1
00:00:01,084 --> 00:00:03,211
Anteriormente em
Virando o Jogo dos Campeões...
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,506
Eu sou o treinador Colin Cole.
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,551
Todos foram convidados porque são
os melhores dos melhores do país.
4
00:00:12,262 --> 00:00:13,346
Desculpem, quem são vocês?
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
Oi. Somos o Patos.
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Houve um engano.
Nós convidamos o time errado.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,603
Treinador, não pode fazer isso.
Essas crianças têm uma magia.
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,731
Bem-vindos ao quebra-gelo.
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
Mas não são mais parte de um time.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
Estão competindo por si mesmos.
11
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
Vai, cara, você é melhor que isso.
12
00:00:30,905 --> 00:00:32,157
Não sei se sou, pai.
13
00:00:32,157 --> 00:00:35,201
Não há um grupo de pessoas
em que eu acredite mais do que vocês.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
Estamos com dor, mas vamos ficar.
15
00:00:37,245 --> 00:00:39,914
Acabou de sair a agenda.
O verão começa às cinco da manhã.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,679
Fogo! Fogo! Fogo!
17
00:00:59,434 --> 00:01:02,729
Ah, não. Cinco da manhã. Acordem.
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,815
Acordem.
19
00:01:06,649 --> 00:01:08,276
Hora de se divertir no acampamento!
20
00:01:12,947 --> 00:01:16,117
{\an8}VIRANDO O JOGO DOS CAMPEÕES
21
00:01:16,868 --> 00:01:20,413
Tudo bem, gente. O raiar do dia
batendo forte. Não é empolgante?
22
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
É, total. Perguntinha.
De quem é a camiseta que estou usando?
23
00:01:24,501 --> 00:01:27,712
Este lugar treinou
20 caras que estão na NHL agora.
24
00:01:27,796 --> 00:01:31,299
E três mulheres do time nacional.
Eu ia adorar a Vila Olímpica.
25
00:01:31,299 --> 00:01:32,675
Quão maneiros são bobsledders?
26
00:01:33,676 --> 00:01:35,678
- Oi, mãe.
- Oi, Ev.
27
00:01:35,762 --> 00:01:37,222
Dois cafés. Não julgue.
28
00:01:37,222 --> 00:01:39,808
Já receberam a agenda? Vejam no celular!
29
00:01:39,808 --> 00:01:41,684
Não vamos todos juntos?
30
00:01:41,768 --> 00:01:44,020
- Sério?
-É, estou com aleatórios.
31
00:01:44,104 --> 00:01:46,231
- Mas teremos treino no gelo juntos.
-É.
32
00:01:46,231 --> 00:01:47,941
Lembrem que é como o treinador disse.
33
00:01:47,941 --> 00:01:50,360
Vocês não são mais um time,
são um grupo de crianças
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,946
tentando vencer os outros,
machucá-los, e se divertir.
35
00:01:52,946 --> 00:01:55,448
Lá estão eles! As crianças
que eu convidei por engano.
36
00:01:56,199 --> 00:02:00,995
E eu nem levei uma bronca por causa disso.
Bom dia!
37
00:02:01,079 --> 00:02:02,205
O que é isso?
38
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
São pulseiras de performance.
39
00:02:04,374 --> 00:02:08,461
Rastreiam todo o tipo de coisa.
Como minutos ativos, massa muscular,
40
00:02:08,545 --> 00:02:11,840
algoritmos de agilidade,
coordenação olho-mão, também.
41
00:02:12,215 --> 00:02:14,968
Enfim, todas essas informações
vão para o sistema
42
00:02:14,968 --> 00:02:17,846
e desenvolvemos um ranking dos jogadores
em tempo real.
43
00:02:17,846 --> 00:02:21,266
Tudo vai direto para o telão.
Legal, não é?
44
00:02:21,266 --> 00:02:25,395
Então, eu sou meu próprio avatar?
Estou ouvindo.
45
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
A primeira metade do verão
é dedicada ao treino individual. Certo?
46
00:02:28,857 --> 00:02:32,986
Os rankings são bloqueados e treinadores
vão selecionar os times pro torneio.
47
00:02:33,403 --> 00:02:36,239
Quem vencer esse torneio
vai jogar na mostra de verão,
48
00:02:36,239 --> 00:02:38,741
contra nossos piores rivais. O Canadá.
49
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
- Aquela com os olheiros?
-É.
50
00:02:41,327 --> 00:02:42,745
Temos um grande dia. Vamos.
51
00:02:43,496 --> 00:02:46,374
- Isso aqui é bem legal.
- Não é?
52
00:02:47,792 --> 00:02:51,838
Então está me dizendo
que aqueles rankings são em tempo real?
53
00:02:59,220 --> 00:03:01,181
Vai, vai, vai.
54
00:03:01,806 --> 00:03:04,017
Beleza. Número um do telão.
55
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
É!
56
00:03:07,270 --> 00:03:09,439
Ei, burpees! Vamos lá!
57
00:03:09,439 --> 00:03:13,902
Meu colega de quarto. Ele começou a bater
palmas quando a buzina nos acordou.
58
00:03:14,777 --> 00:03:18,740
Ainda estou no top 20, 30,
70, ah, 80... Ah, cara.
59
00:03:18,740 --> 00:03:21,492
Ei, pelo menos teve o gostinho do topo.
60
00:03:22,285 --> 00:03:26,122
Estou pensando, se meu avatar morrer,
eu morro também?
61
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
- Oi, com licença.
- Muito bom, joelhos altos.
62
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
Treinador... Treinador Cole? Oi!
63
00:03:34,297 --> 00:03:36,799
- Ei, bom dia.
- Bom dia para você.
64
00:03:36,883 --> 00:03:40,345
Pergunta rápida, acabei de ver
a agenda das crianças.
65
00:03:41,763 --> 00:03:44,891
- Bem mais intensa do que eu pensava.
- Não me surpreende.
66
00:03:44,891 --> 00:03:47,936
Olha, eu entendo.
Está tentando criar assassinos de hóquei,
67
00:03:47,936 --> 00:03:51,439
mas mesmo os assassinos
precisam de uma hora de descanso, sabe?
68
00:03:51,439 --> 00:03:54,692
Só para terem energia pra matar mais.
69
00:03:55,902 --> 00:03:59,447
Eu fui para acampamentos. Era calmo.
70
00:03:59,447 --> 00:04:01,741
Nós pintávamos, tinha cavalos.
71
00:04:01,741 --> 00:04:05,328
Tinha um cara fofo, o Todd, me encontrava
com ele atrás da pilha de estrume.
72
00:04:05,328 --> 00:04:07,872
Parece que foi legal. Boa história.
73
00:04:07,956 --> 00:04:10,375
Mas este não é um acampamento.
É um instituto
74
00:04:10,375 --> 00:04:13,753
e suas crianças quiseram ficar,
então elas vão seguir nosso programa.
75
00:04:13,753 --> 00:04:16,881
E você é supervisora do dormitório,
então vai garantir
76
00:04:16,965 --> 00:04:20,802
que nossos atletas durmam,
comam e treinem no horário. Está bem?
77
00:04:21,219 --> 00:04:25,723
Certo. Ei, amei essas, como chama,
pulseiras da amizade do inferno?
78
00:04:25,807 --> 00:04:27,183
São pulseiras de performance.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,434
- Ah, bom.
- Sim.
80
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
Eu não sei... Ah, Deus.
81
00:04:31,396 --> 00:04:32,689
Este é o primeiro sangue.
82
00:04:36,192 --> 00:04:39,487
Vamos, Nick. Você quer ganhar,
você tem que fritar.
83
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
Ei, essa é a energia.
Energia boa. Escolha um canto.
84
00:04:42,907 --> 00:04:44,242
Espere, espere, espere.
85
00:04:44,242 --> 00:04:46,202
Está deixando todo tipo de poder na mesa.
86
00:04:46,286 --> 00:04:49,622
Leve todo o seu peso para o topo do taco.
Maximize a flexibilidade.
87
00:04:51,374 --> 00:04:53,793
Ei, isso. Belo ajuste.
88
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
Obrigado.
89
00:05:04,220 --> 00:05:07,473
Oi, acho que somos parceiros
nessa checagem aqui.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
Olá, eu sou o Nick. Eu sou de Minnesota
91
00:05:09,851 --> 00:05:13,271
e tem pessoas em casa que me amam.
Então, faça com isso o que quiser.
92
00:05:15,064 --> 00:05:17,442
Fala demais, abaixe. Me dê 20.
93
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
- Aqui?
- Sim!
94
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
Escorregadio, não é mesmo?
95
00:05:25,908 --> 00:05:26,743
Um...
96
00:05:26,743 --> 00:05:30,079
Tudo bem, pessoal.
Eu sou a treinadora Jackie,
97
00:05:30,163 --> 00:05:32,957
e isso é força e condicionamento.
98
00:05:33,041 --> 00:05:35,543
Agora, vou contar uma história engraçada.
99
00:05:36,169 --> 00:05:37,670
Há 17 anos,
100
00:05:38,087 --> 00:05:40,882
encontrei meu sobrinho
de dez anos preso embaixo de um carro.
101
00:05:42,133 --> 00:05:45,720
Naquela época, eu era tão fraca que não
conseguia nem abrir um pote de picles.
102
00:05:46,679 --> 00:05:48,514
Mas naquele momento de crise,
103
00:05:48,598 --> 00:05:51,559
meu corpo foi capaz de esquecer
suas próprias limitações.
104
00:05:51,559 --> 00:05:56,272
Consegui levantar aquele carro
e salvar a vida daquele garotinho.
105
00:05:57,648 --> 00:06:00,610
Agora ele mora em Saint Louis
e tem seu próprio negócio.
106
00:06:02,070 --> 00:06:03,196
Do seu apartamento.
107
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
Ele vende ketchup artesanal habanero.
108
00:06:06,407 --> 00:06:09,410
Que não é assim tão picante,
então é só ketchup normal de oito dólares.
109
00:06:10,661 --> 00:06:13,623
Ninguém está comprando aquilo,
vou perder meu investimento.
110
00:06:13,623 --> 00:06:15,792
A questão é que ele está vivo!
111
00:06:15,792 --> 00:06:19,837
E isso é graças a um fenômeno
chamado força histérica.
112
00:06:20,838 --> 00:06:21,881
Vejam isso.
113
00:06:24,050 --> 00:06:25,009
Certo.
114
00:06:27,637 --> 00:06:28,679
Jesus.
115
00:06:39,065 --> 00:06:44,487
Eu chamo isso de força consistente,
controlada e histérica.
116
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
Você. Vai.
117
00:06:47,615 --> 00:06:49,242
- Eu?
- Sim, você.
118
00:06:49,742 --> 00:06:50,910
Tudo bem.
119
00:06:52,286 --> 00:06:54,122
Aqui vamos nós. Certo. Aqui vamos nós.
120
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
É isso. Vamos.
121
00:06:57,542 --> 00:06:58,501
Vamos.
122
00:06:58,501 --> 00:07:00,128
Isso mesmo. Vamos.
123
00:07:01,546 --> 00:07:02,422
Vamos.
124
00:07:02,422 --> 00:07:04,799
É. Acho que é uma coisa de pegada.
125
00:07:04,799 --> 00:07:07,135
Sabe, preciso de talco, sabe.
126
00:07:07,135 --> 00:07:11,180
Ei, escute. Quem você ama?
127
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
Minhas mães?
128
00:07:14,267 --> 00:07:19,397
Agora suas mães estão presas
embaixo de um Chevy Impala 94.
129
00:07:20,898 --> 00:07:22,733
- O que você vai fazer?
- Vou salvá-las.
130
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
É disso que estou falando. Vamos.
131
00:07:27,321 --> 00:07:28,197
Vamos.
132
00:07:30,741 --> 00:07:34,078
-É, não, não dá, não consigo.
- Ei. Tudo bem.
133
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
Já estão mortas.
134
00:07:40,209 --> 00:07:41,919
PERCEPÇÃO
135
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
Botões. Estou em casa.
136
00:07:47,842 --> 00:07:50,261
- Eu posso lidar com uns videogames.
- Errado.
137
00:07:52,013 --> 00:07:55,558
Esses jogos não são um jogo.
138
00:07:56,225 --> 00:07:59,770
Este é o Headspace.
Um ginásio para sua mente.
139
00:08:00,271 --> 00:08:02,857
É aqui onde você ganha
uma vantagem no gelo.
140
00:08:04,192 --> 00:08:05,610
Ficando mentalmente durão.
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
Aprendendo a lidar com a pressão.
142
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
Este é o lugar
onde seus cérebros ficam em forma.
143
00:08:17,371 --> 00:08:19,290
Essa realidade virtual é tão real.
144
00:08:19,832 --> 00:08:21,501
Parece que estou realmente no gelo.
145
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Esse cara parece louco.
Ele está vindo direto para mim.
146
00:08:34,388 --> 00:08:35,598
Sim, almoço.
147
00:08:36,140 --> 00:08:39,227
Estou com tanta fome
que queimei todas as calorias que tinha.
148
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
Meu corpo está começando a se comer.
149
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Vamos, vamos, vamos. Venham para cá!
150
00:08:44,607 --> 00:08:47,485
Aposto que estão com apetite.
Quem quer pizza?
151
00:08:47,485 --> 00:08:48,736
Ah, isso.
152
00:08:48,736 --> 00:08:51,781
Sim. Pizza é uma delícia.
153
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
Também é como cigarro para suas artérias.
154
00:08:59,205 --> 00:09:03,376
Sou o treinador Rufus e hoje vamos falar
de nutrição e recuperação pós-treino.
155
00:09:03,376 --> 00:09:06,462
É tudo sobre os três "Rs".
Reabastecer, reparar e reidratar.
156
00:09:06,712 --> 00:09:11,384
Meu Deus. Não é almoço,
é uma palestra sobre almoço.
157
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
Olha, eu sei o que estão pensando.
158
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
"Treinador Rufus,
não podemos nos servir também?"
159
00:09:17,348 --> 00:09:19,642
Mas não se preocupem, eu cuido de vocês.
160
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Apresento a vocês
o doce da natureza,
161
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
o inhame!
162
00:09:27,275 --> 00:09:29,610
- Cara, eu vou comer pizza do lixo.
- Não, não, não!
163
00:09:29,694 --> 00:09:30,945
- Me dá.
- Não, não.
164
00:09:32,613 --> 00:09:35,491
O meu cara chegando
com uma pergunta. Manda!
165
00:09:35,575 --> 00:09:39,745
Podemos comer enquanto você fala
ou não falamos e podemos comer.
166
00:09:40,079 --> 00:09:43,165
Não se preocupe. Depois disso,
você está livre para comer, relaxar,
167
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
o que quiser, das 13h às 13h15.
168
00:09:45,543 --> 00:09:46,961
Esse tempo é seu.
169
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
Depois, é claro, à tarde,
a Corrida do Homem Morto.
170
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
O quê?
171
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
Eu quero ir para casa.
172
00:10:31,255 --> 00:10:36,010
Estou saindo de um avião
173
00:10:36,510 --> 00:10:40,348
Não sei quando vou voltar então
174
00:10:41,057 --> 00:10:46,771
Espero que nunca
Porque esse lugar é doido
175
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Ei. Você é o Jace, certo?
176
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
Sou eu.
177
00:10:51,150 --> 00:10:54,403
- Não devia estar na corrida da tarde?
- Isso é agora?
178
00:10:55,154 --> 00:10:57,406
Desculpe, quer dizer
que estou encrencado?
179
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
Tecnicamente meu trabalho aqui é garantir
180
00:10:59,784 --> 00:11:03,162
que todas as crianças comam,
durmam e cheguem ao treino a tempo.
181
00:11:03,913 --> 00:11:05,414
E se eu tiver uma dor de estômago?
182
00:11:05,498 --> 00:11:06,916
Aí, tudo bem para mim.
183
00:11:10,169 --> 00:11:12,880
Não está preocupado
em ficar em último naquele telão?
184
00:11:12,880 --> 00:11:16,467
Não. Hóquei não é meu lance.
185
00:11:17,134 --> 00:11:20,137
Só estou aqui
porque meu pai me obriga a vir.
186
00:11:20,596 --> 00:11:21,681
Sério?
187
00:11:21,681 --> 00:11:24,850
É, mas enfim,
esse lugar é meio louco mesmo
188
00:11:24,934 --> 00:11:27,603
e o diretor é bem maluco.
189
00:11:28,646 --> 00:11:30,690
Obrigada. Obrigada!
190
00:11:30,690 --> 00:11:35,194
Quer dizer, eu entendo, gostamos
de esportes, mas ele é meio exagerado
191
00:11:35,194 --> 00:11:38,197
e essas coisas que ele faz
vocês usarem medindo tudo.
192
00:11:38,197 --> 00:11:40,074
São como monitores de prisão, não é?
193
00:11:40,074 --> 00:11:41,575
São mesmo monitores de prisão.
194
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Me parece que ele se leva muito à sério,
sabe, ele é tipo...
195
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
Muito, muito intenso mesmo!
196
00:11:46,539 --> 00:11:50,459
Ele é tipo: "Tenho um cabelo lindo, uma
sombra de barba e um monte de regras."
197
00:11:50,543 --> 00:11:54,213
Acho que ele se cansa
de ouvir a si mesmo em algum momento.
198
00:11:54,213 --> 00:11:56,132
É, de alguma maneira eu vou em frente.
199
00:12:04,640 --> 00:12:08,644
Vai sim! E faz isso muito bem.
200
00:12:10,312 --> 00:12:13,566
- Certo. Jace, perdeu a corrida.
- Eu estava falando isso para ele.
201
00:12:13,566 --> 00:12:15,651
Perdi? Foi mal.
202
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Eu vou deixar tudo isso passar.
203
00:12:23,492 --> 00:12:25,995
Porque sei que meu filho
sabe como irritar as pessoas.
204
00:12:25,995 --> 00:12:28,622
-É o seu filho?
-É.
205
00:12:28,706 --> 00:12:31,542
E adorei o violão,
devia levar para o show de talentos.
206
00:12:31,834 --> 00:12:33,586
- Temos show de talentos?
- Não.
207
00:12:35,588 --> 00:12:37,840
O que aconteceu na corrida?
Perdeu o passo?
208
00:12:38,299 --> 00:12:39,925
Eu mal tentei.
209
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
Pela sua testa suada, eu posso ver.
210
00:12:42,428 --> 00:12:44,388
- Certo.
- Evan, ei.
211
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
- Você é o número 22 no telão, nada mal.
- Obrigado, treinador.
212
00:12:47,892 --> 00:12:50,561
Teremos uma oficina extra
mais tarde para os vinte primeiros.
213
00:12:50,561 --> 00:12:52,646
Uma tradição
que comecei há alguns anos.
214
00:12:52,730 --> 00:12:55,316
Continue assim, pode detonar.
Adoraria ver você lá.
215
00:12:55,316 --> 00:12:57,151
Obrigado, treinador! Adoraria ir.
216
00:12:58,611 --> 00:13:01,197
- Isso deve doer.
- Eu vou ficar bem.
217
00:13:01,197 --> 00:13:06,160
Vai mesmo? Porque estou vendo
no telão que é a número 64.
218
00:13:06,160 --> 00:13:09,288
Seu ranking poderia ser
o ranking da minha avó.
219
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
Essa doeu, mas está certo.
220
00:13:11,582 --> 00:13:15,503
Certo, sabe, se não responder igual
vou me sentir cruel.
221
00:13:16,253 --> 00:13:17,296
O que está acontecendo?
222
00:13:18,005 --> 00:13:21,759
Eu não sei. Acho que não estou
100% ultimamente?
223
00:13:21,759 --> 00:13:24,929
É seu joelho? Achei que o médico disse
que estava curado.
224
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
É, não é isso.
225
00:13:26,931 --> 00:13:30,684
Acho que não estou muito a fim.
226
00:13:31,310 --> 00:13:34,104
Quê? Agora está começando a me assustar.
227
00:13:34,188 --> 00:13:35,689
Sim, eu sei. É estranho.
228
00:13:36,232 --> 00:13:38,901
Mas tenho sido diferente
desde o Nem Tenta.
229
00:13:38,901 --> 00:13:40,569
E esse acampamento
230
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
está me fazendo sentir
como se andasse pra trás.
231
00:13:44,490 --> 00:13:46,909
Talvez eu só queira me divertir
com meus amigos no verão.
232
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
- Isso é divertido.
- Isso é cruel.
233
00:13:49,245 --> 00:13:51,664
E como os outros acampamentos que fui!
234
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Ciências, Modelo ONU,
Empoderamento Feminino.
235
00:13:53,958 --> 00:13:55,584
Empoderamento Feminino é cruel?
236
00:13:55,668 --> 00:13:59,463
Cento e cinquenta garotas tentando ser
as mais poderosas? Faça as contas.
237
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
De qualquer forma,
eu estou tentando sair disso.
238
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Só o que faz
é trazer à tona o pior em você.
239
00:14:06,220 --> 00:14:09,056
Então o quê, está brava comigo
por que quero me sair bem aqui?
240
00:14:09,056 --> 00:14:12,393
Não, não. Vai nessa.
Só não é o que eu quero.
241
00:14:14,812 --> 00:14:16,856
E você tem sorte porque se quisesse,
242
00:14:17,690 --> 00:14:20,025
essa vovó estaria te destruindo agora.
243
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
- Certo. Lá está ela.
- Sim.
244
00:14:24,029 --> 00:14:25,239
Ei, onde está o Nick?
245
00:14:25,239 --> 00:14:28,868
Não sei, mas da última vez que vi
ele estava bem atrás.
246
00:14:43,090 --> 00:14:45,259
- Oi, posso entrar?
- Sim, entre.
247
00:14:45,259 --> 00:14:46,510
Eu queria pedir desculpas.
248
00:14:46,594 --> 00:14:49,221
Eu não devia estar falando
assim de você com seu filho,
249
00:14:49,305 --> 00:14:52,016
não que soubesse que era seu filho.
Enfim, não foi legal.
250
00:14:52,016 --> 00:14:53,225
Bom, obrigado.
251
00:14:53,309 --> 00:14:55,144
Estou tão agradecida por ter esse emprego
252
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
e geralmente, sou uma pessoa muito legal.
253
00:14:57,563 --> 00:15:00,774
A não ser quando está me insultando,
você é bem legal.
254
00:15:01,984 --> 00:15:05,446
Mas agora que estamos sendo legais,
quero dizer que seu filho...
255
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
Seu filho está indo muito bem.
256
00:15:08,741 --> 00:15:10,659
- Você acha?
- Sim, estou impressionado.
257
00:15:11,201 --> 00:15:12,661
Isso é tão bom de ouvir.
258
00:15:12,745 --> 00:15:14,538
Quer dizer, sou uma mãe solteira, sabe.
259
00:15:14,622 --> 00:15:18,250
Dediquei muito tempo e esforço
para levá-lo até onde ele está, então...
260
00:15:18,709 --> 00:15:22,004
Sim, sim, bem, entendo.
Somos só eu e meu filho também.
261
00:15:24,173 --> 00:15:28,052
Enfim, seja lá o que está fazendo, está
dando certo porque está subindo no telão.
262
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
O telão.
263
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Você tem um problema com o telão.
264
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
Não, estamos sendo legais,
estamos sendo legais,
265
00:15:34,058 --> 00:15:36,685
então eu vou fazer uma boa saída.
266
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
Mas eu tenho que dizer uma coisa.
267
00:15:40,814 --> 00:15:44,234
Acho que o telão pode ser
prejudicial para as crianças.
268
00:15:44,318 --> 00:15:47,738
O telão é uma medida altamente
sofisticada sobre o potencial de hóquei.
269
00:15:47,738 --> 00:15:49,156
O que mais ele mede também?
270
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
Não mede a humanidade, não mede o coração.
271
00:15:51,075 --> 00:15:53,160
Ele mede umas 12 coisas
diferentes sobre o coração.
272
00:15:53,160 --> 00:15:56,664
Está fazendo um ranking das crianças
em tempo real para o acampamento todo ver.
273
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
De novo, não é um acampamento,
é um instituto.
274
00:15:59,375 --> 00:16:02,670
Alex, isso é esporte. Jogamos pra vencer.
275
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
Não se pode vencer o verão.
276
00:16:05,381 --> 00:16:07,883
Sabe, você parece muito obcecada
com esta estação.
277
00:16:07,967 --> 00:16:10,594
Então, por que não pega um picolé,
278
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
e deixe-me cuidar deste lugar, certo?
279
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
E quando tiver o seu acampamento,
faça do jeito que quiser.
280
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Admite que é um acampamento.
281
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Sof, estou no top 20.
282
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
Oficina do Cole? Os caras
nessa lista quebraram os dentes.
283
00:16:41,959 --> 00:16:46,380
Ninguém viu Nick desde a corrida e ele não
está respondendo mensagens. Então...
284
00:16:47,006 --> 00:16:48,632
Certo, você tentou um desses...
285
00:16:48,716 --> 00:16:51,635
O GIF de bicho fofo?
É, mandei um bebê panda bocejando.
286
00:16:52,761 --> 00:16:54,263
Sim, isso deveria ter funcionado.
287
00:16:54,263 --> 00:16:57,599
É, não sei, eu sinto
que esse lugar aqui está acabando com ele.
288
00:16:57,683 --> 00:16:58,976
Acha que ele está bem?
289
00:16:58,976 --> 00:17:01,895
Tenho certeza que está bem.
Sabe como fica quando está chateado.
290
00:17:01,979 --> 00:17:03,355
Ele só liga para as mães dele.
291
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
Deve estar debaixo de uma árvore,
fazendo Facetime com elas,
292
00:17:06,150 --> 00:17:08,402
e estão todos assistindo
um bebê panda bocejando.
293
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
Eu acho que devemos ir procurá-lo.
294
00:17:10,571 --> 00:17:13,574
Bem, é que a Oficina do Cole
é em 15 minutos
295
00:17:13,574 --> 00:17:15,701
e não posso faltar.
296
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
É importante e acho que o Nick tá bem.
297
00:17:19,913 --> 00:17:21,874
Tudo bem. Eu vou levar
os outros pra procurar.
298
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Sofi.
299
00:17:23,917 --> 00:17:26,211
Você devia ir.
Vai se atrasar pra sua oficina.
300
00:17:30,758 --> 00:17:35,220
- Nick, você tá aqui?
- Oi, garoto. Quer comer?
301
00:17:35,929 --> 00:17:38,640
Preparei uma mousse de chocolate
em base de abacate.
302
00:17:38,932 --> 00:17:42,227
Por quê? Quer dizer, não, obrigado.
303
00:17:43,645 --> 00:17:44,688
Por quê?
304
00:17:45,272 --> 00:17:47,775
Nick! Nick!
305
00:17:49,276 --> 00:17:51,487
Isso está começando
a parecer com um filme de terror
306
00:17:51,487 --> 00:17:53,238
e eu me recuso a ser a vítima!
307
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Nick!
308
00:17:56,283 --> 00:17:58,285
Espera, por que estou olhando no ginásio?
309
00:17:59,244 --> 00:18:01,288
- Ele não é de ir embora.
- Ele está por aqui.
310
00:18:01,288 --> 00:18:02,498
Não mandou mensagem...
311
00:18:02,498 --> 00:18:05,292
Olhamos em todos os lugares.
Não sei mais onde olhar.
312
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
Não o Nick.
313
00:18:10,255 --> 00:18:13,133
O quê?
Como podem ficar calmos com isso?
314
00:18:13,217 --> 00:18:16,303
Não estamos. Acho não vimos
que você era tão próxima do Nick.
315
00:18:17,054 --> 00:18:19,640
- Já falou com ele alguma vez?
- Sim!
316
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
Com certeza.
317
00:18:22,351 --> 00:18:24,812
Estou acostumada
a ver ele em volta o tempo todo
318
00:18:24,812 --> 00:18:27,481
e é reconfortante, está bem?
Ele é como o meu hamster.
319
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
E agora sumiu, como o meu hamster.
320
00:18:31,527 --> 00:18:33,779
Ei, pessoal, achei o celular dele.
321
00:18:33,779 --> 00:18:36,031
Seja lá onde está, não levou com ele.
322
00:18:36,323 --> 00:18:39,326
Eu vi o vídeo do panda.
O bebê é um dorminhoco.
323
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
- Onde ele poderia estar?
- Eu não sei.
324
00:18:42,246 --> 00:18:45,791
Esperem, pessoal, o Nick não foi
classificado nos noventa esta manhã?
325
00:18:46,583 --> 00:18:48,043
Então como ele chegou a 52?
326
00:18:48,961 --> 00:18:51,839
Meu Deus. Ele está correndo.
327
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
É assim que termina.
328
00:19:37,759 --> 00:19:38,886
Ah! Graças a Deus.
329
00:19:42,973 --> 00:19:44,057
É!
330
00:19:44,141 --> 00:19:45,559
Está tudo pronto.
331
00:19:45,934 --> 00:19:50,147
E olhe só, quero te dar
nossos cookies caseiros de boas-vindas.
332
00:19:53,192 --> 00:19:55,277
Aproveite sua estadia, Sr. Constantine.
333
00:19:57,404 --> 00:19:58,447
Posso ajudar?
334
00:19:58,447 --> 00:20:01,366
Oi, queria saber se poderia
pegar um biscoito quente, por favor?
335
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
Desculpe, é só para hóspedes
fazendo check-in.
336
00:20:04,161 --> 00:20:07,623
Isso é ótimo porque acontece
que sou um hóspede fazendo check-in.
337
00:20:09,124 --> 00:20:10,751
Sobrenome na reserva?
338
00:20:12,669 --> 00:20:15,214
Certo, deve estar no seu computador ali.
339
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Você tem que me dizer
para que eu possa verificar.
340
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
O método tradicional de check-in.
Gosto do seu estilo.
341
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
É... É Constantine.
342
00:20:26,975 --> 00:20:30,145
Sério? Porque acabei de fazer check-in
de um Constantine.
343
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
O quê? Tio Dave está aqui?
344
00:20:31,897 --> 00:20:35,651
É, pegamos carros separados.
Vou pegar o cookie.
345
00:20:38,320 --> 00:20:39,529
Não colou?
346
00:20:40,113 --> 00:20:43,283
Certo. Escute, senhora,
não sabe onde eu estive
347
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
e eu não sei pra onde vou.
348
00:20:45,327 --> 00:20:48,497
A única coisa que sei é que preciso
desse cookie. Preciso demais.
349
00:20:57,214 --> 00:21:00,300
Certo. Essa interação
constará na minha avaliação.
350
00:21:01,510 --> 00:21:04,596
Tudo bem, para baixo,
olhos pra cima! Acerte o espaço.
351
00:21:04,680 --> 00:21:07,933
Treinador! Treinador! Treinador!
352
00:21:08,684 --> 00:21:11,311
Ei, ei, ei, pode parar? Pare, pare, pare.
353
00:21:12,396 --> 00:21:13,313
Oi.
354
00:21:14,773 --> 00:21:15,983
Eu tinha razão.
355
00:21:16,608 --> 00:21:19,278
Esse acampamento é doido.
Crianças fogem.
356
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
- O quê?
- Nick Ganz fugiu.
357
00:21:21,780 --> 00:21:22,698
O quê?
358
00:21:22,698 --> 00:21:26,118
Seu trabalho é garantir que esses atletas
comam, durmam e treinem no horário
359
00:21:26,118 --> 00:21:27,160
e que fiquem aqui.
360
00:21:27,869 --> 00:21:31,623
Não me culpe.
Não sou eu que estou ranqueando crianças.
361
00:21:31,707 --> 00:21:34,543
Certo, as pulseiras têm GPS.
Marni, onde ele está?
362
00:21:34,960 --> 00:21:38,714
Parece que ele está
no clube de cavalheiros.
363
00:21:39,840 --> 00:21:42,384
Ah, não, espere. Um hotel.
364
00:21:42,384 --> 00:21:43,719
Certo, eu vou buscá-lo.
365
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
Não, eu vou achá-lo.
Você continua essa bobagem.
366
00:21:50,350 --> 00:21:52,894
Que dia, Earl. Que dia.
367
00:21:54,229 --> 00:21:58,150
Tem um lugar? Estrada abaixo?
Não é muito agradável.
368
00:21:58,942 --> 00:22:01,236
Um lugar que nos faz
levantar coisas pesadas.
369
00:22:01,320 --> 00:22:02,863
Sprite grátis se você parar de falar.
370
00:22:03,363 --> 00:22:04,448
Entendido.
371
00:22:04,448 --> 00:22:07,034
Nick. Meu Deus. Aí está você.
372
00:22:08,201 --> 00:22:09,494
Você me encontrou.
373
00:22:09,828 --> 00:22:12,456
Estou tão feliz em ver você.
Você está bem?
374
00:22:12,998 --> 00:22:15,667
Bom, não tenho dinheiro,
estou de bermuda da corrida,
375
00:22:15,751 --> 00:22:19,504
e minhas pernas estão grudando na cadeira,
então já estive melhor.
376
00:22:19,963 --> 00:22:24,217
Qual era seu plano, cara?
Qual era o objetivo?
377
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
Eu não pensei muito
além de cair fora do acampamento.
378
00:22:28,513 --> 00:22:31,975
Até que vi os cookies
que dão para os hóspedes aqui.
379
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Agora tenho um novo sonho.
380
00:22:35,687 --> 00:22:38,398
Achei que não ia sobreviver
a outro dia no acampamento.
381
00:22:38,899 --> 00:22:41,610
É, eu sei.
Mas não pode fugir assim.
382
00:22:42,194 --> 00:22:44,821
Por que não?
Você nem acha que devíamos ficar lá.
383
00:22:45,530 --> 00:22:46,656
O quê?
384
00:22:46,740 --> 00:22:48,950
Foi o que você disse.
Depois do quebra-gelo?
385
00:22:49,785 --> 00:22:52,537
Você disse que não éramos bons.
Disse para fugirmos.
386
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Cara, eu...
387
00:22:56,583 --> 00:22:57,918
Eu sinto muito.
388
00:22:59,711 --> 00:23:02,339
Meu problema com aquele lugar
não têm nada a ver
389
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
com eu acreditar ou não em vocês.
390
00:23:03,924 --> 00:23:07,386
Claro que acredito em você.
Só acho que o acampamento é doido.
391
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Acho que não posso voltar lá.
392
00:23:09,805 --> 00:23:13,975
Quer dizer, quero passar o verão
com meus amigos, e adoro hóquei.
393
00:23:16,520 --> 00:23:17,979
Mas aquele lugar me assusta.
394
00:23:19,022 --> 00:23:21,775
Sabe, nem acredito que vou dizer isso,
395
00:23:22,651 --> 00:23:26,321
mas, se a única razão por que
não quer voltar é porque está com medo,
396
00:23:26,405 --> 00:23:28,657
então acho que você devia voltar.
397
00:23:29,199 --> 00:23:30,075
Por quê?
398
00:23:30,492 --> 00:23:34,663
Nick, você é um dos garotos
mais corajosos que conheço.
399
00:23:35,038 --> 00:23:37,999
Você foi o primeiro a se inscrever
no Nem Tenta, lembra?
400
00:23:38,083 --> 00:23:41,211
Mesmo antes do Evan.
E você teve mais a superar.
401
00:23:41,211 --> 00:23:43,213
Está dizendo que eu era o pior do time?
402
00:23:43,213 --> 00:23:46,591
Não, não, não. Eu não classifico crianças.
403
00:23:47,384 --> 00:23:50,429
Só estou dizendo
que você mergulhou de cabeça
404
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
e você trabalhou tanto
e ficou muito melhor
405
00:23:53,432 --> 00:23:54,766
e isso exigiu muita coragem.
406
00:23:54,850 --> 00:23:58,061
Olha, se tem alguma dúvida sobre
sua capacidade de lidar com aquele lugar,
407
00:23:58,603 --> 00:24:00,772
veja as estatísticas
da sua pulseira de desempenho.
408
00:24:00,856 --> 00:24:04,401
Eu marquei no caminho para cá.
Correu 15 quilômetros até este hotel.
409
00:24:07,571 --> 00:24:10,490
Força histérica.
Estava comigo o tempo todo.
410
00:24:10,574 --> 00:24:12,367
Eu não sei o que isso significa.
411
00:24:12,451 --> 00:24:15,745
Olha, eu não vou te forçar a fazer nada
que você não queira, certo?
412
00:24:15,829 --> 00:24:17,747
Você decide. O motorhome está lá fora.
413
00:24:17,831 --> 00:24:21,918
Vamos para a esquerda, é o aeroporto.
Vamos para direita, voltamos para lá.
414
00:24:22,002 --> 00:24:25,422
Em linha reta e batemos em um cartório,
mas você decide.
415
00:24:29,676 --> 00:24:33,305
Estou redigindo um comunicado à imprensa
caso as coisas não saiam como queremos.
416
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
O que o Nick amava?
417
00:24:36,266 --> 00:24:39,394
Pessoal, sei que estamos
todos rezando pelo melhor aqui,
418
00:24:39,936 --> 00:24:44,191
mas se por algum motivo o Nick não voltar,
posso pegar a cama dele?
419
00:24:44,608 --> 00:24:45,525
- Koob.
- Qual é.
420
00:24:45,609 --> 00:24:46,943
-É a prioridade?
- Hora errada.
421
00:24:47,027 --> 00:24:48,320
Não consigo dormir lá.
422
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
Ei, olhe.
423
00:24:50,238 --> 00:24:51,323
Sim!
424
00:24:54,743 --> 00:24:56,870
Obrigado por me pegar, Sra. Constantine.
425
00:24:57,162 --> 00:24:58,330
Com certeza.
426
00:25:01,666 --> 00:25:02,876
Nick.
427
00:25:03,543 --> 00:25:05,170
- Graças a Deus.
- Ei, tudo bem?
428
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
- E aí?
- Sentimos sua falta, amigo.
429
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
Nunca mais faça isso comigo, Nick.
430
00:25:12,052 --> 00:25:13,553
Não sabia que se importava tanto.
431
00:25:14,012 --> 00:25:16,806
É, ainda vai deixar marca,
mas senti o amor.
432
00:25:16,890 --> 00:25:20,352
É tão bom te ver. Precisamos de você
para nos manter rindo durante a dor.
433
00:25:20,352 --> 00:25:23,313
Eu sinto muito por não perceber
pelo que estava passando hoje.
434
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
Vem aqui?
435
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
E eu trouxe uma coisa
que vai te ajudar a se animar.
436
00:25:32,656 --> 00:25:35,742
Pucky. Tudo bem, amigão?
437
00:25:37,911 --> 00:25:41,248
Quê? Um cara não pode gostar
do travesseiro em que dorme?
438
00:25:41,790 --> 00:25:43,792
Mas sem ter sentimentos emocionais nisso?
439
00:25:44,334 --> 00:25:45,377
Eu nunca te deixaria.
440
00:25:46,419 --> 00:25:47,546
Vamos sair daqui.
441
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
Bom trabalho. Obrigado.
442
00:25:53,635 --> 00:25:54,719
De nada.
443
00:26:01,268 --> 00:26:03,186
Está pensando
em recomeçar a Oficina, não é?
444
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
Não.
445
00:26:05,897 --> 00:26:06,731
Não.
446
00:26:07,732 --> 00:26:10,652
Bom, quer dizer, o gelo está bem ali.
447
00:26:10,986 --> 00:26:13,405
- Ah, cara!
- Certo?
448
00:26:17,075 --> 00:26:20,161
Eu pensei que ele ia ficar bem.
449
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Eu sinto muito. Me sinto horrível.
450
00:26:24,416 --> 00:26:26,835
Ótimo. Não me vem com essa, Morrow.
451
00:27:35,528 --> 00:27:37,530
{\an8}Legendas: Marya Bravo