1 00:00:01,084 --> 00:00:03,211 Anteriormente em Virando o Jogo dos Campeões... 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,506 Eu sou o treinador Colin Cole. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 Todos foram convidados porque são os melhores dos melhores do país. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 Desculpem, quem são vocês? 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,556 Oi. Somos o Patos. 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,559 Houve um engano. Nós convidamos o time errado. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,603 Treinador, não pode fazer isso. Essas crianças têm uma magia. 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,731 Bem-vindos ao quebra-gelo. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 Mas não são mais parte de um time. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,193 Estão competindo por si mesmos. 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 Vai, cara, você é melhor que isso. 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 Não sei se sou, pai. 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,201 Não há um grupo de pessoas em que eu acredite mais do que vocês. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 Estamos com dor, mas vamos ficar. 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,914 Acabou de sair a agenda. O verão começa às cinco da manhã. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,679 Fogo! Fogo! Fogo! 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,729 Ah, não. Cinco da manhã. Acordem. 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 Acordem. 19 00:01:06,649 --> 00:01:08,276 Hora de se divertir no acampamento! 20 00:01:12,947 --> 00:01:16,117 {\an8}VIRANDO O JOGO DOS CAMPEÕES 21 00:01:16,868 --> 00:01:20,413 Tudo bem, gente. O raiar do dia batendo forte. Não é empolgante? 22 00:01:21,164 --> 00:01:24,417 É, total. Perguntinha. De quem é a camiseta que estou usando? 23 00:01:24,501 --> 00:01:27,712 Este lugar treinou 20 caras que estão na NHL agora. 24 00:01:27,796 --> 00:01:31,299 E três mulheres do time nacional. Eu ia adorar a Vila Olímpica. 25 00:01:31,299 --> 00:01:32,675 Quão maneiros são bobsledders? 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,678 - Oi, mãe. - Oi, Ev. 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 Dois cafés. Não julgue. 28 00:01:37,222 --> 00:01:39,808 Já receberam a agenda? Vejam no celular! 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,684 Não vamos todos juntos? 30 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 - Sério? -É, estou com aleatórios. 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 - Mas teremos treino no gelo juntos. -É. 32 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 Lembrem que é como o treinador disse. 33 00:01:47,941 --> 00:01:50,360 Vocês não são mais um time, são um grupo de crianças 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,946 tentando vencer os outros, machucá-los, e se divertir. 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,448 Lá estão eles! As crianças que eu convidei por engano. 36 00:01:56,199 --> 00:02:00,995 E eu nem levei uma bronca por causa disso. Bom dia! 37 00:02:01,079 --> 00:02:02,205 O que é isso? 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 São pulseiras de performance. 39 00:02:04,374 --> 00:02:08,461 Rastreiam todo o tipo de coisa. Como minutos ativos, massa muscular, 40 00:02:08,545 --> 00:02:11,840 algoritmos de agilidade, coordenação olho-mão, também. 41 00:02:12,215 --> 00:02:14,968 Enfim, todas essas informações vão para o sistema 42 00:02:14,968 --> 00:02:17,846 e desenvolvemos um ranking dos jogadores em tempo real. 43 00:02:17,846 --> 00:02:21,266 Tudo vai direto para o telão. Legal, não é? 44 00:02:21,266 --> 00:02:25,395 Então, eu sou meu próprio avatar? Estou ouvindo. 45 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 A primeira metade do verão é dedicada ao treino individual. Certo? 46 00:02:28,857 --> 00:02:32,986 Os rankings são bloqueados e treinadores vão selecionar os times pro torneio. 47 00:02:33,403 --> 00:02:36,239 Quem vencer esse torneio vai jogar na mostra de verão, 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,741 contra nossos piores rivais. O Canadá. 49 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 - Aquela com os olheiros? -É. 50 00:02:41,327 --> 00:02:42,745 Temos um grande dia. Vamos. 51 00:02:43,496 --> 00:02:46,374 - Isso aqui é bem legal. - Não é? 52 00:02:47,792 --> 00:02:51,838 Então está me dizendo que aqueles rankings são em tempo real? 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 Vai, vai, vai. 54 00:03:01,806 --> 00:03:04,017 Beleza. Número um do telão. 55 00:03:04,350 --> 00:03:05,935 É! 56 00:03:07,270 --> 00:03:09,439 Ei, burpees! Vamos lá! 57 00:03:09,439 --> 00:03:13,902 Meu colega de quarto. Ele começou a bater palmas quando a buzina nos acordou. 58 00:03:14,777 --> 00:03:18,740 Ainda estou no top 20, 30, 70, ah, 80... Ah, cara. 59 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Ei, pelo menos teve o gostinho do topo. 60 00:03:22,285 --> 00:03:26,122 Estou pensando, se meu avatar morrer, eu morro também? 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,669 - Oi, com licença. - Muito bom, joelhos altos. 62 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 Treinador... Treinador Cole? Oi! 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,799 - Ei, bom dia. - Bom dia para você. 64 00:03:36,883 --> 00:03:40,345 Pergunta rápida, acabei de ver a agenda das crianças. 65 00:03:41,763 --> 00:03:44,891 - Bem mais intensa do que eu pensava. - Não me surpreende. 66 00:03:44,891 --> 00:03:47,936 Olha, eu entendo. Está tentando criar assassinos de hóquei, 67 00:03:47,936 --> 00:03:51,439 mas mesmo os assassinos precisam de uma hora de descanso, sabe? 68 00:03:51,439 --> 00:03:54,692 Só para terem energia pra matar mais. 69 00:03:55,902 --> 00:03:59,447 Eu fui para acampamentos. Era calmo. 70 00:03:59,447 --> 00:04:01,741 Nós pintávamos, tinha cavalos. 71 00:04:01,741 --> 00:04:05,328 Tinha um cara fofo, o Todd, me encontrava com ele atrás da pilha de estrume. 72 00:04:05,328 --> 00:04:07,872 Parece que foi legal. Boa história. 73 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 Mas este não é um acampamento. É um instituto 74 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 e suas crianças quiseram ficar, então elas vão seguir nosso programa. 75 00:04:13,753 --> 00:04:16,881 E você é supervisora do dormitório, então vai garantir 76 00:04:16,965 --> 00:04:20,802 que nossos atletas durmam, comam e treinem no horário. Está bem? 77 00:04:21,219 --> 00:04:25,723 Certo. Ei, amei essas, como chama, pulseiras da amizade do inferno? 78 00:04:25,807 --> 00:04:27,183 São pulseiras de performance. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,434 - Ah, bom. - Sim. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 Eu não sei... Ah, Deus. 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 Este é o primeiro sangue. 82 00:04:36,192 --> 00:04:39,487 Vamos, Nick. Você quer ganhar, você tem que fritar. 83 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 Ei, essa é a energia. Energia boa. Escolha um canto. 84 00:04:42,907 --> 00:04:44,242 Espere, espere, espere. 85 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Está deixando todo tipo de poder na mesa. 86 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Leve todo o seu peso para o topo do taco. Maximize a flexibilidade. 87 00:04:51,374 --> 00:04:53,793 Ei, isso. Belo ajuste. 88 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 Obrigado. 89 00:05:04,220 --> 00:05:07,473 Oi, acho que somos parceiros nessa checagem aqui. 90 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 Olá, eu sou o Nick. Eu sou de Minnesota 91 00:05:09,851 --> 00:05:13,271 e tem pessoas em casa que me amam. Então, faça com isso o que quiser. 92 00:05:15,064 --> 00:05:17,442 Fala demais, abaixe. Me dê 20. 93 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 - Aqui? - Sim! 94 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 Escorregadio, não é mesmo? 95 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 Um... 96 00:05:26,743 --> 00:05:30,079 Tudo bem, pessoal. Eu sou a treinadora Jackie, 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,957 e isso é força e condicionamento. 98 00:05:33,041 --> 00:05:35,543 Agora, vou contar uma história engraçada. 99 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 Há 17 anos, 100 00:05:38,087 --> 00:05:40,882 encontrei meu sobrinho de dez anos preso embaixo de um carro. 101 00:05:42,133 --> 00:05:45,720 Naquela época, eu era tão fraca que não conseguia nem abrir um pote de picles. 102 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Mas naquele momento de crise, 103 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 meu corpo foi capaz de esquecer suas próprias limitações. 104 00:05:51,559 --> 00:05:56,272 Consegui levantar aquele carro e salvar a vida daquele garotinho. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,610 Agora ele mora em Saint Louis e tem seu próprio negócio. 106 00:06:02,070 --> 00:06:03,196 Do seu apartamento. 107 00:06:03,988 --> 00:06:05,907 Ele vende ketchup artesanal habanero. 108 00:06:06,407 --> 00:06:09,410 Que não é assim tão picante, então é só ketchup normal de oito dólares. 109 00:06:10,661 --> 00:06:13,623 Ninguém está comprando aquilo, vou perder meu investimento. 110 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 A questão é que ele está vivo! 111 00:06:15,792 --> 00:06:19,837 E isso é graças a um fenômeno chamado força histérica. 112 00:06:20,838 --> 00:06:21,881 Vejam isso. 113 00:06:24,050 --> 00:06:25,009 Certo. 114 00:06:27,637 --> 00:06:28,679 Jesus. 115 00:06:39,065 --> 00:06:44,487 Eu chamo isso de força consistente, controlada e histérica. 116 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 Você. Vai. 117 00:06:47,615 --> 00:06:49,242 - Eu? - Sim, você. 118 00:06:49,742 --> 00:06:50,910 Tudo bem. 119 00:06:52,286 --> 00:06:54,122 Aqui vamos nós. Certo. Aqui vamos nós. 120 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 É isso. Vamos. 121 00:06:57,542 --> 00:06:58,501 Vamos. 122 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 Isso mesmo. Vamos. 123 00:07:01,546 --> 00:07:02,422 Vamos. 124 00:07:02,422 --> 00:07:04,799 É. Acho que é uma coisa de pegada. 125 00:07:04,799 --> 00:07:07,135 Sabe, preciso de talco, sabe. 126 00:07:07,135 --> 00:07:11,180 Ei, escute. Quem você ama? 127 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 Minhas mães? 128 00:07:14,267 --> 00:07:19,397 Agora suas mães estão presas embaixo de um Chevy Impala 94. 129 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 - O que você vai fazer? - Vou salvá-las. 130 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 É disso que estou falando. Vamos. 131 00:07:27,321 --> 00:07:28,197 Vamos. 132 00:07:30,741 --> 00:07:34,078 -É, não, não dá, não consigo. - Ei. Tudo bem. 133 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 Já estão mortas. 134 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 PERCEPÇÃO 135 00:07:44,547 --> 00:07:46,757 Botões. Estou em casa. 136 00:07:47,842 --> 00:07:50,261 - Eu posso lidar com uns videogames. - Errado. 137 00:07:52,013 --> 00:07:55,558 Esses jogos não são um jogo. 138 00:07:56,225 --> 00:07:59,770 Este é o Headspace. Um ginásio para sua mente. 139 00:08:00,271 --> 00:08:02,857 É aqui onde você ganha uma vantagem no gelo. 140 00:08:04,192 --> 00:08:05,610 Ficando mentalmente durão. 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Aprendendo a lidar com a pressão. 142 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 Este é o lugar onde seus cérebros ficam em forma. 143 00:08:17,371 --> 00:08:19,290 Essa realidade virtual é tão real. 144 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 Parece que estou realmente no gelo. 145 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 Esse cara parece louco. Ele está vindo direto para mim. 146 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 Sim, almoço. 147 00:08:36,140 --> 00:08:39,227 Estou com tanta fome que queimei todas as calorias que tinha. 148 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Meu corpo está começando a se comer. 149 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Vamos, vamos, vamos. Venham para cá! 150 00:08:44,607 --> 00:08:47,485 Aposto que estão com apetite. Quem quer pizza? 151 00:08:47,485 --> 00:08:48,736 Ah, isso. 152 00:08:48,736 --> 00:08:51,781 Sim. Pizza é uma delícia. 153 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Também é como cigarro para suas artérias. 154 00:08:59,205 --> 00:09:03,376 Sou o treinador Rufus e hoje vamos falar de nutrição e recuperação pós-treino. 155 00:09:03,376 --> 00:09:06,462 É tudo sobre os três "Rs". Reabastecer, reparar e reidratar. 156 00:09:06,712 --> 00:09:11,384 Meu Deus. Não é almoço, é uma palestra sobre almoço. 157 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 Olha, eu sei o que estão pensando. 158 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 "Treinador Rufus, não podemos nos servir também?" 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Mas não se preocupem, eu cuido de vocês. 160 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Apresento a vocês o doce da natureza, 161 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 o inhame! 162 00:09:27,275 --> 00:09:29,610 - Cara, eu vou comer pizza do lixo. - Não, não, não! 163 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 - Me dá. - Não, não. 164 00:09:32,613 --> 00:09:35,491 O meu cara chegando com uma pergunta. Manda! 165 00:09:35,575 --> 00:09:39,745 Podemos comer enquanto você fala ou não falamos e podemos comer. 166 00:09:40,079 --> 00:09:43,165 Não se preocupe. Depois disso, você está livre para comer, relaxar, 167 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 o que quiser, das 13h às 13h15. 168 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 Esse tempo é seu. 169 00:09:47,545 --> 00:09:50,840 Depois, é claro, à tarde, a Corrida do Homem Morto. 170 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 O quê? 171 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 Eu quero ir para casa. 172 00:10:31,255 --> 00:10:36,010 Estou saindo de um avião 173 00:10:36,510 --> 00:10:40,348 Não sei quando vou voltar então 174 00:10:41,057 --> 00:10:46,771 Espero que nunca Porque esse lugar é doido 175 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Ei. Você é o Jace, certo? 176 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 Sou eu. 177 00:10:51,150 --> 00:10:54,403 - Não devia estar na corrida da tarde? - Isso é agora? 178 00:10:55,154 --> 00:10:57,406 Desculpe, quer dizer que estou encrencado? 179 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 Tecnicamente meu trabalho aqui é garantir 180 00:10:59,784 --> 00:11:03,162 que todas as crianças comam, durmam e cheguem ao treino a tempo. 181 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 E se eu tiver uma dor de estômago? 182 00:11:05,498 --> 00:11:06,916 Aí, tudo bem para mim. 183 00:11:10,169 --> 00:11:12,880 Não está preocupado em ficar em último naquele telão? 184 00:11:12,880 --> 00:11:16,467 Não. Hóquei não é meu lance. 185 00:11:17,134 --> 00:11:20,137 Só estou aqui porque meu pai me obriga a vir. 186 00:11:20,596 --> 00:11:21,681 Sério? 187 00:11:21,681 --> 00:11:24,850 É, mas enfim, esse lugar é meio louco mesmo 188 00:11:24,934 --> 00:11:27,603 e o diretor é bem maluco. 189 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 Obrigada. Obrigada! 190 00:11:30,690 --> 00:11:35,194 Quer dizer, eu entendo, gostamos de esportes, mas ele é meio exagerado 191 00:11:35,194 --> 00:11:38,197 e essas coisas que ele faz vocês usarem medindo tudo. 192 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 São como monitores de prisão, não é? 193 00:11:40,074 --> 00:11:41,575 São mesmo monitores de prisão. 194 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Me parece que ele se leva muito à sério, sabe, ele é tipo... 195 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 Muito, muito intenso mesmo! 196 00:11:46,539 --> 00:11:50,459 Ele é tipo: "Tenho um cabelo lindo, uma sombra de barba e um monte de regras." 197 00:11:50,543 --> 00:11:54,213 Acho que ele se cansa de ouvir a si mesmo em algum momento. 198 00:11:54,213 --> 00:11:56,132 É, de alguma maneira eu vou em frente. 199 00:12:04,640 --> 00:12:08,644 Vai sim! E faz isso muito bem. 200 00:12:10,312 --> 00:12:13,566 - Certo. Jace, perdeu a corrida. - Eu estava falando isso para ele. 201 00:12:13,566 --> 00:12:15,651 Perdi? Foi mal. 202 00:12:20,614 --> 00:12:22,658 Eu vou deixar tudo isso passar. 203 00:12:23,492 --> 00:12:25,995 Porque sei que meu filho sabe como irritar as pessoas. 204 00:12:25,995 --> 00:12:28,622 -É o seu filho? -É. 205 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 E adorei o violão, devia levar para o show de talentos. 206 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 - Temos show de talentos? - Não. 207 00:12:35,588 --> 00:12:37,840 O que aconteceu na corrida? Perdeu o passo? 208 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Eu mal tentei. 209 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 Pela sua testa suada, eu posso ver. 210 00:12:42,428 --> 00:12:44,388 - Certo. - Evan, ei. 211 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 - Você é o número 22 no telão, nada mal. - Obrigado, treinador. 212 00:12:47,892 --> 00:12:50,561 Teremos uma oficina extra mais tarde para os vinte primeiros. 213 00:12:50,561 --> 00:12:52,646 Uma tradição que comecei há alguns anos. 214 00:12:52,730 --> 00:12:55,316 Continue assim, pode detonar. Adoraria ver você lá. 215 00:12:55,316 --> 00:12:57,151 Obrigado, treinador! Adoraria ir. 216 00:12:58,611 --> 00:13:01,197 - Isso deve doer. - Eu vou ficar bem. 217 00:13:01,197 --> 00:13:06,160 Vai mesmo? Porque estou vendo no telão que é a número 64. 218 00:13:06,160 --> 00:13:09,288 Seu ranking poderia ser o ranking da minha avó. 219 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 Essa doeu, mas está certo. 220 00:13:11,582 --> 00:13:15,503 Certo, sabe, se não responder igual vou me sentir cruel. 221 00:13:16,253 --> 00:13:17,296 O que está acontecendo? 222 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 Eu não sei. Acho que não estou 100% ultimamente? 223 00:13:21,759 --> 00:13:24,929 É seu joelho? Achei que o médico disse que estava curado. 224 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 É, não é isso. 225 00:13:26,931 --> 00:13:30,684 Acho que não estou muito a fim. 226 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Quê? Agora está começando a me assustar. 227 00:13:34,188 --> 00:13:35,689 Sim, eu sei. É estranho. 228 00:13:36,232 --> 00:13:38,901 Mas tenho sido diferente desde o Nem Tenta. 229 00:13:38,901 --> 00:13:40,569 E esse acampamento 230 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 está me fazendo sentir como se andasse pra trás. 231 00:13:44,490 --> 00:13:46,909 Talvez eu só queira me divertir com meus amigos no verão. 232 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 - Isso é divertido. - Isso é cruel. 233 00:13:49,245 --> 00:13:51,664 E como os outros acampamentos que fui! 234 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Ciências, Modelo ONU, Empoderamento Feminino. 235 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 Empoderamento Feminino é cruel? 236 00:13:55,668 --> 00:13:59,463 Cento e cinquenta garotas tentando ser as mais poderosas? Faça as contas. 237 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 De qualquer forma, eu estou tentando sair disso. 238 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Só o que faz é trazer à tona o pior em você. 239 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 Então o quê, está brava comigo por que quero me sair bem aqui? 240 00:14:09,056 --> 00:14:12,393 Não, não. Vai nessa. Só não é o que eu quero. 241 00:14:14,812 --> 00:14:16,856 E você tem sorte porque se quisesse, 242 00:14:17,690 --> 00:14:20,025 essa vovó estaria te destruindo agora. 243 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 - Certo. Lá está ela. - Sim. 244 00:14:24,029 --> 00:14:25,239 Ei, onde está o Nick? 245 00:14:25,239 --> 00:14:28,868 Não sei, mas da última vez que vi ele estava bem atrás. 246 00:14:43,090 --> 00:14:45,259 - Oi, posso entrar? - Sim, entre. 247 00:14:45,259 --> 00:14:46,510 Eu queria pedir desculpas. 248 00:14:46,594 --> 00:14:49,221 Eu não devia estar falando assim de você com seu filho, 249 00:14:49,305 --> 00:14:52,016 não que soubesse que era seu filho. Enfim, não foi legal. 250 00:14:52,016 --> 00:14:53,225 Bom, obrigado. 251 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Estou tão agradecida por ter esse emprego 252 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 e geralmente, sou uma pessoa muito legal. 253 00:14:57,563 --> 00:15:00,774 A não ser quando está me insultando, você é bem legal. 254 00:15:01,984 --> 00:15:05,446 Mas agora que estamos sendo legais, quero dizer que seu filho... 255 00:15:06,989 --> 00:15:08,449 Seu filho está indo muito bem. 256 00:15:08,741 --> 00:15:10,659 - Você acha? - Sim, estou impressionado. 257 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 Isso é tão bom de ouvir. 258 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 Quer dizer, sou uma mãe solteira, sabe. 259 00:15:14,622 --> 00:15:18,250 Dediquei muito tempo e esforço para levá-lo até onde ele está, então... 260 00:15:18,709 --> 00:15:22,004 Sim, sim, bem, entendo. Somos só eu e meu filho também. 261 00:15:24,173 --> 00:15:28,052 Enfim, seja lá o que está fazendo, está dando certo porque está subindo no telão. 262 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 O telão. 263 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Você tem um problema com o telão. 264 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 Não, estamos sendo legais, estamos sendo legais, 265 00:15:34,058 --> 00:15:36,685 então eu vou fazer uma boa saída. 266 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Mas eu tenho que dizer uma coisa. 267 00:15:40,814 --> 00:15:44,234 Acho que o telão pode ser prejudicial para as crianças. 268 00:15:44,318 --> 00:15:47,738 O telão é uma medida altamente sofisticada sobre o potencial de hóquei. 269 00:15:47,738 --> 00:15:49,156 O que mais ele mede também? 270 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 Não mede a humanidade, não mede o coração. 271 00:15:51,075 --> 00:15:53,160 Ele mede umas 12 coisas diferentes sobre o coração. 272 00:15:53,160 --> 00:15:56,664 Está fazendo um ranking das crianças em tempo real para o acampamento todo ver. 273 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 De novo, não é um acampamento, é um instituto. 274 00:15:59,375 --> 00:16:02,670 Alex, isso é esporte. Jogamos pra vencer. 275 00:16:02,670 --> 00:16:04,254 Não se pode vencer o verão. 276 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Sabe, você parece muito obcecada com esta estação. 277 00:16:07,967 --> 00:16:10,594 Então, por que não pega um picolé, 278 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 e deixe-me cuidar deste lugar, certo? 279 00:16:12,513 --> 00:16:15,265 E quando tiver o seu acampamento, faça do jeito que quiser. 280 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Admite que é um acampamento. 281 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Sof, estou no top 20. 282 00:16:38,664 --> 00:16:41,875 Oficina do Cole? Os caras nessa lista quebraram os dentes. 283 00:16:41,959 --> 00:16:46,380 Ninguém viu Nick desde a corrida e ele não está respondendo mensagens. Então... 284 00:16:47,006 --> 00:16:48,632 Certo, você tentou um desses... 285 00:16:48,716 --> 00:16:51,635 O GIF de bicho fofo? É, mandei um bebê panda bocejando. 286 00:16:52,761 --> 00:16:54,263 Sim, isso deveria ter funcionado. 287 00:16:54,263 --> 00:16:57,599 É, não sei, eu sinto que esse lugar aqui está acabando com ele. 288 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 Acha que ele está bem? 289 00:16:58,976 --> 00:17:01,895 Tenho certeza que está bem. Sabe como fica quando está chateado. 290 00:17:01,979 --> 00:17:03,355 Ele só liga para as mães dele. 291 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 Deve estar debaixo de uma árvore, fazendo Facetime com elas, 292 00:17:06,150 --> 00:17:08,402 e estão todos assistindo um bebê panda bocejando. 293 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 Eu acho que devemos ir procurá-lo. 294 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 Bem, é que a Oficina do Cole é em 15 minutos 295 00:17:13,574 --> 00:17:15,701 e não posso faltar. 296 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 É importante e acho que o Nick tá bem. 297 00:17:19,913 --> 00:17:21,874 Tudo bem. Eu vou levar os outros pra procurar. 298 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Sofi. 299 00:17:23,917 --> 00:17:26,211 Você devia ir. Vai se atrasar pra sua oficina. 300 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 - Nick, você tá aqui? - Oi, garoto. Quer comer? 301 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 Preparei uma mousse de chocolate em base de abacate. 302 00:17:38,932 --> 00:17:42,227 Por quê? Quer dizer, não, obrigado. 303 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 Por quê? 304 00:17:45,272 --> 00:17:47,775 Nick! Nick! 305 00:17:49,276 --> 00:17:51,487 Isso está começando a parecer com um filme de terror 306 00:17:51,487 --> 00:17:53,238 e eu me recuso a ser a vítima! 307 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Nick! 308 00:17:56,283 --> 00:17:58,285 Espera, por que estou olhando no ginásio? 309 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 - Ele não é de ir embora. - Ele está por aqui. 310 00:18:01,288 --> 00:18:02,498 Não mandou mensagem... 311 00:18:02,498 --> 00:18:05,292 Olhamos em todos os lugares. Não sei mais onde olhar. 312 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 Não o Nick. 313 00:18:10,255 --> 00:18:13,133 O quê? Como podem ficar calmos com isso? 314 00:18:13,217 --> 00:18:16,303 Não estamos. Acho não vimos que você era tão próxima do Nick. 315 00:18:17,054 --> 00:18:19,640 - Já falou com ele alguma vez? - Sim! 316 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Com certeza. 317 00:18:22,351 --> 00:18:24,812 Estou acostumada a ver ele em volta o tempo todo 318 00:18:24,812 --> 00:18:27,481 e é reconfortante, está bem? Ele é como o meu hamster. 319 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 E agora sumiu, como o meu hamster. 320 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 Ei, pessoal, achei o celular dele. 321 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 Seja lá onde está, não levou com ele. 322 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 Eu vi o vídeo do panda. O bebê é um dorminhoco. 323 00:18:39,326 --> 00:18:41,495 - Onde ele poderia estar? - Eu não sei. 324 00:18:42,246 --> 00:18:45,791 Esperem, pessoal, o Nick não foi classificado nos noventa esta manhã? 325 00:18:46,583 --> 00:18:48,043 Então como ele chegou a 52? 326 00:18:48,961 --> 00:18:51,839 Meu Deus. Ele está correndo. 327 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 É assim que termina. 328 00:19:37,759 --> 00:19:38,886 Ah! Graças a Deus. 329 00:19:42,973 --> 00:19:44,057 É! 330 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 Está tudo pronto. 331 00:19:45,934 --> 00:19:50,147 E olhe só, quero te dar nossos cookies caseiros de boas-vindas. 332 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 Aproveite sua estadia, Sr. Constantine. 333 00:19:57,404 --> 00:19:58,447 Posso ajudar? 334 00:19:58,447 --> 00:20:01,366 Oi, queria saber se poderia pegar um biscoito quente, por favor? 335 00:20:01,867 --> 00:20:04,077 Desculpe, é só para hóspedes fazendo check-in. 336 00:20:04,161 --> 00:20:07,623 Isso é ótimo porque acontece que sou um hóspede fazendo check-in. 337 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Sobrenome na reserva? 338 00:20:12,669 --> 00:20:15,214 Certo, deve estar no seu computador ali. 339 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Você tem que me dizer para que eu possa verificar. 340 00:20:19,176 --> 00:20:23,055 O método tradicional de check-in. Gosto do seu estilo. 341 00:20:23,639 --> 00:20:26,391 É... É Constantine. 342 00:20:26,975 --> 00:20:30,145 Sério? Porque acabei de fazer check-in de um Constantine. 343 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 O quê? Tio Dave está aqui? 344 00:20:31,897 --> 00:20:35,651 É, pegamos carros separados. Vou pegar o cookie. 345 00:20:38,320 --> 00:20:39,529 Não colou? 346 00:20:40,113 --> 00:20:43,283 Certo. Escute, senhora, não sabe onde eu estive 347 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 e eu não sei pra onde vou. 348 00:20:45,327 --> 00:20:48,497 A única coisa que sei é que preciso desse cookie. Preciso demais. 349 00:20:57,214 --> 00:21:00,300 Certo. Essa interação constará na minha avaliação. 350 00:21:01,510 --> 00:21:04,596 Tudo bem, para baixo, olhos pra cima! Acerte o espaço. 351 00:21:04,680 --> 00:21:07,933 Treinador! Treinador! Treinador! 352 00:21:08,684 --> 00:21:11,311 Ei, ei, ei, pode parar? Pare, pare, pare. 353 00:21:12,396 --> 00:21:13,313 Oi. 354 00:21:14,773 --> 00:21:15,983 Eu tinha razão. 355 00:21:16,608 --> 00:21:19,278 Esse acampamento é doido. Crianças fogem. 356 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 - O quê? - Nick Ganz fugiu. 357 00:21:21,780 --> 00:21:22,698 O quê? 358 00:21:22,698 --> 00:21:26,118 Seu trabalho é garantir que esses atletas comam, durmam e treinem no horário 359 00:21:26,118 --> 00:21:27,160 e que fiquem aqui. 360 00:21:27,869 --> 00:21:31,623 Não me culpe. Não sou eu que estou ranqueando crianças. 361 00:21:31,707 --> 00:21:34,543 Certo, as pulseiras têm GPS. Marni, onde ele está? 362 00:21:34,960 --> 00:21:38,714 Parece que ele está no clube de cavalheiros. 363 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 Ah, não, espere. Um hotel. 364 00:21:42,384 --> 00:21:43,719 Certo, eu vou buscá-lo. 365 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 Não, eu vou achá-lo. Você continua essa bobagem. 366 00:21:50,350 --> 00:21:52,894 Que dia, Earl. Que dia. 367 00:21:54,229 --> 00:21:58,150 Tem um lugar? Estrada abaixo? Não é muito agradável. 368 00:21:58,942 --> 00:22:01,236 Um lugar que nos faz levantar coisas pesadas. 369 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 Sprite grátis se você parar de falar. 370 00:22:03,363 --> 00:22:04,448 Entendido. 371 00:22:04,448 --> 00:22:07,034 Nick. Meu Deus. Aí está você. 372 00:22:08,201 --> 00:22:09,494 Você me encontrou. 373 00:22:09,828 --> 00:22:12,456 Estou tão feliz em ver você. Você está bem? 374 00:22:12,998 --> 00:22:15,667 Bom, não tenho dinheiro, estou de bermuda da corrida, 375 00:22:15,751 --> 00:22:19,504 e minhas pernas estão grudando na cadeira, então já estive melhor. 376 00:22:19,963 --> 00:22:24,217 Qual era seu plano, cara? Qual era o objetivo? 377 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 Eu não pensei muito além de cair fora do acampamento. 378 00:22:28,513 --> 00:22:31,975 Até que vi os cookies que dão para os hóspedes aqui. 379 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Agora tenho um novo sonho. 380 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 Achei que não ia sobreviver a outro dia no acampamento. 381 00:22:38,899 --> 00:22:41,610 É, eu sei. Mas não pode fugir assim. 382 00:22:42,194 --> 00:22:44,821 Por que não? Você nem acha que devíamos ficar lá. 383 00:22:45,530 --> 00:22:46,656 O quê? 384 00:22:46,740 --> 00:22:48,950 Foi o que você disse. Depois do quebra-gelo? 385 00:22:49,785 --> 00:22:52,537 Você disse que não éramos bons. Disse para fugirmos. 386 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Cara, eu... 387 00:22:56,583 --> 00:22:57,918 Eu sinto muito. 388 00:22:59,711 --> 00:23:02,339 Meu problema com aquele lugar não têm nada a ver 389 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 com eu acreditar ou não em vocês. 390 00:23:03,924 --> 00:23:07,386 Claro que acredito em você. Só acho que o acampamento é doido. 391 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Acho que não posso voltar lá. 392 00:23:09,805 --> 00:23:13,975 Quer dizer, quero passar o verão com meus amigos, e adoro hóquei. 393 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 Mas aquele lugar me assusta. 394 00:23:19,022 --> 00:23:21,775 Sabe, nem acredito que vou dizer isso, 395 00:23:22,651 --> 00:23:26,321 mas, se a única razão por que não quer voltar é porque está com medo, 396 00:23:26,405 --> 00:23:28,657 então acho que você devia voltar. 397 00:23:29,199 --> 00:23:30,075 Por quê? 398 00:23:30,492 --> 00:23:34,663 Nick, você é um dos garotos mais corajosos que conheço. 399 00:23:35,038 --> 00:23:37,999 Você foi o primeiro a se inscrever no Nem Tenta, lembra? 400 00:23:38,083 --> 00:23:41,211 Mesmo antes do Evan. E você teve mais a superar. 401 00:23:41,211 --> 00:23:43,213 Está dizendo que eu era o pior do time? 402 00:23:43,213 --> 00:23:46,591 Não, não, não. Eu não classifico crianças. 403 00:23:47,384 --> 00:23:50,429 Só estou dizendo que você mergulhou de cabeça 404 00:23:50,429 --> 00:23:53,348 e você trabalhou tanto e ficou muito melhor 405 00:23:53,432 --> 00:23:54,766 e isso exigiu muita coragem. 406 00:23:54,850 --> 00:23:58,061 Olha, se tem alguma dúvida sobre sua capacidade de lidar com aquele lugar, 407 00:23:58,603 --> 00:24:00,772 veja as estatísticas da sua pulseira de desempenho. 408 00:24:00,856 --> 00:24:04,401 Eu marquei no caminho para cá. Correu 15 quilômetros até este hotel. 409 00:24:07,571 --> 00:24:10,490 Força histérica. Estava comigo o tempo todo. 410 00:24:10,574 --> 00:24:12,367 Eu não sei o que isso significa. 411 00:24:12,451 --> 00:24:15,745 Olha, eu não vou te forçar a fazer nada que você não queira, certo? 412 00:24:15,829 --> 00:24:17,747 Você decide. O motorhome está lá fora. 413 00:24:17,831 --> 00:24:21,918 Vamos para a esquerda, é o aeroporto. Vamos para direita, voltamos para lá. 414 00:24:22,002 --> 00:24:25,422 Em linha reta e batemos em um cartório, mas você decide. 415 00:24:29,676 --> 00:24:33,305 Estou redigindo um comunicado à imprensa caso as coisas não saiam como queremos. 416 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 O que o Nick amava? 417 00:24:36,266 --> 00:24:39,394 Pessoal, sei que estamos todos rezando pelo melhor aqui, 418 00:24:39,936 --> 00:24:44,191 mas se por algum motivo o Nick não voltar, posso pegar a cama dele? 419 00:24:44,608 --> 00:24:45,525 - Koob. - Qual é. 420 00:24:45,609 --> 00:24:46,943 -É a prioridade? - Hora errada. 421 00:24:47,027 --> 00:24:48,320 Não consigo dormir lá. 422 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 Ei, olhe. 423 00:24:50,238 --> 00:24:51,323 Sim! 424 00:24:54,743 --> 00:24:56,870 Obrigado por me pegar, Sra. Constantine. 425 00:24:57,162 --> 00:24:58,330 Com certeza. 426 00:25:01,666 --> 00:25:02,876 Nick. 427 00:25:03,543 --> 00:25:05,170 - Graças a Deus. - Ei, tudo bem? 428 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 - E aí? - Sentimos sua falta, amigo. 429 00:25:10,467 --> 00:25:11,968 Nunca mais faça isso comigo, Nick. 430 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 Não sabia que se importava tanto. 431 00:25:14,012 --> 00:25:16,806 É, ainda vai deixar marca, mas senti o amor. 432 00:25:16,890 --> 00:25:20,352 É tão bom te ver. Precisamos de você para nos manter rindo durante a dor. 433 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 Eu sinto muito por não perceber pelo que estava passando hoje. 434 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 Vem aqui? 435 00:25:27,400 --> 00:25:30,320 E eu trouxe uma coisa que vai te ajudar a se animar. 436 00:25:32,656 --> 00:25:35,742 Pucky. Tudo bem, amigão? 437 00:25:37,911 --> 00:25:41,248 Quê? Um cara não pode gostar do travesseiro em que dorme? 438 00:25:41,790 --> 00:25:43,792 Mas sem ter sentimentos emocionais nisso? 439 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 Eu nunca te deixaria. 440 00:25:46,419 --> 00:25:47,546 Vamos sair daqui. 441 00:25:50,549 --> 00:25:52,384 Bom trabalho. Obrigado. 442 00:25:53,635 --> 00:25:54,719 De nada. 443 00:26:01,268 --> 00:26:03,186 Está pensando em recomeçar a Oficina, não é? 444 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Não. 445 00:26:05,897 --> 00:26:06,731 Não. 446 00:26:07,732 --> 00:26:10,652 Bom, quer dizer, o gelo está bem ali. 447 00:26:10,986 --> 00:26:13,405 - Ah, cara! - Certo? 448 00:26:17,075 --> 00:26:20,161 Eu pensei que ele ia ficar bem. 449 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Eu sinto muito. Me sinto horrível. 450 00:26:24,416 --> 00:26:26,835 Ótimo. Não me vem com essa, Morrow. 451 00:27:35,528 --> 00:27:37,530 {\an8}Legendas: Marya Bravo