1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 Anteriormente en The Mighty Ducks: Game Changers... 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,880 ¿Cómo te va con eso de elegir a los de abajo de la tabla? 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,675 Creo que deberías darle una oportunidad a este equipo. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,218 Es un gran grupo de chicos. 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,722 Me gusta tu mechón azul. Es genial. 6 00:00:14,347 --> 00:00:17,976 ¿Tú y el chico malo? Eso sí que sería rebeldía. 7 00:00:17,976 --> 00:00:21,730 Quiero ser parte de este equipo. Quiero ser un Duck. 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,607 Juegan con la mano cambiada. 9 00:00:24,607 --> 00:00:27,402 Cole creyó que era la única forma de no humillarnos. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,780 El Evan que yo conocía, nunca habría hecho eso. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,408 Se comunicó con la oficina de los Ducks de Anaheim. 12 00:00:33,616 --> 00:00:34,784 Deje su mensaje. 13 00:00:34,784 --> 00:00:38,997 Hola. Gordon Bombay me dio tu número, 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,000 y llamo porque necesito ayuda. 15 00:00:43,793 --> 00:00:49,257 Por favor, respóndeme en cuanto puedas, 16 00:00:49,257 --> 00:00:54,637 porque mis chicos necesitan ayuda con... 17 00:00:57,307 --> 00:00:59,851 Oye. ¿Se terminó la cena? 18 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 Bueno, es a las siete. Son las ocho y media 19 00:01:04,522 --> 00:01:06,649 y hay un sujeto con una mopa, así que... 20 00:01:07,776 --> 00:01:09,235 Vaya, qué lugar duro. 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,865 Sinceramente, es increíble cuánto ignoras nuestros horarios, 22 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 cuando tu trabajo es hacer que los chicos lo cumplan. 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Lo único que oí fue "increíble" y luego... 24 00:01:19,412 --> 00:01:22,457 Hablando de horarios, mañana es día libre en el torneo, 25 00:01:22,624 --> 00:01:24,793 para que los chicos elijan a su capitán. 26 00:01:24,793 --> 00:01:27,879 Sí, claro. Te diré que no seleccionarán a nadie 27 00:01:27,879 --> 00:01:30,757 que haya humillado al otro equipo jugando con la mano cruzada. 28 00:01:30,757 --> 00:01:33,176 -¿Sigues con eso? - Fue hace tres horas. 29 00:01:33,468 --> 00:01:35,512 - Si alguien debería molestarse, soy yo. -¿Tú? 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,972 Sí, EPIC promete competencia de primera. 31 00:01:38,098 --> 00:01:41,851 Y lamento decirlo, pero los Ducks no cumplen con eso. 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,730 Vamos ascendiendo lentamente hacia la grandeza y aún quedan partidos. 33 00:01:45,730 --> 00:01:48,441 Y estabas tan segura de que podías ayudar a mi hijo. 34 00:01:48,441 --> 00:01:51,111 Hoy ni siquiera fue al partido. Está peor. 35 00:01:51,111 --> 00:01:54,906 No, no lo está. Lo estoy ayudando con muchas cosas además del hockey 36 00:01:54,906 --> 00:01:57,367 y él quiere volver al equipo. Me lo dijo. 37 00:01:57,367 --> 00:01:59,744 Solo digo que tú me dijiste muchas cosas 38 00:01:59,744 --> 00:02:01,287 que aquí hacemos mal. 39 00:02:01,287 --> 00:02:04,707 Bueno, tengo un plan que hará que todo cambie. 40 00:02:05,208 --> 00:02:08,169 Se viene el cambio. Muchos cambios. 41 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Llámame. 42 00:02:25,353 --> 00:02:28,606 Ah, miren. Ahora sabe usar la mano derecha. 43 00:02:28,606 --> 00:02:30,984 Muchachos, lamento todo lo del partido. 44 00:02:30,984 --> 00:02:33,945 No necesitamos tu lástima. Podemos abrir las puertas solos. 45 00:02:33,945 --> 00:02:36,823 - No la soltaré. - Pues no caminaremos. 46 00:02:36,823 --> 00:02:39,742 - Está bien. - Iba a pasar. 47 00:02:39,742 --> 00:02:43,329 No, pero acaban de decir... ¿Qué quieren de mí? 48 00:02:44,664 --> 00:02:47,292 Ah, ya empezó. 49 00:02:49,210 --> 00:02:51,087 ¿En serio? ¿Tenías que mencionármelo? 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,673 Perdón. Cuando empieza, empieza. Yo no lo controlo. 51 00:02:53,673 --> 00:02:56,885 Ustedes terminaron. Fue mutuo. ¿Cuál es el problema? 52 00:02:59,804 --> 00:03:01,097 -¿Qué tal? - Gracias. 53 00:03:02,098 --> 00:03:02,932 De nada. 54 00:03:05,393 --> 00:03:06,853 Qué incómodo. 55 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 Hola. 56 00:03:18,656 --> 00:03:22,577 Perdón. No actué muy bien con lo de la puerta. 57 00:03:23,161 --> 00:03:24,954 No manejo bien los conflictos. 58 00:03:24,954 --> 00:03:27,081 Por eso no miro las competencias de pastelería. 59 00:03:27,081 --> 00:03:29,834 - No pasa nada. -¿Estás bien? 60 00:03:31,419 --> 00:03:33,254 Este lugar es increíble. 61 00:03:33,254 --> 00:03:35,506 Y juego al hockey mejor que nunca. 62 00:03:36,341 --> 00:03:39,636 Debería estar contento, ¿no? Pero no. 63 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 No. 64 00:03:41,846 --> 00:03:43,014 Terminé con Sofi. 65 00:03:43,306 --> 00:03:46,017 Las cosas están raras entre los Ducks y yo. Y no mentiré, 66 00:03:46,184 --> 00:03:48,478 cuando pasó Jace, quise hacerlo tropezar. 67 00:03:48,770 --> 00:03:52,273 Me pregunto si renuncié a demasiado por el hockey. 68 00:03:52,273 --> 00:03:56,277 Sí. Perdón, se me escapó. Perdona. 69 00:03:56,903 --> 00:03:59,572 Pero eres mi mejor amigo y te apoyo. 70 00:03:59,572 --> 00:04:01,366 Pero frente a ellos, no. 71 00:04:01,366 --> 00:04:05,286 Eso es algo aparte. Pero espiritualmente, te apoyo. En todo. 72 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 Gracias. Supongo. 73 00:04:08,164 --> 00:04:13,002 Te golpearé con la verdad, mis madres lo llaman "charla relámpago", 74 00:04:14,545 --> 00:04:16,965 porque lloverá, quieras o no. 75 00:04:18,216 --> 00:04:21,719 Bueno. Tú tomaste las decisiones. Depende de ti. 76 00:04:22,470 --> 00:04:25,098 El equipo Dominio seguro ganará el torneo. 77 00:04:25,098 --> 00:04:28,393 Y tendrás la oportunidad de jugar frente a cazatalentos. 78 00:04:28,643 --> 00:04:30,770 Y yo estaré ahí diciendo: 79 00:04:30,770 --> 00:04:34,440 "Diablos, mi mejor amigo juega frente a cazatalentos". 80 00:04:35,275 --> 00:04:40,363 Has renunciado a mucho. En mi opinión, tu única opción es seguir hasta el final. 81 00:04:41,948 --> 00:04:46,452 Tienes razón. Ahora el hockey es mi novia. 82 00:04:46,869 --> 00:04:48,371 No puedes salir con un deporte. 83 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Ser capitán es más que un honor. 84 00:04:52,083 --> 00:04:56,170 Esa C en el pecho en la muestra de verano es como estar en el foco. 85 00:04:57,755 --> 00:05:01,009 - Los cazatalentos prestan atención a eso. - Sí. 86 00:05:01,217 --> 00:05:03,553 En EPIC hacemos las cosas de forma diferente. 87 00:05:03,678 --> 00:05:07,640 Esperamos que pasen varios partidos para elegir al capitán. 88 00:05:07,890 --> 00:05:11,853 De esa forma, pueden decidir mejor quién creen que debe ser su líder. 89 00:05:11,853 --> 00:05:13,688 No quiero que ninguno se vaya 90 00:05:13,688 --> 00:05:16,316 hasta que todos lleguemos a una decisión unánime. 91 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 ¿Sí? Hagámoslo. 92 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 Será fácil. 93 00:05:24,699 --> 00:05:28,536 Todos sabemos que seré yo, así que pueden votar ahora. 94 00:05:28,536 --> 00:05:31,914 Así tendremos el resto del día para descansar. 95 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Tiene razón. ¿Todos a favor de Lawrence? 96 00:05:51,851 --> 00:05:52,810 ¿Qué pasa, amigo? 97 00:05:54,437 --> 00:05:57,148 No creo que Lawrence deba ser capitán. 98 00:06:00,151 --> 00:06:01,569 Creo que tendría que ser yo. 99 00:06:02,904 --> 00:06:07,158 Chicos. Oigan, sé que ayer fue duro, ¿sí? 100 00:06:07,909 --> 00:06:10,995 Pero hoy podemos elegir un capitán. Esto es emocionante. 101 00:06:10,995 --> 00:06:12,997 - Sí. - Vamos. 102 00:06:12,997 --> 00:06:16,626 Se siente como si nomináramos a alguien para ser capitán del Titanic. 103 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 - Mientras se está hundiendo. - Vamos. 104 00:06:20,171 --> 00:06:24,884 Es un gran momento. Cuando Evan se fue, perdimos a un líder. 105 00:06:25,385 --> 00:06:28,888 Nos volvimos un barco a la deriva. Pero ya es hora. 106 00:06:28,888 --> 00:06:33,226 Es nuestra oportunidad de rearmarnos. Vamos a tomar el timón y avanzar. 107 00:06:33,518 --> 00:06:37,313 Con un capitán fuerte que nos guíe, las posibilidades son infinitas. 108 00:06:38,022 --> 00:06:42,777 Koob. Quizá deberías ser el capitán. 109 00:06:42,777 --> 00:06:47,198 No. Lo siento. No quise que sonara tan inspirador. 110 00:06:47,198 --> 00:06:50,368 Definitivamente no seré yo. Sigan adelante. 111 00:06:50,743 --> 00:06:55,123 Quizá podríamos recuperar a Evan. ¿Quién es Evan? 112 00:06:56,916 --> 00:06:59,127 Yo creo que debería ser Sofi. 113 00:06:59,710 --> 00:07:02,046 Creo que nos estamos adelantando. 114 00:07:02,046 --> 00:07:03,714 No podemos elegir a un capitán 115 00:07:03,714 --> 00:07:06,551 sin meternos antes en el partido. 116 00:07:06,843 --> 00:07:10,388 Depende de nosotros cambiarlo. Nadie nos va a ayudar. 117 00:07:10,388 --> 00:07:13,891 -Él nos va a ayudar. - Excepto ese sujeto. 118 00:07:14,016 --> 00:07:15,893 Bien. Prepárense. 119 00:07:15,893 --> 00:07:18,896 Vamos a ir de excursión no autorizada. 120 00:07:22,066 --> 00:07:23,568 Bien, ¿todos listos? 121 00:07:28,030 --> 00:07:28,906 ¿Alex? 122 00:07:31,951 --> 00:07:36,497 - Marni, hola. ¿Qué haces aquí? - Solo llegando a mis pasos diarios. 123 00:07:36,873 --> 00:07:39,959 Diez mil por día, para mantener la densidad ósea. 124 00:07:40,251 --> 00:07:44,088 ¿Qué haces tú? Espera. ¿Te vas del campus? 125 00:07:45,089 --> 00:07:46,048 No. 126 00:07:47,300 --> 00:07:50,261 Solo disfrutaba de la naturaleza. 127 00:07:51,929 --> 00:07:53,556 Bueno. Te dejo tranquila. 128 00:08:00,104 --> 00:08:01,564 Parece que te vas. 129 00:08:03,357 --> 00:08:04,275 No. 130 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 -¿Podemos ir por té de burbujas? - Claro. 131 00:08:09,363 --> 00:08:11,949 - Quizá. - Por Dios. 132 00:08:12,408 --> 00:08:15,995 No. El entrenador Cole no permite la salida del campus. 133 00:08:15,995 --> 00:08:20,124 - Va en contra de las reglas. - Quizá sea su regla, pero no la mía. 134 00:08:20,249 --> 00:08:22,835 Y, créeme, el entrenador estaría de acuerdo. 135 00:08:23,002 --> 00:08:26,255 Hoy tenemos una gran oportunidad de mejorar como equipo, 136 00:08:26,255 --> 00:08:28,049 que es lo que siempre dice que quiere. 137 00:08:28,049 --> 00:08:33,221 Si lo miras así, decírselo sería desafiarlo. 138 00:08:35,264 --> 00:08:39,602 - Tienes razón. No lo sé. - Marni, estos chicos están sufriendo. 139 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 Ser siempre el peor equipo los afecta. 140 00:08:45,900 --> 00:08:48,653 ¿Nunca sentiste lo que es llevar siempre las de perder? 141 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Todos los días. 142 00:08:53,074 --> 00:08:57,286 Está bien. Pero no sé guardar secretos. 143 00:08:57,537 --> 00:08:59,372 No te preocupes. No preguntará. 144 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 Y si te pregunta, dile que salimos a correr. 145 00:09:03,292 --> 00:09:05,211 Ya cree que somos lentos y débiles, 146 00:09:05,211 --> 00:09:07,129 no cuestionará que nos vayamos todo el día. 147 00:09:07,129 --> 00:09:09,340 Espera. ¿Todo el día? ¿A dónde van? 148 00:09:10,132 --> 00:09:12,552 Acabas de decir que no sabes guardar secretos. 149 00:09:13,469 --> 00:09:16,055 Así es. Eres buena en esto. 150 00:09:17,056 --> 00:09:18,057 Gracias. 151 00:09:25,648 --> 00:09:28,609 Chicos, les presento el Honda Center. 152 00:09:30,319 --> 00:09:35,116 El hogar de los Ducks de Anaheim. ¡Llegamos! 153 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 Es emocionante, ¿no? Este equipo se formó... 154 00:09:46,752 --> 00:09:51,299 Este edificio se construyó por unos chicos como ustedes. Vamos. 155 00:09:51,507 --> 00:09:52,883 -¡Sí! -¡Sí! 156 00:09:53,009 --> 00:09:54,218 ¿Cómo lograste esto? 157 00:09:54,218 --> 00:09:55,928 Bueno, en el Palacio de Hielo, 158 00:09:55,928 --> 00:09:58,097 Gordon Bombay me dio un número al que llamar 159 00:09:58,097 --> 00:10:00,057 en caso de encontrar problemas aquí, 160 00:10:00,057 --> 00:10:02,226 como un contacto de emergencia. 161 00:10:02,393 --> 00:10:06,856 El 911 del hockey. Hoy conoceremos al entrenador de los Ducks de Anaheim. 162 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 ¡No puede ser! 163 00:10:10,067 --> 00:10:10,901 ¿Estás bien? 164 00:10:12,194 --> 00:10:15,114 - Sí, estoy bien. - Vamos, muchachos. 165 00:10:22,079 --> 00:10:23,205 ¡Cielos! 166 00:10:32,423 --> 00:10:33,257 ♪VOLAMOSJUNTOS 167 00:10:33,257 --> 00:10:34,383 Qué locura. 168 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Miren, los Ducks. 169 00:10:36,093 --> 00:10:40,014 Ahí están. Hola, soy Gabe. Creo que hablamos por teléfono. 170 00:10:40,014 --> 00:10:41,223 Sí. 171 00:10:41,223 --> 00:10:44,560 Soy el asistente del asistente. Del director de relaciones con los fans. 172 00:10:44,560 --> 00:10:48,981 - Sí, es inventado. - Es el gracioso. Sí. 173 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 En fin, me dijeron que son los Mighty Ducks. 174 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Sí, ese nombre significa algo aquí. 175 00:10:54,487 --> 00:10:56,614 Les daremos el tratamiento de primera clase. 176 00:10:56,614 --> 00:10:57,782 Qué bien. 177 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 Lamentablemente, no incluye conocer al entrenador. 178 00:11:00,493 --> 00:11:01,327 ¿Qué? 179 00:11:02,578 --> 00:11:04,455 -¿Qué? - Sí, lo siento. 180 00:11:07,792 --> 00:11:12,421 Este es el problema. Anoche hubo una cena ejecutiva de los Ducks de Anaheim 181 00:11:12,546 --> 00:11:15,633 con un chef estrella Michelin que no entendió la premisa. 182 00:11:16,300 --> 00:11:17,343 Sirvió pato. 183 00:11:18,302 --> 00:11:21,639 El entrenador está en una crisis de relaciones públicas. 184 00:11:22,306 --> 00:11:26,560 Mi amigo Gordon Bombay dijo que podrían hacernos este favor. 185 00:11:26,560 --> 00:11:31,065 No entiendes. Era un pato entero. Lo sirvió con la cabeza y todo. 186 00:11:31,399 --> 00:11:33,275 No quise decirlo frente a los niños. 187 00:11:33,275 --> 00:11:36,904 En fin. El entrenador se siente muy mal y quiere reprogramarlo, 188 00:11:36,904 --> 00:11:38,906 ¿quizá el jueves que viene? ¿Les sirve? 189 00:11:38,906 --> 00:11:42,284 No podemos ningún otro día. Ni siquiera deberíamos estar aquí hoy. 190 00:11:42,702 --> 00:11:45,413 Lo siento mucho, pero... 191 00:11:45,413 --> 00:11:48,499 No querríamos que ningún Duck se fuera desilusionado. 192 00:11:49,458 --> 00:11:56,006 Así que tenemos gorras de los Ducks de Anaheim, pastel-discos. 193 00:11:56,006 --> 00:11:58,634 Bolígrafos con forma de palos de hockey, 194 00:11:58,634 --> 00:12:02,221 son un poco incómodos para escribir, son todos suyos. 195 00:12:02,513 --> 00:12:06,350 Un placer conocerlos. Buena suerte. Cuac, cuac. 196 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 ¿Qué más puedo contarles sobre mí? 197 00:12:15,234 --> 00:12:18,571 Mi porcentaje de tiros es aterradoramente alto. 198 00:12:19,071 --> 00:12:22,324 Seguro podría levantar en brazos a todos sus padres. 199 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 Una vez vi a Sidney Crosby en el aeropuerto 200 00:12:25,161 --> 00:12:27,997 y nos saludamos moviendo la cabeza. Él sabía. 201 00:12:28,748 --> 00:12:32,418 Es decir, es una elección evidente. 202 00:12:34,211 --> 00:12:35,212 Quizá sea evidente. 203 00:12:36,046 --> 00:12:40,468 Pero para mí fue evidente el año pasado cuando me sacaron de mi equipo. 204 00:12:40,885 --> 00:12:43,137 Luego me rogaron que volviera. 205 00:12:44,138 --> 00:12:48,350 También fue evidente que el nuevo equipo que formé, no ganaría ni un partido. 206 00:12:49,226 --> 00:12:50,811 Llegamos a las finales estatales. 207 00:12:51,771 --> 00:12:55,399 He estado enfrentando la adversidad durante toda mi carrera. 208 00:12:56,317 --> 00:12:58,944 Solo sigo aquí porque lo quiero más que nadie. 209 00:12:59,403 --> 00:13:01,906 Si buscamos al capitán solo por su talento, 210 00:13:01,906 --> 00:13:04,366 no tengo oportunidad contra A. J. Lo sé. 211 00:13:05,117 --> 00:13:07,828 Él no nos necesita para ser genial. 212 00:13:07,828 --> 00:13:09,747 Él lo dijo. 213 00:13:10,873 --> 00:13:14,251 Pero yo solo puedo tener éxito si todos tenemos éxito. 214 00:13:14,794 --> 00:13:17,421 Y eso es lo que aportaré como capitán. 215 00:13:18,130 --> 00:13:22,051 Nunca dejaré de luchar por todos ustedes. Lo prometo. 216 00:13:23,886 --> 00:13:27,932 - Vaya. -"Vaya", ¿qué? No hay "vaya". 217 00:13:28,390 --> 00:13:31,560 Él dijo que yo... Lo dijo. Soy mejor. 218 00:13:32,144 --> 00:13:33,854 Sería un mejor capitán. 219 00:13:36,065 --> 00:13:37,191 ¿Todos los votos por Evan? 220 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Parece que no hay veredicto. 221 00:13:43,823 --> 00:13:48,494 -¿Cómo lo resolveremos? - Bueno... Debemos ver quién lo quiere más. 222 00:13:49,787 --> 00:13:51,539 ¿Qué tal una competencia de resistencia? 223 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 - Acepto. - Vamos al hielo. 224 00:13:54,708 --> 00:13:58,337 O traemos el hielo a nosotros. 225 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 Bien, muchachos. 226 00:14:04,093 --> 00:14:07,763 Bienvenidos al desafío del baño de hielo. Prueba de fuerza de voluntad. 227 00:14:07,763 --> 00:14:11,767 El último en salir es el capitán. ¿Ambos aceptan las condiciones? 228 00:14:11,976 --> 00:14:14,353 - Acepto. Hagámoslo. - Vamos. 229 00:14:14,478 --> 00:14:16,981 No es problema. Tengo agua helada en las venas. 230 00:14:32,997 --> 00:14:33,998 ¡Sí! 231 00:14:36,458 --> 00:14:40,713 -¿Alguien tiene una revista y velas? - Sí. 232 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 Esto es maravilloso. 233 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 -¿Quizá unos lentes de sol? -¿Protector solar? 234 00:14:44,550 --> 00:14:46,051 - Me estoy bronceando. - Eso es. 235 00:14:48,971 --> 00:14:52,349 Lo siento, chicos. Siento que volví a defraudarlos. 236 00:14:52,349 --> 00:14:56,896 No, entrenadora, no digas eso. Mira lo cerca que estamos de la pista. 237 00:14:57,021 --> 00:14:59,857 Es hielo profesional, ahí mismo. 238 00:14:59,857 --> 00:15:02,026 Además tenemos gorras nuevas. 239 00:15:02,276 --> 00:15:06,989 Nada supera a las gorras. Son... Son talle único. 240 00:15:07,156 --> 00:15:09,533 Comí cuatro pastel-discos. Estoy bien, creo. 241 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 No. ¿Saben qué? 242 00:15:11,702 --> 00:15:15,915 No vinimos hasta aquí por gorras y pastelitos. Ya vuelvo. 243 00:15:17,041 --> 00:15:21,629 -¿Crees que nos conseguirá llaveros? - Esperen. ¿Dónde está Jace? 244 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 Ahí estás. Te busqué por todas partes. 245 00:15:42,107 --> 00:15:44,526 -¿Qué pasa? - Estoy bien. 246 00:15:45,361 --> 00:15:47,905 Deja de decir que estás bien. ¿Qué estás mirando? 247 00:15:48,238 --> 00:15:51,450 Solo mi trágico colapso. 248 00:15:51,742 --> 00:15:54,745 -¿Es el Honda Center? -- Sí. -Todo ocurrió justo aquí. 249 00:15:55,996 --> 00:15:57,831 En la muestra de verano del año pasado. 250 00:15:59,500 --> 00:16:02,920 Cazatalentos de liga y de universidades. Mi partido más importante. 251 00:16:02,920 --> 00:16:07,424 Sí. Partido empatado, quedaban 15 segundos. 252 00:16:07,633 --> 00:16:10,302 Intenté sacar el disco de la zona, pero le erré. 253 00:16:11,261 --> 00:16:12,846 Cuando me moví para hacer el tiro... 254 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Por Dios. 255 00:16:18,018 --> 00:16:19,645 Hiciste un gol en contra. 256 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 Qué horrible. Lo siento mucho. 257 00:16:24,942 --> 00:16:26,610 Voy a guardarlo. 258 00:16:27,987 --> 00:16:34,034 Colapsé. Tras tantos años bajo toda esa presión. 259 00:16:36,203 --> 00:16:38,455 - Es mi padre. - Ya no es tu entrenador. 260 00:16:39,373 --> 00:16:40,749 Con nosotros es diferente. 261 00:16:41,667 --> 00:16:44,420 ¿No crees que deberíamos volver con ellos? 262 00:16:44,920 --> 00:16:48,465 No puedo respirar ahí. Hay demasiados recuerdos malos. 263 00:16:51,510 --> 00:16:54,888 Bueno, quizá podamos crear algunos buenos. 264 00:17:12,531 --> 00:17:16,493 Estos son los capitanes de Enfoque, Prisa e Intención. 265 00:17:16,660 --> 00:17:19,371 -¿Y los Ducks? - No sé dónde están. 266 00:17:19,955 --> 00:17:22,332 Solo me preguntaba si habían elegido capitán. 267 00:17:23,292 --> 00:17:25,169 Claro. Eh... Vaya. 268 00:17:25,377 --> 00:17:29,548 Parece que alguien escuchó que quizá hoy saldrían a correr. 269 00:17:29,882 --> 00:17:31,717 Es un gran día para salir a correr. 270 00:17:31,717 --> 00:17:35,054 Hay mucho césped cortado y una brisa, 271 00:17:35,054 --> 00:17:37,723 - hace calor, pero no mucho. Nadie... - Marni, ¿qué está pasando? 272 00:17:37,723 --> 00:17:39,850 - Alex se escapó del campus con ellos. -¿Qué? 273 00:17:40,851 --> 00:17:42,770 Hice todo lo posible y la culpa no es mía. 274 00:17:42,770 --> 00:17:47,399 - No pueden salir de EPIC. Es una regla. - Quizá sea tu regla. 275 00:17:47,983 --> 00:17:49,026 -¿Qué? - Nada. 276 00:17:49,026 --> 00:17:51,528 Algo que dijo Alex, estás enojado con ella. 277 00:17:51,528 --> 00:17:54,281 -¿Qué hace? - No puedo, bueno... 278 00:17:55,240 --> 00:17:58,243 Sí puedo decirte esto. No quiso decírmelo. 279 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 Bien, puedes irte. 280 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 - Bueno, limpiaré mi escritorio. - Marni, no te despedí. 281 00:18:06,126 --> 00:18:06,960 Gracias. 282 00:18:08,128 --> 00:18:09,963 Vaya. Qué montaña rusa de emociones. 283 00:18:13,217 --> 00:18:15,385 Estoy en eso, señor. Lo intento. 284 00:18:16,970 --> 00:18:18,722 - Hola, Gabe. -¡Alex! 285 00:18:18,847 --> 00:18:21,308 Es solo para jugadores y el personal. ¿Cómo entraste? 286 00:18:22,017 --> 00:18:24,186 La gente gritaba y yo seguía adelante. 287 00:18:24,478 --> 00:18:26,271 No sé qué decirles a mis chicos. 288 00:18:26,271 --> 00:18:28,482 Estamos en un campamento, nos están matando 289 00:18:28,482 --> 00:18:30,150 y ellos no encajan. 290 00:18:30,317 --> 00:18:34,613 Y no sé cómo ayudarlos, esperaba que algo grande, 291 00:18:34,905 --> 00:18:37,866 como conocer al entrenador de los Ducks, 292 00:18:38,075 --> 00:18:40,744 cambiara las cosas, pero... 293 00:18:40,744 --> 00:18:43,413 Mira, lo siento, sé que no es tu problema. Es que... 294 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 No sé qué hacer. 295 00:18:45,624 --> 00:18:50,629 Yo no puedo hacer nada, porque no soy entrenador. 296 00:18:51,213 --> 00:18:55,634 Pero sí conozco a los Ducks. Ven un segundo. 297 00:18:56,426 --> 00:18:59,012 Hace mil años que vengo a estos partidos. 298 00:18:59,304 --> 00:19:03,851 Cuando era pequeño, yo no encajaba. Era un poco raro. 299 00:19:04,059 --> 00:19:05,978 Tocaba la flauta. 300 00:19:05,978 --> 00:19:08,522 Era eso... Pero ¡vaya! 301 00:19:08,897 --> 00:19:11,733 Cuando descubrí que el equipo profesional 302 00:19:11,733 --> 00:19:14,570 que me encantaba debía su nombre a unos niños raros, 303 00:19:16,155 --> 00:19:17,614 fue muy importante para mí. 304 00:19:17,906 --> 00:19:20,784 Estaban los Hermanos de Fuerza, que no tenían miedo. 305 00:19:21,160 --> 00:19:24,454 Estaba él, que inventó otra forma de pegarle al disco. 306 00:19:24,580 --> 00:19:28,542 Russ Tyler. Sí, un chico en las gradas, que no seguías las reglas, 307 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 así que las flexibilizaron. 308 00:19:29,960 --> 00:19:32,379 Le dejaron tomar el disco y ponerlo de costado, 309 00:19:32,838 --> 00:19:35,007 y así nació el trompodisco. 310 00:19:36,258 --> 00:19:39,761 Con este mismísimo disco 311 00:19:39,887 --> 00:19:42,681 Russ anotó en los Juegos de la Buena Voluntad. 312 00:19:42,681 --> 00:19:45,767 Los jugadores lo tocan para tener suerte cuando salen a la pista. 313 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 - Escuché del trompodisco. -¡No! 314 00:19:47,728 --> 00:19:49,563 - Es solo para jugadores. - Bien. 315 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 En fin, para resumir, ganaron. 316 00:19:54,359 --> 00:19:57,821 Y ganaron porque decidieron ver las cosas de otra forma. 317 00:19:58,155 --> 00:20:01,074 Veían las cosas de costado. 318 00:20:01,325 --> 00:20:04,369 Ser un Duck nunca se trató de encajar, 319 00:20:04,369 --> 00:20:07,164 ni de intentar encontrar algo grande que te ayude. 320 00:20:07,664 --> 00:20:12,419 Intentas pensar en las pequeñas cosas. Eso es lo que hacen los Ducks. 321 00:20:13,378 --> 00:20:19,718 Solo debes encontrar ese lado raro e increíble 322 00:20:19,718 --> 00:20:21,178 de cada uno de esos chicos. 323 00:20:22,638 --> 00:20:26,099 Alex, quieres que te ayude el entrenador de los Ducks, 324 00:20:26,934 --> 00:20:29,228 pero tú eres la entrenadora. 325 00:20:39,071 --> 00:20:42,115 Llamen a la entrenadora Alguien que le avise 326 00:20:42,282 --> 00:20:43,116 Le avise 327 00:20:43,325 --> 00:20:45,953 - Perdimos la fe y estamos infelices - Infelices 328 00:20:46,078 --> 00:20:48,872 - Nick Ganz, hago mi aporte - Aporte 329 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 - Los Mighty Ducks cambiarán el deporte - Supongo... 330 00:20:52,876 --> 00:20:54,920 - Aún volamos - Volamos 331 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 De hecho, escuchen como aullamos 332 00:20:58,006 --> 00:21:01,468 Queremos la victoria Pero vamos por los puntos 333 00:21:01,468 --> 00:21:04,388 Sí, somos los Ducks Y volamos todos juntos 334 00:21:04,930 --> 00:21:09,268 Ey, ey, Sofi y Jace No estoy bromeando 335 00:21:09,476 --> 00:21:11,770 Pero estuvieron ahí solos Seguro se besaron 336 00:21:11,770 --> 00:21:14,439 -¿Qué? - Chicos. 337 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 -¡Hola! - Pónganse los patines. 338 00:21:16,191 --> 00:21:19,111 - Nos vemos en el hielo. - Bueno, ¡vamos! 339 00:21:25,158 --> 00:21:26,368 Esto no es nada. 340 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 - Nada. - Es una locura. 341 00:21:29,871 --> 00:21:33,417 Sí, es demencial. Pero no me rendiré. Nunca. 342 00:21:33,417 --> 00:21:35,669 Sacrifiqué demasiado este verano y... 343 00:21:35,877 --> 00:21:38,255 No desperdiciaré todo ese sacrificio. 344 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 Esto es estúpido. 345 00:21:41,675 --> 00:21:44,636 ¡Sí! 346 00:21:55,897 --> 00:21:58,275 ¡Vamos! ¡Sí! 347 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 ¿Alguien puede decirme qué es esto? 348 00:22:05,949 --> 00:22:08,660 -¿Un disco de hockey? - Es un trompodisco. 349 00:22:09,745 --> 00:22:11,288 -¿Trompodisco? - Así es. 350 00:22:11,747 --> 00:22:13,665 Alguien me recordó que los Ducks originales 351 00:22:13,665 --> 00:22:15,417 fueron desafiados como ustedes 352 00:22:15,417 --> 00:22:18,045 por equipos que se suponían que eran superiores. 353 00:22:18,045 --> 00:22:21,006 Así que tuvieron que mirar al hockey de lado. 354 00:22:25,510 --> 00:22:27,679 LIGA NACIONAL DE HOCKEY DISCO ORIGINAL DEL PARTIDO 355 00:22:39,733 --> 00:22:42,778 Estaba por todos lados y en ningún lado. 356 00:22:46,490 --> 00:22:47,908 No puedo creer que funcionó. 357 00:22:48,033 --> 00:22:53,789 Hoy, quiero que cada uno encuentre su trompodisco interno. 358 00:22:54,039 --> 00:22:56,583 -¿Quién está listo para el cambio? -¡Vamos! 359 00:22:58,710 --> 00:23:02,964 Bien, Papas Fritas, dijiste que tu hermano practicaba tiros contra ti. 360 00:23:02,964 --> 00:23:06,760 Vamos a convertir eso en tu ventaja. Bien. Disparen. 361 00:23:07,010 --> 00:23:07,844 ¿Disparen? 362 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 Entró. 363 00:23:14,935 --> 00:23:17,854 -¡Gol! ¡Vamos! - Sigue así. 364 00:23:18,146 --> 00:23:21,441 Gertie, Sam, ustedes no tienen miedo. 365 00:23:21,441 --> 00:23:23,819 Los viejos Ducks tenían a los Hermanos de Fuerza, 366 00:23:23,819 --> 00:23:27,322 quiero proponer los Chicos Choque. 367 00:23:27,739 --> 00:23:30,659 Gertie, tú ve por ahí, Sam, tú da la vuelta por allí. 368 00:23:30,659 --> 00:23:33,829 Júntense en el medio, hagan un sándwich, acábenlos. ¡Vamos! 369 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Sí. 370 00:23:45,382 --> 00:23:48,301 Eso es un pato deslizado. Cuac, cuac. 371 00:23:48,468 --> 00:23:51,221 Entrenadora, quiero anotar. 372 00:23:52,055 --> 00:23:56,059 Sí, es algo lateral para que haga un portero, ¿no? 373 00:23:56,393 --> 00:23:58,979 Sí. Qué buena idea. 374 00:23:58,979 --> 00:24:02,315 ¿Por dónde empezamos? Pensaba... 375 00:24:06,278 --> 00:24:07,863 No se lo imaginarán. 376 00:24:08,363 --> 00:24:11,283 Sofi, eres la mejor tiradora, pero creo que debemos variar. 377 00:24:11,283 --> 00:24:13,118 Sorprenderlos. ¿Pruebas el trompodisco? 378 00:24:13,118 --> 00:24:14,286 Hagámoslo. 379 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Dale. 380 00:24:23,920 --> 00:24:26,673 Fantástico. Acérquense, chicos. 381 00:24:30,927 --> 00:24:32,679 Han hecho un gran trabajo. 382 00:24:33,013 --> 00:24:36,933 ¿Creen que estamos listos para volver y patear traseros en EPIC? 383 00:24:37,058 --> 00:24:39,769 -¡Sí! - Esperen. 384 00:24:40,187 --> 00:24:42,397 Aún debemos elegir un capitán. 385 00:24:43,356 --> 00:24:44,316 Creo que es fácil. 386 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 Nomino a Jace. 387 00:24:52,157 --> 00:24:55,368 ¿Jace? No, no quise que sonara así. Es que... 388 00:24:55,368 --> 00:24:58,663 No, está bien. Yo tampoco entiendo. 389 00:24:58,663 --> 00:25:01,541 El capitán debe ser el más apasionado por el deporte. 390 00:25:01,541 --> 00:25:04,628 Sí, pero ya me viste en el hielo, soy un desastre. 391 00:25:04,628 --> 00:25:06,129 Pero estás aquí. 392 00:25:06,463 --> 00:25:08,965 Necesitaste muchas agallas para salir al hielo. 393 00:25:09,382 --> 00:25:12,761 Saben lo que le pasó a Jace el año pasado en la muestra, ¿no? 394 00:25:12,761 --> 00:25:13,929 Lo que pasó aquí. 395 00:25:15,931 --> 00:25:19,184 La vida te tiró un trompodisco. Pero aquí estás. 396 00:25:20,101 --> 00:25:21,853 Es obvio cuánto quieres el deporte. 397 00:25:22,187 --> 00:25:23,355 Sí, pero... 398 00:25:29,194 --> 00:25:30,654 Apoyo a Jace como capitán. 399 00:25:36,034 --> 00:25:36,868 De acuerdo. 400 00:25:40,956 --> 00:25:41,957 De acuerdo. 401 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Pongan las manos. 402 00:25:48,380 --> 00:25:50,840 Ducks a la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres! 403 00:25:50,840 --> 00:25:51,758 ¡Ducks! 404 00:25:54,511 --> 00:25:58,056 Oigan, encontré a algunos amigos que dijeron que jugarían con ustedes. 405 00:26:02,519 --> 00:26:05,605 -¡Los verdaderos Ducks de Anaheim! - Qué adorables, los mini Ducks. 406 00:26:05,814 --> 00:26:07,816 - A ver qué tienen. -¡Increíble! 407 00:26:07,816 --> 00:26:09,150 -¡Por Dios! -¡Vamos! 408 00:26:15,740 --> 00:26:16,616 ¡Sí! 409 00:26:23,164 --> 00:26:24,082 ¡Qué bien! 410 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 ¡Sí! 411 00:26:39,598 --> 00:26:40,557 ¡Sí! 412 00:26:59,576 --> 00:27:00,493 Gracias. 413 00:27:15,300 --> 00:27:20,347 ¡Oye, Morrow! ¿Te llevaste a los chicos? Por algo tenemos reglas. 414 00:27:20,472 --> 00:27:23,850 Hay problemas de responsabilidad. ¿Crees que las reglas no se aplican a ti? 415 00:27:24,309 --> 00:27:28,188 ¿Eligieron un capitán o no? ¿Sí? ¿Quién? 416 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 - Jace. -¿Qué? 417 00:27:30,857 --> 00:27:34,027 A veces debes romper las reglas para llegar a donde quieres ir. 418 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Fue increíble. 419 00:27:36,946 --> 00:27:38,698 Ojalá llegues a los verdaderos Ducks algún día. 420 00:27:38,823 --> 00:27:39,741 Sí. 421 00:27:42,077 --> 00:27:45,372 Míralo. No puedo creerlo. 422 00:29:11,124 --> 00:29:12,000 Subtítulos: Evelyn Antelo