1
00:00:01,084 --> 00:00:03,211
Anteriormente...
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,506
Eu sou o treinador Colin Cole.
Foram convidados
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,551
por serem os melhores dos melhores
em todo o país.
4
00:00:12,262 --> 00:00:13,346
Quem são vocês?
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
Somos os Mighty Ducks.
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,559
Houve uma confusão.
Convidámos a equipa errada.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,603
Treinador Cole, não pode fazer isto.
Estes miúdos têm uma certa magia.
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,731
Bem-vindos ao quebra-gelo.
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,275
Mas já não fazem parte da equipa.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
Estão a competir por vocês mesmos.
11
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
Vá lá, és melhor do que isso.
12
00:00:30,905 --> 00:00:32,157
Não sei se sou, pai.
13
00:00:32,157 --> 00:00:35,201
Não há um grupo em quem eu acredite
mais do que em vocês.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
Estamos doridos, mas ficamos.
15
00:00:37,245 --> 00:00:39,914
Os horários já saíram.
O verão começa às 5h.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,679
Fogo! Fogo! Fogo.
17
00:00:59,434 --> 00:01:02,729
Não. São 5h. Acorda.
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,815
Acordem!
19
00:01:06,649 --> 00:01:08,276
Está na hora de se divertirem!
20
00:01:12,947 --> 00:01:16,117
{\an8}A HORA DOS CAMPEÕES:
UMA NOVA ERA
21
00:01:16,868 --> 00:01:20,413
Muito bem, malta. Começamos logo
a madrugar. Não é entusiasmante?
22
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
Sim, sem dúvida. Pergunta:
a t-shirt que estou a usar é de quem?
23
00:01:24,501 --> 00:01:27,712
Este sítio treinou 20 jogadores
que estão atualmente na NHL.
24
00:01:27,796 --> 00:01:31,299
E três mulheres da equipa dos EUA.
Eu arrasava na Aldeia Olímpica.
25
00:01:31,299 --> 00:01:32,675
Os dos trenós são giros.
26
00:01:33,676 --> 00:01:35,678
- Olá, mãe.
- Olá, Ev.
27
00:01:35,762 --> 00:01:37,222
Dois cafés. Não me julguem.
28
00:01:37,222 --> 00:01:39,808
Receberam os vossos horários?
Vejam os telemóveis!
29
00:01:39,808 --> 00:01:41,684
Não vamos todos juntos?
30
00:01:41,768 --> 00:01:44,020
- A sério?
- Sim, estou a ver muitos estranhos.
31
00:01:44,104 --> 00:01:46,231
- Ao menos treinamos no gelo juntos.
- Sim.
32
00:01:46,231 --> 00:01:47,941
É como o treinador Cole disse.
33
00:01:47,941 --> 00:01:50,360
Já não são uma equipa,
são um grupo de miúdos
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,946
a tentar vencer,
a magoar-se e a divertir-se.
35
00:01:52,946 --> 00:01:55,448
Aqui estão!
Os miúdos que convidei por engano.
36
00:01:56,199 --> 00:02:00,995
Não fui nada repreendida por isso.
Bom dia!
37
00:02:01,079 --> 00:02:02,205
O que é isto?
38
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
São pulseiras de desempenho.
39
00:02:04,374 --> 00:02:08,461
Monitorizam todo o tipo de coisas.
Minutos ativos, massa muscular,
40
00:02:08,545 --> 00:02:11,840
algoritmos de agilidade.
Coordenação mão-olho também.
41
00:02:12,215 --> 00:02:14,968
Toda esta informação entra no sistema
42
00:02:14,968 --> 00:02:17,846
e desenvolvemos o Ranking de Jogadores
em Tempo Real.
43
00:02:17,846 --> 00:02:21,266
Vai tudo ali para cima. Fixe, não é?
44
00:02:21,266 --> 00:02:25,395
Eu sou o meu próprio avatar?
Estou a ouvir.
45
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
A primeira metade do verão é dedicada
ao treino individual.
46
00:02:28,857 --> 00:02:32,986
Depois das classificações, os treinadores
formam equipas para o torneio.
47
00:02:33,403 --> 00:02:36,239
Quem vencer o torneio
irá jogar na mostra de verão
48
00:02:36,239 --> 00:02:38,741
contra o nosso pior inimigo. O Canadá.
49
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
- O que tem os olheiros?
- Sim.
50
00:02:41,327 --> 00:02:42,745
Temos um dia cheio. Vamos.
51
00:02:43,496 --> 00:02:46,374
- Isto é muito fixe.
- Não é?
52
00:02:47,792 --> 00:02:51,838
Aquelas classificações são em tempo real?
53
00:02:59,220 --> 00:03:01,181
Vamos lá, vamos lá, vamos lá.
54
00:03:01,806 --> 00:03:03,224
Boa. Estou em primeiro.
55
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
Sim!
56
00:03:07,270 --> 00:03:09,439
Burpees! Vamos!
57
00:03:09,439 --> 00:03:13,902
É o meu colega de quarto. Ele bateu palmas
quando soou a buzina de manhã.
58
00:03:14,777 --> 00:03:18,740
Ainda estou nos primeiros 20, 30,
70, 80... Bolas.
59
00:03:18,740 --> 00:03:21,492
Ao menos já estiveste no topo.
60
00:03:22,285 --> 00:03:26,122
Por curiosidade, se o meu avatar morrer,
eu também morro?
61
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
- Olá, com licença.
- Boa, joelhos ao alto.
62
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
Treinador... Treinador Cole? Olá!
63
00:03:34,297 --> 00:03:36,799
- Olá, bom dia.
- Bom dia para si.
64
00:03:36,883 --> 00:03:40,345
Tenho uma pergunta rápida
sobre os horários dos miúdos.
65
00:03:41,763 --> 00:03:44,891
- São mais intensos do que pensava.
- Não é surpreendente.
66
00:03:44,891 --> 00:03:47,936
Eu compreendo.
Está a tentar criar assassinos do hóquei,
67
00:03:47,936 --> 00:03:51,439
mas até os assassinos
precisam de descanso, sabe?
68
00:03:51,439 --> 00:03:54,692
Para terem mais energia para matar.
69
00:03:55,902 --> 00:03:59,447
Eu andei em campos de férias.
Eram tranquilos.
70
00:03:59,447 --> 00:04:01,741
Fazíamos pinturas na roupa. havia cavalos.
71
00:04:01,741 --> 00:04:05,328
Havia um miúdo giro, o Todd,
com quem me encontrava atrás do estrume.
72
00:04:05,328 --> 00:04:07,872
Parece ter sido divertido. Bela história.
73
00:04:07,956 --> 00:04:10,375
Mas isto não é um campo de férias.
É um instituto
74
00:04:10,375 --> 00:04:13,753
e os seus miúdos quiseram ficar,
por isso seguem o programa.
75
00:04:13,753 --> 00:04:16,881
É a supervisora de dormitórios,
por isso vai garantir
76
00:04:16,965 --> 00:04:20,802
que os nossos atletas dormem,
comem e treinam a horas. Certo?
77
00:04:21,219 --> 00:04:25,723
Certo. Adoro as... Como é que lhes chamam,
pulseiras da amizade infernais?
78
00:04:25,807 --> 00:04:27,183
São pulseiras de desempenho.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,434
- Bem...
- Sim.
80
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
Não sei... Bolas.
81
00:04:31,396 --> 00:04:32,689
É a primeira vitória!
82
00:04:36,192 --> 00:04:39,487
Vamos, Nick.
Se queres vencer, tens de te mexer.
83
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
É essa a intensidade. Boa.
Escolhe um canto.
84
00:04:42,907 --> 00:04:44,242
Calma. Espera, espera.
85
00:04:44,242 --> 00:04:46,202
Não estás a usar a tua força toda.
86
00:04:46,286 --> 00:04:49,622
Põe o teu peso na parte de cima do taco.
Maximiza a curva.
87
00:04:51,374 --> 00:04:53,793
Sim. Bom ajuste.
88
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
Obrigado.
89
00:05:04,220 --> 00:05:07,473
Parece que somos parceiros
neste treino de placagens.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
Olá, sou o Nick. Sou do Minnesota
91
00:05:09,851 --> 00:05:13,271
e as pessoas lá adoram-me.
Faz o que quiseres com essa informação.
92
00:05:15,064 --> 00:05:17,442
Demasiada conversa. No chão, deem-me 20.
93
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
- Aqui?
- Sim!
94
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
O gelo é escorregadio, não é?
95
00:05:25,908 --> 00:05:26,743
Uma...
96
00:05:26,743 --> 00:05:30,079
Muito bem, meninos.
Sou a treinadora Jackie
97
00:05:30,163 --> 00:05:32,957
e isto é o treino de força
e condição física.
98
00:05:33,041 --> 00:05:35,543
Vou contar-vos uma história engraçada.
99
00:05:36,169 --> 00:05:37,670
Há 17 anos,
100
00:05:38,087 --> 00:05:40,882
o meu sobrinho de dez anos
ficou preso debaixo de um carro.
101
00:05:42,133 --> 00:05:45,720
Naquela altura, era tão fraca
que nem conseguia abrir um frasco.
102
00:05:46,679 --> 00:05:48,514
Mas, naquele momento de crise,
103
00:05:48,598 --> 00:05:51,559
o meu corpo conseguiu esquecer
as suas próprias limitações.
104
00:05:51,559 --> 00:05:56,272
Consegui levantar aquele automóvel
e salvar a vida do rapazinho.
105
00:05:57,648 --> 00:06:00,610
Agora ele vive em St. Louis
e tem uma empresa.
106
00:06:02,070 --> 00:06:03,196
No apartamento dele.
107
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
Vende ketchup habanero artesanal.
108
00:06:06,407 --> 00:06:09,410
Não é muito picante, por isso,
são oito dólares por ketchup normal.
109
00:06:10,661 --> 00:06:13,623
Ninguém compra aquilo,
estou a perder o meu investimento.
110
00:06:13,623 --> 00:06:15,792
Mas o que interessa é que ele está vivo!
111
00:06:15,792 --> 00:06:19,837
E é graças a um fenómeno
chamado força histérica.
112
00:06:20,838 --> 00:06:21,881
Vejam isto.
113
00:06:24,050 --> 00:06:25,009
Certo.
114
00:06:27,637 --> 00:06:28,679
Meu Deus!
115
00:06:39,065 --> 00:06:44,487
Isto é o que eu chamo
força consistente, controlada e histérica.
116
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
Tu. Faz isto.
117
00:06:47,615 --> 00:06:49,242
- Eu?
- Sim, tu.
118
00:06:49,742 --> 00:06:50,910
Está bem.
119
00:06:52,286 --> 00:06:54,122
Vamos lá. Pronto. Vamos lá.
120
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
Isso mesmo. Força.
121
00:06:57,542 --> 00:06:58,501
Força.
122
00:06:58,501 --> 00:07:00,128
Isso mesmo. Força.
123
00:07:01,546 --> 00:07:02,422
Vamos lá.
124
00:07:02,422 --> 00:07:04,799
Pois, acho que o problema
é como estou a agarrar.
125
00:07:04,799 --> 00:07:07,135
Acho que preciso de pó.
126
00:07:07,135 --> 00:07:11,180
Ouve. De quem gostas?
127
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
Das minhas mães?
128
00:07:14,267 --> 00:07:19,397
Neste momento, as tuas mães estão presas
debaixo de um Chevy Impala de 1994.
129
00:07:20,898 --> 00:07:22,733
- O que vais fazer?
- Vou salvá-las.
130
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
Sim. É isso que quero. Vamos lá.
131
00:07:27,321 --> 00:07:28,197
Vamos lá.
132
00:07:30,741 --> 00:07:34,078
- Não, não consigo. Não consigo fazer isto.
- Ouve. Não faz mal.
133
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
Elas já morreram.
134
00:07:40,209 --> 00:07:41,919
PERCEÇÃO
135
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
Botões. Estou em casa.
136
00:07:47,842 --> 00:07:50,261
- Videojogos é comigo.
- Errado.
137
00:07:52,013 --> 00:07:55,558
Estes jogos não são um jogo.
138
00:07:56,225 --> 00:07:59,770
Isto é um Headspace.
Um ginásio para a mente.
139
00:08:00,271 --> 00:08:02,857
É aqui que vão conseguir
uma vantagem no gelo.
140
00:08:04,192 --> 00:08:05,610
Através da força mental.
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
Vão aprender a aguentar a pressão.
142
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
Aqui, os vossos cérebros vão ficar fortes.
143
00:08:17,371 --> 00:08:19,290
Esta realidade virtual parece real.
144
00:08:19,832 --> 00:08:21,501
Parece que estou mesmo no gelo.
145
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Aquele tipo parece louco.
Vem mesmo na minha direção.
146
00:08:34,388 --> 00:08:35,598
Boa, vamos almoçar.
147
00:08:36,140 --> 00:08:39,227
Tenho tanta fome.
Queimei as minhas calorias todas.
148
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
O meu corpo está a começar a comer-se.
149
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Venha, venham. Venham buscar.
150
00:08:44,607 --> 00:08:47,485
Com o que se esforçaram, devem ter fome.
Quem quer piza?
151
00:08:47,485 --> 00:08:48,736
Boa!
152
00:08:48,736 --> 00:08:51,781
Sim. A piza é deliciosa.
153
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
E tem o mesmo efeito que os cigarros
nas artérias.
154
00:08:59,205 --> 00:09:03,376
Sou o treinador Rufus e hoje vamos falar
de nutrição de recuperação pós-treino.
155
00:09:03,376 --> 00:09:06,462
Quero que se lembrem destes três R:
reabastecer, reparar, reidratar.
156
00:09:06,712 --> 00:09:11,384
Credo, isto não é o almoço.
É uma aula sobre o almoço.
157
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
Ouçam, sei o que estão a pensar.
158
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
"Treinador Rufus,
não podemos mimar-nos um pouco?"
159
00:09:17,348 --> 00:09:19,642
Não se preocupem, eu tenho uma solução.
160
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Apresento-vos o doce da natureza:
161
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
o inhame!
162
00:09:27,275 --> 00:09:29,610
- Prefiro a piza do lixo.
- Não!
163
00:09:29,694 --> 00:09:30,945
- Quero a piza.
- Não.
164
00:09:32,613 --> 00:09:35,491
Este rapaz aqui à frente
tem uma pergunta. Diz.
165
00:09:35,575 --> 00:09:39,745
Podemos comer enquanto fala
ou pode parar de falar para comermos?
166
00:09:40,079 --> 00:09:43,165
Não te preocupes.
Depois disto, podem comer, relaxar
167
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
e fazer o que quiserem, da 13h00 à 13h15.
168
00:09:45,543 --> 00:09:46,961
Esse tempo é vosso.
169
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
Depois, à tarde,
têm a Corrida do Homem Morto, claro.
170
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
O quê?
171
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
Quero ir embora.
172
00:10:31,255 --> 00:10:36,010
Vou-me embora num avião a jato
173
00:10:36,510 --> 00:10:40,348
Não sei quando volto
174
00:10:41,057 --> 00:10:46,771
Espero que nunca mais
porque este sítio é uma loucura
175
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Olá. És o Jace, não és?
176
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
Sim, sou eu.
177
00:10:51,150 --> 00:10:54,403
- Não devias estar na corrida da tarde?
- Isso é agora?
178
00:10:55,154 --> 00:10:57,406
Desculpe, então vou meter-me em sarilhos?
179
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
Tecnicamente, o meu trabalho é garantir
180
00:10:59,784 --> 00:11:03,162
que todos os miúdos comem, dormem
e chegam ao treino a horas.
181
00:11:03,913 --> 00:11:05,414
E se me doer a barriga?
182
00:11:05,498 --> 00:11:06,916
Por mim, não precisas de ir.
183
00:11:10,169 --> 00:11:12,880
Não te preocupe ficares no fundo
da grande tabela?
184
00:11:12,880 --> 00:11:16,467
Não. O hóquei não é muito a minha cena.
185
00:11:17,134 --> 00:11:20,137
E só vim porque o meu pai me obrigou.
186
00:11:20,596 --> 00:11:21,681
A sério?
187
00:11:21,681 --> 00:11:24,850
Sim, mas este sítio é de loucos
188
00:11:24,934 --> 00:11:27,603
e o diretor é um bocado
passado dos carretos.
189
00:11:28,646 --> 00:11:30,690
Obrigada. Obrigada!
190
00:11:30,690 --> 00:11:35,194
Eu sei que todos gostamos de desporto,
mas ele exagera um bocado
191
00:11:35,194 --> 00:11:38,197
e estas coisas que ele nos obriga a usar
e que medem tudo...
192
00:11:38,197 --> 00:11:40,074
Parecem monitores de prisão.
193
00:11:40,074 --> 00:11:41,575
É um monitor de prisão.
194
00:11:41,659 --> 00:11:44,704
Acho que ele é sério demais, é...
195
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
É um tipo muito intenso!
196
00:11:46,539 --> 00:11:50,459
É do género: "Tenho um cabelo ótimo,
bárbara curta e muitas regras."
197
00:11:50,543 --> 00:11:54,213
Pensava que ele se ia fartar
de ouvir a própria voz a certa altura.
198
00:11:54,213 --> 00:11:56,132
Mas continuo na mesma.
199
00:12:04,640 --> 00:12:08,644
Pois é! E está a sair-se muito bem.
200
00:12:10,312 --> 00:12:13,566
- Certo. Jace, faltaste à corrida.
- Estava a dizer-lhe isso.
201
00:12:13,566 --> 00:12:15,651
Faltei? Que pena.
202
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Vou ignorar isto tudo
203
00:12:23,492 --> 00:12:25,995
porque sei que o meu filho
sabe irritar as pessoas.
204
00:12:25,995 --> 00:12:28,622
- Ele é o seu filho?
- Sim.
205
00:12:28,706 --> 00:12:31,542
Adoro a guitarra,
devia levá-la ao concurso de talentos.
206
00:12:31,834 --> 00:12:33,586
- Há um concurso de talentos?
- Não.
207
00:12:35,588 --> 00:12:37,840
O que aconteceu na corrida?
Perdeste o ritmo?
208
00:12:38,299 --> 00:12:39,925
Nem me estava a esforçar.
209
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
Dá para ver pela tua testa a suar.
210
00:12:42,428 --> 00:12:44,388
- Está bem.
- Evan, olá.
211
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
- Estás em 22.o na tabela. Nada mau.
- Obrigado, treinador.
212
00:12:47,892 --> 00:12:50,561
Vou fazer um circuito extra
mais logo para os 20 melhores.
213
00:12:50,561 --> 00:12:52,646
É uma tradição que comecei há uns anos.
214
00:12:52,730 --> 00:12:55,316
Se continuares assim, chegas lá.
Adorava ver-te lá.
215
00:12:55,316 --> 00:12:57,151
Obrigado, treinador! Adorava estar lá.
216
00:12:58,611 --> 00:13:01,197
- Esta deve ter doído.
- Acho que vou recuperar.
217
00:13:01,197 --> 00:13:06,160
Vais? É que estou a ver a tabela
e estás em 64.o lugar.
218
00:13:06,160 --> 00:13:09,288
O teu lugar podia ser avô do meu.
219
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
Foi uma boca estranha, mas tudo bem.
220
00:13:11,582 --> 00:13:15,503
Se não responderes à boca,
eu vou parecer mau.
221
00:13:16,253 --> 00:13:17,296
O que se passa?
222
00:13:18,005 --> 00:13:21,759
Não sei. Acho que ultimamente
não me tenho sentido a 100%.
223
00:13:21,759 --> 00:13:24,929
É o teu joelho? O médico não disse
que estava completamente curado?
224
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
Não é isso.
225
00:13:26,931 --> 00:13:30,684
Acho que não quero isto.
226
00:13:31,310 --> 00:13:34,104
O quê? Agora estás a assustar-me.
227
00:13:34,188 --> 00:13:35,689
Sim, eu sei. É estranho.
228
00:13:36,232 --> 00:13:38,901
Mas sinto-me diferente
desde os Don't Bothers.
229
00:13:38,901 --> 00:13:40,569
E este campo
230
00:13:40,653 --> 00:13:43,531
está a fazer-me sentir
que estou a regredir.
231
00:13:44,490 --> 00:13:46,909
Só me quero divertir
este verão com os meus amigos.
232
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
- Isto é divertido.
- Isto é implacável.
233
00:13:49,245 --> 00:13:51,664
É como os outros campos onde estive!
234
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
O de STEM, Modelo da ONU,
Empoderamento Feminino.
235
00:13:53,958 --> 00:13:55,584
O Empoderamento era implacável?
236
00:13:55,668 --> 00:13:59,463
Cento e cinquenta raparigas a tentar
ser a mais empoderada? Pensa bem.
237
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
Mas estou a tentar não fazer isso.
238
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Estas coisas só fazem sobressair
o nosso pior.
239
00:14:06,220 --> 00:14:09,056
Então, estás zangada comigo
porque me quero sair bem?
240
00:14:09,056 --> 00:14:12,393
Não. Dá o teu melhor, mas eu não quero.
241
00:14:14,812 --> 00:14:16,856
E tens sorte porque, se quisesse,
242
00:14:17,690 --> 00:14:20,025
esta avó estava a destruir-te.
243
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
- Pronto. Aí está ela.
- Sim.
244
00:14:24,029 --> 00:14:25,239
Onde está o Nick?
245
00:14:25,239 --> 00:14:28,868
Não sei, mas da última vez que vi,
ele estava muito para trás.
246
00:14:43,090 --> 00:14:45,259
- Olá. Posso entrar?
- Sim, entre.
247
00:14:45,259 --> 00:14:46,510
Queria pedir desculpa.
248
00:14:46,594 --> 00:14:49,221
Não devia ter falado de si ao seu filho,
249
00:14:49,305 --> 00:14:52,016
embora não soubesse que era o seu filho.
Mas não estive bem.
250
00:14:52,016 --> 00:14:53,225
Obrigado.
251
00:14:53,309 --> 00:14:55,144
Estou muito grata por este emprego
252
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
e até costumo ser boa pessoa.
253
00:14:57,563 --> 00:15:00,774
Tirando quando me insulta,
é muito simpática.
254
00:15:01,984 --> 00:15:05,446
Mas agora que estamos a ser simpáticos,
tenho de dizer que o seu filho...
255
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
O seu filho é muito bom.
256
00:15:08,741 --> 00:15:10,659
- Acha?
- Sim, estou impressionado.
257
00:15:11,201 --> 00:15:12,661
É tão bom ouvir isso.
258
00:15:12,745 --> 00:15:14,538
Sou mãe solteira, sabe?
259
00:15:14,622 --> 00:15:18,250
Esforcei-me muito para ele chegar
até onde chegou, por isso...
260
00:15:18,709 --> 00:15:22,004
Sim, eu percebo.
Eu e o meu filho também somos assim.
261
00:15:24,173 --> 00:15:28,052
Bem, o que está a fazer está a resultar
porque ele está a subir na tabela.
262
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
A tabela.
263
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Não gosta da tabela.
264
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
Não, estamos a ser simpáticos,
265
00:15:34,058 --> 00:15:36,685
por isso, vou sair com simpatia.
266
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
Mas tenho de dizer uma coisa.
267
00:15:40,814 --> 00:15:44,234
Acho que a tabela pode estar
a prejudicar os miúdos.
268
00:15:44,318 --> 00:15:47,738
A tabela é uma forma altamente sofisticada
de medir o potencial para o hóquei.
269
00:15:47,738 --> 00:15:49,156
E mede mais alguma coisa?
270
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
Não mede a humanidade nem a paixão.
271
00:15:51,075 --> 00:15:53,160
Mede 12 aspetos diferentes do coração.
272
00:15:53,160 --> 00:15:56,664
Está a ordenar os miúdos
para o campo inteiro ver.
273
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
Repito, não é um campo, é um instituto.
274
00:15:59,375 --> 00:16:02,670
Alex, isto é desporto.
Jogamos para ganhar.
275
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
Não dá para ganhar o verão.
276
00:16:05,381 --> 00:16:07,883
Parece-me bastante obcecada
com esta estação.
277
00:16:07,967 --> 00:16:10,594
E se fosse comprar um gelado
278
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
e me deixasse gerir este sítio? Pode ser?
279
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
Quando tiver o seu campo,
pode fazer o que quiser.
280
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Admite que é um campo.
281
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Sof, cheguei aos 20 melhores.
282
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
Sabes o circuito do Cole?
Há miúdos nessa lista sem dentes.
283
00:16:41,959 --> 00:16:46,380
Ninguém vê o Nick desde a corrida e não
está a responder às mensagens. Por isso...
284
00:16:47,006 --> 00:16:48,632
Certo. Já tentaste enviar...
285
00:16:48,716 --> 00:16:51,635
Um GIF de animais fofos? Sim,
enviei-lhe um panda bebé a bocejar.
286
00:16:52,761 --> 00:16:54,263
Isso devia ter resultado.
287
00:16:54,263 --> 00:16:57,599
Não sei.
Acho que este sítio está a afetá-lo.
288
00:16:57,683 --> 00:16:58,976
Achas que ele está bem?
289
00:16:58,976 --> 00:17:01,895
Deve estar ótimo.
Sabes como ele fica quando está chateado.
290
00:17:01,979 --> 00:17:03,355
Liga às mães dele.
291
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
Deve estar debaixo de uma árvore
a falar com elas no FaceTime
292
00:17:06,150 --> 00:17:08,402
e devem estar a ver
o panda bebé a bocejar.
293
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
Acho que é melhor irmos procurá-lo.
294
00:17:10,571 --> 00:17:13,574
O circuito do Cole é daqui a 15 minutos
295
00:17:13,574 --> 00:17:15,701
e não quero faltar.
296
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
É importante
e tenho a certeza que o Nick está bem.
297
00:17:19,913 --> 00:17:21,874
Tudo bem.
Peço aos outros para o procurarem.
298
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Sofi.
299
00:17:23,917 --> 00:17:26,211
Tens de ir. Vais chegar tarde ao circuito.
300
00:17:30,758 --> 00:17:35,220
- Nick? Estás aqui?
- Olá, rapaz. Tens fome?
301
00:17:35,929 --> 00:17:38,640
Acabei de fazer uma mousse de abacate.
302
00:17:38,932 --> 00:17:42,227
Porquê? Quer dizer... Não, obrigado.
303
00:17:43,645 --> 00:17:44,688
Porquê?
304
00:17:45,272 --> 00:17:47,775
Nick! Nick!
305
00:17:49,276 --> 00:17:51,487
Isto começa a parecer um filme de terror
306
00:17:51,487 --> 00:17:53,238
e não quero ser uma vítima!
307
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Nick!
308
00:17:56,283 --> 00:17:58,285
Espera, porque é que vim ver no ginásio?
309
00:17:59,244 --> 00:18:01,288
- Não parece dele ir embora.
- Ele está aqui.
310
00:18:01,288 --> 00:18:02,498
Não enviou mensagem...
311
00:18:02,498 --> 00:18:05,292
Já vimos em todo o lado.
Não sei onde procurar mais.
312
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
O Nick não.
313
00:18:10,255 --> 00:18:13,133
O que é? Como é que estão tão calmos?
314
00:18:13,217 --> 00:18:16,303
Não estamos. Só não sabíamos
que eras tão próxima do Nick.
315
00:18:17,054 --> 00:18:19,640
- Alguma vez falaste com ele?
- Sim!
316
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
Tenho quase a certeza que sim.
317
00:18:22,351 --> 00:18:24,812
Habituei-me a vê-lo sempre por aqui
318
00:18:24,812 --> 00:18:27,481
e é reconfortante, percebem?
É como se fosse o meu hámster.
319
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
E agora ele desapareceu,
como o meu hámster.
320
00:18:31,527 --> 00:18:33,779
Pessoal, encontrei o telemóvel dele.
321
00:18:33,779 --> 00:18:36,031
Onde quer que esteja, não o levou com ele.
322
00:18:36,323 --> 00:18:39,326
Vi aquele vídeo do panda.
O pequenote está mesmo cansado.
323
00:18:39,326 --> 00:18:41,495
- Onde estará?
- Não sei.
324
00:18:42,246 --> 00:18:45,791
Esperem, o Nick não estava
algures no 90.o lugar hoje de manhã?
325
00:18:46,583 --> 00:18:48,043
Então, como chegou ao 52.o?
326
00:18:48,961 --> 00:18:51,672
Não acredito. Ele está a correr.
327
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
É assim que vai acabar.
328
00:19:37,759 --> 00:19:38,886
Graças a Deus!
329
00:19:42,973 --> 00:19:44,057
Boa!
330
00:19:44,141 --> 00:19:45,559
Está tudo pronto.
331
00:19:45,934 --> 00:19:50,147
E ainda leva as nossas bolachas caseiras
quentinhas para lhe dar as boas-vindas.
332
00:19:53,192 --> 00:19:55,277
Aproveite a sua estadia, Sr. Constantine.
333
00:19:57,404 --> 00:19:58,447
Precisas de ajuda?
334
00:19:58,447 --> 00:20:01,366
Olá. Pode dar-me
uma bolacha quentinha, por favor?
335
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
Lamento. São só para os hóspedes
que chegam.
336
00:20:04,161 --> 00:20:07,623
Ótimo. Eu sou um hóspede
que está a chegar.
337
00:20:09,124 --> 00:20:10,751
Apelido da reserva?
338
00:20:12,669 --> 00:20:15,214
Certo, deve estar aí no seu computador.
339
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Vais ter de me dizer
para poder procurá-lo.
340
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
Usa o método tradicional de check-in.
Gosto do seu estilo.
341
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
É... É Constantine.
342
00:20:26,975 --> 00:20:30,145
A sério?
É que acabei de receber um Constantine.
343
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
O quê? O tio Dave está aqui?
344
00:20:31,897 --> 00:20:35,651
Viemos em carros separados.
Pode dar-me a bolacha?
345
00:20:38,320 --> 00:20:39,529
Não, não está a acreditar?
346
00:20:40,113 --> 00:20:43,283
Certo. Ouça, senhora.
Nem imagina por onde andei
347
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
e não sei para onde vou.
348
00:20:45,327 --> 00:20:48,497
A única coisa de que preciso
é dessa bolacha. E preciso muito dela.
349
00:20:57,214 --> 00:21:00,300
Tudo bem. Vou falar desta conversa
na minha crítica.
350
00:21:01,510 --> 00:21:04,596
Muito bem. Baixem-se e olhos para cima.
Mantenham o espaço.
351
00:21:04,680 --> 00:21:07,933
Treinador! Treinador! Treinador!
352
00:21:08,684 --> 00:21:11,311
Olá, olá, olá. Importa-se de parar?
Pare, pare, pare.
353
00:21:12,396 --> 00:21:13,313
Olá.
354
00:21:14,773 --> 00:21:15,983
Eu tinha razão.
355
00:21:16,608 --> 00:21:19,278
Este campo é de loucos.
Os miúdos estão a fugir.
356
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
- O quê?
- O Nick Ganz fugiu.
357
00:21:21,780 --> 00:21:22,698
O quê?
358
00:21:22,698 --> 00:21:26,118
O seu trabalho é garantir que os atletas
comem, dormem e treinam a horas
359
00:21:26,118 --> 00:21:27,160
e que não saem daqui.
360
00:21:27,869 --> 00:21:31,623
Não me culpe por isto.
Não sou eu que classifico as crianças.
361
00:21:31,707 --> 00:21:34,543
Certo, as pulseiras têm GPS.
Marni, onde é que ele está?
362
00:21:34,960 --> 00:21:38,714
Parece que está num clube masculino.
363
00:21:39,840 --> 00:21:42,384
Não, esperem. Está num hotel.
364
00:21:42,384 --> 00:21:43,719
Está bem, vou buscá-lo.
365
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
Não, eu vou.
Continue a fazer esta coisa estúpida.
366
00:21:50,350 --> 00:21:52,894
Mas que dia, Earl. Mas que dia.
367
00:21:54,229 --> 00:21:58,150
Há um sítio. No fim da rua?
Não é um sítio agradável.
368
00:21:58,942 --> 00:22:01,236
Lá obrigam-nos a levantar coisas pesadas.
369
00:22:01,320 --> 00:22:02,863
Dou-te uma Sprite se te calares.
370
00:22:03,363 --> 00:22:04,448
Entendido.
371
00:22:04,448 --> 00:22:07,034
Nick. Meu Deus! Aí estás tu.
372
00:22:08,201 --> 00:22:09,494
Encontrou-me.
373
00:22:09,828 --> 00:22:12,456
Estou tão contente por te ver. Estás bem?
374
00:22:12,998 --> 00:22:15,667
Bem, não tenho dinheiro,
estou com calções de corrida
375
00:22:15,751 --> 00:22:19,504
e as minhas coxas estão bastante
coladas à cadeira. Já estive melhor.
376
00:22:19,963 --> 00:22:24,217
Qual era o teu plano? Qual era o objetivo?
377
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
Nenhum, para além de sair daquele campo.
378
00:22:28,513 --> 00:22:31,975
Até ver que aqui dão
bolachas quentes aos hóspedes.
379
00:22:32,059 --> 00:22:33,935
Agora tenho um sonho novo.
380
00:22:35,687 --> 00:22:38,398
Acho que não ia sobreviver
mais um dia naquele campo.
381
00:22:38,899 --> 00:22:41,610
Sim, eu sei, mas não podes fugir assim.
382
00:22:42,194 --> 00:22:44,821
Porquê? Acha que nem devíamos lá estar.
383
00:22:45,530 --> 00:22:46,656
O quê?
384
00:22:46,740 --> 00:22:48,950
Foi o que disse. Depois do quebra-gelo?
385
00:22:49,785 --> 00:22:52,537
Disse que não éramos bons o suficiente.
Disse-nos para correr.
386
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Bem, eu...
387
00:22:56,583 --> 00:22:57,918
Peço imensa desculpa.
388
00:22:59,711 --> 00:23:02,339
Os meus problemas com aquele sítio
não têm nada a ver
389
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
com se acredito em vocês.
390
00:23:03,924 --> 00:23:07,386
Claro que acredito em vocês,
só acho que o campo é uma loucura.
391
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Acho que não consigo voltar.
392
00:23:09,805 --> 00:23:13,975
Quero passar o verão com os meus amigos
e adoro hóquei,
393
00:23:16,520 --> 00:23:17,979
mas aquele sítio assusta-me.
394
00:23:19,022 --> 00:23:21,775
Bem, não acredito que vou dizer isto,
395
00:23:22,651 --> 00:23:26,321
mas se só não queres voltar para lá
porque tens medo,
396
00:23:26,405 --> 00:23:28,657
então, acho que devias voltar.
397
00:23:29,199 --> 00:23:30,075
Porquê?
398
00:23:30,492 --> 00:23:34,663
Nick, és um dos miúdos
mais corajosos que conheço.
399
00:23:35,038 --> 00:23:37,999
Foste o primeiro a entrar
nos Don't Bothers, lembras-te?
400
00:23:38,083 --> 00:23:41,211
Ainda antes do Evan. E foste
o que teve de ultrapassar mais problemas.
401
00:23:41,211 --> 00:23:43,213
Está a dizer que era o pior da equipa?
402
00:23:43,213 --> 00:23:46,591
Não. Eu não classifico crianças.
403
00:23:47,384 --> 00:23:50,429
Estou só a dizer que foste logo de cabeça
404
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
e trabalhaste tanto e melhoraste tanto
405
00:23:53,432 --> 00:23:54,766
e isso exigiu muita coragem.
406
00:23:54,850 --> 00:23:58,061
Ouve, se duvidas que consegues
aguentar aquele sítio,
407
00:23:58,603 --> 00:24:00,772
vê as estatísticas da tua pulseira.
408
00:24:00,856 --> 00:24:04,401
Eu vi-as no caminho para aqui.
Correste 14 km até este hotel.
409
00:24:07,571 --> 00:24:10,490
Força histérica. Afinal, sempre a tive.
410
00:24:10,574 --> 00:24:12,367
Não sei o que é isso.
411
00:24:12,451 --> 00:24:15,745
Ouve, não te vou obrigar a fazer
nada que não queiras, está bem?
412
00:24:15,829 --> 00:24:17,747
Tu é que sabes. A carrinha está lá fora.
413
00:24:17,831 --> 00:24:21,918
Se virarmos à esquerda, vamos para
o aeroporto. Á direita, voltamos para lá.
414
00:24:22,002 --> 00:24:25,422
Sempre em frente, batemos num notário,
mas tu é que sabes.
415
00:24:29,676 --> 00:24:33,305
Vou escrever um comunicado de imprensa
caso as coisas não corram bem.
416
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
De que é que o Nick gostava?
417
00:24:36,266 --> 00:24:39,394
Pessoal, sei que queremos
que isto corra bem,
418
00:24:39,936 --> 00:24:44,191
mas se o Nick não voltar,
posso ficar com a cama dele?
419
00:24:44,608 --> 00:24:45,525
- Koob.
- Por favor.
420
00:24:45,609 --> 00:24:46,943
-É a tua prioridade?
- Má altura.
421
00:24:47,027 --> 00:24:48,320
Não durmo onde estou.
422
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
Olhem.
423
00:24:50,238 --> 00:24:51,323
Boa!
424
00:24:54,743 --> 00:24:56,870
Obrigado pelo presente, Sra. Constantine.
425
00:24:57,162 --> 00:24:58,330
Quando precisares.
426
00:25:01,666 --> 00:25:02,876
Nick.
427
00:25:03,543 --> 00:25:05,170
- Ainda bem.
- Estás bem?
428
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
- O que se passa?
- Tivemos saudades.
429
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
Nunca mais me faças isto, Nick.
430
00:25:12,052 --> 00:25:13,553
Não sabia que te importavas tanto.
431
00:25:14,012 --> 00:25:16,806
Vou ficar com uma negra, mas sinto o amor.
432
00:25:16,890 --> 00:25:20,352
É tão bom ver-te. Precisamos de ti
para nos fazer rir com este sofrimento.
433
00:25:20,352 --> 00:25:23,313
Desculpem. Não sabia
pelo que estavam a passar.
434
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
Choca aí.
435
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
E tenho uma coisa
que acho que te vai animar.
436
00:25:32,656 --> 00:25:35,742
Pucky. Como estás, amigo?
437
00:25:37,911 --> 00:25:41,248
O que é? Não posso fazer um gesto
de carinho à almofada onde durmo?
438
00:25:41,790 --> 00:25:43,792
Mas não sinto nada por ela.
439
00:25:44,334 --> 00:25:45,377
Nunca te deixaria.
440
00:25:46,419 --> 00:25:47,546
Vamos embora.
441
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
Bom trabalho. Obrigado.
442
00:25:53,635 --> 00:25:54,719
De nada.
443
00:26:01,268 --> 00:26:03,186
Está a pensar em recomeçar o circuito?
444
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
Não.
445
00:26:05,730 --> 00:26:06,648
Não.
446
00:26:07,732 --> 00:26:10,652
Quer dizer, o gelo ainda está pronto.
447
00:26:10,986 --> 00:26:13,405
- Bolas!
- Não é?
448
00:26:17,075 --> 00:26:20,161
Eu achava mesmo que ele estava bem.
449
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Desculpa. Sinto-me mesmo mal.
450
00:26:24,416 --> 00:26:26,835
Ainda bem. Vê se não mudas, Morrow.
451
00:27:35,528 --> 00:27:37,572
{\an8}Tradução: Margarida Ribeiro e Silva