 No entiendo cómo no acaba cansándose de oír su propia voz. 198 00:11:54,213 --> 00:11:56,132 Pero, no sé cómo, sigo adelante. 199 00:12:04,640 --> 00:12:08,644 ¡Y tanto! Y sigues adelante de maravilla. 200 00:12:10,312 --> 00:12:13,566 - Ya. Jace, no has ido a correr. - Justo se lo estaba diciendo. 201 00:12:13,566 --> 00:12:15,651 ¿Ah, sí? Qué fallo. 202 00:12:20,614 --> 00:12:22,658 Voy a pasar por alto esto. 203 00:12:23,492 --> 00:12:25,995 Porque sé que mi hijo sabe calentar a las personas. 204 00:12:25,995 --> 00:12:28,622 -¿Es tu hijo? - Sí. 205 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 Y me encanta la guitarra, tócala en la función de talentos. 206 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 -¿Hay función de talentos? - No. 207 00:12:35,588 --> 00:12:37,840 ¿Qué te pasaba corriendo? ¿Has perdido el paso? 208 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Apenas me he esforzado. 209 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 Sí, se te nota por el sudor de la frente. 210 00:12:42,428 --> 00:12:44,388 -¡Vale! - Evan, hola. 211 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 - El número 22 del tablón, no está mal. - Gracias. 212 00:12:47,892 --> 00:12:50,561 Luego voy a dar una clase extra para los veinte mejores. 213 00:12:50,561 --> 00:12:52,646 Una tradición que empecé hace unos años. 214 00:12:52,730 --> 00:12:55,316 Si sigues así, tal vez entres. Me encantaría verte. 215 00:12:55,316 --> 00:12:57,151 ¡Gracias! Me encantaría estar. 216 00:12:58,611 --> 00:13:01,197 - Te habrá dolido. - Sobreviviré. 217 00:13:01,197 --> 00:13:06,160 ¿Seguro? Porque estoy mirando el tablón y estás en el puesto 64. 218 00:13:06,160 --> 00:13:09,288 Tu posición podría ser abuela de la mía. 219 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 Qué zasca más raro, pero vale. 220 00:13:11,582 --> 00:13:15,503 Oye, si no me devuelves las pullas, parezco un borde. 221 00:13:16,253 --> 00:13:17,296 ¿Qué te pasa? 222 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 No sé. Creo que no he estado al cien por cien últimamente. 223 00:13:21,759 --> 00:13:24,929 ¿Es la rodilla? El médico te dijo que estabas curada del todo. 224 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 Ya, no. No es eso. 225 00:13:26,931 --> 00:13:30,684 Es que creo que no quiero. 226 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 ¿Qué? Ahora estás asustándome. 227 00:13:34,188 --> 00:13:35,689 Ya, lo sé. Es raro. 228 00:13:36,232 --> 00:13:38,901 Pero me siento diferente desde los Notemolestes. 229 00:13:38,901 --> 00:13:40,569 Y este campamento 230 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 me da la sensación de ir marcha atrás. 231 00:13:44,490 --> 00:13:46,909 Solo quiero divertirme con mis amigos este verano. 232 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 - Esto es divertido. - Es despiadado. 233 00:13:49,245 --> 00:13:51,664 Es como los demás campamentos a los que he ido. 234 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Ciencia, ONU, empoderamiento femenino. 235 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 ¿El de empoderamiento, despiadado? 236 00:13:55,668 --> 00:13:59,463 ¿150 chicas queriendo ser las más empoderadas? Te puedes imaginar. 237 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 El caso es que quiero alejarme de eso. 238 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Lo único que consigue es sacar lo peor de uno. 239 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 ¿Te enfadas conmigo porque quiero que me vaya bien aquí? 240 00:14:09,056 --> 00:14:12,393 No. Tú ve a por todas. Pero no es lo que yo quiero. 241 00:14:14,812 --> 00:14:16,856 Y alégrate, porque, si quisiera, 242 00:14:17,690 --> 00:14:20,025 esta "abuela" estaría barriendo el suelo contigo. 243 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 - Vale. Has vuelto. - Ya. 244 00:14:24,029 --> 00:14:25,239 Oye, ¿dónde está Nick? 245 00:14:25,239 --> 00:14:28,868 No lo sé. La última vez que miré iba muy por detrás. 246 00:14:43,090 --> 00:14:45,259 - Hola, ¿puedo pasar? - Sí, pasa. 247 00:14:45,259 --> 00:14:46,510 Quería disculparme. 248 00:14:46,594 --> 00:14:49,221 No debería haber hablado así sobre ti con tu hijo, 249 00:14:49,305 --> 00:14:52,016 aunque no supiera que era tu hijo, pero no estuvo bien. 250 00:14:52,016 --> 00:14:53,225 Bueno, gracias. 251 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Agradezco mucho tener este trabajo 252 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 y normalmente soy bastante buena persona. 253 00:14:57,563 --> 00:15:00,774 Excepto cuando me insultas, eres muy simpática. 254 00:15:01,984 --> 00:15:05,446 Pero ya que estamos siendo simpáticos, tengo que decirte que tu hijo... 255 00:15:06,989 --> 00:15:08,449 Tu hijo va muy bien. 256 00:15:08,741 --> 00:15:10,659 -¿Tú crees? - Sí, me ha impresionado. 257 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 ¡Cuánto me alegra oír eso! 258 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 En fin, soy madre soltera, ¿sabes? 259 00:15:14,622 --> 00:15:18,250 Dedico mucho tiempo y esfuerzo a ayudarle a llegar donde está, así que... 260 00:15:18,709 --> 00:15:22,004 Ya, lo entiendo. Yo también estoy solo con mi hijo. 261 00:15:24,173 --> 00:15:28,052 En fin, lo que estés haciendo funciona, porque está subiendo en el tablón. 262 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 El tablón. 263 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 ¿Adivino? No te convence el tablón. 264 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 No, estamos en plan simpático y de buenas, 265 00:15:34,058 --> 00:15:36,685 así que voy a irme de buenas. 266 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Pero tengo que decir una cosa. 267 00:15:40,814 --> 00:15:44,234 Creo que el tablón podría ser perjudicial para los niños. 268 00:15:44,318 --> 00:15:47,738 El tablón es un medidor muy sofisticado de potencial deportivo. 269 00:15:47,738 --> 00:15:49,156 ¿Qué más mide? 270 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 No mide la humanidad, ni el corazón. 271 00:15:51,075 --> 00:15:53,160 Mide doce aspectos diferentes del corazón. 272 00:15:53,160 --> 00:15:56,664 Los clasificas unos contra otros en tiempo real ante todo el campamento. 273 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 Insisto, no es un campamento, es un instituto. 274 00:15:59,375 --> 00:16:02,670 Alex, esto es un deporte. Jugamos para ganar. 275 00:16:02,670 --> 00:16:04,254 El verano no se gana. 276 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Te noto muy obsesionada por esta estación del año. 277 00:16:07,967 --> 00:16:10,594 ¿Por qué no te compras un polo 278 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 y me dejas a mí llevar este centro? 279 00:16:12,513 --> 00:16:15,265 Cuando tengas un campamento podrás hacer lo que quieras. 280 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Admites que es un campamento. 281 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Sof, estoy entre los 20 mejores. 282 00:16:38,664 --> 00:16:41,875 ¡La clase de Cole! ¡Hay tíos a los que les faltan dientes! 283 00:16:41,959 --> 00:16:46,380 Nadie ha visto a Nick desde que fuimos a correr y no me responde. 284 00:16:47,006 --> 00:16:48,632 Vale, ¿has probado con...? 285 00:16:48,716 --> 00:16:51,635 ¿El GIF de un animal mono? Sí, un bebé panda bostezando. 286 00:16:52,761 --> 00:16:54,263 Debería haber funcionado. 287 00:16:54,263 --> 00:16:57,599 No sé, me parece que este campamento le está afectando. 288 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 ¿Crees que estará bien? 289 00:16:58,976 --> 00:17:01,895 Seguro que sí. Ya sabes cómo se pone cuando se altera. 290 00:17:01,979 --> 00:17:03,355 Habrá llamado a sus madres. 291 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 Estará debajo de un árbol hablando por Facetime con ellas 292 00:17:06,150 --> 00:17:08,402 y viendo juntos al panda bostezando. 293 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 Creo que deberíamos salir a buscarlo. 294 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 Ya, pero es que la clase de Cole es en quince minutos 295 00:17:13,574 --> 00:17:15,701 y no puedo fallarle. 296 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 Es importante, y seguro que Nick está bien. 297 00:17:19,913 --> 00:17:21,874 Vale. Les pediré a los demás que busquen. 298 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Sofi. 299 00:17:23,917 --> 00:17:26,211 Deberías irte. No llegues tarde a tu clase. 300 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 -¿Nick? ¿Estás aquí? - Hola, chaval. ¿Tienes hambre? 301 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 Acabo de hacer mousse de chocolate con base de aguacate. 302 00:17:38,932 --> 00:17:42,227 ¿Por qué? Digo no, gracias. 303 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 ¿Por qué? 304 00:17:45,272 --> 00:17:47,775 ¡Nick! 305 00:17:49,276 --> 00:17:51,487 Esto empieza a parecer una peli de terror 306 00:17:51,487 --> 00:17:53,238 ¡y me niego a ser una víctima! 307 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 ¡Nick! 308 00:17:56,283 --> 00:17:58,285 Pero ¿por qué busco en el gimnasio? 309 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 - No le pega marcharse. - Tiene que estar. 310 00:18:01,288 --> 00:18:02,498 No nos ha escrito... 311 00:18:02,498 --> 00:18:05,292 He mirado en todas partes. No sé dónde más buscar. 312 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 ¡Nick no! 313 00:18:10,255 --> 00:18:13,133 ¿Qué? ¿Cómo podéis estar tan tranquilos? 314 00:18:13,217 --> 00:18:16,303 No es eso. Es que no sabíamos que fueras tan amiga de Nick. 315 00:18:17,054 --> 00:18:19,640 -¿Alguna vez has hablado con él? -¡Sí! 316 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Me parece. 317 00:18:22,351 --> 00:18:24,812 Me he acostumbrado a tenerle cerca siempre 318 00:18:24,812 --> 00:18:27,481 y es reconfortante, ¿vale? Es como mi hámster. 319 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 Y ahora ha desparecido, ¡como mi hámster! 320 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 Tíos, he encontrado su móvil. 321 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 No sé dónde estará, pero no se lo ha llevado. 322 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 He visto el vídeo del panda. Ese chiquitín tiene mucho sueño. 323 00:18:39,326 --> 00:18:41,495 -¿Dónde estará? - No lo sé. 324 00:18:42,246 --> 00:18:45,791 Oye, ¿Nick no estaba en el puesto noventa y pico esta mañana? 325 00:18:46,583 --> 00:18:48,043 ¿Cómo ha llegado al 52? 326 00:18:48,961 --> 00:18:51,672 Madre mía. Está corriendo. 327 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 Así es como voy a morir. 328 00:19:37,759 --> 00:19:38,886 Gracias a Dios. 329 00:19:42,973 --> 00:19:44,057 ¡Sí! 330 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 Ya está todo. 331 00:19:45,934 --> 00:19:50,147 Y tenga, unas galletas caseras calentitas de bienvenida. 332 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 Disfrute de su estancia, señor Constantine. 333 00:19:57,404 --> 00:19:58,447 ¿Puedo ayudarte? 334 00:19:58,447 --> 00:20:01,366 Hola, quería pedirle una galleta calentita, por favor. 335 00:20:01,867 --> 00:20:04,077 Lo siento, son para huéspedes que se registran. 336 00:20:04,161 --> 00:20:07,623 Genial, porque resulta que soy un huésped que viene a registrarse. 337 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 ¿Apellido de la reserva? 338 00:20:12,669 --> 00:20:15,214 Ya, tendría que tenerlo en su ordenador. 339 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Tienes que decírmelo primero para que lo busque. 340 00:20:19,176 --> 00:20:23,055 El método tradicional de registrarse. Me gusta su estilo. 341 00:20:23,639 --> 00:20:26,391 Es Constantine. 342 00:20:26,975 --> 00:20:30,145 ¿Seguro? Acabo de registrar a un Constantine. 343 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 ¿Qué? ¿El tío Dave está aquí? 344 00:20:31,897 --> 00:20:35,651 Ya, hemos venido en coches diferentes. ¿Y esa galleta? 345 00:20:38,320 --> 00:20:39,529 ¿No ha colado? 346 00:20:40,113 --> 00:20:43,283 Vale. Escuche, señora. No sabe dónde he estado 347 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 y no sé a dónde voy. 348 00:20:45,327 --> 00:20:48,497 Solo sé que necesito esa galleta, y mucho. 349 00:20:57,214 --> 00:21:00,300 Vale. Esta interacción quedará reflejada en mi valoración. 350 00:21:01,510 --> 00:21:04,596 ¡Rodillas flexionadas, mirada arriba! ¡Mantened la distancia! 351 00:21:04,680 --> 00:21:07,933 ¡Entrenador! 352 00:21:08,684 --> 00:21:11,311 Hola. ¿Puedes parar? Para. 353 00:21:12,396 --> 00:21:13,313 Hola. 354 00:21:14,773 --> 00:21:15,983 Yo tenía razón. 355 00:21:16,608 --> 00:21:19,278 Este campamento es un despropósito. Los niños huyen. 356 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 -¿Qué? - Nick Ganz se ha escapado. 357 00:21:21,780 --> 00:21:22,698 ¿Qué? 358 00:21:22,698 --> 00:21:26,118 Tu trabajo es que los chicos coman, duerman y entrenen a sus horas, 359 00:21:26,118 --> 00:21:27,160 y que se queden aquí. 360 00:21:27,869 --> 00:21:31,623 No me cuelgues el muerto a mí, no soy yo la que hace rankings de niños. 361 00:21:31,707 --> 00:21:34,543 Bueno, las pulseras tienen GPS. Marni, ¿dónde está? 362 00:21:34,960 --> 00:21:38,714 Parece que está en un club de caballeros. 363 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 No, espera. Un hotel. 364 00:21:42,384 --> 00:21:43,719 Vale. Voy a buscarlo. 365 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 No, ya voy yo. Tú sigue con esta chorrada. 366 00:21:50,350 --> 00:21:52,894 Llevo un día, Earl... ¡Llevo un día! 367 00:21:54,229 --> 00:21:58,150 Hay un sitio aquí cerca que no es nada agradable. 368 00:21:58,942 --> 00:22:01,236 Donde nos obligan a levantar cosas pesadas. 369 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 Un Sprite gratis si te callas. 370 00:22:03,363 --> 00:22:04,448 Mensaje recibido. 371 00:22:04,448 --> 00:22:07,034 Nick. Madre de Dios, estás aquí. 372 00:22:08,201 --> 00:22:09,494 Me has encontrado. 373 00:22:09,828 --> 00:22:12,456 No sabes cuánto me alegro de verte. ¿Estás bien? 374 00:22:12,998 --> 00:22:15,667 No tengo dinero, llevo pantalones cortos por haber corrido 375 00:22:15,751 --> 00:22:19,504 y tengo los muslos pegados al taburete. He tenido días mejores. 376 00:22:19,963 --> 00:22:24,217 ¿Cuál era tu plan, campeón? ¿Qué pretendías? 377 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 No tenía ningún plan, solo irme del campamento. 378 00:22:28,513 --> 00:22:31,975 Hasta que he visto que aquí dan galletas a los huéspedes del hotel. 379 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Ahora tengo un nuevo sueño. 380 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 No creo que pueda sobrevivir otro día en el campamento. 381 00:22:38,899 --> 00:22:41,610 Ya, te entiendo, pero no puedes escaparte. 382 00:22:42,194 --> 00:22:44,821 ¿Por qué no? No creías que debíamos quedarnos. 383 00:22:45,530 --> 00:22:46,656 ¿Qué? 384 00:22:46,740 --> 00:22:48,950 Lo dijiste. Después del encuentro de bienvenida. 385 00:22:49,785 --> 00:22:52,537 Que no éramos lo bastante buenos. Dijiste que huyéramos. 386 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Vaya, eh... 387 00:22:56,583 --> 00:22:57,918 Lo siento mucho. 388 00:22:59,711 --> 00:23:02,339 Mis dudas sobre el campamento no tienen nada que ver 389 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 con mi fe en vosotros. 390 00:23:03,924 --> 00:23:07,386 Claro que creo en vosotros. Pero opino que ese campamento es de locos. 391 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 No creo que pueda volver. 392 00:23:09,805 --> 00:23:13,975 Quiero pasar el verano con mis amigos y me encanta el hockey, pero... 393 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 Ese sitio me da miedo. 394 00:23:19,022 --> 00:23:21,775 Oye, no me creo lo que voy a decir, 395 00:23:22,651 --> 00:23:26,321 pero, si la única razón de que no quieras volver es el miedo, 396 00:23:26,405 --> 00:23:28,657 entonces sí creo que deberías volver. 397 00:23:29,199 --> 00:23:30,075 ¿Por qué? 398 00:23:30,492 --> 00:23:34,663 Nick, tú eres uno de los chicos más valientes que conozco. 399 00:23:35,038 --> 00:23:37,999 Fuiste el primero en apuntarte a los Notemolestes, ¿recuerdas? 400 00:23:38,083 --> 00:23:41,211 Incluso antes que Evan. Y eras el que más tenía que mejorar. 401 00:23:41,211 --> 00:23:43,213 ¿Estás diciendo que era el peor del equipo? 402 00:23:43,213 --> 00:23:46,591 No. Yo no hago rankings de niños. 403 00:23:47,384 --> 00:23:50,429 Solo digo que te lanzaste de cabeza 404 00:23:50,429 --> 00:23:53,348 y te esforzaste y mejoraste muchísimo. 405 00:23:53,432 --> 00:23:54,766 Y eso es tener agallas. 406 00:23:54,850 --> 00:23:58,061 En serio, si no te crees capaz de aguantar el campamento, 407 00:23:58,603 --> 00:24:00,772 mira los datos de tu pulsera de rendimiento. 408 00:24:00,856 --> 00:24:04,401 Lo he mirado de camino aquí. Has corrido 14 kilómetros hasta el hotel. 409 00:24:07,571 --> 00:24:10,490 Fuerza histérica. Al final sí que tenía. 410 00:24:10,574 --> 00:24:12,367 No sé qué significa eso. 411 00:24:12,451 --> 00:24:15,745 Oye, no voy a obligarte a hacer nada que no quieras, ¿vale? 412 00:24:15,829 --> 00:24:17,747 La decisión es tuya. La caravana está fuera. 413 00:24:17,831 --> 00:24:21,918 A la izquierda, nos vamos al aeropuerto, a la derecha, volvemos. 414 00:24:22,002 --> 00:24:25,422 Y recto nos chocamos contra una notaría, pero tú decides. 415 00:24:29,676 --> 00:24:33,305 Estoy escribiendo una nota de prensa por si la cosa no llega a buen puerto. 416 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 ¿Qué le gustaba a Nick? 417 00:24:36,266 --> 00:24:39,394 Tíos, sé que todos estamos rezando por que salga todo bien, 418 00:24:39,936 --> 00:24:44,191 pero, si por lo que sea Nick no vuelve, ¿puedo pedirme su cama? 419 00:24:44,608 --> 00:24:45,525 - Koob. - Venga ya. 420 00:24:45,609 --> 00:24:46,943 -¿Es tu prioridad? - Mal momento. 421 00:24:47,027 --> 00:24:48,320 No puedo con mi compañero. 422 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 Eh, mirad. 423 00:24:50,238 --> 00:24:51,323 ¡Sí! 424 00:24:54,743 --> 00:24:56,870 Gracias por las galletas, señora Constantine. 425 00:24:57,162 --> 00:24:58,330 Cuando quieras. 426 00:25:01,666 --> 00:25:02,876 Nick. 427 00:25:03,543 --> 00:25:05,170 - Gracias a Dios. -¿Estás bien? 428 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 -¿Qué tal? - Te echábamos de menos. 429 00:25:10,467 --> 00:25:11,968 No vuelvas a hacerme eso, Nick. 430 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 No sabía que te importase tanto. 431 00:25:14,012 --> 00:25:16,806 Me va a dejar moratón, pero sé que es amor. 432 00:25:16,890 --> 00:25:20,352 Qué alegría verte. Necesitamos tu humor para sobrevivir al dolor. 433 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 Siento no haberme dado cuenta de que estabas pasándolo mal. 434 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 ¿Un abrazo? 435 00:25:27,400 --> 00:25:30,320 Y te he traído algo que igual te anima. 436 00:25:32,656 --> 00:25:35,742 Pucky. ¿Cómo estás, coleguilla? 437 00:25:37,911 --> 00:25:41,248 ¿Qué? ¿No puedo saludar a la almohada que uso para dormir 438 00:25:41,790 --> 00:25:43,792 pero que no me inspira ningún sentimiento? 439 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 Jamás te abandonaré. 440 00:25:46,419 --> 00:25:47,546 Venga, vámonos. 441 00:25:50,549 --> 00:25:52,384 Bien hecho. Gracias. 442 00:25:53,635 --> 00:25:54,719 De nada. 443 00:26:01,268 --> 00:26:03,186 Estás pensando retomar la clase, ¿verdad? 444 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 No. 445 00:26:05,730 --> 00:26:06,648 No. 446 00:26:07,732 --> 00:26:10,652 Bueno, la pista está ahí sin usarse. 447 00:26:10,986 --> 00:26:13,405 - Estás fatal. -¿No? 448 00:26:17,075 --> 00:26:20,161 Te juro que creía que estaba bien. 449 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Lo siento. Me siento fatal. 450 00:26:24,416 --> 00:26:26,835 Me alegro. No empieces a cambiar, Morrow. 451 00:27:35,528 --> 00:27:37,530 {\an8}Subtítulos: Alicia González-Camino Calleja