1 00:00:01,084 --> 00:00:03,211 Anteriormente... 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,506 Eu sou o treinador Colin Cole. Foram convidados 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 por serem os melhores dos melhores em todo o país. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 Quem são vocês? 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,556 Somos os Mighty Ducks. 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,559 Houve uma confusão. Convidámos a equipa errada. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,603 Treinador Cole, não pode fazer isto. Estes miúdos têm uma certa magia. 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,731 Bem-vindos ao quebra-gelo. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,275 Mas já não fazem parte da equipa. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,193 Estão a competir por vocês mesmos. 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 Vá lá, és melhor do que isso. 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 Não sei se sou, pai. 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,201 Não há um grupo em quem eu acredite mais do que em vocês. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 Estamos doridos, mas ficamos. 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,914 Os horários já saíram. O verão começa às 5h. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,679 Fogo! Fogo! Fogo. 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,729 Não. São 5h. Acorda. 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 Acordem! 19 00:01:06,649 --> 00:01:08,276 Está na hora de se divertirem! 20 00:01:12,947 --> 00:01:16,117 {\an8}A HORA DOS CAMPEÕES: UMA NOVA ERA 21 00:01:16,868 --> 00:01:20,413 Muito bem, malta. Começamos logo a madrugar. Não é entusiasmante? 22 00:01:21,164 --> 00:01:24,417 Sim, sem dúvida. Pergunta: a t-shirt que estou a usar é de quem? 23 00:01:24,501 --> 00:01:27,712 Este sítio treinou 20 jogadores que estão atualmente na NHL. 24 00:01:27,796 --> 00:01:31,299 E três mulheres da equipa dos EUA. Eu arrasava na Aldeia Olímpica. 25 00:01:31,299 --> 00:01:32,675 Os dos trenós são giros. 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,678 - Olá, mãe. - Olá, Ev. 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 Dois cafés. Não me julguem. 28 00:01:37,222 --> 00:01:39,808 Receberam os vossos horários? Vejam os telemóveis! 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,684 Não vamos todos juntos? 30 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 - A sério? - Sim, estou a ver muitos estranhos. 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 - Ao menos treinamos no gelo juntos. - Sim. 32 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 É como o treinador Cole disse. 33 00:01:47,941 --> 00:01:50,360 Já não são uma equipa, são um grupo de miúdos 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,946 a tentar vencer, a magoar-se e a divertir-se. 35 00:01:52,946 --> 00:01:55,448 Aqui estão! Os miúdos que convidei por engano. 36 00:01:56,199 --> 00:02:00,995 Não fui nada repreendida por isso. Bom dia! 37 00:02:01,079 --> 00:02:02,205 O que é isto? 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 São pulseiras de desempenho. 39 00:02:04,374 --> 00:02:08,461 Monitorizam todo o tipo de coisas. Minutos ativos, massa muscular, 40 00:02:08,545 --> 00:02:11,840 algoritmos de agilidade. Coordenação mão-olho também. 41 00:02:12,215 --> 00:02:14,968 Toda esta informação entra no sistema 42 00:02:14,968 --> 00:02:17,846 e desenvolvemos o Ranking de Jogadores em Tempo Real. 43 00:02:17,846 --> 00:02:21,266 Vai tudo ali para cima. Fixe, não é? 44 00:02:21,266 --> 00:02:25,395 Eu sou o meu próprio avatar? Estou a ouvir. 45 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 A primeira metade do verão é dedicada ao treino individual. 46 00:02:28,857 --> 00:02:32,986 Depois das classificações, os treinadores formam equipas para o torneio. 47 00:02:33,403 --> 00:02:36,239 Quem vencer o torneio irá jogar na mostra de verão 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,741 contra o nosso pior inimigo. O Canadá. 49 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 - O que tem os olheiros? - Sim. 50 00:02:41,327 --> 00:02:42,745 Temos um dia cheio. Vamos. 51 00:02:43,496 --> 00:02:46,374 - Isto é muito fixe. - Não é? 52 00:02:47,792 --> 00:02:51,838 Aquelas classificações são em tempo real? 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 54 00:03:01,806 --> 00:03:03,224 Boa. Estou em primeiro. 55 00:03:04,350 --> 00:03:05,935 Sim! 56 00:03:07,270 --> 00:03:09,439 Burpees! Vamos! 57 00:03:09,439 --> 00:03:13,902 É o meu colega de quarto. Ele bateu palmas quando soou a buzina de manhã. 58 00:03:14,777 --> 00:03:18,740 Ainda estou nos primeiros 20, 30, 70, 80... Bolas. 59 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 Ao menos já estiveste no topo. 60 00:03:22,285 --> 00:03:26,122 Por curiosidade, se o meu avatar morrer, eu também morro? 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,669 - Olá, com licença. - Boa, joelhos ao alto. 62 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 Treinador... Treinador Cole? Olá! 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,799 - Olá, bom dia. - Bom dia para si. 64 00:03:36,883 --> 00:03:40,345 Tenho uma pergunta rápida sobre os horários dos miúdos. 65 00:03:41,763 --> 00:03:44,891 - São mais intensos do que pensava. - Não é surpreendente. 66 00:03:44,891 --> 00:03:47,936 Eu compreendo. Está a tentar criar assassinos do hóquei, 67 00:03:47,936 --> 00:03:51,439 mas até os assassinos precisam de descanso, sabe? 68 00:03:51,439 --> 00:03:54,692 Para terem mais energia para matar. 69 00:03:55,902 --> 00:03:59,447 Eu andei em campos de férias. Eram tranquilos. 70 00:03:59,447 --> 00:04:01,741 Fazíamos pinturas na roupa. havia cavalos. 71 00:04:01,741 --> 00:04:05,328 Havia um miúdo giro, o Todd, com quem me encontrava atrás do estrume. 72 00:04:05,328 --> 00:04:07,872 Parece ter sido divertido. Bela história. 73 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 Mas isto não é um campo de férias. É um instituto 74 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 e os seus miúdos quiseram ficar, por isso seguem o programa. 75 00:04:13,753 --> 00:04:16,881 É a supervisora de dormitórios, por isso vai garantir 76 00:04:16,965 --> 00:04:20,802 que os nossos atletas dormem, comem e treinam a horas. Certo? 77 00:04:21,219 --> 00:04:25,723 Certo. Adoro as... Como é que lhes chamam, pulseiras da amizade infernais? 78 00:04:25,807 --> 00:04:27,183 São pulseiras de desempenho. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,434 - Bem... - Sim. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 Não sei... Bolas. 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 É a primeira vitória! 82 00:04:36,192 --> 00:04:39,487 Vamos, Nick. Se queres vencer, tens de te mexer. 83 00:04:39,779 --> 00:04:42,323 É essa a intensidade. Boa. Escolhe um canto. 84 00:04:42,907 --> 00:04:44,242 Calma. Espera, espera. 85 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Não estás a usar a tua força toda. 86 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Põe o teu peso na parte de cima do taco. Maximiza a curva. 87 00:04:51,374 --> 00:04:53,793 Sim. Bom ajuste. 88 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 Obrigado. 89 00:05:04,220 --> 00:05:07,473 Parece que somos parceiros neste treino de placagens. 90 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 Olá, sou o Nick. Sou do Minnesota 91 00:05:09,851 --> 00:05:13,271 e as pessoas lá adoram-me. Faz o que quiseres com essa informação. 92 00:05:15,064 --> 00:05:17,442 Demasiada conversa. No chão, deem-me 20. 93 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 - Aqui? - Sim! 94 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 O gelo é escorregadio, não é? 95 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 Uma... 96 00:05:26,743 --> 00:05:30,079 Muito bem, meninos. Sou a treinadora Jackie 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,957 e isto é o treino de força e condição física. 98 00:05:33,041 --> 00:05:35,543 Vou contar-vos uma história engraçada. 99 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 Há 17 anos, 100 00:05:38,087 --> 00:05:40,882 o meu sobrinho de dez anos ficou preso debaixo de um carro. 101 00:05:42,133 --> 00:05:45,720 Naquela altura, era tão fraca que nem conseguia abrir um frasco. 102 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Mas, naquele momento de crise, 103 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 o meu corpo conseguiu esquecer as suas próprias limitações. 104 00:05:51,559 --> 00:05:56,272 Consegui levantar aquele automóvel e salvar a vida do rapazinho. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,610 Agora ele vive em St. Louis e tem uma empresa. 106 00:06:02,070 --> 00:06:03,196 No apartamento dele. 107 00:06:03,988 --> 00:06:05,907 Vende ketchup habanero artesanal. 108 00:06:06,407 --> 00:06:09,410 Não é muito picante, por isso, são oito dólares por ketchup normal. 109 00:06:10,661 --> 00:06:13,623 Ninguém compra aquilo, estou a perder o meu investimento. 110 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 Mas o que interessa é que ele está vivo! 111 00:06:15,792 --> 00:06:19,837 E é graças a um fenómeno chamado força histérica. 112 00:06:20,838 --> 00:06:21,881 Vejam isto. 113 00:06:24,050 --> 00:06:25,009 Certo. 114 00:06:27,637 --> 00:06:28,679 Meu Deus! 115 00:06:39,065 --> 00:06:44,487 Isto é o que eu chamo força consistente, controlada e histérica. 116 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 Tu. Faz isto. 117 00:06:47,615 --> 00:06:49,242 - Eu? - Sim, tu. 118 00:06:49,742 --> 00:06:50,910 Está bem. 119 00:06:52,286 --> 00:06:54,122 Vamos lá. Pronto. Vamos lá. 120 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 Isso mesmo. Força. 121 00:06:57,542 --> 00:06:58,501 Força. 122 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 Isso mesmo. Força. 123 00:07:01,546 --> 00:07:02,422 Vamos lá. 124 00:07:02,422 --> 00:07:04,799 Pois, acho que o problema é como estou a agarrar. 125 00:07:04,799 --> 00:07:07,135 Acho que preciso de pó. 126 00:07:07,135 --> 00:07:11,180 Ouve. De quem gostas? 127 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 Das minhas mães? 128 00:07:14,267 --> 00:07:19,397 Neste momento, as tuas mães estão presas debaixo de um Chevy Impala de 1994. 129 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 - O que vais fazer? - Vou salvá-las. 130 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 Sim. É isso que quero. Vamos lá. 131 00:07:27,321 --> 00:07:28,197 Vamos lá. 132 00:07:30,741 --> 00:07:34,078 - Não, não consigo. Não consigo fazer isto. - Ouve. Não faz mal. 133 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 Elas já morreram. 134 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 PERCEÇÃO 135 00:07:44,547 --> 00:07:46,757 Botões. Estou em casa. 136 00:07:47,842 --> 00:07:50,261 - Videojogos é comigo. - Errado. 137 00:07:52,013 --> 00:07:55,558 Estes jogos não são um jogo. 138 00:07:56,225 --> 00:07:59,770 Isto é um Headspace. Um ginásio para a mente. 139 00:08:00,271 --> 00:08:02,857 É aqui que vão conseguir uma vantagem no gelo. 140 00:08:04,192 --> 00:08:05,610 Através da força mental. 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Vão aprender a aguentar a pressão. 142 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 Aqui, os vossos cérebros vão ficar fortes. 143 00:08:17,371 --> 00:08:19,290 Esta realidade virtual parece real. 144 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 Parece que estou mesmo no gelo. 145 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 Aquele tipo parece louco. Vem mesmo na minha direção. 146 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 Boa, vamos almoçar. 147 00:08:36,140 --> 00:08:39,227 Tenho tanta fome. Queimei as minhas calorias todas. 148 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 O meu corpo está a começar a comer-se. 149 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Venha, venham. Venham buscar. 150 00:08:44,607 --> 00:08:47,485 Com o que se esforçaram, devem ter fome. Quem quer piza? 151 00:08:47,485 --> 00:08:48,736 Boa! 152 00:08:48,736 --> 00:08:51,781 Sim. A piza é deliciosa. 153 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 E tem o mesmo efeito que os cigarros nas artérias. 154 00:08:59,205 --> 00:09:03,376 Sou o treinador Rufus e hoje vamos falar de nutrição de recuperação pós-treino. 155 00:09:03,376 --> 00:09:06,462 Quero que se lembrem destes três R: reabastecer, reparar, reidratar. 156 00:09:06,712 --> 00:09:11,384 Credo, isto não é o almoço. É uma aula sobre o almoço. 157 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 Ouçam, sei o que estão a pensar. 158 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 "Treinador Rufus, não podemos mimar-nos um pouco?" 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Não se preocupem, eu tenho uma solução. 160 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Apresento-vos o doce da natureza: 161 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 o inhame! 162 00:09:27,275 --> 00:09:29,610 - Prefiro a piza do lixo. - Não! 163 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 - Quero a piza. - Não. 164 00:09:32,613 --> 00:09:35,491 Este rapaz aqui à frente tem uma pergunta. Diz. 165 00:09:35,575 --> 00:09:39,745 Podemos comer enquanto fala ou pode parar de falar para comermos? 166 00:09:40,079 --> 00:09:43,165 Não te preocupes. Depois disto, podem comer, relaxar 167 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 e fazer o que quiserem, da 13h00 à 13h15. 168 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 Esse tempo é vosso. 169 00:09:47,545 --> 00:09:50,840 Depois, à tarde, têm a Corrida do Homem Morto, claro. 170 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 O quê? 171 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 Quero ir embora. 172 00:10:31,255 --> 00:10:36,010 Vou-me embora num avião a jato 173 00:10:36,510 --> 00:10:40,348 Não sei quando volto 174 00:10:41,057 --> 00:10:46,771 Espero que nunca mais porque este sítio é uma loucura 175 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Olá. És o Jace, não és? 176 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 Sim, sou eu. 177 00:10:51,150 --> 00:10:54,403 - Não devias estar na corrida da tarde? - Isso é agora? 178 00:10:55,154 --> 00:10:57,406 Desculpe, então vou meter-me em sarilhos? 179 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 Tecnicamente, o meu trabalho é garantir 180 00:10:59,784 --> 00:11:03,162 que todos os miúdos comem, dormem e chegam ao treino a horas. 181 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 E se me doer a barriga? 182 00:11:05,498 --> 00:11:06,916 Por mim, não precisas de ir. 183 00:11:10,169 --> 00:11:12,880 Não te preocupe ficares no fundo da grande tabela? 184 00:11:12,880 --> 00:11:16,467 Não. O hóquei não é muito a minha cena. 185 00:11:17,134 --> 00:11:20,137 E só vim porque o meu pai me obrigou. 186 00:11:20,596 --> 00:11:21,681 A sério? 187 00:11:21,681 --> 00:11:24,850 Sim, mas este sítio é de loucos 188 00:11:24,934 --> 00:11:27,603 e o diretor é um bocado passado dos carretos. 189 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 Obrigada. Obrigada! 190 00:11:30,690 --> 00:11:35,194 Eu sei que todos gostamos de desporto, mas ele exagera um bocado 191 00:11:35,194 --> 00:11:38,197 e estas coisas que ele nos obriga a usar e que medem tudo... 192 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 Parecem monitores de prisão. 193 00:11:40,074 --> 00:11:41,575 É um monitor de prisão. 194 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Acho que ele é sério demais, é... 195 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 É um tipo muito intenso! 196 00:11:46,539 --> 00:11:50,459 É do género: "Tenho um cabelo ótimo, bárbara curta e muitas regras." 197 00:11:50,543 --> 00:11:54,213 Pensava que ele se ia fartar de ouvir a própria voz a certa altura. 198 00:11:54,213 --> 00:11:56,132 Mas continuo na mesma. 199 00:12:04,640 --> 00:12:08,644 Pois é! E está a sair-se muito bem. 200 00:12:10,312 --> 00:12:13,566 - Certo. Jace, faltaste à corrida. - Estava a dizer-lhe isso. 201 00:12:13,566 --> 00:12:15,651 Faltei? Que pena. 202 00:12:20,614 --> 00:12:22,658 Vou ignorar isto tudo 203 00:12:23,492 --> 00:12:25,995 porque sei que o meu filho sabe irritar as pessoas. 204 00:12:25,995 --> 00:12:28,622 - Ele é o seu filho? - Sim. 205 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 Adoro a guitarra, devia levá-la ao concurso de talentos. 206 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 - Há um concurso de talentos? - Não. 207 00:12:35,588 --> 00:12:37,840 O que aconteceu na corrida? Perdeste o ritmo? 208 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Nem me estava a esforçar. 209 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 Dá para ver pela tua testa a suar. 210 00:12:42,428 --> 00:12:44,388 - Está bem. - Evan, olá. 211 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 - Estás em 22.o na tabela. Nada mau. - Obrigado, treinador. 212 00:12:47,892 --> 00:12:50,561 Vou fazer um circuito extra mais logo para os 20 melhores. 213 00:12:50,561 --> 00:12:52,646 É uma tradição que comecei há uns anos. 214 00:12:52,730 --> 00:12:55,316 Se continuares assim, chegas lá. Adorava ver-te lá. 215 00:12:55,316 --> 00:12:57,151 Obrigado, treinador! Adorava estar lá. 216 00:12:58,611 --> 00:13:01,197 - Esta deve ter doído. - Acho que vou recuperar. 217 00:13:01,197 --> 00:13:06,160 Vais? É que estou a ver a tabela e estás em 64.o lugar. 218 00:13:06,160 --> 00:13:09,288 O teu lugar podia ser avô do meu. 219 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 Foi uma boca estranha, mas tudo bem. 220 00:13:11,582 --> 00:13:15,503 Se não responderes à boca, eu vou parecer mau. 221 00:13:16,253 --> 00:13:17,296 O que se passa? 222 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 Não sei. Acho que ultimamente não me tenho sentido a 100%. 223 00:13:21,759 --> 00:13:24,929 É o teu joelho? O médico não disse que estava completamente curado? 224 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 Não é isso. 225 00:13:26,931 --> 00:13:30,684 Acho que não quero isto. 226 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 O quê? Agora estás a assustar-me. 227 00:13:34,188 --> 00:13:35,689 Sim, eu sei. É estranho. 228 00:13:36,232 --> 00:13:38,901 Mas sinto-me diferente desde os Don't Bothers. 229 00:13:38,901 --> 00:13:40,569 E este campo 230 00:13:40,653 --> 00:13:43,531 está a fazer-me sentir que estou a regredir. 231 00:13:44,490 --> 00:13:46,909 Só me quero divertir este verão com os meus amigos. 232 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 - Isto é divertido. - Isto é implacável. 233 00:13:49,245 --> 00:13:51,664 É como os outros campos onde estive! 234 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 O de STEM, Modelo da ONU, Empoderamento Feminino. 235 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 O Empoderamento era implacável? 236 00:13:55,668 --> 00:13:59,463 Cento e cinquenta raparigas a tentar ser a mais empoderada? Pensa bem. 237 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 Mas estou a tentar não fazer isso. 238 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Estas coisas só fazem sobressair o nosso pior. 239 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 Então, estás zangada comigo porque me quero sair bem? 240 00:14:09,056 --> 00:14:12,393 Não. Dá o teu melhor, mas eu não quero. 241 00:14:14,812 --> 00:14:16,856 E tens sorte porque, se quisesse, 242 00:14:17,690 --> 00:14:20,025 esta avó estava a destruir-te. 243 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 - Pronto. Aí está ela. - Sim. 244 00:14:24,029 --> 00:14:25,239 Onde está o Nick? 245 00:14:25,239 --> 00:14:28,868 Não sei, mas da última vez que vi, ele estava muito para trás. 246 00:14:43,090 --> 00:14:45,259 - Olá. Posso entrar? - Sim, entre. 247 00:14:45,259 --> 00:14:46,510 Queria pedir desculpa. 248 00:14:46,594 --> 00:14:49,221 Não devia ter falado de si ao seu filho, 249 00:14:49,305 --> 00:14:52,016 embora não soubesse que era o seu filho. Mas não estive bem. 250 00:14:52,016 --> 00:14:53,225 Obrigado. 251 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Estou muito grata por este emprego 252 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 e até costumo ser boa pessoa. 253 00:14:57,563 --> 00:15:00,774 Tirando quando me insulta, é muito simpática. 254 00:15:01,984 --> 00:15:05,446 Mas agora que estamos a ser simpáticos, tenho de dizer que o seu filho... 255 00:15:06,989 --> 00:15:08,449 O seu filho é muito bom. 256 00:15:08,741 --> 00:15:10,659 - Acha? - Sim, estou impressionado. 257 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 É tão bom ouvir isso. 258 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 Sou mãe solteira, sabe? 259 00:15:14,622 --> 00:15:18,250 Esforcei-me muito para ele chegar até onde chegou, por isso... 260 00:15:18,709 --> 00:15:22,004 Sim, eu percebo. Eu e o meu filho também somos assim. 261 00:15:24,173 --> 00:15:28,052 Bem, o que está a fazer está a resultar porque ele está a subir na tabela. 262 00:15:28,677 --> 00:15:30,137 A tabela. 263 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Não gosta da tabela. 264 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 Não, estamos a ser simpáticos, 265 00:15:34,058 --> 00:15:36,685 por isso, vou sair com simpatia. 266 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Mas tenho de dizer uma coisa. 267 00:15:40,814 --> 00:15:44,234 Acho que a tabela pode estar a prejudicar os miúdos. 268 00:15:44,318 --> 00:15:47,738 A tabela é uma forma altamente sofisticada de medir o potencial para o hóquei. 269 00:15:47,738 --> 00:15:49,156 E mede mais alguma coisa? 270 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 Não mede a humanidade nem a paixão. 271 00:15:51,075 --> 00:15:53,160 Mede 12 aspetos diferentes do coração. 272 00:15:53,160 --> 00:15:56,664 Está a ordenar os miúdos para o campo inteiro ver. 273 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 Repito, não é um campo, é um instituto. 274 00:15:59,375 --> 00:16:02,670 Alex, isto é desporto. Jogamos para ganhar. 275 00:16:02,670 --> 00:16:04,254 Não dá para ganhar o verão. 276 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Parece-me bastante obcecada com esta estação. 277 00:16:07,967 --> 00:16:10,594 E se fosse comprar um gelado 278 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 e me deixasse gerir este sítio? Pode ser? 279 00:16:12,513 --> 00:16:15,265 Quando tiver o seu campo, pode fazer o que quiser. 280 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Admite que é um campo. 281 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Sof, cheguei aos 20 melhores. 282 00:16:38,664 --> 00:16:41,875 Sabes o circuito do Cole? Há miúdos nessa lista sem dentes. 283 00:16:41,959 --> 00:16:46,380 Ninguém vê o Nick desde a corrida e não está a responder às mensagens. Por isso... 284 00:16:47,006 --> 00:16:48,632 Certo. Já tentaste enviar... 285 00:16:48,716 --> 00:16:51,635 Um GIF de animais fofos? Sim, enviei-lhe um panda bebé a bocejar. 286 00:16:52,761 --> 00:16:54,263 Isso devia ter resultado. 287 00:16:54,263 --> 00:16:57,599 Não sei. Acho que este sítio está a afetá-lo. 288 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 Achas que ele está bem? 289 00:16:58,976 --> 00:17:01,895 Deve estar ótimo. Sabes como ele fica quando está chateado. 290 00:17:01,979 --> 00:17:03,355 Liga às mães dele. 291 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 Deve estar debaixo de uma árvore a falar com elas no FaceTime 292 00:17:06,150 --> 00:17:08,402 e devem estar a ver o panda bebé a bocejar. 293 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 Acho que é melhor irmos procurá-lo. 294 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 O circuito do Cole é daqui a 15 minutos 295 00:17:13,574 --> 00:17:15,701 e não quero faltar. 296 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 É importante e tenho a certeza que o Nick está bem. 297 00:17:19,913 --> 00:17:21,874 Tudo bem. Peço aos outros para o procurarem. 298 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Sofi. 299 00:17:23,917 --> 00:17:26,211 Tens de ir. Vais chegar tarde ao circuito. 300 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 - Nick? Estás aqui? - Olá, rapaz. Tens fome? 301 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 Acabei de fazer uma mousse de abacate. 302 00:17:38,932 --> 00:17:42,227 Porquê? Quer dizer... Não, obrigado. 303 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 Porquê? 304 00:17:45,272 --> 00:17:47,775 Nick! Nick! 305 00:17:49,276 --> 00:17:51,487 Isto começa a parecer um filme de terror 306 00:17:51,487 --> 00:17:53,238 e não quero ser uma vítima! 307 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Nick! 308 00:17:56,283 --> 00:17:58,285 Espera, porque é que vim ver no ginásio? 309 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 - Não parece dele ir embora. - Ele está aqui. 310 00:18:01,288 --> 00:18:02,498 Não enviou mensagem... 311 00:18:02,498 --> 00:18:05,292 Já vimos em todo o lado. Não sei onde procurar mais. 312 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 O Nick não. 313 00:18:10,255 --> 00:18:13,133 O que é? Como é que estão tão calmos? 314 00:18:13,217 --> 00:18:16,303 Não estamos. Só não sabíamos que eras tão próxima do Nick. 315 00:18:17,054 --> 00:18:19,640 - Alguma vez falaste com ele? - Sim! 316 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Tenho quase a certeza que sim. 317 00:18:22,351 --> 00:18:24,812 Habituei-me a vê-lo sempre por aqui 318 00:18:24,812 --> 00:18:27,481 e é reconfortante, percebem? É como se fosse o meu hámster. 319 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 E agora ele desapareceu, como o meu hámster. 320 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 Pessoal, encontrei o telemóvel dele. 321 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 Onde quer que esteja, não o levou com ele. 322 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 Vi aquele vídeo do panda. O pequenote está mesmo cansado. 323 00:18:39,326 --> 00:18:41,495 - Onde estará? - Não sei. 324 00:18:42,246 --> 00:18:45,791 Esperem, o Nick não estava algures no 90.o lugar hoje de manhã? 325 00:18:46,583 --> 00:18:48,043 Então, como chegou ao 52.o? 326 00:18:48,961 --> 00:18:51,672 Não acredito. Ele está a correr. 327 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 É assim que vai acabar. 328 00:19:37,759 --> 00:19:38,886 Graças a Deus! 329 00:19:42,973 --> 00:19:44,057 Boa! 330 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 Está tudo pronto. 331 00:19:45,934 --> 00:19:50,147 E ainda leva as nossas bolachas caseiras quentinhas para lhe dar as boas-vindas. 332 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 Aproveite a sua estadia, Sr. Constantine. 333 00:19:57,404 --> 00:19:58,447 Precisas de ajuda? 334 00:19:58,447 --> 00:20:01,366 Olá. Pode dar-me uma bolacha quentinha, por favor? 335 00:20:01,867 --> 00:20:04,077 Lamento. São só para os hóspedes que chegam. 336 00:20:04,161 --> 00:20:07,623 Ótimo. Eu sou um hóspede que está a chegar. 337 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Apelido da reserva? 338 00:20:12,669 --> 00:20:15,214 Certo, deve estar aí no seu computador. 339 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Vais ter de me dizer para poder procurá-lo. 340 00:20:19,176 --> 00:20:23,055 Usa o método tradicional de check-in. Gosto do seu estilo. 341 00:20:23,639 --> 00:20:26,391 É... É Constantine. 342 00:20:26,975 --> 00:20:30,145 A sério? É que acabei de receber um Constantine. 343 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 O quê? O tio Dave está aqui? 344 00:20:31,897 --> 00:20:35,651 Viemos em carros separados. Pode dar-me a bolacha? 345 00:20:38,320 --> 00:20:39,529 Não, não está a acreditar? 346 00:20:40,113 --> 00:20:43,283 Certo. Ouça, senhora. Nem imagina por onde andei 347 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 e não sei para onde vou. 348 00:20:45,327 --> 00:20:48,497 A única coisa de que preciso é dessa bolacha. E preciso muito dela. 349 00:20:57,214 --> 00:21:00,300 Tudo bem. Vou falar desta conversa na minha crítica. 350 00:21:01,510 --> 00:21:04,596 Muito bem. Baixem-se e olhos para cima. Mantenham o espaço. 351 00:21:04,680 --> 00:21:07,933 Treinador! Treinador! Treinador! 352 00:21:08,684 --> 00:21:11,311 Olá, olá, olá. Importa-se de parar? Pare, pare, pare. 353 00:21:12,396 --> 00:21:13,313 Olá. 354 00:21:14,773 --> 00:21:15,983 Eu tinha razão. 355 00:21:16,608 --> 00:21:19,278 Este campo é de loucos. Os miúdos estão a fugir. 356 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 - O quê? - O Nick Ganz fugiu. 357 00:21:21,780 --> 00:21:22,698 O quê? 358 00:21:22,698 --> 00:21:26,118 O seu trabalho é garantir que os atletas comem, dormem e treinam a horas 359 00:21:26,118 --> 00:21:27,160 e que não saem daqui. 360 00:21:27,869 --> 00:21:31,623 Não me culpe por isto. Não sou eu que classifico as crianças. 361 00:21:31,707 --> 00:21:34,543 Certo, as pulseiras têm GPS. Marni, onde é que ele está? 362 00:21:34,960 --> 00:21:38,714 Parece que está num clube masculino. 363 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 Não, esperem. Está num hotel. 364 00:21:42,384 --> 00:21:43,719 Está bem, vou buscá-lo. 365 00:21:43,719 --> 00:21:46,054 Não, eu vou. Continue a fazer esta coisa estúpida. 366 00:21:50,350 --> 00:21:52,894 Mas que dia, Earl. Mas que dia. 367 00:21:54,229 --> 00:21:58,150 Há um sítio. No fim da rua? Não é um sítio agradável. 368 00:21:58,942 --> 00:22:01,236 Lá obrigam-nos a levantar coisas pesadas. 369 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 Dou-te uma Sprite se te calares. 370 00:22:03,363 --> 00:22:04,448 Entendido. 371 00:22:04,448 --> 00:22:07,034 Nick. Meu Deus! Aí estás tu. 372 00:22:08,201 --> 00:22:09,494 Encontrou-me. 373 00:22:09,828 --> 00:22:12,456 Estou tão contente por te ver. Estás bem? 374 00:22:12,998 --> 00:22:15,667 Bem, não tenho dinheiro, estou com calções de corrida 375 00:22:15,751 --> 00:22:19,504 e as minhas coxas estão bastante coladas à cadeira. Já estive melhor. 376 00:22:19,963 --> 00:22:24,217 Qual era o teu plano? Qual era o objetivo? 377 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 Nenhum, para além de sair daquele campo. 378 00:22:28,513 --> 00:22:31,975 Até ver que aqui dão bolachas quentes aos hóspedes. 379 00:22:32,059 --> 00:22:33,935 Agora tenho um sonho novo. 380 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 Acho que não ia sobreviver mais um dia naquele campo. 381 00:22:38,899 --> 00:22:41,610 Sim, eu sei, mas não podes fugir assim. 382 00:22:42,194 --> 00:22:44,821 Porquê? Acha que nem devíamos lá estar. 383 00:22:45,530 --> 00:22:46,656 O quê? 384 00:22:46,740 --> 00:22:48,950 Foi o que disse. Depois do quebra-gelo? 385 00:22:49,785 --> 00:22:52,537 Disse que não éramos bons o suficiente. Disse-nos para correr. 386 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Bem, eu... 387 00:22:56,583 --> 00:22:57,918 Peço imensa desculpa. 388 00:22:59,711 --> 00:23:02,339 Os meus problemas com aquele sítio não têm nada a ver 389 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 com se acredito em vocês. 390 00:23:03,924 --> 00:23:07,386 Claro que acredito em vocês, só acho que o campo é uma loucura. 391 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Acho que não consigo voltar. 392 00:23:09,805 --> 00:23:13,975 Quero passar o verão com os meus amigos e adoro hóquei, 393 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 mas aquele sítio assusta-me. 394 00:23:19,022 --> 00:23:21,775 Bem, não acredito que vou dizer isto, 395 00:23:22,651 --> 00:23:26,321 mas se só não queres voltar para lá porque tens medo, 396 00:23:26,405 --> 00:23:28,657 então, acho que devias voltar. 397 00:23:29,199 --> 00:23:30,075 Porquê? 398 00:23:30,492 --> 00:23:34,663 Nick, és um dos miúdos mais corajosos que conheço. 399 00:23:35,038 --> 00:23:37,999 Foste o primeiro a entrar nos Don't Bothers, lembras-te? 400 00:23:38,083 --> 00:23:41,211 Ainda antes do Evan. E foste o que teve de ultrapassar mais problemas. 401 00:23:41,211 --> 00:23:43,213 Está a dizer que era o pior da equipa? 402 00:23:43,213 --> 00:23:46,591 Não. Eu não classifico crianças. 403 00:23:47,384 --> 00:23:50,429 Estou só a dizer que foste logo de cabeça 404 00:23:50,429 --> 00:23:53,348 e trabalhaste tanto e melhoraste tanto 405 00:23:53,432 --> 00:23:54,766 e isso exigiu muita coragem. 406 00:23:54,850 --> 00:23:58,061 Ouve, se duvidas que consegues aguentar aquele sítio, 407 00:23:58,603 --> 00:24:00,772 vê as estatísticas da tua pulseira. 408 00:24:00,856 --> 00:24:04,401 Eu vi-as no caminho para aqui. Correste 14 km até este hotel. 409 00:24:07,571 --> 00:24:10,490 Força histérica. Afinal, sempre a tive. 410 00:24:10,574 --> 00:24:12,367 Não sei o que é isso. 411 00:24:12,451 --> 00:24:15,745 Ouve, não te vou obrigar a fazer nada que não queiras, está bem? 412 00:24:15,829 --> 00:24:17,747 Tu é que sabes. A carrinha está lá fora. 413 00:24:17,831 --> 00:24:21,918 Se virarmos à esquerda, vamos para o aeroporto. Á direita, voltamos para lá. 414 00:24:22,002 --> 00:24:25,422 Sempre em frente, batemos num notário, mas tu é que sabes. 415 00:24:29,676 --> 00:24:33,305 Vou escrever um comunicado de imprensa caso as coisas não corram bem. 416 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 De que é que o Nick gostava? 417 00:24:36,266 --> 00:24:39,394 Pessoal, sei que queremos que isto corra bem, 418 00:24:39,936 --> 00:24:44,191 mas se o Nick não voltar, posso ficar com a cama dele? 419 00:24:44,608 --> 00:24:45,525 - Koob. - Por favor. 420 00:24:45,609 --> 00:24:46,943 -É a tua prioridade? - Má altura. 421 00:24:47,027 --> 00:24:48,320 Não durmo onde estou. 422 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 Olhem. 423 00:24:50,238 --> 00:24:51,323 Boa! 424 00:24:54,743 --> 00:24:56,870 Obrigado pelo presente, Sra. Constantine. 425 00:24:57,162 --> 00:24:58,330 Quando precisares. 426 00:25:01,666 --> 00:25:02,876 Nick. 427 00:25:03,543 --> 00:25:05,170 - Ainda bem. - Estás bem? 428 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 - O que se passa? - Tivemos saudades. 429 00:25:10,467 --> 00:25:11,968 Nunca mais me faças isto, Nick. 430 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 Não sabia que te importavas tanto. 431 00:25:14,012 --> 00:25:16,806 Vou ficar com uma negra, mas sinto o amor. 432 00:25:16,890 --> 00:25:20,352 É tão bom ver-te. Precisamos de ti para nos fazer rir com este sofrimento. 433 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 Desculpem. Não sabia pelo que estavam a passar. 434 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 Choca aí. 435 00:25:27,400 --> 00:25:30,320 E tenho uma coisa que acho que te vai animar. 436 00:25:32,656 --> 00:25:35,742 Pucky. Como estás, amigo? 437 00:25:37,911 --> 00:25:41,248 O que é? Não posso fazer um gesto de carinho à almofada onde durmo? 438 00:25:41,790 --> 00:25:43,792 Mas não sinto nada por ela. 439 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 Nunca te deixaria. 440 00:25:46,419 --> 00:25:47,546 Vamos embora. 441 00:25:50,549 --> 00:25:52,384 Bom trabalho. Obrigado. 442 00:25:53,635 --> 00:25:54,719 De nada. 443 00:26:01,268 --> 00:26:03,186 Está a pensar em recomeçar o circuito? 444 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Não. 445 00:26:05,730 --> 00:26:06,648 Não. 446 00:26:07,732 --> 00:26:10,652 Quer dizer, o gelo ainda está pronto. 447 00:26:10,986 --> 00:26:13,405 - Bolas! - Não é? 448 00:26:17,075 --> 00:26:20,161 Eu achava mesmo que ele estava bem. 449 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Desculpa. Sinto-me mesmo mal. 450 00:26:24,416 --> 00:26:26,835 Ainda bem. Vê se não mudas, Morrow. 451 00:27:35,528 --> 00:27:37,572 {\an8}Tradução: Margarida Ribeiro e Silva