1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
Anteriormente en
The Mighty Ducks: Game Changers...
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,880
¿Cómo te va con eso de elegir
a los de abajo de la tabla?
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
Creo que deberías darle
una oportunidad a este equipo.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,218
Es un gran grupo de chicos.
5
00:00:10,510 --> 00:00:13,722
Me gusta tu mechón azul. Es genial.
6
00:00:14,347 --> 00:00:17,976
¿Tú y el chico malo?
Eso sí que sería rebeldía.
7
00:00:17,976 --> 00:00:21,730
Quiero ser parte de este equipo.
Quiero ser un Duck.
8
00:00:21,896 --> 00:00:24,607
Juegan con la mano cambiada.
9
00:00:24,607 --> 00:00:27,402
Cole creyó que era
la única forma de no humillarnos.
10
00:00:27,402 --> 00:00:30,780
El Evan que yo conocía,
nunca habría hecho eso.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,408
Se comunicó con la oficina
de los Ducks de Anaheim.
12
00:00:33,616 --> 00:00:34,784
Deje su mensaje.
13
00:00:34,784 --> 00:00:38,997
Hola. Gordon Bombay me dio tu número,
14
00:00:39,205 --> 00:00:42,000
y llamo porque necesito ayuda.
15
00:00:43,793 --> 00:00:49,257
Por favor, respóndeme en cuanto puedas,
16
00:00:49,257 --> 00:00:54,637
porque mis chicos necesitan ayuda con...
17
00:00:57,307 --> 00:00:59,851
Oye. ¿Se terminó la cena?
18
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Bueno, es a las siete.
Son las ocho y media
19
00:01:04,522 --> 00:01:06,649
y hay un sujeto con una mopa, así que...
20
00:01:07,776 --> 00:01:09,235
Vaya, qué lugar duro.
21
00:01:10,570 --> 00:01:13,865
Sinceramente, es increíble
cuánto ignoras nuestros horarios,
22
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
cuando tu trabajo
es hacer que los chicos lo cumplan.
23
00:01:16,618 --> 00:01:18,912
Lo único que oí fue "increíble" y luego...
24
00:01:19,412 --> 00:01:22,457
Hablando de horarios,
mañana es día libre en el torneo,
25
00:01:22,624 --> 00:01:24,793
para que los chicos elijan a su capitán.
26
00:01:24,793 --> 00:01:27,879
Sí, claro.
Te diré que no seleccionarán a nadie
27
00:01:27,879 --> 00:01:30,757
que haya humillado al otro equipo
jugando con la mano cruzada.
28
00:01:30,757 --> 00:01:33,176
-¿Sigues con eso?
- Fue hace tres horas.
29
00:01:33,468 --> 00:01:35,512
- Si alguien debería molestarse, soy yo.
-¿Tú?
30
00:01:35,512 --> 00:01:37,972
Sí, EPIC promete competencia de primera.
31
00:01:38,098 --> 00:01:41,851
Y lamento decirlo,
pero los Ducks no cumplen con eso.
32
00:01:41,851 --> 00:01:45,730
Vamos ascendiendo lentamente
hacia la grandeza y aún quedan partidos.
33
00:01:45,730 --> 00:01:48,441
Y estabas tan segura
de que podías ayudar a mi hijo.
34
00:01:48,441 --> 00:01:51,111
Hoy ni siquiera fue al partido. Está peor.
35
00:01:51,111 --> 00:01:54,906
No, no lo está. Lo estoy ayudando
con muchas cosas además del hockey
36
00:01:54,906 --> 00:01:57,367
y él quiere volver al equipo. Me lo dijo.
37
00:01:57,367 --> 00:01:59,744
Solo digo que tú me dijiste muchas cosas
38
00:01:59,744 --> 00:02:01,287
que aquí hacemos mal.
39
00:02:01,287 --> 00:02:04,707
Bueno, tengo un plan
que hará que todo cambie.
40
00:02:05,208 --> 00:02:08,169
Se viene el cambio. Muchos cambios.
41
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Llámame.
42
00:02:25,353 --> 00:02:28,606
Ah, miren.
Ahora sabe usar la mano derecha.
43
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
Muchachos, lamento todo lo del partido.
44
00:02:30,984 --> 00:02:33,945
No necesitamos tu lástima.
Podemos abrir las puertas solos.
45
00:02:33,945 --> 00:02:36,823
- No la soltaré.
- Pues no caminaremos.
46
00:02:36,823 --> 00:02:39,742
- Está bien.
- Iba a pasar.
47
00:02:39,742 --> 00:02:43,329
No, pero acaban de decir...
¿Qué quieren de mí?
48
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Ah, ya empezó.
49
00:02:49,210 --> 00:02:51,087
¿En serio? ¿Tenías que mencionármelo?
50
00:02:51,087 --> 00:02:53,673
Perdón. Cuando empieza, empieza.
Yo no lo controlo.
51
00:02:53,673 --> 00:02:56,885
Ustedes terminaron. Fue mutuo.
¿Cuál es el problema?
52
00:02:59,804 --> 00:03:01,097
-¿Qué tal?
- Gracias.
53
00:03:02,098 --> 00:03:02,932
De nada.
54
00:03:05,393 --> 00:03:06,853
Qué incómodo.
55
00:03:16,487 --> 00:03:17,530
Hola.
56
00:03:18,656 --> 00:03:22,577
Perdón. No actué muy bien
con lo de la puerta.
57
00:03:23,161 --> 00:03:24,954
No manejo bien los conflictos.
58
00:03:24,954 --> 00:03:27,081
Por eso no miro
las competencias de pastelería.
59
00:03:27,081 --> 00:03:29,834
- No pasa nada.
-¿Estás bien?
60
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
Este lugar es increíble.
61
00:03:33,254 --> 00:03:35,506
Y juego al hockey mejor que nunca.
62
00:03:36,341 --> 00:03:39,636
Debería estar contento, ¿no? Pero no.
63
00:03:40,345 --> 00:03:41,638
No.
64
00:03:41,846 --> 00:03:43,014
Terminé con Sofi.
65
00:03:43,306 --> 00:03:46,017
Las cosas están raras
entre los Ducks y yo. Y no mentiré,
66
00:03:46,184 --> 00:03:48,478
cuando pasó Jace, quise hacerlo tropezar.
67
00:03:48,770 --> 00:03:52,273
Me pregunto
si renuncié a demasiado por el hockey.
68
00:03:52,273 --> 00:03:56,277
Sí. Perdón, se me escapó. Perdona.
69
00:03:56,903 --> 00:03:59,572
Pero eres mi mejor amigo y te apoyo.
70
00:03:59,572 --> 00:04:01,366
Pero frente a ellos, no.
71
00:04:01,366 --> 00:04:05,286
Eso es algo aparte.
Pero espiritualmente, te apoyo. En todo.
72
00:04:05,286 --> 00:04:07,038
Gracias. Supongo.
73
00:04:08,164 --> 00:04:13,002
Te golpearé con la verdad,
mis madres lo llaman "charla relámpago",
74
00:04:14,545 --> 00:04:16,965
porque lloverá, quieras o no.
75
00:04:18,216 --> 00:04:21,719
Bueno. Tú tomaste las decisiones.
Depende de ti.
76
00:04:22,470 --> 00:04:25,098
El equipo Dominio seguro ganará el torneo.
77
00:04:25,098 --> 00:04:28,393
Y tendrás la oportunidad
de jugar frente a cazatalentos.
78
00:04:28,643 --> 00:04:30,770
Y yo estaré ahí diciendo:
79
00:04:30,770 --> 00:04:34,440
"Diablos, mi mejor amigo
juega frente a cazatalentos".
80
00:04:35,275 --> 00:04:40,363
Has renunciado a mucho. En mi opinión,
tu única opción es seguir hasta el final.
81
00:04:41,948 --> 00:04:46,452
Tienes razón. Ahora el hockey es mi novia.
82
00:04:46,869 --> 00:04:48,371
No puedes salir con un deporte.
83
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
Ser capitán es más que un honor.
84
00:04:52,083 --> 00:04:56,170
Esa C en el pecho en la muestra de verano
es como estar en el foco.
85
00:04:57,755 --> 00:05:01,009
- Los cazatalentos prestan atención a eso.
- Sí.
86
00:05:01,217 --> 00:05:03,553
En EPIC hacemos las cosas
de forma diferente.
87
00:05:03,678 --> 00:05:07,640
Esperamos que pasen varios partidos
para elegir al capitán.
88
00:05:07,890 --> 00:05:11,853
De esa forma, pueden decidir mejor
quién creen que debe ser su líder.
89
00:05:11,853 --> 00:05:13,688
No quiero que ninguno se vaya
90
00:05:13,688 --> 00:05:16,316
hasta que todos lleguemos
a una decisión unánime.
91
00:05:17,275 --> 00:05:19,819
¿Sí? Hagámoslo.
92
00:05:23,031 --> 00:05:24,240
Será fácil.
93
00:05:24,699 --> 00:05:28,536
Todos sabemos que seré yo,
así que pueden votar ahora.
94
00:05:28,536 --> 00:05:31,914
Así tendremos el resto del día
para descansar.
95
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
Tiene razón. ¿Todos a favor de Lawrence?
96
00:05:51,851 --> 00:05:52,810
¿Qué pasa, amigo?
97
00:05:54,437 --> 00:05:57,148
No creo que Lawrence deba ser capitán.
98
00:06:00,151 --> 00:06:01,569
Creo que tendría que ser yo.
99
00:06:02,904 --> 00:06:07,158
Chicos. Oigan, sé que ayer fue duro, ¿sí?
100
00:06:07,909 --> 00:06:10,995
Pero hoy podemos elegir un capitán.
Esto es emocionante.
101
00:06:10,995 --> 00:06:12,997
- Sí.
- Vamos.
102
00:06:12,997 --> 00:06:16,626
Se siente como si nomináramos a alguien
para ser capitán del Titanic.
103
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
- Mientras se está hundiendo.
- Vamos.
104
00:06:20,171 --> 00:06:24,884
Es un gran momento.
Cuando Evan se fue, perdimos a un líder.
105
00:06:25,385 --> 00:06:28,888
Nos volvimos un barco a la deriva.
Pero ya es hora.
106
00:06:28,888 --> 00:06:33,226
Es nuestra oportunidad de rearmarnos.
Vamos a tomar el timón y avanzar.
107
00:06:33,518 --> 00:06:37,313
Con un capitán fuerte que nos guíe,
las posibilidades son infinitas.
108
00:06:38,022 --> 00:06:42,777
Koob. Quizá deberías ser el capitán.
109
00:06:42,777 --> 00:06:47,198
No. Lo siento.
No quise que sonara tan inspirador.
110
00:06:47,198 --> 00:06:50,368
Definitivamente no seré yo.
Sigan adelante.
111
00:06:50,743 --> 00:06:55,123
Quizá podríamos recuperar a Evan.
¿Quién es Evan?
112
00:06:56,916 --> 00:06:59,127
Yo creo que debería ser Sofi.
113
00:06:59,710 --> 00:07:02,046
Creo que nos estamos adelantando.
114
00:07:02,046 --> 00:07:03,714
No podemos elegir a un capitán
115
00:07:03,714 --> 00:07:06,551
sin meternos antes en el partido.
116
00:07:06,843 --> 00:07:10,388
Depende de nosotros cambiarlo.
Nadie nos va a ayudar.
117
00:07:10,388 --> 00:07:13,891
-Él nos va a ayudar.
- Excepto ese sujeto.
118
00:07:14,016 --> 00:07:15,893
Bien. Prepárense.
119
00:07:15,893 --> 00:07:18,896
Vamos a ir de excursión no autorizada.
120
00:07:22,066 --> 00:07:23,568
Bien, ¿todos listos?
121
00:07:28,030 --> 00:07:28,906
¿Alex?
122
00:07:31,951 --> 00:07:36,497
- Marni, hola. ¿Qué haces aquí?
- Solo llegando a mis pasos diarios.
123
00:07:36,873 --> 00:07:39,959
Diez mil por día,
para mantener la densidad ósea.
124
00:07:40,251 --> 00:07:44,088
¿Qué haces tú? Espera. ¿Te vas del campus?
125
00:07:45,089 --> 00:07:46,048
No.
126
00:07:47,300 --> 00:07:50,261
Solo disfrutaba de la naturaleza.
127
00:07:51,929 --> 00:07:53,556
Bueno. Te dejo tranquila.
128
00:08:00,104 --> 00:08:01,564
Parece que te vas.
129
00:08:03,357 --> 00:08:04,275
No.
130
00:08:04,859 --> 00:08:07,612
-¿Podemos ir por té de burbujas?
- Claro.
131
00:08:09,363 --> 00:08:11,949
- Quizá.
- Por Dios.
132
00:08:12,408 --> 00:08:15,995
No. El entrenador Cole no permite
la salida del campus.
133
00:08:15,995 --> 00:08:20,124
- Va en contra de las reglas.
- Quizá sea su regla, pero no la mía.
134
00:08:20,249 --> 00:08:22,835
Y, créeme,
el entrenador estaría de acuerdo.
135
00:08:23,002 --> 00:08:26,255
Hoy tenemos una gran oportunidad
de mejorar como equipo,
136
00:08:26,255 --> 00:08:28,049
que es lo que siempre dice que quiere.
137
00:08:28,049 --> 00:08:33,221
Si lo miras así,
decírselo sería desafiarlo.
138
00:08:35,264 --> 00:08:39,602
- Tienes razón. No lo sé.
- Marni, estos chicos están sufriendo.
139
00:08:42,063 --> 00:08:44,857
Ser siempre el peor equipo los afecta.
140
00:08:45,900 --> 00:08:48,653
¿Nunca sentiste
lo que es llevar siempre las de perder?
141
00:08:49,612 --> 00:08:50,780
Todos los días.
142
00:08:53,074 --> 00:08:57,286
Está bien. Pero no sé guardar secretos.
143
00:08:57,537 --> 00:08:59,372
No te preocupes. No preguntará.
144
00:08:59,372 --> 00:09:02,959
Y si te pregunta,
dile que salimos a correr.
145
00:09:03,292 --> 00:09:05,211
Ya cree que somos lentos y débiles,
146
00:09:05,211 --> 00:09:07,129
no cuestionará
que nos vayamos todo el día.
147
00:09:07,129 --> 00:09:09,340
Espera. ¿Todo el día? ¿A dónde van?
148
00:09:10,132 --> 00:09:12,552
Acabas de decir
que no sabes guardar secretos.
149
00:09:13,469 --> 00:09:16,055
Así es. Eres buena en esto.
150
00:09:17,056 --> 00:09:18,057
Gracias.
151
00:09:25,648 --> 00:09:28,609
Chicos, les presento el Honda Center.
152
00:09:30,319 --> 00:09:35,116
El hogar de los Ducks de Anaheim.
¡Llegamos!
153
00:09:44,208 --> 00:09:46,752
Es emocionante, ¿no?
Este equipo se formó...
154
00:09:46,752 --> 00:09:51,299
Este edificio se construyó
por unos chicos como ustedes. Vamos.
155
00:09:51,507 --> 00:09:52,883
-¡Sí!
-¡Sí!
156
00:09:53,009 --> 00:09:54,218
¿Cómo lograste esto?
157
00:09:54,218 --> 00:09:55,928
Bueno, en el Palacio de Hielo,
158
00:09:55,928 --> 00:09:58,097
Gordon Bombay me dio
un número al que llamar
159
00:09:58,097 --> 00:10:00,057
en caso de encontrar problemas aquí,
160
00:10:00,057 --> 00:10:02,226
como un contacto de emergencia.
161
00:10:02,393 --> 00:10:06,856
El 911 del hockey. Hoy conoceremos
al entrenador de los Ducks de Anaheim.
162
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
¡No puede ser!
163
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
¿Estás bien?
164
00:10:12,194 --> 00:10:15,114
- Sí, estoy bien.
- Vamos, muchachos.
165
00:10:22,079 --> 00:10:23,205
¡Cielos!
166
00:10:32,423 --> 00:10:33,257
♪VOLAMOSJUNTOS
167
00:10:33,257 --> 00:10:34,383
Qué locura.
168
00:10:35,009 --> 00:10:35,843
Miren, los Ducks.
169
00:10:36,093 --> 00:10:40,014
Ahí están. Hola, soy Gabe.
Creo que hablamos por teléfono.
170
00:10:40,014 --> 00:10:41,223
Sí.
171
00:10:41,223 --> 00:10:44,560
Soy el asistente del asistente.
Del director de relaciones con los fans.
172
00:10:44,560 --> 00:10:48,981
- Sí, es inventado.
- Es el gracioso. Sí.
173
00:10:49,315 --> 00:10:51,776
En fin, me dijeron
que son los Mighty Ducks.
174
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Sí, ese nombre significa algo aquí.
175
00:10:54,487 --> 00:10:56,614
Les daremos
el tratamiento de primera clase.
176
00:10:56,614 --> 00:10:57,782
Qué bien.
177
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Lamentablemente,
no incluye conocer al entrenador.
178
00:11:00,493 --> 00:11:01,327
¿Qué?
179
00:11:02,578 --> 00:11:04,455
-¿Qué?
- Sí, lo siento.
180
00:11:07,792 --> 00:11:12,421
Este es el problema. Anoche hubo una cena
ejecutiva de los Ducks de Anaheim
181
00:11:12,546 --> 00:11:15,633
con un chef estrella Michelin
que no entendió la premisa.
182
00:11:16,300 --> 00:11:17,343
Sirvió pato.
183
00:11:18,302 --> 00:11:21,639
El entrenador está
en una crisis de relaciones públicas.
184
00:11:22,306 --> 00:11:26,560
Mi amigo Gordon Bombay dijo
que podrían hacernos este favor.
185
00:11:26,560 --> 00:11:31,065
No entiendes. Era un pato entero.
Lo sirvió con la cabeza y todo.
186
00:11:31,399 --> 00:11:33,275
No quise decirlo frente a los niños.
187
00:11:33,275 --> 00:11:36,904
En fin. El entrenador se siente muy mal
y quiere reprogramarlo,
188
00:11:36,904 --> 00:11:38,906
¿quizá el jueves que viene? ¿Les sirve?
189
00:11:38,906 --> 00:11:42,284
No podemos ningún otro día.
Ni siquiera deberíamos estar aquí hoy.
190
00:11:42,702 --> 00:11:45,413
Lo siento mucho, pero...
191
00:11:45,413 --> 00:11:48,499
No querríamos que ningún Duck
se fuera desilusionado.
192
00:11:49,458 --> 00:11:56,006
Así que tenemos gorras de los Ducks
de Anaheim, pastel-discos.
193
00:11:56,006 --> 00:11:58,634
Bolígrafos con forma de palos de hockey,
194
00:11:58,634 --> 00:12:02,221
son un poco incómodos para escribir,
son todos suyos.
195
00:12:02,513 --> 00:12:06,350
Un placer conocerlos.
Buena suerte. Cuac, cuac.
196
00:12:12,773 --> 00:12:15,234
¿Qué más puedo contarles sobre mí?
197
00:12:15,234 --> 00:12:18,571
Mi porcentaje de tiros
es aterradoramente alto.
198
00:12:19,071 --> 00:12:22,324
Seguro podría levantar en brazos
a todos sus padres.
199
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
Una vez vi a Sidney Crosby
en el aeropuerto
200
00:12:25,161 --> 00:12:27,997
y nos saludamos moviendo la cabeza.
Él sabía.
201
00:12:28,748 --> 00:12:32,418
Es decir, es una elección evidente.
202
00:12:34,211 --> 00:12:35,212
Quizá sea evidente.
203
00:12:36,046 --> 00:12:40,468
Pero para mí fue evidente el año pasado
cuando me sacaron de mi equipo.
204
00:12:40,885 --> 00:12:43,137
Luego me rogaron que volviera.
205
00:12:44,138 --> 00:12:48,350
También fue evidente que el nuevo equipo
que formé, no ganaría ni un partido.
206
00:12:49,226 --> 00:12:50,811
Llegamos a las finales estatales.
207
00:12:51,771 --> 00:12:55,399
He estado enfrentando la adversidad
durante toda mi carrera.
208
00:12:56,317 --> 00:12:58,944
Solo sigo aquí
porque lo quiero más que nadie.
209
00:12:59,403 --> 00:13:01,906
Si buscamos al capitán
solo por su talento,
210
00:13:01,906 --> 00:13:04,366
no tengo oportunidad contra A. J. Lo sé.
211
00:13:05,117 --> 00:13:07,828
Él no nos necesita para ser genial.
212
00:13:07,828 --> 00:13:09,747
Él lo dijo.
213
00:13:10,873 --> 00:13:14,251
Pero yo solo puedo tener éxito
si todos tenemos éxito.
214
00:13:14,794 --> 00:13:17,421
Y eso es lo que aportaré como capitán.
215
00:13:18,130 --> 00:13:22,051
Nunca dejaré de luchar
por todos ustedes. Lo prometo.
216
00:13:23,886 --> 00:13:27,932
- Vaya.
-"Vaya", ¿qué? No hay "vaya".
217
00:13:28,390 --> 00:13:31,560
Él dijo que yo... Lo dijo. Soy mejor.
218
00:13:32,144 --> 00:13:33,854
Sería un mejor capitán.
219
00:13:36,065 --> 00:13:37,191
¿Todos los votos por Evan?
220
00:13:40,945 --> 00:13:42,905
Parece que no hay veredicto.
221
00:13:43,823 --> 00:13:48,494
-¿Cómo lo resolveremos?
- Bueno... Debemos ver quién lo quiere más.
222
00:13:49,787 --> 00:13:51,539
¿Qué tal una competencia de resistencia?
223
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
- Acepto.
- Vamos al hielo.
224
00:13:54,708 --> 00:13:58,337
O traemos el hielo a nosotros.
225
00:14:03,092 --> 00:14:04,093
Bien, muchachos.
226
00:14:04,093 --> 00:14:07,763
Bienvenidos al desafío del baño de hielo.
Prueba de fuerza de voluntad.
227
00:14:07,763 --> 00:14:11,767
El último en salir es el capitán.
¿Ambos aceptan las condiciones?
228
00:14:11,976 --> 00:14:14,353
- Acepto. Hagámoslo.
- Vamos.
229
00:14:14,478 --> 00:14:16,981
No es problema.
Tengo agua helada en las venas.
230
00:14:32,997 --> 00:14:33,998
¡Sí!
231
00:14:36,458 --> 00:14:40,713
-¿Alguien tiene una revista y velas?
- Sí.
232
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Esto es maravilloso.
233
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
-¿Quizá unos lentes de sol?
-¿Protector solar?
234
00:14:44,550 --> 00:14:46,051
- Me estoy bronceando.
- Eso es.
235
00:14:48,971 --> 00:14:52,349
Lo siento, chicos.
Siento que volví a defraudarlos.
236
00:14:52,349 --> 00:14:56,896
No, entrenadora, no digas eso.
Mira lo cerca que estamos de la pista.
237
00:14:57,021 --> 00:14:59,857
Es hielo profesional, ahí mismo.
238
00:14:59,857 --> 00:15:02,026
Además tenemos gorras nuevas.
239
00:15:02,276 --> 00:15:06,989
Nada supera a las gorras. Son...
Son talle único.
240
00:15:07,156 --> 00:15:09,533
Comí cuatro pastel-discos.
Estoy bien, creo.
241
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
No. ¿Saben qué?
242
00:15:11,702 --> 00:15:15,915
No vinimos hasta aquí
por gorras y pastelitos. Ya vuelvo.
243
00:15:17,041 --> 00:15:21,629
-¿Crees que nos conseguirá llaveros?
- Esperen. ¿Dónde está Jace?
244
00:15:34,642 --> 00:15:39,188
Ahí estás. Te busqué por todas partes.
245
00:15:42,107 --> 00:15:44,526
-¿Qué pasa?
- Estoy bien.
246
00:15:45,361 --> 00:15:47,905
Deja de decir que estás bien.
¿Qué estás mirando?
247
00:15:48,238 --> 00:15:51,450
Solo mi trágico colapso.
248
00:15:51,742 --> 00:15:54,745
-¿Es el Honda Center?
-- Sí.
-Todo ocurrió justo aquí.
249
00:15:55,996 --> 00:15:57,831
En la muestra de verano del año pasado.
250
00:15:59,500 --> 00:16:02,920
Cazatalentos de liga y de universidades.
Mi partido más importante.
251
00:16:02,920 --> 00:16:07,424
Sí. Partido empatado,
quedaban 15 segundos.
252
00:16:07,633 --> 00:16:10,302
Intenté sacar el disco de la zona,
pero le erré.
253
00:16:11,261 --> 00:16:12,846
Cuando me moví para hacer el tiro...
254
00:16:14,223 --> 00:16:15,224
Por Dios.
255
00:16:18,018 --> 00:16:19,645
Hiciste un gol en contra.
256
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
Qué horrible. Lo siento mucho.
257
00:16:24,942 --> 00:16:26,610
Voy a guardarlo.
258
00:16:27,987 --> 00:16:34,034
Colapsé. Tras tantos años bajo toda
esa presión.
259
00:16:36,203 --> 00:16:38,455
- Es mi padre.
- Ya no es tu entrenador.
260
00:16:39,373 --> 00:16:40,749
Con nosotros es diferente.
261
00:16:41,667 --> 00:16:44,420
¿No crees que deberíamos volver con ellos?
262
00:16:44,920 --> 00:16:48,465
No puedo respirar ahí.
Hay demasiados recuerdos malos.
263
00:16:51,510 --> 00:16:54,888
Bueno, quizá podamos crear algunos buenos.
264
00:17:12,531 --> 00:17:16,493
Estos son los capitanes de Enfoque,
Prisa e Intención.
265
00:17:16,660 --> 00:17:19,371
-¿Y los Ducks?
- No sé dónde están.
266
00:17:19,955 --> 00:17:22,332
Solo me preguntaba
si habían elegido capitán.
267
00:17:23,292 --> 00:17:25,169
Claro. Eh... Vaya.
268
00:17:25,377 --> 00:17:29,548
Parece que alguien escuchó
que quizá hoy saldrían a correr.
269
00:17:29,882 --> 00:17:31,717
Es un gran día para salir a correr.
270
00:17:31,717 --> 00:17:35,054
Hay mucho césped cortado y una brisa,
271
00:17:35,054 --> 00:17:37,723
- hace calor, pero no mucho. Nadie...
- Marni, ¿qué está pasando?
272
00:17:37,723 --> 00:17:39,850
- Alex se escapó del campus con ellos.
-¿Qué?
273
00:17:40,851 --> 00:17:42,770
Hice todo lo posible y la culpa no es mía.
274
00:17:42,770 --> 00:17:47,399
- No pueden salir de EPIC. Es una regla.
- Quizá sea tu regla.
275
00:17:47,983 --> 00:17:49,026
-¿Qué?
- Nada.
276
00:17:49,026 --> 00:17:51,528
Algo que dijo Alex,
estás enojado con ella.
277
00:17:51,528 --> 00:17:54,281
-¿Qué hace?
- No puedo, bueno...
278
00:17:55,240 --> 00:17:58,243
Sí puedo decirte esto. No quiso decírmelo.
279
00:18:00,037 --> 00:18:01,246
Bien, puedes irte.
280
00:18:01,580 --> 00:18:04,416
- Bueno, limpiaré mi escritorio.
- Marni, no te despedí.
281
00:18:06,126 --> 00:18:06,960
Gracias.
282
00:18:08,128 --> 00:18:09,963
Vaya. Qué montaña rusa de emociones.
283
00:18:13,217 --> 00:18:15,385
Estoy en eso, señor. Lo intento.
284
00:18:16,970 --> 00:18:18,722
- Hola, Gabe.
-¡Alex!
285
00:18:18,847 --> 00:18:21,308
Es solo para jugadores
y el personal. ¿Cómo entraste?
286
00:18:22,017 --> 00:18:24,186
La gente gritaba y yo seguía adelante.
287
00:18:24,478 --> 00:18:26,271
No sé qué decirles a mis chicos.
288
00:18:26,271 --> 00:18:28,482
Estamos en un campamento,
nos están matando
289
00:18:28,482 --> 00:18:30,150
y ellos no encajan.
290
00:18:30,317 --> 00:18:34,613
Y no sé cómo ayudarlos,
esperaba que algo grande,
291
00:18:34,905 --> 00:18:37,866
como conocer al entrenador de los Ducks,
292
00:18:38,075 --> 00:18:40,744
cambiara las cosas, pero...
293
00:18:40,744 --> 00:18:43,413
Mira, lo siento,
sé que no es tu problema. Es que...
294
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
No sé qué hacer.
295
00:18:45,624 --> 00:18:50,629
Yo no puedo hacer nada,
porque no soy entrenador.
296
00:18:51,213 --> 00:18:55,634
Pero sí conozco a los Ducks.
Ven un segundo.
297
00:18:56,426 --> 00:18:59,012
Hace mil años que vengo a estos partidos.
298
00:18:59,304 --> 00:19:03,851
Cuando era pequeño, yo no encajaba.
Era un poco raro.
299
00:19:04,059 --> 00:19:05,978
Tocaba la flauta.
300
00:19:05,978 --> 00:19:08,522
Era eso... Pero ¡vaya!
301
00:19:08,897 --> 00:19:11,733
Cuando descubrí que el equipo profesional
302
00:19:11,733 --> 00:19:14,570
que me encantaba debía su nombre
a unos niños raros,
303
00:19:16,155 --> 00:19:17,614
fue muy importante para mí.
304
00:19:17,906 --> 00:19:20,784
Estaban los Hermanos de Fuerza,
que no tenían miedo.
305
00:19:21,160 --> 00:19:24,454
Estaba él, que inventó otra forma
de pegarle al disco.
306
00:19:24,580 --> 00:19:28,542
Russ Tyler. Sí, un chico en las gradas,
que no seguías las reglas,
307
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
así que las flexibilizaron.
308
00:19:29,960 --> 00:19:32,379
Le dejaron tomar el disco
y ponerlo de costado,
309
00:19:32,838 --> 00:19:35,007
y así nació el trompodisco.
310
00:19:36,258 --> 00:19:39,761
Con este mismísimo disco
311
00:19:39,887 --> 00:19:42,681
Russ anotó
en los Juegos de la Buena Voluntad.
312
00:19:42,681 --> 00:19:45,767
Los jugadores lo tocan para tener suerte
cuando salen a la pista.
313
00:19:45,893 --> 00:19:47,728
- Escuché del trompodisco.
-¡No!
314
00:19:47,728 --> 00:19:49,563
- Es solo para jugadores.
- Bien.
315
00:19:49,563 --> 00:19:53,609
En fin, para resumir, ganaron.
316
00:19:54,359 --> 00:19:57,821
Y ganaron porque decidieron
ver las cosas de otra forma.
317
00:19:58,155 --> 00:20:01,074
Veían las cosas de costado.
318
00:20:01,325 --> 00:20:04,369
Ser un Duck nunca se trató de encajar,
319
00:20:04,369 --> 00:20:07,164
ni de intentar encontrar
algo grande que te ayude.
320
00:20:07,664 --> 00:20:12,419
Intentas pensar en las pequeñas cosas.
Eso es lo que hacen los Ducks.
321
00:20:13,378 --> 00:20:19,718
Solo debes encontrar
ese lado raro e increíble
322
00:20:19,718 --> 00:20:21,178
de cada uno de esos chicos.
323
00:20:22,638 --> 00:20:26,099
Alex, quieres que te ayude
el entrenador de los Ducks,
324
00:20:26,934 --> 00:20:29,228
pero tú eres la entrenadora.
325
00:20:39,071 --> 00:20:42,115
Llamen a la entrenadora
Alguien que le avise
326
00:20:42,282 --> 00:20:43,116
Le avise
327
00:20:43,325 --> 00:20:45,953
- Perdimos la fe y estamos infelices
- Infelices
328
00:20:46,078 --> 00:20:48,872
- Nick Ganz, hago mi aporte
- Aporte
329
00:20:48,872 --> 00:20:51,792
- Los Mighty Ducks cambiarán el deporte
- Supongo...
330
00:20:52,876 --> 00:20:54,920
- Aún volamos
- Volamos
331
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
De hecho, escuchen como aullamos
332
00:20:58,006 --> 00:21:01,468
Queremos la victoria
Pero vamos por los puntos
333
00:21:01,468 --> 00:21:04,388
Sí, somos los Ducks
Y volamos todos juntos
334
00:21:04,930 --> 00:21:09,268
Ey, ey, Sofi y Jace
No estoy bromeando
335
00:21:09,476 --> 00:21:11,770
Pero estuvieron ahí solos
Seguro se besaron
336
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
-¿Qué?
- Chicos.
337
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
-¡Hola!
- Pónganse los patines.
338
00:21:16,191 --> 00:21:19,111
- Nos vemos en el hielo.
- Bueno, ¡vamos!
339
00:21:25,158 --> 00:21:26,368
Esto no es nada.
340
00:21:27,327 --> 00:21:29,663
- Nada.
- Es una locura.
341
00:21:29,871 --> 00:21:33,417
Sí, es demencial.
Pero no me rendiré. Nunca.
342
00:21:33,417 --> 00:21:35,669
Sacrifiqué demasiado este verano y...
343
00:21:35,877 --> 00:21:38,255
No desperdiciaré todo ese sacrificio.
344
00:21:39,923 --> 00:21:41,133
Esto es estúpido.
345
00:21:41,675 --> 00:21:44,636
¡Sí!
346
00:21:55,897 --> 00:21:58,275
¡Vamos! ¡Sí!
347
00:22:00,444 --> 00:22:03,238
¿Alguien puede decirme qué es esto?
348
00:22:05,949 --> 00:22:08,660
-¿Un disco de hockey?
- Es un trompodisco.
349
00:22:09,745 --> 00:22:11,288
-¿Trompodisco?
- Así es.
350
00:22:11,747 --> 00:22:13,665
Alguien me recordó
que los Ducks originales
351
00:22:13,665 --> 00:22:15,417
fueron desafiados como ustedes
352
00:22:15,417 --> 00:22:18,045
por equipos que se suponían
que eran superiores.
353
00:22:18,045 --> 00:22:21,006
Así que tuvieron
que mirar al hockey de lado.
354
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
LIGA NACIONAL DE HOCKEY
DISCO ORIGINAL DEL PARTIDO
355
00:22:39,733 --> 00:22:42,778
Estaba por todos lados y en ningún lado.
356
00:22:46,490 --> 00:22:47,908
No puedo creer que funcionó.
357
00:22:48,033 --> 00:22:53,789
Hoy, quiero que cada uno encuentre
su trompodisco interno.
358
00:22:54,039 --> 00:22:56,583
-¿Quién está listo para el cambio?
-¡Vamos!
359
00:22:58,710 --> 00:23:02,964
Bien, Papas Fritas, dijiste que tu hermano
practicaba tiros contra ti.
360
00:23:02,964 --> 00:23:06,760
Vamos a convertir eso
en tu ventaja. Bien. Disparen.
361
00:23:07,010 --> 00:23:07,844
¿Disparen?
362
00:23:12,641 --> 00:23:13,600
Entró.
363
00:23:14,935 --> 00:23:17,854
-¡Gol! ¡Vamos!
- Sigue así.
364
00:23:18,146 --> 00:23:21,441
Gertie, Sam, ustedes no tienen miedo.
365
00:23:21,441 --> 00:23:23,819
Los viejos Ducks
tenían a los Hermanos de Fuerza,
366
00:23:23,819 --> 00:23:27,322
quiero proponer los Chicos Choque.
367
00:23:27,739 --> 00:23:30,659
Gertie, tú ve por ahí,
Sam, tú da la vuelta por allí.
368
00:23:30,659 --> 00:23:33,829
Júntense en el medio,
hagan un sándwich, acábenlos. ¡Vamos!
369
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Sí.
370
00:23:45,382 --> 00:23:48,301
Eso es un pato deslizado. Cuac, cuac.
371
00:23:48,468 --> 00:23:51,221
Entrenadora, quiero anotar.
372
00:23:52,055 --> 00:23:56,059
Sí, es algo lateral
para que haga un portero, ¿no?
373
00:23:56,393 --> 00:23:58,979
Sí. Qué buena idea.
374
00:23:58,979 --> 00:24:02,315
¿Por dónde empezamos? Pensaba...
375
00:24:06,278 --> 00:24:07,863
No se lo imaginarán.
376
00:24:08,363 --> 00:24:11,283
Sofi, eres la mejor tiradora,
pero creo que debemos variar.
377
00:24:11,283 --> 00:24:13,118
Sorprenderlos. ¿Pruebas el trompodisco?
378
00:24:13,118 --> 00:24:14,286
Hagámoslo.
379
00:24:15,454 --> 00:24:16,413
Dale.
380
00:24:23,920 --> 00:24:26,673
Fantástico. Acérquense, chicos.
381
00:24:30,927 --> 00:24:32,679
Han hecho un gran trabajo.
382
00:24:33,013 --> 00:24:36,933
¿Creen que estamos listos
para volver y patear traseros en EPIC?
383
00:24:37,058 --> 00:24:39,769
-¡Sí!
- Esperen.
384
00:24:40,187 --> 00:24:42,397
Aún debemos elegir un capitán.
385
00:24:43,356 --> 00:24:44,316
Creo que es fácil.
386
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Nomino a Jace.
387
00:24:52,157 --> 00:24:55,368
¿Jace? No, no quise que sonara así.
Es que...
388
00:24:55,368 --> 00:24:58,663
No, está bien. Yo tampoco entiendo.
389
00:24:58,663 --> 00:25:01,541
El capitán debe ser
el más apasionado por el deporte.
390
00:25:01,541 --> 00:25:04,628
Sí, pero ya me viste en el hielo,
soy un desastre.
391
00:25:04,628 --> 00:25:06,129
Pero estás aquí.
392
00:25:06,463 --> 00:25:08,965
Necesitaste muchas agallas
para salir al hielo.
393
00:25:09,382 --> 00:25:12,761
Saben lo que le pasó a Jace
el año pasado en la muestra, ¿no?
394
00:25:12,761 --> 00:25:13,929
Lo que pasó aquí.
395
00:25:15,931 --> 00:25:19,184
La vida te tiró un trompodisco.
Pero aquí estás.
396
00:25:20,101 --> 00:25:21,853
Es obvio cuánto quieres el deporte.
397
00:25:22,187 --> 00:25:23,355
Sí, pero...
398
00:25:29,194 --> 00:25:30,654
Apoyo a Jace como capitán.
399
00:25:36,034 --> 00:25:36,868
De acuerdo.
400
00:25:40,956 --> 00:25:41,957
De acuerdo.
401
00:25:46,378 --> 00:25:47,379
Pongan las manos.
402
00:25:48,380 --> 00:25:50,840
Ducks a la cuenta de tres.
¡Uno, dos, tres!
403
00:25:50,840 --> 00:25:51,758
¡Ducks!
404
00:25:54,511 --> 00:25:58,056
Oigan, encontré a algunos amigos
que dijeron que jugarían con ustedes.
405
00:26:02,519 --> 00:26:05,605
-¡Los verdaderos Ducks de Anaheim!
- Qué adorables, los mini Ducks.
406
00:26:05,814 --> 00:26:07,816
- A ver qué tienen.
-¡Increíble!
407
00:26:07,816 --> 00:26:09,150
-¡Por Dios!
-¡Vamos!
408
00:26:15,740 --> 00:26:16,616
¡Sí!
409
00:26:23,164 --> 00:26:24,082
¡Qué bien!
410
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
¡Sí!
411
00:26:39,598 --> 00:26:40,557
¡Sí!
412
00:26:59,576 --> 00:27:00,493
Gracias.
413
00:27:15,300 --> 00:27:20,347
¡Oye, Morrow! ¿Te llevaste a los chicos?
Por algo tenemos reglas.
414
00:27:20,472 --> 00:27:23,850
Hay problemas de responsabilidad.
¿Crees que las reglas no se aplican a ti?
415
00:27:24,309 --> 00:27:28,188
¿Eligieron un capitán o no? ¿Sí? ¿Quién?
416
00:27:28,521 --> 00:27:30,607
- Jace.
-¿Qué?
417
00:27:30,857 --> 00:27:34,027
A veces debes romper las reglas
para llegar a donde quieres ir.
418
00:27:35,487 --> 00:27:36,946
Fue increíble.
419
00:27:36,946 --> 00:27:38,698
Ojalá llegues
a los verdaderos Ducks algún día.
420
00:27:38,823 --> 00:27:39,741
Sí.
421
00:27:42,077 --> 00:27:45,372
Míralo. No puedo creerlo.
422
00:29:11,124 --> 00:29:12,000
Subtítulos: Evelyn Antelo