1
00:00:01,084 --> 00:00:03,211
En episodios anteriores...
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,506
Soy el entrenador Colin Cole.
Os hemos invitado a venir
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,551
porque sois los mejores de los mejores
de todo el país.
4
00:00:12,262 --> 00:00:13,346
Perdón, ¿quiénes sois?
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
Somos los Patos.
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Ha habido un error.
Hemos invitado al equipo que no es.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,603
No puede hacerles esto.
Esos chicos es como si tuvieran magia.
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,731
Bienvenidos al primer encuentro.
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
Pero ya no sois de un equipo.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
Ahora competís por vosotros mismos.
11
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
Vamos, sabes jugar mejor.
12
00:00:30,905 --> 00:00:32,157
No lo tengo tan claro, papá.
13
00:00:32,157 --> 00:00:35,201
No hay un grupo de personas
en el que crea más que en vosotros.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
Nos duele todo, pero nos quedamos.
15
00:00:37,245 --> 00:00:39,914
Acaba de salir el horario.
El verano empieza a las 5:00.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,679
¡Fuego!
17
00:00:59,434 --> 00:01:02,729
Ah, no. Son las 5:00. A levantarse.
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,815
¡Arriba!
19
00:01:06,649 --> 00:01:08,276
¡A divertirse en el campamento!
20
00:01:12,947 --> 00:01:16,117
{\an8}SOMOS LOS MEJORES:
UNA NUEVA ERA
21
00:01:16,868 --> 00:01:20,413
Despiertos al amanecer, a darlo todo.
¿A que es emocionante?
22
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
Ya te digo. Una preguntilla.
¿De quién es esta camiseta?
23
00:01:24,501 --> 00:01:27,712
Aquí han entrenado unos 20 tíos
que juegan en la liga nacional.
24
00:01:27,796 --> 00:01:31,299
Y tres mujeres de la selección.
Yo sería la reina de la villa olímpica.
25
00:01:31,299 --> 00:01:32,675
Cómo están los de bobsleigh.
26
00:01:33,676 --> 00:01:35,678
- Hola, mamá.
- Hola, Ev.
27
00:01:35,762 --> 00:01:37,222
Dos cafés. No me juzguéis.
28
00:01:37,222 --> 00:01:39,808
¿Habéis visto vuestros horarios?
Mirad el teléfono.
29
00:01:39,808 --> 00:01:41,684
¿No vamos a estar todos juntos?
30
00:01:41,768 --> 00:01:44,020
-¿En serio?
- Sí, veo un montón de desconocidos.
31
00:01:44,104 --> 00:01:46,231
- Al menos nos toca juntos en la pista.
- Ya.
32
00:01:46,231 --> 00:01:47,941
Ya lo dijo el entrenador Cole.
33
00:01:47,941 --> 00:01:50,360
Ya no sois un equipo, solo estáis aquí
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,946
para pisotearos, haceros daño,
y también divertiros.
35
00:01:52,946 --> 00:01:55,448
¡Aquí estáis! Los chicos
que invité por error.
36
00:01:56,199 --> 00:02:00,995
No me ha caído ningún chaparrón por eso.
Buenos días.
37
00:02:01,079 --> 00:02:02,205
¿Qué es esto?
38
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
Son pulseras de rendimiento.
39
00:02:04,374 --> 00:02:08,461
Controlan toda clase de cosas,
como minutos activos, masa muscular,
40
00:02:08,545 --> 00:02:11,840
algoritmos de agilidad.
Y la coordinación motora también.
41
00:02:12,215 --> 00:02:14,968
Luego toda la información
entra en el sistema
42
00:02:14,968 --> 00:02:17,846
y elaboramos
el ranking de jugadores en tiempo real.
43
00:02:17,846 --> 00:02:21,266
Y aparece en ese tablón. Muy chulo, ¿no?
44
00:02:21,266 --> 00:02:25,395
O sea, ¿soy mi propio avatar? Me intriga.
45
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
La primera mitad del verano
se centra en el entrenamiento individual.
46
00:02:28,857 --> 00:02:32,986
Luego el ranking se congela y
se seleccionan los equipos para el torneo.
47
00:02:33,403 --> 00:02:36,239
El que gane el torneo
jugará en la exhibición de verano,
48
00:02:36,239 --> 00:02:38,741
contra nuestros mayores rivales: Canadá.
49
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
-¿El partido con los ojeadores?
- Sí.
50
00:02:41,327 --> 00:02:42,745
Hoy es un día fuerte. Vamos.
51
00:02:43,496 --> 00:02:46,374
- Las pulseras molan bastante.
-¿A que sí?
52
00:02:47,792 --> 00:02:51,838
¿Estáis diciéndome que ese ranking
es en tiempo real?
53
00:02:59,220 --> 00:03:01,181
Eso es, venga, vamos.
54
00:03:01,806 --> 00:03:03,224
Guay. Número uno del tablón.
55
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
¡Sí!
56
00:03:07,270 --> 00:03:09,439
¡Tíos, burpees! ¡Vamos!
57
00:03:09,439 --> 00:03:13,902
Es mi compañero de cuarto. Aplaudió
cuando la bocina nos despertó esta mañana.
58
00:03:14,777 --> 00:03:18,740
Sigo en el top 20, 30, 70, 80...
Ah, qué bajón.
59
00:03:18,740 --> 00:03:21,492
Al menos has saboreado estar arriba.
60
00:03:22,285 --> 00:03:26,122
Una pregunta, si mi avatar muere,
¿yo también muero?
61
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
- Hola, disculpad.
- Muy bien, rodillas arriba.
62
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
Entrenador... ¿Entrenador Cole? ¡Hola!
63
00:03:34,297 --> 00:03:36,799
- Hola, buenos días.
- Buenos días, sí.
64
00:03:36,883 --> 00:03:40,345
Una preguntita. Acabo de ver
los horarios de los chicos.
65
00:03:41,763 --> 00:03:44,891
- Son mucho más intensos de lo que creía.
- No me sorprende.
66
00:03:44,891 --> 00:03:47,936
A ver, lo entiendo.
Quieres crear asesinos del hockey,
67
00:03:47,936 --> 00:03:51,439
pero hasta los asesinos necesitan
una hora de descanso.
68
00:03:51,439 --> 00:03:54,692
Para que tengan energía para matar más.
69
00:03:55,902 --> 00:03:59,447
Yo también fui al campamento.
Era apacible.
70
00:03:59,447 --> 00:04:01,741
Teñíamos camisetas, había caballos.
71
00:04:01,741 --> 00:04:05,328
Había un chico muy mono, Todd,
y nos veíamos detrás del montón de abono.
72
00:04:05,328 --> 00:04:07,872
Ya, muy divertido. Bonita anécdota.
73
00:04:07,956 --> 00:04:10,375
Pero esto no es un campamento,
es un instituto
74
00:04:10,375 --> 00:04:13,753
y tus chicos querían quedarse.
Deben ceñirse a nuestro programa.
75
00:04:13,753 --> 00:04:16,881
Como monitora de dormitorio,
tienes que asegurarte
76
00:04:16,965 --> 00:04:20,802
de que nuestros deportistas duerman, coman
y entrenen a sus horas. ¿Entendido?
77
00:04:21,219 --> 00:04:25,723
Claro. Y me encantan las ¿cómo se llaman?
¿Las pulseras de la amistad del infierno?
78
00:04:25,807 --> 00:04:27,183
Pulseras de rendimiento.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,434
- Ah, bueno.
- Sí.
80
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
No sé si... Ay, Dios.
81
00:04:31,396 --> 00:04:32,689
¡Empezamos!
82
00:04:36,192 --> 00:04:39,487
¡Venga, Nick! ¡Para ganar hay que quemar!
83
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
Eh, bien. Buena energía.
Ponte en la esquina.
84
00:04:42,907 --> 00:04:44,242
Espera. Quieto.
85
00:04:44,242 --> 00:04:46,202
Estás desperdiciando mucha potencia.
86
00:04:46,286 --> 00:04:49,622
Pon todo tu peso en el stick.
Aprovecha al máximo la flexión.
87
00:04:51,374 --> 00:04:53,793
Eso, sí. Buen ajuste.
88
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
Gracias.
89
00:05:04,220 --> 00:05:07,473
Creo que nos toca hacer juntos
este entrenamiento.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
Hola, me llamo Nick. Soy de Minnesota
91
00:05:09,851 --> 00:05:13,271
y hay muchas personas que me quieren.
Interprétalo como quieras.
92
00:05:15,064 --> 00:05:17,442
Habláis demasiado. Al suelo, 20 flexiones.
93
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
-¿Aquí?
-¡Sí!
94
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
Cómo resbala el hielo, ¿verdad?
95
00:05:25,908 --> 00:05:26,743
Una...
96
00:05:26,743 --> 00:05:30,079
Atención todos. Soy la entrenadora Jackie
97
00:05:30,163 --> 00:05:32,957
y esto es fuerza y acondicionamiento.
98
00:05:33,041 --> 00:05:35,543
Voy a contaros una historia graciosa.
99
00:05:36,169 --> 00:05:37,670
Hace unos 17 años,
100
00:05:38,087 --> 00:05:40,882
encontré a mi sobrino de diez años
atrapado bajo un coche.
101
00:05:42,133 --> 00:05:45,720
Entonces era tan debilucha que no podía
abrir un tarro de pepinillos.
102
00:05:46,679 --> 00:05:48,514
Pero, en ese momento de crisis,
103
00:05:48,598 --> 00:05:51,559
mi cuerpo olvidó sus propios límites.
104
00:05:51,559 --> 00:05:56,272
Fui capaz de levantar aquel automóvil
y salvarle la vida al chico.
105
00:05:57,648 --> 00:06:00,610
Ahora vive en Saint Louis
y tiene su propia empresa.
106
00:06:02,070 --> 00:06:03,196
En su apartamento.
107
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
Vende kétchup artesanal de habanero.
108
00:06:06,407 --> 00:06:09,410
Y tampoco pica tanto.
Es kétchup normal a ocho dólares el bote.
109
00:06:10,661 --> 00:06:13,623
No lo compra nadie,
así que seguramente pierda mi inversión.
110
00:06:13,623 --> 00:06:15,792
¡Pero lo importante es que está vivo!
111
00:06:15,792 --> 00:06:19,837
Y fue gracias a un fenómeno
llamado "fuerza histérica".
112
00:06:20,838 --> 00:06:21,881
Fijaos.
113
00:06:24,050 --> 00:06:25,009
A ver.
114
00:06:27,637 --> 00:06:28,679
Jason...
115
00:06:39,065 --> 00:06:44,487
A eso lo llamo fuerza histérica
constante y controlada.
116
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
Tú. Te toca.
117
00:06:47,615 --> 00:06:49,242
-¿Yo?
- Sí, tú.
118
00:06:49,742 --> 00:06:50,910
Está bien.
119
00:06:52,286 --> 00:06:54,122
Vamos allá. Listo. Voy.
120
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
Eso es. Vamos.
121
00:06:57,542 --> 00:06:58,501
Vamos.
122
00:06:58,501 --> 00:07:00,128
Eso. Venga.
123
00:07:01,546 --> 00:07:02,422
Vamos.
124
00:07:02,422 --> 00:07:04,799
Ya, sí. Creo que es un problema de agarre.
125
00:07:04,799 --> 00:07:07,135
Necesito polvo para las manos.
126
00:07:07,135 --> 00:07:11,180
Eh. Escucha. ¿A quién quieres?
127
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
¿A mis madres?
128
00:07:14,267 --> 00:07:19,397
Ahora mismo, tus madres están atrapadas
debajo de un Chevy Impala del 94.
129
00:07:20,898 --> 00:07:22,733
-¿Qué vas a hacer?
- Salvarlas.
130
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
Sí. Eso ya está mejor. Vamos.
131
00:07:27,321 --> 00:07:28,197
Vamos.
132
00:07:30,741 --> 00:07:34,078
- Ya, no. No puedo.
- Eh. No te preocupes.
133
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
Ya están muertas.
134
00:07:40,209 --> 00:07:41,919
PERCEPCIÓN
135
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
Botones. Estoy en casa.
136
00:07:47,842 --> 00:07:50,261
- Puedo con unos videojuegos.
- Error.
137
00:07:52,013 --> 00:07:55,558
Estos juegos no son un juego.
138
00:07:56,225 --> 00:07:59,770
Esto es Headspace.
Un gimnasio para la mente.
139
00:08:00,271 --> 00:08:02,857
Aquí es donde ganáis ventaja en la pista.
140
00:08:04,192 --> 00:08:05,610
Adquiriendo resistencia mental.
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
Aprendiendo a aguantar la presión.
142
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
Aquí es donde el cerebro se pone cachas.
143
00:08:17,371 --> 00:08:19,290
Esta realidad virtual es superreal.
144
00:08:19,832 --> 00:08:21,501
Es como si estuviera en la pista.
145
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Ese tío tiene cara de cabreo.
Viene hacia mí.
146
00:08:34,388 --> 00:08:35,598
Bien, la comida.
147
00:08:36,140 --> 00:08:39,227
Me muero de hambre.
He quemado todas las calorías que tenía.
148
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
Mi cuerpo ya se come a sí mismo.
149
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Venga, venid. Acercaos.
150
00:08:44,607 --> 00:08:47,485
Seguro que os ha entrado hambre.
¿Quién quiere pizza?
151
00:08:47,485 --> 00:08:48,736
Uh, sí.
152
00:08:48,736 --> 00:08:51,781
Sí. La pizza está riquísima.
153
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
Y es como cigarrillos para las arterias.
154
00:08:59,205 --> 00:09:03,376
Soy Rufus y vamos a hablar de la nutrición
de recuperación posentrenamiento.
155
00:09:03,376 --> 00:09:06,462
La clave son las tres erres:
repostar, reparar y rehidratar.
156
00:09:06,712 --> 00:09:11,384
No puede ser. Esto no es la comida.
Es un sermón sobre la comida.
157
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
Sé qué estáis pensando.
158
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
"Entrenador, ¿no podemos
darnos un capricho?".
159
00:09:17,348 --> 00:09:19,642
No os preocupéis, he pensado en vosotros.
160
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Os presento la golosina de la naturaleza.
161
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
¡La batata!
162
00:09:27,275 --> 00:09:29,610
- Tío, voy a por la pizza de la basura.
-¡No!
163
00:09:29,694 --> 00:09:30,945
- Dádmela.
- No.
164
00:09:32,613 --> 00:09:35,491
El chavalote de delante
tiene una pregunta. ¡Dime!
165
00:09:35,575 --> 00:09:39,745
¿Podemos comer mientras habla
o puede dejar de hablar y comemos?
166
00:09:40,079 --> 00:09:43,165
Tranquilo. Cuando acabe,
podréis comer, relajaros,
167
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
y hacer lo que queráis,
de las 13:00 a las 13:15.
168
00:09:45,543 --> 00:09:46,961
Ese tiempo es vuestro.
169
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
Y, cómo no, esta tarde,
la carrera de la muerte.
170
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
¿Qué?
171
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
Quiero irme a casa.
172
00:10:31,255 --> 00:10:36,010
Me marcho en avión a reacción,
173
00:10:36,510 --> 00:10:40,348
no sé cuándo volveré.
174
00:10:41,057 --> 00:10:46,771
Espero que nunca
porque este sitio es un horror.
175
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Hola. Eres Jace, ¿verdad?
176
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
El mismo.
177
00:10:51,150 --> 00:10:54,403
-¿No deberías de estar corriendo?
- Ah, ¿es ahora?
178
00:10:55,154 --> 00:10:57,406
Lo siento, ¿me va a castigar?
179
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
Técnicamente, mi trabajo es asegurarme
180
00:10:59,784 --> 00:11:03,162
de que todos los chicos coman,
duerman y entrenen a sus horas.
181
00:11:03,913 --> 00:11:05,414
¿Y si me duele la tripa?
182
00:11:05,498 --> 00:11:06,916
No tengo ningún problema.
183
00:11:10,169 --> 00:11:12,880
¿No te preocupa ser el último del tablón?
184
00:11:12,880 --> 00:11:16,467
No. No me va mucho el hockey.
185
00:11:17,134 --> 00:11:20,137
Solo estoy aquí porque mi padre me obliga.
186
00:11:20,596 --> 00:11:21,681
¿En serio?
187
00:11:21,681 --> 00:11:24,850
Sí, pero este sitio
es surrealista igualmente
188
00:11:24,934 --> 00:11:27,603
y el director del campamento
está mal de la olla.
189
00:11:28,646 --> 00:11:30,690
¡Gracias!
190
00:11:30,690 --> 00:11:35,194
Lo entiendo, a todos nos gusta el deporte,
pero él lo lleva al extremo.
191
00:11:35,194 --> 00:11:38,197
¿Y esas cosas que os obliga a llevar
que lo miden todo?
192
00:11:38,197 --> 00:11:40,074
Son como pulseras de presidiario, ¿no?
193
00:11:40,074 --> 00:11:41,575
Son pulseras de presidiario.
194
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Me da la sensación
de que se toma demasiado en serio, es...
195
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
Un tío muy intenso.
196
00:11:46,539 --> 00:11:50,459
En plan "tengo un pelo increíble,
barbita de dos días y muchas reglas".
197
00:11:50,543 --> 00:11:54,213
No entiendo cómo no acaba cansándose
de oír su propia voz.
198
00:11:54,213 --> 00:11:56,132
Pero, no sé cómo, sigo adelante.
199
00:12:04,640 --> 00:12:08,644
¡Y tanto! Y sigues adelante de maravilla.
200
00:12:10,312 --> 00:12:13,566
- Ya. Jace, no has ido a correr.
- Justo se lo estaba diciendo.
201
00:12:13,566 --> 00:12:15,651
¿Ah, sí? Qué fallo.
202
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Voy a pasar por alto esto.
203
00:12:23,492 --> 00:12:25,995
Porque sé que mi hijo
sabe calentar a las personas.
204
00:12:25,995 --> 00:12:28,622
-¿Es tu hijo?
- Sí.
205
00:12:28,706 --> 00:12:31,542
Y me encanta la guitarra,
tócala en la función de talentos.
206
00:12:31,834 --> 00:12:33,586
-¿Hay función de talentos?
- No.
207
00:12:35,588 --> 00:12:37,840
¿Qué te pasaba corriendo?
¿Has perdido el paso?
208
00:12:38,299 --> 00:12:39,925
Apenas me he esforzado.
209
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
Sí, se te nota por el sudor de la frente.
210
00:12:42,428 --> 00:12:44,388
-¡Vale!
- Evan, hola.
211
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
- El número 22 del tablón, no está mal.
- Gracias.
212
00:12:47,892 --> 00:12:50,561
Luego voy a dar una clase extra
para los veinte mejores.
213
00:12:50,561 --> 00:12:52,646
Una tradición que empecé hace unos años.
214
00:12:52,730 --> 00:12:55,316
Si sigues así, tal vez entres.
Me encantaría verte.
215
00:12:55,316 --> 00:12:57,151
¡Gracias! Me encantaría estar.
216
00:12:58,611 --> 00:13:01,197
- Te habrá dolido.
- Sobreviviré.
217
00:13:01,197 --> 00:13:06,160
¿Seguro? Porque estoy mirando el tablón
y estás en el puesto 64.
218
00:13:06,160 --> 00:13:09,288
Tu posición podría ser abuela de la mía.
219
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
Qué zasca más raro, pero vale.
220
00:13:11,582 --> 00:13:15,503
Oye, si no me devuelves las pullas,
parezco un borde.
221
00:13:16,253 --> 00:13:17,296
¿Qué te pasa?
222
00:13:18,005 --> 00:13:21,759
No sé. Creo que no he estado
al cien por cien últimamente.
223
00:13:21,759 --> 00:13:24,929
¿Es la rodilla? El médico te dijo
que estabas curada del todo.
224
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
Ya, no. No es eso.
225
00:13:26,931 --> 00:13:30,684
Es que creo que no quiero.
226
00:13:31,310 --> 00:13:34,104
¿Qué? Ahora estás asustándome.
227
00:13:34,188 --> 00:13:35,689
Ya, lo sé. Es raro.
228
00:13:36,232 --> 00:13:38,901
Pero me siento diferente
desde los Notemolestes.
229
00:13:38,901 --> 00:13:40,569
Y este campamento
230
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
me da la sensación de ir marcha atrás.
231
00:13:44,490 --> 00:13:46,909
Solo quiero divertirme
con mis amigos este verano.
232
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
- Esto es divertido.
- Es despiadado.
233
00:13:49,245 --> 00:13:51,664
Es como los demás campamentos
a los que he ido.
234
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Ciencia, ONU, empoderamiento femenino.
235
00:13:53,958 --> 00:13:55,584
¿El de empoderamiento, despiadado?
236
00:13:55,668 --> 00:13:59,463
¿150 chicas queriendo ser
las más empoderadas? Te puedes imaginar.
237
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
El caso es que quiero alejarme de eso.
238
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Lo único que consigue
es sacar lo peor de uno.
239
00:14:06,220 --> 00:14:09,056
¿Te enfadas conmigo
porque quiero que me vaya bien aquí?
240
00:14:09,056 --> 00:14:12,393
No. Tú ve a por todas.
Pero no es lo que yo quiero.
241
00:14:14,812 --> 00:14:16,856
Y alégrate, porque, si quisiera,
242
00:14:17,690 --> 00:14:20,025
esta "abuela"
estaría barriendo el suelo contigo.
243
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
- Vale. Has vuelto.
- Ya.
244
00:14:24,029 --> 00:14:25,239
Oye, ¿dónde está Nick?
245
00:14:25,239 --> 00:14:28,868
No lo sé. La última vez que miré
iba muy por detrás.
246
00:14:43,090 --> 00:14:45,259
- Hola, ¿puedo pasar?
- Sí, pasa.
247
00:14:45,259 --> 00:14:46,510
Quería disculparme.
248
00:14:46,594 --> 00:14:49,221
No debería haber hablado así
sobre ti con tu hijo,
249
00:14:49,305 --> 00:14:52,016
aunque no supiera que era tu hijo,
pero no estuvo bien.
250
00:14:52,016 --> 00:14:53,225
Bueno, gracias.
251
00:14:53,309 --> 00:14:55,144
Agradezco mucho tener este trabajo
252
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
y normalmente soy bastante buena persona.
253
00:14:57,563 --> 00:15:00,774
Excepto cuando me insultas,
eres muy simpática.
254
00:15:01,984 --> 00:15:05,446
Pero ya que estamos siendo simpáticos,
tengo que decirte que tu hijo...
255
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
Tu hijo va muy bien.
256
00:15:08,741 --> 00:15:10,659
-¿Tú crees?
- Sí, me ha impresionado.
257
00:15:11,201 --> 00:15:12,661
¡Cuánto me alegra oír eso!
258
00:15:12,745 --> 00:15:14,538
En fin, soy madre soltera, ¿sabes?
259
00:15:14,622 --> 00:15:18,250
Dedico mucho tiempo y esfuerzo
a ayudarle a llegar donde está, así que...
260
00:15:18,709 --> 00:15:22,004
Ya, lo entiendo.
Yo también estoy solo con mi hijo.
261
00:15:24,173 --> 00:15:28,052
En fin, lo que estés haciendo funciona,
porque está subiendo en el tablón.
262
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
El tablón.
263
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
¿Adivino? No te convence el tablón.
264
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
No, estamos en plan simpático y de buenas,
265
00:15:34,058 --> 00:15:36,685
así que voy a irme de buenas.
266
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
Pero tengo que decir una cosa.
267
00:15:40,814 --> 00:15:44,234
Creo que el tablón podría ser
perjudicial para los niños.
268
00:15:44,318 --> 00:15:47,738
El tablón es un medidor muy sofisticado
de potencial deportivo.
269
00:15:47,738 --> 00:15:49,156
¿Qué más mide?
270
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
No mide la humanidad, ni el corazón.
271
00:15:51,075 --> 00:15:53,160
Mide doce aspectos diferentes del corazón.
272
00:15:53,160 --> 00:15:56,664
Los clasificas unos contra otros
en tiempo real ante todo el campamento.
273
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
Insisto, no es un campamento,
es un instituto.
274
00:15:59,375 --> 00:16:02,670
Alex, esto es un deporte.
Jugamos para ganar.
275
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
El verano no se gana.
276
00:16:05,381 --> 00:16:07,883
Te noto muy obsesionada
por esta estación del año.
277
00:16:07,967 --> 00:16:10,594
¿Por qué no te compras un polo
278
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
y me dejas a mí llevar este centro?
279
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
Cuando tengas un campamento
podrás hacer lo que quieras.
280
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Admites que es un campamento.
281
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Sof, estoy entre los 20 mejores.
282
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
¡La clase de Cole!
¡Hay tíos a los que les faltan dientes!
283
00:16:41,959 --> 00:16:46,380
Nadie ha visto a Nick desde que fuimos
a correr y no me responde.
284
00:16:47,006 --> 00:16:48,632
Vale, ¿has probado con...?
285
00:16:48,716 --> 00:16:51,635
¿El GIF de un animal mono?
Sí, un bebé panda bostezando.
286
00:16:52,761 --> 00:16:54,263
Debería haber funcionado.
287
00:16:54,263 --> 00:16:57,599
No sé, me parece
que este campamento le está afectando.
288
00:16:57,683 --> 00:16:58,976
¿Crees que estará bien?
289
00:16:58,976 --> 00:17:01,895
Seguro que sí.
Ya sabes cómo se pone cuando se altera.
290
00:17:01,979 --> 00:17:03,355
Habrá llamado a sus madres.
291
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
Estará debajo de un árbol
hablando por Facetime con ellas
292
00:17:06,150 --> 00:17:08,402
y viendo juntos al panda bostezando.
293
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
Creo que deberíamos salir a buscarlo.
294
00:17:10,571 --> 00:17:13,574
Ya, pero es que la clase de Cole
es en quince minutos
295
00:17:13,574 --> 00:17:15,701
y no puedo fallarle.
296
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
Es importante,
y seguro que Nick está bien.
297
00:17:19,913 --> 00:17:21,874
Vale. Les pediré a los demás que busquen.
298
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Sofi.
299
00:17:23,917 --> 00:17:26,211
Deberías irte.
No llegues tarde a tu clase.
300
00:17:30,758 --> 00:17:35,220
-¿Nick? ¿Estás aquí?
- Hola, chaval. ¿Tienes hambre?
301
00:17:35,929 --> 00:17:38,640
Acabo de hacer mousse de chocolate
con base de aguacate.
302
00:17:38,932 --> 00:17:42,227
¿Por qué? Digo no, gracias.
303
00:17:43,645 --> 00:17:44,688
¿Por qué?
304
00:17:45,272 --> 00:17:47,775
¡Nick!
305
00:17:49,276 --> 00:17:51,487
Esto empieza a parecer una peli de terror
306
00:17:51,487 --> 00:17:53,238
¡y me niego a ser una víctima!
307
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
¡Nick!
308
00:17:56,283 --> 00:17:58,285
Pero ¿por qué busco en el gimnasio?
309
00:17:59,244 --> 00:18:01,288
- No le pega marcharse.
- Tiene que estar.
310
00:18:01,288 --> 00:18:02,498
No nos ha escrito...
311
00:18:02,498 --> 00:18:05,292
He mirado en todas partes.
No sé dónde más buscar.
312
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
¡Nick no!
313
00:18:10,255 --> 00:18:13,133
¿Qué? ¿Cómo podéis estar tan tranquilos?
314
00:18:13,217 --> 00:18:16,303
No es eso. Es que no sabíamos
que fueras tan amiga de Nick.
315
00:18:17,054 --> 00:18:19,640
-¿Alguna vez has hablado con él?
-¡Sí!
316
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
Me parece.
317
00:18:22,351 --> 00:18:24,812
Me he acostumbrado a tenerle cerca siempre
318
00:18:24,812 --> 00:18:27,481
y es reconfortante, ¿vale?
Es como mi hámster.
319
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
Y ahora ha desparecido, ¡como mi hámster!
320
00:18:31,527 --> 00:18:33,779
Tíos, he encontrado su móvil.
321
00:18:33,779 --> 00:18:36,031
No sé dónde estará,
pero no se lo ha llevado.
322
00:18:36,323 --> 00:18:39,326
He visto el vídeo del panda.
Ese chiquitín tiene mucho sueño.
323
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
-¿Dónde estará?
- No lo sé.
324
00:18:42,246 --> 00:18:45,791
Oye, ¿Nick no estaba
en el puesto noventa y pico esta mañana?
325
00:18:46,583 --> 00:18:48,043
¿Cómo ha llegado al 52?
326
00:18:48,961 --> 00:18:51,672
Madre mía. Está corriendo.
327
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
Así es como voy a morir.
328
00:19:37,759 --> 00:19:38,886
Gracias a Dios.
329
00:19:42,973 --> 00:19:44,057
¡Sí!
330
00:19:44,141 --> 00:19:45,559
Ya está todo.
331
00:19:45,934 --> 00:19:50,147
Y tenga, unas galletas
caseras calentitas de bienvenida.
332
00:19:53,192 --> 00:19:55,277
Disfrute de su estancia,
señor Constantine.
333
00:19:57,404 --> 00:19:58,447
¿Puedo ayudarte?
334
00:19:58,447 --> 00:20:01,366
Hola, quería pedirle
una galleta calentita, por favor.
335
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
Lo siento, son para huéspedes
que se registran.
336
00:20:04,161 --> 00:20:07,623
Genial, porque resulta que soy un huésped
que viene a registrarse.
337
00:20:09,124 --> 00:20:10,751
¿Apellido de la reserva?
338
00:20:12,669 --> 00:20:15,214
Ya, tendría que tenerlo en su ordenador.
339
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Tienes que decírmelo primero
para que lo busque.
340
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
El método tradicional de registrarse.
Me gusta su estilo.
341
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
Es Constantine.
342
00:20:26,975 --> 00:20:30,145
¿Seguro? Acabo de registrar
a un Constantine.
343
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
¿Qué? ¿El tío Dave está aquí?
344
00:20:31,897 --> 00:20:35,651
Ya, hemos venido en coches diferentes.
¿Y esa galleta?
345
00:20:38,320 --> 00:20:39,529
¿No ha colado?
346
00:20:40,113 --> 00:20:43,283
Vale. Escuche, señora.
No sabe dónde he estado
347
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
y no sé a dónde voy.
348
00:20:45,327 --> 00:20:48,497
Solo sé que necesito esa galleta, y mucho.
349
00:20:57,214 --> 00:21:00,300
Vale. Esta interacción
quedará reflejada en mi valoración.
350
00:21:01,510 --> 00:21:04,596
¡Rodillas flexionadas, mirada arriba!
¡Mantened la distancia!
351
00:21:04,680 --> 00:21:07,933
¡Entrenador!
352
00:21:08,684 --> 00:21:11,311
Hola. ¿Puedes parar? Para.
353
00:21:12,396 --> 00:21:13,313
Hola.
354
00:21:14,773 --> 00:21:15,983
Yo tenía razón.
355
00:21:16,608 --> 00:21:19,278
Este campamento es un despropósito.
Los niños huyen.
356
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
-¿Qué?
- Nick Ganz se ha escapado.
357
00:21:21,780 --> 00:21:22,698
¿Qué?
358
00:21:22,698 --> 00:21:26,118
Tu trabajo es que los chicos coman,
duerman y entrenen a sus horas,
359
00:21:26,118 --> 00:21:27,160
y que se queden aquí.
360
00:21:27,869 --> 00:21:31,623
No me cuelgues el muerto a mí,
no soy yo la que hace rankings de niños.
361
00:21:31,707 --> 00:21:34,543
Bueno, las pulseras tienen GPS.
Marni, ¿dónde está?
362
00:21:34,960 --> 00:21:38,714
Parece que está en un club de caballeros.
363
00:21:39,840 --> 00:21:42,384
No, espera. Un hotel.
364
00:21:42,384 --> 00:21:43,719
Vale. Voy a buscarlo.
365
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
No, ya voy yo. Tú sigue con esta chorrada.
366
00:21:50,350 --> 00:21:52,894
Llevo un día, Earl... ¡Llevo un día!
367
00:21:54,229 --> 00:21:58,150
Hay un sitio aquí cerca
que no es nada agradable.
368
00:21:58,942 --> 00:22:01,236
Donde nos obligan
a levantar cosas pesadas.
369
00:22:01,320 --> 00:22:02,863
Un Sprite gratis si te callas.
370
00:22:03,363 --> 00:22:04,448
Mensaje recibido.
371
00:22:04,448 --> 00:22:07,034
Nick. Madre de Dios, estás aquí.
372
00:22:08,201 --> 00:22:09,494
Me has encontrado.
373
00:22:09,828 --> 00:22:12,456
No sabes cuánto me alegro de verte.
¿Estás bien?
374
00:22:12,998 --> 00:22:15,667
No tengo dinero, llevo pantalones cortos
por haber corrido
375
00:22:15,751 --> 00:22:19,504
y tengo los muslos pegados al taburete.
He tenido días mejores.
376
00:22:19,963 --> 00:22:24,217
¿Cuál era tu plan, campeón?
¿Qué pretendías?
377
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
No tenía ningún plan,
solo irme del campamento.
378
00:22:28,513 --> 00:22:31,975
Hasta que he visto que aquí dan galletas
a los huéspedes del hotel.
379
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Ahora tengo un nuevo sueño.
380
00:22:35,687 --> 00:22:38,398
No creo que pueda sobrevivir
otro día en el campamento.
381
00:22:38,899 --> 00:22:41,610
Ya, te entiendo, pero no puedes escaparte.
382
00:22:42,194 --> 00:22:44,821
¿Por qué no?
No creías que debíamos quedarnos.
383
00:22:45,530 --> 00:22:46,656
¿Qué?
384
00:22:46,740 --> 00:22:48,950
Lo dijiste.
Después del encuentro de bienvenida.
385
00:22:49,785 --> 00:22:52,537
Que no éramos lo bastante buenos.
Dijiste que huyéramos.
386
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Vaya, eh...
387
00:22:56,583 --> 00:22:57,918
Lo siento mucho.
388
00:22:59,711 --> 00:23:02,339
Mis dudas sobre el campamento
no tienen nada que ver
389
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
con mi fe en vosotros.
390
00:23:03,924 --> 00:23:07,386
Claro que creo en vosotros.
Pero opino que ese campamento es de locos.
391
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
No creo que pueda volver.
392
00:23:09,805 --> 00:23:13,975
Quiero pasar el verano con mis amigos
y me encanta el hockey, pero...
393
00:23:16,520 --> 00:23:17,979
Ese sitio me da miedo.
394
00:23:19,022 --> 00:23:21,775
Oye, no me creo lo que voy a decir,
395
00:23:22,651 --> 00:23:26,321
pero, si la única razón
de que no quieras volver es el miedo,
396
00:23:26,405 --> 00:23:28,657
entonces sí creo que deberías volver.
397
00:23:29,199 --> 00:23:30,075
¿Por qué?
398
00:23:30,492 --> 00:23:34,663
Nick, tú eres uno de los chicos
más valientes que conozco.
399
00:23:35,038 --> 00:23:37,999
Fuiste el primero en apuntarte
a los Notemolestes, ¿recuerdas?
400
00:23:38,083 --> 00:23:41,211
Incluso antes que Evan.
Y eras el que más tenía que mejorar.
401
00:23:41,211 --> 00:23:43,213
¿Estás diciendo
que era el peor del equipo?
402
00:23:43,213 --> 00:23:46,591
No. Yo no hago rankings de niños.
403
00:23:47,384 --> 00:23:50,429
Solo digo que te lanzaste de cabeza
404
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
y te esforzaste y mejoraste muchísimo.
405
00:23:53,432 --> 00:23:54,766
Y eso es tener agallas.
406
00:23:54,850 --> 00:23:58,061
En serio, si no te crees capaz
de aguantar el campamento,
407
00:23:58,603 --> 00:24:00,772
mira los datos
de tu pulsera de rendimiento.
408
00:24:00,856 --> 00:24:04,401
Lo he mirado de camino aquí.
Has corrido 14 kilómetros hasta el hotel.
409
00:24:07,571 --> 00:24:10,490
Fuerza histérica. Al final sí que tenía.
410
00:24:10,574 --> 00:24:12,367
No sé qué significa eso.
411
00:24:12,451 --> 00:24:15,745
Oye, no voy a obligarte
a hacer nada que no quieras, ¿vale?
412
00:24:15,829 --> 00:24:17,747
La decisión es tuya.
La caravana está fuera.
413
00:24:17,831 --> 00:24:21,918
A la izquierda, nos vamos al aeropuerto,
a la derecha, volvemos.
414
00:24:22,002 --> 00:24:25,422
Y recto nos chocamos contra una notaría,
pero tú decides.
415
00:24:29,676 --> 00:24:33,305
Estoy escribiendo una nota de prensa
por si la cosa no llega a buen puerto.
416
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
¿Qué le gustaba a Nick?
417
00:24:36,266 --> 00:24:39,394
Tíos, sé que todos estamos rezando
por que salga todo bien,
418
00:24:39,936 --> 00:24:44,191
pero, si por lo que sea Nick no vuelve,
¿puedo pedirme su cama?
419
00:24:44,608 --> 00:24:45,525
- Koob.
- Venga ya.
420
00:24:45,609 --> 00:24:46,943
-¿Es tu prioridad?
- Mal momento.
421
00:24:47,027 --> 00:24:48,320
No puedo con mi compañero.
422
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
Eh, mirad.
423
00:24:50,238 --> 00:24:51,323
¡Sí!
424
00:24:54,743 --> 00:24:56,870
Gracias por las galletas,
señora Constantine.
425
00:24:57,162 --> 00:24:58,330
Cuando quieras.
426
00:25:01,666 --> 00:25:02,876
Nick.
427
00:25:03,543 --> 00:25:05,170
- Gracias a Dios.
-¿Estás bien?
428
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
-¿Qué tal?
- Te echábamos de menos.
429
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
No vuelvas a hacerme eso, Nick.
430
00:25:12,052 --> 00:25:13,553
No sabía que te importase tanto.
431
00:25:14,012 --> 00:25:16,806
Me va a dejar moratón,
pero sé que es amor.
432
00:25:16,890 --> 00:25:20,352
Qué alegría verte. Necesitamos tu humor
para sobrevivir al dolor.
433
00:25:20,352 --> 00:25:23,313
Siento no haberme dado cuenta
de que estabas pasándolo mal.
434
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
¿Un abrazo?
435
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
Y te he traído algo que igual te anima.
436
00:25:32,656 --> 00:25:35,742
Pucky. ¿Cómo estás, coleguilla?
437
00:25:37,911 --> 00:25:41,248
¿Qué? ¿No puedo saludar a la almohada
que uso para dormir
438
00:25:41,790 --> 00:25:43,792
pero que no me inspira ningún sentimiento?
439
00:25:44,334 --> 00:25:45,377
Jamás te abandonaré.
440
00:25:46,419 --> 00:25:47,546
Venga, vámonos.
441
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
Bien hecho. Gracias.
442
00:25:53,635 --> 00:25:54,719
De nada.
443
00:26:01,268 --> 00:26:03,186
Estás pensando retomar la clase, ¿verdad?
444
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
No.
445
00:26:05,730 --> 00:26:06,648
No.
446
00:26:07,732 --> 00:26:10,652
Bueno, la pista está ahí sin usarse.
447
00:26:10,986 --> 00:26:13,405
- Estás fatal.
-¿No?
448
00:26:17,075 --> 00:26:20,161
Te juro que creía que estaba bien.
449
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Lo siento. Me siento fatal.
450
00:26:24,416 --> 00:26:26,835
Me alegro. No empieces a cambiar, Morrow.
451
00:27:35,528 --> 00:27:37,530
{\an8}Subtítulos: Alicia González-Camino Calleja