1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,880
Allora, come va con la scelta
in fondo alla classifica?
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
Dovresti provare
a dare una chance a questa squadra.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,218
Sono dei bravi ragazzi.
5
00:00:10,510 --> 00:00:13,722
Mi piace la tua ciocca blu. È fica.
6
00:00:14,347 --> 00:00:17,976
Tu e il ragazzaccio?
Questa sì che è una bella ribellione.
7
00:00:17,976 --> 00:00:21,730
Voglio fare parte della squadra.
Ed essere un Duck.
8
00:00:21,896 --> 00:00:24,607
I destri giocano con la sinistra
e i mancini con la destra.
9
00:00:24,607 --> 00:00:27,235
Per Cole, era l'unico modo
per non umiliarci.
10
00:00:27,485 --> 00:00:30,780
L'Evan che conoscevo
non l'avrebbe mai fatto.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,408
Avete chiamato il front office
dei Ducks di Anaheim.
12
00:00:33,616 --> 00:00:34,784
Lasciate un messaggio.
13
00:00:34,784 --> 00:00:38,997
Ciao. Mi ha dato il numero Gordon Bombay
14
00:00:39,205 --> 00:00:42,000
e ho bisogno di una mano.
15
00:00:43,793 --> 00:00:49,257
Per favore, richiamami appena possibile,
16
00:00:49,257 --> 00:00:54,554
perché ai miei ragazzi serve aiuto con...
17
00:00:57,307 --> 00:00:59,851
Ehi, la cena è finita?
18
00:01:00,268 --> 00:01:04,439
Beh, si cena alle 19:00. Sono le 20:30.
19
00:01:04,606 --> 00:01:06,649
E lì c'è un tizio con un mocio...
20
00:01:07,776 --> 00:01:09,235
Che posto complicato.
21
00:01:10,570 --> 00:01:13,865
Sinceramente mi stupisce
quanto spesso ignori i programmi,
22
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
quando il tuo lavoro
è farli rispettare ai ragazzi.
23
00:01:16,618 --> 00:01:18,912
Ho sentito solo "mi stupisce" e poi...
24
00:01:19,412 --> 00:01:22,540
A proposito di programmi,
domani non ci saranno partite
25
00:01:22,540 --> 00:01:24,793
e i ragazzi potranno scegliere i capitani.
26
00:01:24,793 --> 00:01:27,504
Sì, certo.
So già che non sceglieranno qualcuno
27
00:01:27,504 --> 00:01:30,590
che umilierebbe gli sfidanti
giocando con la mano opposta.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,176
- Ancora ci pensi?
-È successo tre ore fa.
29
00:01:33,468 --> 00:01:35,678
- Io dovrei essere arrabbiato.
- Tu?
30
00:01:35,678 --> 00:01:38,014
Sì. EPIC promette
competizione ad alto livello.
31
00:01:38,014 --> 00:01:41,851
E mi dispiace dirlo, ma i Ducks
non stanno mantenendo la promessa.
32
00:01:41,851 --> 00:01:45,730
Siamo in lenta ascesa verso il successo,
mancano ancora molte partite.
33
00:01:45,730 --> 00:01:48,441
E poi eri sicurissima
di poter aiutare mio figlio.
34
00:01:48,691 --> 00:01:51,194
Non si è nemmeno presentato oggi,
sta peggiorando.
35
00:01:51,194 --> 00:01:54,948
Non è vero. Lo sto aiutando
con tante cose oltre all'hockey,
36
00:01:54,948 --> 00:01:57,367
e mi ha detto
che vuole tornare in squadra.
37
00:01:57,367 --> 00:01:59,744
Dico solo che mi hai fatto tanti discorsi
38
00:01:59,744 --> 00:02:01,287
su tutto ciò che sbagliamo.
39
00:02:01,287 --> 00:02:04,457
Beh, ho un piano
che ribalterà la situazione.
40
00:02:05,208 --> 00:02:08,169
Ci saranno dei ribaltoni. Molti ribaltoni.
41
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Chiamami.
42
00:02:12,132 --> 00:02:18,221
{\an8}STOFFA DA CAMPIONI:
CAMBIO DI GIOCO
43
00:02:25,353 --> 00:02:28,606
Guardate, ora la sa usare, la mano destra.
44
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
Ragazzi, mi dispiace per com'è andata.
45
00:02:31,067 --> 00:02:33,945
Non ci serve la tua compassione,
apriamo la porta da soli.
46
00:02:33,945 --> 00:02:36,823
- Non me ne andrò.
- E noi restiamo qui.
47
00:02:36,823 --> 00:02:39,742
- Ok, bene.
- Dobbiamo passare!
48
00:02:39,742 --> 00:02:43,329
No, ma avete detto...
Che cosa volete da me?
49
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Oh, il fuoco si è acceso!
50
00:02:49,419 --> 00:02:51,087
Davvero? Ce n'era bisogno?
51
00:02:51,087 --> 00:02:53,673
Scusa, quando arde arde,
non posso farci niente.
52
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Comunque vi siete lasciati
di comune accordo, no?
53
00:02:59,804 --> 00:03:01,097
- Come va?
- Grazie.
54
00:03:02,015 --> 00:03:02,891
Figurati.
55
00:03:05,393 --> 00:03:06,853
Che imbarazzo.
56
00:03:16,487 --> 00:03:17,530
Ehi.
57
00:03:18,656 --> 00:03:22,577
Scusa. Non ho gestito bene
la situazione della porta.
58
00:03:23,161 --> 00:03:24,954
Non so gestire i conflitti.
59
00:03:24,954 --> 00:03:27,081
Perciò non guardo i reality di cucina.
60
00:03:27,457 --> 00:03:29,375
- Tranquillo.
- Stai bene?
61
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Questo posto è stupendo.
62
00:03:32,545 --> 00:03:35,423
Gioco meglio
di quanto io abbia mai giocato.
63
00:03:35,548 --> 00:03:37,467
Dovrei essere felice, giusto?
64
00:03:38,384 --> 00:03:41,012
Ma no. Non lo sono.
65
00:03:41,804 --> 00:03:43,097
Io e Sofi abbiamo rotto.
66
00:03:43,097 --> 00:03:46,100
Le cose sono strane con i Ducks e...
Non mentirò,
67
00:03:46,100 --> 00:03:48,102
volevo proprio fare lo sgambetto a Jace.
68
00:03:48,770 --> 00:03:52,273
Mi sono chiesto
se ho rinunciato a troppo per l'hockey.
69
00:03:52,273 --> 00:03:56,277
Sì. Scusa. Mi è scappato. Mi dispiace.
70
00:03:56,903 --> 00:03:59,572
Ma sei il mio migliore amico
e io ti sostengo.
71
00:03:59,572 --> 00:04:01,366
Ma non davanti agli altri, ok?
72
00:04:01,366 --> 00:04:05,286
Quella è una cosa diversa.
Ma spiritualmente sono con te. Capiscimi.
73
00:04:05,495 --> 00:04:07,038
Grazie. Credo.
74
00:04:08,164 --> 00:04:13,002
Ti lancerò addosso verità scomode,
le mie mamme le definiscono "tempeste".
75
00:04:14,545 --> 00:04:16,965
Perché pioverà, che ti piaccia o no.
76
00:04:18,216 --> 00:04:21,844
Ok, hai preso tu queste decisioni,
hai fatto tutto tu.
77
00:04:22,470 --> 00:04:25,098
Dominio probabilmente vincerà il torneo
78
00:04:25,598 --> 00:04:28,559
e avrai l'occasione di giocare
davanti a dei talent scout.
79
00:04:28,559 --> 00:04:30,770
E io sarò il tizio seduto lì a pensare:
80
00:04:30,770 --> 00:04:34,440
"Cavolo, il mio amico
gioca davanti a dei talent scout!"
81
00:04:35,275 --> 00:04:40,238
Hai rinunciato a tanto. Secondo me,
l'unica opzione è andare fino in fondo.
82
00:04:41,948 --> 00:04:46,452
Hai ragione, sì.
L'hockey è la mia ragazza, ora.
83
00:04:46,869 --> 00:04:48,371
Non puoi metterti con uno sport.
84
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
Essere capitano
è più che un semplice onore.
85
00:04:52,083 --> 00:04:56,129
La C sul vostro petto al Summer Showcase
vi darà risalto.
86
00:04:57,755 --> 00:05:01,050
- I talent scout ci fanno caso.
- Sì, vero.
87
00:05:01,217 --> 00:05:03,553
Facciamo le cose diversamente, qui a EPIC.
88
00:05:03,678 --> 00:05:07,807
Scegliamo i capitani soltanto
dopo aver giocato qualche partita.
89
00:05:07,807 --> 00:05:11,769
Così potete decidere con cognizione
chi dovrà essere il vostro leader.
90
00:05:11,936 --> 00:05:13,688
Non voglio che ve ne andiate
91
00:05:13,688 --> 00:05:16,399
senza aver raggiunto
una decisione unanime.
92
00:05:17,275 --> 00:05:19,819
Ok? Va bene, iniziate.
93
00:05:23,031 --> 00:05:24,240
Dovrebbe essere facile, no?
94
00:05:24,699 --> 00:05:28,536
Sappiamo che sarò io,
quindi tanto vale votare subito.
95
00:05:28,536 --> 00:05:31,914
Così avremo il resto della giornata
per rilassarci.
96
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
Non ha tutti i torti. Chi vota Lawrence?
97
00:05:51,851 --> 00:05:52,810
Che succede?
98
00:05:54,562 --> 00:05:57,273
Non credo che il capitano
dovrebbe essere Lawrence.
99
00:06:00,318 --> 00:06:01,569
Credo che dovrei essere io.
100
00:06:02,904 --> 00:06:07,825
Va bene, ragazzi.
So che ieri è stata una giornata dura, ok?
101
00:06:07,825 --> 00:06:10,995
Ma oggi dobbiamo scegliere un capitano,
è emozionante.
102
00:06:10,995 --> 00:06:12,997
- Evviva!
- Andiamo.
103
00:06:12,997 --> 00:06:16,626
È come nominare qualcuno
a capitano del Titanic.
104
00:06:17,168 --> 00:06:19,921
- Mentre affonda.
- Avanti, ragazzi.
105
00:06:20,171 --> 00:06:24,884
È importante. Evan ci ha lasciati,
abbiamo perso un leader.
106
00:06:25,385 --> 00:06:28,888
Siamo diventati una nave senza timoniere,
ma è il momento,
107
00:06:28,888 --> 00:06:33,226
è la nostra occasione di riunirci,
di ri-timonarci e salpare.
108
00:06:33,518 --> 00:06:37,313
Con un capitano forte a guidarci,
le possibilità sono infinite.
109
00:06:38,189 --> 00:06:42,777
Koob, forse dovresti fare tu il capitano.
110
00:06:43,277 --> 00:06:47,198
No, no, scusate. Non intendevo
fare un discorso motivazionale.
111
00:06:47,198 --> 00:06:50,368
Non sono la persona giusta.
Passate avanti.
112
00:06:50,910 --> 00:06:55,123
Magari possiamo far tornare Evan.
Ma poi chi è Evan?
113
00:06:56,999 --> 00:06:59,127
Secondo me dovrebbe farlo Sofi.
114
00:06:59,710 --> 00:07:02,046
Ok, secondo me stiamo correndo troppo.
115
00:07:02,046 --> 00:07:04,257
Non possiamo scegliere un capitano
116
00:07:04,257 --> 00:07:06,551
se con la testa non siamo in partita.
117
00:07:06,843 --> 00:07:10,388
Siamo noi a dover ribaltare la situazione,
nessun altro ci aiuterà.
118
00:07:10,596 --> 00:07:13,933
- Lui ci aiuterà.
- Tranne forse questo lui.
119
00:07:13,933 --> 00:07:15,893
Bene, ragazzi, preparatevi.
120
00:07:16,060 --> 00:07:18,896
Andiamo a fare una gita non autorizzata.
121
00:07:22,066 --> 00:07:23,526
Bene, siete pronti?
122
00:07:28,030 --> 00:07:28,906
Alex?
123
00:07:32,034 --> 00:07:36,330
- Marni, ehi. Che ci fai qui?
- Devo raggiungere la quota passi.
124
00:07:36,873 --> 00:07:39,959
Diecimila passi al giorno
tolgono l'osteoporosi di torno.
125
00:07:40,251 --> 00:07:44,088
Che stai facendo?
Aspetta, stai lasciando il campus?
126
00:07:45,089 --> 00:07:46,048
No.
127
00:07:47,675 --> 00:07:50,261
Mi sto godendo la natura.
128
00:07:51,929 --> 00:07:53,556
Ok, ti lascio continuare.
129
00:08:00,062 --> 00:08:01,564
Sembra che tu te ne stia andando.
130
00:08:03,357 --> 00:08:04,275
No.
131
00:08:04,859 --> 00:08:07,612
- Ehi, coach, prendiamo un bubble tea?
- Certo.
132
00:08:09,489 --> 00:08:12,074
- Forse.
- Oddio, oddio, oddio!
133
00:08:12,408 --> 00:08:15,995
No, no, no. Coach Cole
non permette di lasciare il campus.
134
00:08:15,995 --> 00:08:20,166
-È contro le regole.
- Sono le sue regole, non le mie.
135
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
E credimi, al coach starebbe bene.
136
00:08:23,002 --> 00:08:26,088
Abbiamo una fantastica opportunità
di migliorare come squadra
137
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
che è quello che dice di volere.
138
00:08:28,049 --> 00:08:33,221
Se la vedi in questo modo,
dirglielo sarebbe come sfidarlo.
139
00:08:35,348 --> 00:08:39,769
- Hai ragione, non lo so.
- Marni, questi ragazzi soffrono.
140
00:08:41,938 --> 00:08:44,857
Essere perennemente sfavoriti
è pesante.
141
00:08:46,275 --> 00:08:48,653
Ti sei mai sentita una sfavorita?
142
00:08:49,612 --> 00:08:50,780
Tutti i giorni.
143
00:08:53,074 --> 00:08:57,245
Ok, va bene,
ma sono pessima a mantenere i segreti.
144
00:08:57,537 --> 00:08:59,372
Tranquilla, non te lo chiederà.
145
00:08:59,372 --> 00:09:02,959
E se lo farà,
digli che siamo andati a correre.
146
00:09:03,501 --> 00:09:05,211
Già pensa che siamo deboli e lenti.
147
00:09:05,211 --> 00:09:07,129
Non lo stupirà
non vederci tutto il giorno.
148
00:09:07,296 --> 00:09:09,257
Aspetta, tutto il giorno? Dove andate?
149
00:09:10,132 --> 00:09:12,385
Hai detto che non sai mantenere i segreti.
150
00:09:13,469 --> 00:09:16,055
Hai ragione. Sei brava, tu.
151
00:09:17,390 --> 00:09:18,391
Grazie.
152
00:09:25,648 --> 00:09:28,609
Ragazzi, vi presento l'Honda Center.
153
00:09:30,319 --> 00:09:34,282
La casa degli Anaheim Ducks.
Ce l'abbiamo fatta!
154
00:09:44,208 --> 00:09:46,752
Emozionante, eh? Questa squadra è nata...
155
00:09:46,752 --> 00:09:51,299
L'edificio è stato costruito
grazie a ragazzi come voi. Andiamo.
156
00:09:51,507 --> 00:09:52,883
- Sì!
- Sì!
157
00:09:53,009 --> 00:09:54,218
Come ci è riuscita?
158
00:09:54,218 --> 00:09:55,928
Quando eravamo al palaghiaccio,
159
00:09:55,928 --> 00:09:58,097
Gordon Bombay mi ha dato un numero
160
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
da chiamare in caso di guai,
161
00:09:59,599 --> 00:10:02,226
una specie di scialuppa di salvataggio.
162
00:10:02,518 --> 00:10:06,606
Oggi incontrerete il capo allenatore
degli Anaheim Ducks.
163
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
Non ci credo!
164
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
Stai bene?
165
00:10:12,194 --> 00:10:15,239
- Sì, sto bene.
- Andiamo.
166
00:10:22,079 --> 00:10:23,205
Oddio.
167
00:10:32,423 --> 00:10:33,257
♪VOLIAMOINSIEME
168
00:10:33,257 --> 00:10:34,383
È assurdo.
169
00:10:35,009 --> 00:10:35,843
Guardate, i Ducks.
170
00:10:36,093 --> 00:10:39,889
Eccoli. Ciao, sono Gabe.
Abbiamo parlato al telefono, no?
171
00:10:40,056 --> 00:10:40,931
Sì.
172
00:10:40,931 --> 00:10:44,560
Sono l'assistente dell'assistente
del direttore delle relazioni coi fan.
173
00:10:44,560 --> 00:10:48,439
- L'ha appena inventato.
- Molto divertente.
174
00:10:49,315 --> 00:10:51,776
Ho sentito che siete i Mighty Ducks.
175
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Sì, è un nome importante, qui.
176
00:10:54,487 --> 00:10:56,614
Avrete un trattamento di primo livello.
177
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
Va bene.
178
00:10:57,865 --> 00:11:00,242
Sfortunatamente,
non potrete incontrare il coach.
179
00:11:00,493 --> 00:11:01,327
Cosa?
180
00:11:02,995 --> 00:11:04,455
- Cosa?
- Sì, scusate.
181
00:11:07,958 --> 00:11:12,463
Il fatto è che ieri
c'è stata una cena degli alti dirigenti
182
00:11:12,463 --> 00:11:15,716
con uno chef stellato
con poca sensibilità.
183
00:11:16,300 --> 00:11:17,343
Ha servito anatra.
184
00:11:18,594 --> 00:11:21,639
Il coach sta affrontando
una crisi di pubbliche relazioni, ora.
185
00:11:22,306 --> 00:11:26,560
Il mio amico Gordon Bombay
ha detto che potevi farci un favore.
186
00:11:26,560 --> 00:11:31,148
Non capisci. Era un'anatra intera.
Insomma, l'ha servita con la testa.
187
00:11:31,399 --> 00:11:33,275
Non volevo dirlo davanti ai ragazzi.
188
00:11:33,275 --> 00:11:36,487
Comunque, al coach dispiace
e vorrebbe rimandare.
189
00:11:36,612 --> 00:11:38,906
Tipo, andrebbe bene martedì prossimo?
190
00:11:38,906 --> 00:11:42,284
Non possiamo tornare,
non potevamo venire nemmeno oggi.
191
00:11:42,702 --> 00:11:45,413
Mi dispiace tanto, ma...
192
00:11:45,413 --> 00:11:48,708
Però non possiamo fare andare via
un Duck insoddisfatto.
193
00:11:49,458 --> 00:11:56,006
Quindi abbiamo i cappellini,
le tortine a forma di disco...
194
00:11:56,257 --> 00:11:58,634
Delle penne a forma di bastone da hockey.
195
00:11:58,634 --> 00:12:01,971
Sono difficili da usare,
ma sono tutte vostre.
196
00:12:02,513 --> 00:12:06,100
Piacere di avervi conosciuto.
Buona fortuna. Qua qua!
197
00:12:12,773 --> 00:12:15,234
Insomma, che altro posso dirvi di me?
198
00:12:15,234 --> 00:12:18,571
La mia percentuale di tiro
è paurosamente alta.
199
00:12:19,071 --> 00:12:22,324
Potrei sollevare sulla panca
tutti i vostri genitori.
200
00:12:22,867 --> 00:12:26,996
Ho visto Sidney Crosby all'aeroporto,
una volta, e ci siamo salutati così.
201
00:12:26,996 --> 00:12:27,913
Lui ha capito.
202
00:12:28,748 --> 00:12:32,418
Quindi direi che non c'è alcun dubbio.
203
00:12:34,211 --> 00:12:35,212
Forse.
204
00:12:36,046 --> 00:12:40,468
Ma è stato lo stesso per me l'anno scorso
quando sono stato cacciato dalla squadra.
205
00:12:40,885 --> 00:12:43,137
Poi mi hanno implorato di tornare.
206
00:12:44,138 --> 00:12:48,350
E lo stesso quando la nuova squadra
da me fondata non vinceva una partita
207
00:12:49,477 --> 00:12:50,811
e poi siamo arrivati in finale.
208
00:12:51,771 --> 00:12:55,566
Insomma, affronto avversità
dall'inizio della mia carriera sportiva.
209
00:12:55,941 --> 00:12:58,944
Sono ancora qui solo
perché lo voglio più di tutti gli altri.
210
00:12:59,403 --> 00:13:01,906
Se la scelta del capitano
si basa solo sul talento,
211
00:13:01,906 --> 00:13:04,366
non ho possibilità contro A.J. Lo so.
212
00:13:05,659 --> 00:13:07,828
Lui non ha bisogno di noi
per essere grande.
213
00:13:07,828 --> 00:13:09,538
L'ha detto lui. L'ha detto lui.
214
00:13:10,873 --> 00:13:14,251
Ma io avrò successo
solo se l'avremo tutti insieme.
215
00:13:14,794 --> 00:13:17,505
Ed è così che posso contribuire
come vostro capitano.
216
00:13:18,130 --> 00:13:22,051
Non smetterò mai di lottare per tutti voi,
ve lo prometto.
217
00:13:23,886 --> 00:13:27,765
- Wow.
- Cosa? No, non c'è nessun wow.
218
00:13:28,390 --> 00:13:31,560
L'ha detto, l'ha detto lui.
Ha detto che sono più bravo.
219
00:13:32,144 --> 00:13:33,854
Sarei un capitano migliore.
220
00:13:36,190 --> 00:13:37,066
Chi vota Evan?
221
00:13:40,945 --> 00:13:42,905
Pare che siamo a un punto morto.
222
00:13:43,906 --> 00:13:48,619
- Come la risolviamo?
- Vediamo chi lo vuole di più.
223
00:13:49,787 --> 00:13:51,539
Una gara di resistenza?
224
00:13:52,289 --> 00:13:53,749
- Ci sto.
- Andiamo sul ghiaccio.
225
00:13:54,667 --> 00:13:58,087
O portiamo il ghiaccio da noi.
226
00:14:03,092 --> 00:14:04,093
Va bene, ragazzi.
227
00:14:04,093 --> 00:14:07,763
Benvenuti alla sfida del bagno di ghiaccio
per misurare la forza di volontà.
228
00:14:07,763 --> 00:14:11,600
L'ultimo che desiste diventa capitano.
Siete d'accordo con le regole?
229
00:14:11,976 --> 00:14:14,353
- D'accordo. Iniziamo.
- Forza.
230
00:14:14,478 --> 00:14:16,981
Non è un problema,
ho l'acqua gelata nelle vene.
231
00:14:33,163 --> 00:14:34,164
Sì!
232
00:14:36,458 --> 00:14:40,880
- Avete un giornale e delle candele?
- Sì.
233
00:14:41,088 --> 00:14:42,214
È molto piacevole.
234
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
- Occhiali da sole?
- Crema solare?
235
00:14:44,550 --> 00:14:46,051
- Potrei abbronzarmi.
- Certo.
236
00:14:48,971 --> 00:14:52,349
Scusate, ragazzi, vi ho delusi ancora.
237
00:14:52,349 --> 00:14:56,979
No, coach, non dica così.
Siamo arrivati vicinissimi al ghiaccio.
238
00:14:56,979 --> 00:14:59,815
Ed è ghiaccio da professionisti.
239
00:14:59,940 --> 00:15:02,026
E poi abbiamo i cappellini.
240
00:15:02,276 --> 00:15:07,072
Insomma, sono imbattibili.
Taglia unica che sta bene quasi a tutti.
241
00:15:07,072 --> 00:15:09,408
E ho mangiato quattro tortine,
sono soddisfatto.
242
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
No. No, sapete che vi dico?
243
00:15:11,702 --> 00:15:15,915
Non siamo qui per tortine e cappellini.
Torno subito.
244
00:15:17,166 --> 00:15:21,462
- Ci farà avere dei portachiavi?
- Ehi, dov'è Jace?
245
00:15:34,808 --> 00:15:38,646
Eccoti qui. Ti ho cercato ovunque.
246
00:15:42,274 --> 00:15:44,485
- Che succede?
- Sto bene.
247
00:15:45,361 --> 00:15:47,905
Non dire che stai bene. Cosa guardi?
248
00:15:48,238 --> 00:15:51,450
Il momento del mio tragico crollo.
249
00:15:51,742 --> 00:15:54,703
-È l'Honda Center?
- Sì, è successo qui.
250
00:15:55,996 --> 00:15:57,831
Al Summer Showcase dell'anno scorso.
251
00:15:59,500 --> 00:16:02,920
Talent scout dei college e professionisti,
la partita più importante per me.
252
00:16:03,587 --> 00:16:07,174
Sì, pareggio a 15 secondi dalla fine.
253
00:16:07,633 --> 00:16:10,302
Ho provato a liberare l'area,
ma ho mancato il disco.
254
00:16:11,303 --> 00:16:12,846
E quando ho tirato indietro...
255
00:16:14,223 --> 00:16:15,224
Oddio.
256
00:16:18,018 --> 00:16:19,645
Ti sei fatto autogoal.
257
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
È terribile, mi dispiace.
258
00:16:24,942 --> 00:16:26,610
Lo metto via.
259
00:16:27,987 --> 00:16:34,118
Mi sono spezzato.
Dopo tutti quegli anni sotto pressione.
260
00:16:36,203 --> 00:16:38,455
-È mio padre.
- Non è più il tuo coach, ora.
261
00:16:39,373 --> 00:16:40,916
È diverso con noi.
262
00:16:41,667 --> 00:16:44,420
Non credi che dovremmo tornare dentro
insieme agli altri?
263
00:16:45,045 --> 00:16:48,257
Non riesco a respirare, lì.
Ho troppi brutti ricordi.
264
00:16:51,510 --> 00:16:54,805
Beh, possiamo crearne di nuovi piacevoli.
265
00:17:12,531 --> 00:17:16,493
Ecco le scelte di Concentrazione,
Intenzione ed Energia.
266
00:17:16,660 --> 00:17:19,371
- E i Ducks?
- Non so dove si trovino.
267
00:17:19,955 --> 00:17:22,332
Ti chiedevo se hanno scelto un capitano.
268
00:17:22,499 --> 00:17:25,169
Giusto. Giusto. Oddio.
269
00:17:25,377 --> 00:17:29,548
Qualcuno potrebbe aver sentito
che sono andati a correre, oggi.
270
00:17:29,882 --> 00:17:31,717
È una giornata perfetta per correre.
271
00:17:31,717 --> 00:17:35,054
L'erba tagliata e una leggera brezza.
272
00:17:35,054 --> 00:17:37,723
- Caldo, ma non troppo.
- Marni, che succede?
273
00:17:37,723 --> 00:17:40,768
- Alex ha portato fuori la squadra.
- Cosa?
274
00:17:40,768 --> 00:17:42,770
Ho fatto il possibile, non è colpa mia.
275
00:17:42,770 --> 00:17:47,441
- Non si può uscire, sono le regole.
- Forse sono le tue regole.
276
00:17:47,983 --> 00:17:49,026
- Cosa?
- Niente.
277
00:17:49,026 --> 00:17:51,528
L'ha detto Alex,
quella con cui sei arrabbiato.
278
00:17:51,528 --> 00:17:54,281
- Che sta facendo?
- Non posso... Ok.
279
00:17:55,240 --> 00:17:58,243
Questo posso dirtelo.
Non ha voluto dirmelo.
280
00:18:00,037 --> 00:18:01,246
Va bene, puoi andare.
281
00:18:01,580 --> 00:18:04,249
- Libero la scrivania.
- Marni, non ti ho licenziata.
282
00:18:06,126 --> 00:18:06,960
Grazie.
283
00:18:08,128 --> 00:18:09,963
Mamma, quante emozioni.
284
00:18:13,217 --> 00:18:15,385
Ci sto lavorando. Ci sto provando.
285
00:18:17,054 --> 00:18:18,722
- Ciao, Gabe.
- Alex.
286
00:18:18,847 --> 00:18:21,141
L'accesso qui è riservato.
Come sei entrata?
287
00:18:22,017 --> 00:18:24,186
Le persone urlavano e io le ignoravo.
288
00:18:24,561 --> 00:18:26,355
Non so cosa dire ai ragazzi.
289
00:18:26,355 --> 00:18:28,565
Siamo in un campeggio
e ci stanno distruggendo,
290
00:18:28,565 --> 00:18:30,234
non riescono a integrarsi.
291
00:18:30,234 --> 00:18:34,613
Non so come aiutarli
e speravo che qualcosa di grosso,
292
00:18:34,905 --> 00:18:37,866
tipo conoscere
il capo allenatore dei Ducks,
293
00:18:38,075 --> 00:18:40,327
potesse ribaltare la situazione.
294
00:18:40,828 --> 00:18:43,413
Scusa, so che non è un tuo problema.
295
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
Non so cosa fare.
296
00:18:45,624 --> 00:18:50,587
Senti, non posso fare niente,
perché non sono l'allenatore.
297
00:18:51,130 --> 00:18:55,592
Ma conosco i Ducks. Vieni qui un attimo.
298
00:18:56,426 --> 00:18:59,012
Vengo a queste partite da sempre.
299
00:18:59,304 --> 00:19:03,809
Ero un po' un disadattato da piccolo,
uno stramboide.
300
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
Ho suonato il flauto fino all'adolescenza.
301
00:19:05,978 --> 00:19:08,522
Hai capito, ma...
302
00:19:08,897 --> 00:19:11,733
Quando ho scoperto
che la squadra che adoravo
303
00:19:11,733 --> 00:19:14,570
si chiamava come un gruppo
di ragazzi emarginati,
304
00:19:16,155 --> 00:19:17,614
per me è cambiato tutto.
305
00:19:17,906 --> 00:19:20,784
C'erano i fratelli Bash.
Niente li spaventava.
306
00:19:21,160 --> 00:19:24,454
Questo tizio ha inventato
un nuovo modo per colpire il disco.
307
00:19:24,580 --> 00:19:28,542
Russ Tyler. Sì, un ragazzino sugli spalti.
Non seguiva le regole.
308
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
Così le ha piegate.
309
00:19:29,960 --> 00:19:32,379
Gli hanno lasciato mettere
il disco di taglio,
310
00:19:32,838 --> 00:19:35,007
e il disco volante ha preso il volo.
311
00:19:36,258 --> 00:19:39,761
Questo disco è esattamente quello
312
00:19:39,887 --> 00:19:42,681
con cui Russ ha fatto goal
nei Junior Goodwill Games.
313
00:19:42,681 --> 00:19:45,767
I giocatori lo toccano per scaramanzia
prima di ogni partita.
314
00:19:45,893 --> 00:19:47,728
- L'avevo sentito dire.
- No.
315
00:19:47,728 --> 00:19:49,563
-È solo per i giocatori.
- Ok, va bene.
316
00:19:49,563 --> 00:19:53,609
Sì. Comunque,
per farla breve, hanno vinto.
317
00:19:54,359 --> 00:19:57,821
E hanno vinto perché hanno deciso
di cambiare la loro prospettiva.
318
00:19:58,155 --> 00:20:01,074
Hanno guardato alle cose di traverso.
319
00:20:01,408 --> 00:20:04,369
Essere un Duck
non riguarda l'integrarsi
320
00:20:04,369 --> 00:20:07,164
o il trovare
qualcosa di grande che ti aiuti.
321
00:20:07,664 --> 00:20:12,336
Provate a pensare in piccolo.
I Ducks sono questo.
322
00:20:13,378 --> 00:20:19,718
Dovete soltanto capire quale fantastica
e stramba strada alternativa trovare
323
00:20:19,885 --> 00:20:21,178
per ognuno dei ragazzi.
324
00:20:22,638 --> 00:20:26,099
Alex, tu vuoi che il coach
dei Ducks ti aiuti,
325
00:20:27,100 --> 00:20:29,061
ma sei tu il coach dei Ducks.
326
00:20:39,112 --> 00:20:42,157
Qualcuno chiami il coach
Ditegli di venirci ad aiutare
327
00:20:42,324 --> 00:20:43,158
Aiutare
328
00:20:43,283 --> 00:20:45,953
- Siamo persi, non sappiamo dove andare
- Andare
329
00:20:46,078 --> 00:20:48,872
- Nick Ganz, sapranno il mio nome
- Nome
330
00:20:48,872 --> 00:20:51,792
- Ma siamo i Ducks, non chiedere come
- Insomma...
331
00:20:52,876 --> 00:20:54,920
- Ma voliamo alto, però
- Alto, però
332
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
Quasi più di un soprano, lo so
333
00:20:58,006 --> 00:21:01,468
Sì, in formazione a V
Non siamo un meme
334
00:21:01,468 --> 00:21:04,388
Ma siamo i Ducks e voliamo insieme
335
00:21:06,473 --> 00:21:09,393
Sofi e Jace, non vorranno sbottonarsi
336
00:21:09,393 --> 00:21:11,770
Ma erano tutti soli
Sicuramente a baciarsi
337
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
- Che c'è?
- Ragazzi.
338
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
- Ehi.
- Mettete i pattini.
339
00:21:16,191 --> 00:21:19,111
- Ci vediamo sul ghiaccio.
- Ok, andiamo.
340
00:21:25,325 --> 00:21:26,368
Non è niente.
341
00:21:27,327 --> 00:21:29,663
- Niente.
-È assurdo.
342
00:21:29,871 --> 00:21:33,417
Sì, è folle, ma non mi arrenderò mai.
343
00:21:33,417 --> 00:21:35,669
Ho sacrificato troppo, quest'estate,
344
00:21:35,877 --> 00:21:38,255
e il mio sacrificio non sarà vano.
345
00:21:39,923 --> 00:21:41,133
Che stupidaggine.
346
00:21:41,675 --> 00:21:44,636
Sì! Sì!
347
00:21:55,897 --> 00:21:58,275
E vai, sì!
348
00:22:00,444 --> 00:22:03,238
Qualcuno mi dice cos'è questo?
349
00:22:06,033 --> 00:22:08,744
- Un disco?
- Questo è un disco volante.
350
00:22:09,745 --> 00:22:11,163
- Disco volante?
- Esatto.
351
00:22:11,747 --> 00:22:13,665
Qualcuno mi ha ricordato che i Ducks
352
00:22:13,665 --> 00:22:15,417
sono stati sfidati, come voi,
353
00:22:15,417 --> 00:22:18,045
da squadre
che erano considerate migliori di loro.
354
00:22:18,045 --> 00:22:21,006
Quindi hanno dovuto trovare
delle strade alternative.
355
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
LEGA NAZIONALE HOCKEY
DISCO ORIGINALE DI GIOCO
356
00:22:39,816 --> 00:22:42,778
Era ovunque e da nessuna parte.
357
00:22:46,281 --> 00:22:47,949
Assurdo, ha funzionato.
358
00:22:47,949 --> 00:22:53,789
Quindi oggi ognuno di voi deve trovare
il proprio disco volante interiore.
359
00:22:54,039 --> 00:22:57,459
- Chi è pronto a cambiare le cose?
- Andiamo!
360
00:22:58,710 --> 00:23:02,964
Ok, Patatine, hai detto che tuo fratello
ti usa come bersaglio per i tiri.
361
00:23:02,964 --> 00:23:06,760
Trasformeremo questa cosa
nel tuo punto di forza. Avanti, tirate.
362
00:23:06,760 --> 00:23:07,677
Tirate?
363
00:23:12,641 --> 00:23:13,600
È entrato.
364
00:23:14,935 --> 00:23:17,854
- Goal. Avanti.
- Continuate così.
365
00:23:18,146 --> 00:23:21,441
Gertie, Sam, voi due siete impavidi.
366
00:23:21,441 --> 00:23:23,819
I vecchi Ducks avevano i fratelli Bash,
367
00:23:23,819 --> 00:23:27,322
e io propongo
che voi diventiate i fratelli Smash.
368
00:23:27,739 --> 00:23:30,659
Gertie, tu vai dal tuo lato,
Sam, tu fai il giro di là.
369
00:23:30,659 --> 00:23:33,829
Incontratevi nel mezzo, fate un panino,
abbatteteli. Via.
370
00:23:38,542 --> 00:23:39,835
Sì. Cioè, sì.
371
00:23:45,590 --> 00:23:48,301
L'ho chiamata "il volo dell'anatra".
Qua qua.
372
00:23:48,635 --> 00:23:51,012
Coach, voglio tirare.
373
00:23:52,055 --> 00:23:56,059
Sì, è una strada alternativa
per un portiere, no?
374
00:23:56,393 --> 00:23:58,979
Sì. Ottima idea.
375
00:23:58,979 --> 00:24:02,315
Da dove iniziamo? Pensavo...
376
00:24:06,278 --> 00:24:07,654
Non se l'aspetteranno mai.
377
00:24:08,363 --> 00:24:11,283
Sofi, tu sei il nostro tiratore scelto.
Cambiamo le cose.
378
00:24:11,283 --> 00:24:13,118
Sorprendiamoli. Provi un disco volante?
379
00:24:13,118 --> 00:24:14,286
Avanti.
380
00:24:15,454 --> 00:24:16,413
Colpisci.
381
00:24:23,920 --> 00:24:26,673
Bello. Avvicinatevi, ragazzi.
382
00:24:30,927 --> 00:24:32,679
Ottimo lavoro. Davvero ottimo.
383
00:24:33,013 --> 00:24:36,933
Vi sentite pronti a tornare
e spaccare all'EPIC?
384
00:24:37,058 --> 00:24:39,769
- Sì, siamo pronti.
- Aspettate.
385
00:24:40,187 --> 00:24:42,397
Dobbiamo scegliere un capitano.
386
00:24:43,356 --> 00:24:44,316
Credo sia semplice.
387
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Io nomino Jace.
388
00:24:52,324 --> 00:24:55,368
Jace? No, mi è uscita male, siamo amici.
389
00:24:55,368 --> 00:24:58,663
No, tranquillo. Non capisco nemmeno io.
390
00:24:58,663 --> 00:25:01,541
Il capitano dovrebbe essere
chi ama il gioco più di tutti.
391
00:25:01,541 --> 00:25:04,628
Sì. Mi hai visto in campo,
sono un disastro.
392
00:25:04,628 --> 00:25:06,129
Ma sei qui.
393
00:25:06,463 --> 00:25:08,965
C'è voluto coraggio
a tornare su questo ghiaccio.
394
00:25:09,382 --> 00:25:12,010
Sapete cos'è successo a Jace
l'anno scorso, no?
395
00:25:12,844 --> 00:25:13,803
È successo qui.
396
00:25:15,931 --> 00:25:18,975
La vita ti ha lanciato un disco volante,
ma sei ancora qui.
397
00:25:19,726 --> 00:25:22,062
Per me è ovvio
quanto adori questo gioco.
398
00:25:22,187 --> 00:25:23,355
Sì, ma...
399
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
Io voto per Jace.
400
00:25:36,034 --> 00:25:36,868
Sono d'accordo.
401
00:25:40,956 --> 00:25:41,957
D'accordo.
402
00:25:46,378 --> 00:25:47,379
Uniamo le mani.
403
00:25:48,380 --> 00:25:50,840
Ducks al tre. Uno, due, tre!
404
00:25:50,840 --> 00:25:51,758
Ducks!
405
00:25:54,511 --> 00:25:58,515
Ehi, vi ho trovato degli amici
per fare una partitella.
406
00:26:02,519 --> 00:26:05,730
- Sono i veri Anaheim Ducks!
- Che carini. Dei mini Ducks.
407
00:26:05,730 --> 00:26:07,732
- Vediamo cosa sapete fare.
- Non ci credo!
408
00:26:07,899 --> 00:26:09,150
- Oddio!
- Andiamo!
409
00:26:15,740 --> 00:26:16,616
Sì!
410
00:26:23,164 --> 00:26:24,082
Bello!
411
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Sì!
412
00:26:39,598 --> 00:26:40,557
Sì!
413
00:26:59,576 --> 00:27:00,493
Grazie, amico.
414
00:27:15,425 --> 00:27:20,430
Ehi, Morrow. Hai portato i ragazzi fuori?
Abbiamo delle regole per un motivo.
415
00:27:20,430 --> 00:27:24,225
Abbiamo delle responsabilità legali.
Pensi di esserne esonerata?
416
00:27:24,225 --> 00:27:28,229
Avete almeno scelto un capitano, oggi?
Sì? Chi è?
417
00:27:28,521 --> 00:27:30,607
-È Jace.
- Cosa?
418
00:27:30,857 --> 00:27:34,027
A volte devi infrangere le regole
per arrivare dove vuoi andare.
419
00:27:35,487 --> 00:27:36,946
È stato fantastico.
420
00:27:36,946 --> 00:27:39,783
- Spero che diventerai un vero Duck.
- Sì.
421
00:27:42,285 --> 00:27:45,372
Guardalo. Non posso crederci.
422
00:29:09,789 --> 00:29:11,791
Sottotitoli: Marta Di Martino