1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,880 Allora, come va con la scelta in fondo alla classifica? 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,675 Dovresti provare a dare una chance a questa squadra. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,218 Sono dei bravi ragazzi. 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,722 Mi piace la tua ciocca blu. È fica. 6 00:00:14,347 --> 00:00:17,976 Tu e il ragazzaccio? Questa sì che è una bella ribellione. 7 00:00:17,976 --> 00:00:21,730 Voglio fare parte della squadra. Ed essere un Duck. 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,607 I destri giocano con la sinistra e i mancini con la destra. 9 00:00:24,607 --> 00:00:27,235 Per Cole, era l'unico modo per non umiliarci. 10 00:00:27,485 --> 00:00:30,780 L'Evan che conoscevo non l'avrebbe mai fatto. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,408 Avete chiamato il front office dei Ducks di Anaheim. 12 00:00:33,616 --> 00:00:34,784 Lasciate un messaggio. 13 00:00:34,784 --> 00:00:38,997 Ciao. Mi ha dato il numero Gordon Bombay 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,000 e ho bisogno di una mano. 15 00:00:43,793 --> 00:00:49,257 Per favore, richiamami appena possibile, 16 00:00:49,257 --> 00:00:54,554 perché ai miei ragazzi serve aiuto con... 17 00:00:57,307 --> 00:00:59,851 Ehi, la cena è finita? 18 00:01:00,268 --> 00:01:04,439 Beh, si cena alle 19:00. Sono le 20:30. 19 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 E lì c'è un tizio con un mocio... 20 00:01:07,776 --> 00:01:09,235 Che posto complicato. 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,865 Sinceramente mi stupisce quanto spesso ignori i programmi, 22 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 quando il tuo lavoro è farli rispettare ai ragazzi. 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Ho sentito solo "mi stupisce" e poi... 24 00:01:19,412 --> 00:01:22,540 A proposito di programmi, domani non ci saranno partite 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 e i ragazzi potranno scegliere i capitani. 26 00:01:24,793 --> 00:01:27,504 Sì, certo. So già che non sceglieranno qualcuno 27 00:01:27,504 --> 00:01:30,590 che umilierebbe gli sfidanti giocando con la mano opposta. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,176 - Ancora ci pensi? -È successo tre ore fa. 29 00:01:33,468 --> 00:01:35,678 - Io dovrei essere arrabbiato. - Tu? 30 00:01:35,678 --> 00:01:38,014 Sì. EPIC promette competizione ad alto livello. 31 00:01:38,014 --> 00:01:41,851 E mi dispiace dirlo, ma i Ducks non stanno mantenendo la promessa. 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,730 Siamo in lenta ascesa verso il successo, mancano ancora molte partite. 33 00:01:45,730 --> 00:01:48,441 E poi eri sicurissima di poter aiutare mio figlio. 34 00:01:48,691 --> 00:01:51,194 Non si è nemmeno presentato oggi, sta peggiorando. 35 00:01:51,194 --> 00:01:54,948 Non è vero. Lo sto aiutando con tante cose oltre all'hockey, 36 00:01:54,948 --> 00:01:57,367 e mi ha detto che vuole tornare in squadra. 37 00:01:57,367 --> 00:01:59,744 Dico solo che mi hai fatto tanti discorsi 38 00:01:59,744 --> 00:02:01,287 su tutto ciò che sbagliamo. 39 00:02:01,287 --> 00:02:04,457 Beh, ho un piano che ribalterà la situazione. 40 00:02:05,208 --> 00:02:08,169 Ci saranno dei ribaltoni. Molti ribaltoni. 41 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Chiamami. 42 00:02:12,132 --> 00:02:18,221 {\an8}STOFFA DA CAMPIONI: CAMBIO DI GIOCO 43 00:02:25,353 --> 00:02:28,606 Guardate, ora la sa usare, la mano destra. 44 00:02:28,606 --> 00:02:30,817 Ragazzi, mi dispiace per com'è andata. 45 00:02:31,067 --> 00:02:33,945 Non ci serve la tua compassione, apriamo la porta da soli. 46 00:02:33,945 --> 00:02:36,823 - Non me ne andrò. - E noi restiamo qui. 47 00:02:36,823 --> 00:02:39,742 - Ok, bene. - Dobbiamo passare! 48 00:02:39,742 --> 00:02:43,329 No, ma avete detto... Che cosa volete da me? 49 00:02:44,664 --> 00:02:47,292 Oh, il fuoco si è acceso! 50 00:02:49,419 --> 00:02:51,087 Davvero? Ce n'era bisogno? 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,673 Scusa, quando arde arde, non posso farci niente. 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Comunque vi siete lasciati di comune accordo, no? 53 00:02:59,804 --> 00:03:01,097 - Come va? - Grazie. 54 00:03:02,015 --> 00:03:02,891 Figurati. 55 00:03:05,393 --> 00:03:06,853 Che imbarazzo. 56 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 Ehi. 57 00:03:18,656 --> 00:03:22,577 Scusa. Non ho gestito bene la situazione della porta. 58 00:03:23,161 --> 00:03:24,954 Non so gestire i conflitti. 59 00:03:24,954 --> 00:03:27,081 Perciò non guardo i reality di cucina. 60 00:03:27,457 --> 00:03:29,375 - Tranquillo. - Stai bene? 61 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Questo posto è stupendo. 62 00:03:32,545 --> 00:03:35,423 Gioco meglio di quanto io abbia mai giocato. 63 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 Dovrei essere felice, giusto? 64 00:03:38,384 --> 00:03:41,012 Ma no. Non lo sono. 65 00:03:41,804 --> 00:03:43,097 Io e Sofi abbiamo rotto. 66 00:03:43,097 --> 00:03:46,100 Le cose sono strane con i Ducks e... Non mentirò, 67 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 volevo proprio fare lo sgambetto a Jace. 68 00:03:48,770 --> 00:03:52,273 Mi sono chiesto se ho rinunciato a troppo per l'hockey. 69 00:03:52,273 --> 00:03:56,277 Sì. Scusa. Mi è scappato. Mi dispiace. 70 00:03:56,903 --> 00:03:59,572 Ma sei il mio migliore amico e io ti sostengo. 71 00:03:59,572 --> 00:04:01,366 Ma non davanti agli altri, ok? 72 00:04:01,366 --> 00:04:05,286 Quella è una cosa diversa. Ma spiritualmente sono con te. Capiscimi. 73 00:04:05,495 --> 00:04:07,038 Grazie. Credo. 74 00:04:08,164 --> 00:04:13,002 Ti lancerò addosso verità scomode, le mie mamme le definiscono "tempeste". 75 00:04:14,545 --> 00:04:16,965 Perché pioverà, che ti piaccia o no. 76 00:04:18,216 --> 00:04:21,844 Ok, hai preso tu queste decisioni, hai fatto tutto tu. 77 00:04:22,470 --> 00:04:25,098 Dominio probabilmente vincerà il torneo 78 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 e avrai l'occasione di giocare davanti a dei talent scout. 79 00:04:28,559 --> 00:04:30,770 E io sarò il tizio seduto lì a pensare: 80 00:04:30,770 --> 00:04:34,440 "Cavolo, il mio amico gioca davanti a dei talent scout!" 81 00:04:35,275 --> 00:04:40,238 Hai rinunciato a tanto. Secondo me, l'unica opzione è andare fino in fondo. 82 00:04:41,948 --> 00:04:46,452 Hai ragione, sì. L'hockey è la mia ragazza, ora. 83 00:04:46,869 --> 00:04:48,371 Non puoi metterti con uno sport. 84 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Essere capitano è più che un semplice onore. 85 00:04:52,083 --> 00:04:56,129 La C sul vostro petto al Summer Showcase vi darà risalto. 86 00:04:57,755 --> 00:05:01,050 - I talent scout ci fanno caso. - Sì, vero. 87 00:05:01,217 --> 00:05:03,553 Facciamo le cose diversamente, qui a EPIC. 88 00:05:03,678 --> 00:05:07,807 Scegliamo i capitani soltanto dopo aver giocato qualche partita. 89 00:05:07,807 --> 00:05:11,769 Così potete decidere con cognizione chi dovrà essere il vostro leader. 90 00:05:11,936 --> 00:05:13,688 Non voglio che ve ne andiate 91 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 senza aver raggiunto una decisione unanime. 92 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 Ok? Va bene, iniziate. 93 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 Dovrebbe essere facile, no? 94 00:05:24,699 --> 00:05:28,536 Sappiamo che sarò io, quindi tanto vale votare subito. 95 00:05:28,536 --> 00:05:31,914 Così avremo il resto della giornata per rilassarci. 96 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Non ha tutti i torti. Chi vota Lawrence? 97 00:05:51,851 --> 00:05:52,810 Che succede? 98 00:05:54,562 --> 00:05:57,273 Non credo che il capitano dovrebbe essere Lawrence. 99 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 Credo che dovrei essere io. 100 00:06:02,904 --> 00:06:07,825 Va bene, ragazzi. So che ieri è stata una giornata dura, ok? 101 00:06:07,825 --> 00:06:10,995 Ma oggi dobbiamo scegliere un capitano, è emozionante. 102 00:06:10,995 --> 00:06:12,997 - Evviva! - Andiamo. 103 00:06:12,997 --> 00:06:16,626 È come nominare qualcuno a capitano del Titanic. 104 00:06:17,168 --> 00:06:19,921 - Mentre affonda. - Avanti, ragazzi. 105 00:06:20,171 --> 00:06:24,884 È importante. Evan ci ha lasciati, abbiamo perso un leader. 106 00:06:25,385 --> 00:06:28,888 Siamo diventati una nave senza timoniere, ma è il momento, 107 00:06:28,888 --> 00:06:33,226 è la nostra occasione di riunirci, di ri-timonarci e salpare. 108 00:06:33,518 --> 00:06:37,313 Con un capitano forte a guidarci, le possibilità sono infinite. 109 00:06:38,189 --> 00:06:42,777 Koob, forse dovresti fare tu il capitano. 110 00:06:43,277 --> 00:06:47,198 No, no, scusate. Non intendevo fare un discorso motivazionale. 111 00:06:47,198 --> 00:06:50,368 Non sono la persona giusta. Passate avanti. 112 00:06:50,910 --> 00:06:55,123 Magari possiamo far tornare Evan. Ma poi chi è Evan? 113 00:06:56,999 --> 00:06:59,127 Secondo me dovrebbe farlo Sofi. 114 00:06:59,710 --> 00:07:02,046 Ok, secondo me stiamo correndo troppo. 115 00:07:02,046 --> 00:07:04,257 Non possiamo scegliere un capitano 116 00:07:04,257 --> 00:07:06,551 se con la testa non siamo in partita. 117 00:07:06,843 --> 00:07:10,388 Siamo noi a dover ribaltare la situazione, nessun altro ci aiuterà. 118 00:07:10,596 --> 00:07:13,933 - Lui ci aiuterà. - Tranne forse questo lui. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,893 Bene, ragazzi, preparatevi. 120 00:07:16,060 --> 00:07:18,896 Andiamo a fare una gita non autorizzata. 121 00:07:22,066 --> 00:07:23,526 Bene, siete pronti? 122 00:07:28,030 --> 00:07:28,906 Alex? 123 00:07:32,034 --> 00:07:36,330 - Marni, ehi. Che ci fai qui? - Devo raggiungere la quota passi. 124 00:07:36,873 --> 00:07:39,959 Diecimila passi al giorno tolgono l'osteoporosi di torno. 125 00:07:40,251 --> 00:07:44,088 Che stai facendo? Aspetta, stai lasciando il campus? 126 00:07:45,089 --> 00:07:46,048 No. 127 00:07:47,675 --> 00:07:50,261 Mi sto godendo la natura. 128 00:07:51,929 --> 00:07:53,556 Ok, ti lascio continuare. 129 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 Sembra che tu te ne stia andando. 130 00:08:03,357 --> 00:08:04,275 No. 131 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 - Ehi, coach, prendiamo un bubble tea? - Certo. 132 00:08:09,489 --> 00:08:12,074 - Forse. - Oddio, oddio, oddio! 133 00:08:12,408 --> 00:08:15,995 No, no, no. Coach Cole non permette di lasciare il campus. 134 00:08:15,995 --> 00:08:20,166 -È contro le regole. - Sono le sue regole, non le mie. 135 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 E credimi, al coach starebbe bene. 136 00:08:23,002 --> 00:08:26,088 Abbiamo una fantastica opportunità di migliorare come squadra 137 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 che è quello che dice di volere. 138 00:08:28,049 --> 00:08:33,221 Se la vedi in questo modo, dirglielo sarebbe come sfidarlo. 139 00:08:35,348 --> 00:08:39,769 - Hai ragione, non lo so. - Marni, questi ragazzi soffrono. 140 00:08:41,938 --> 00:08:44,857 Essere perennemente sfavoriti è pesante. 141 00:08:46,275 --> 00:08:48,653 Ti sei mai sentita una sfavorita? 142 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Tutti i giorni. 143 00:08:53,074 --> 00:08:57,245 Ok, va bene, ma sono pessima a mantenere i segreti. 144 00:08:57,537 --> 00:08:59,372 Tranquilla, non te lo chiederà. 145 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 E se lo farà, digli che siamo andati a correre. 146 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 Già pensa che siamo deboli e lenti. 147 00:09:05,211 --> 00:09:07,129 Non lo stupirà non vederci tutto il giorno. 148 00:09:07,296 --> 00:09:09,257 Aspetta, tutto il giorno? Dove andate? 149 00:09:10,132 --> 00:09:12,385 Hai detto che non sai mantenere i segreti. 150 00:09:13,469 --> 00:09:16,055 Hai ragione. Sei brava, tu. 151 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 Grazie. 152 00:09:25,648 --> 00:09:28,609 Ragazzi, vi presento l'Honda Center. 153 00:09:30,319 --> 00:09:34,282 La casa degli Anaheim Ducks. Ce l'abbiamo fatta! 154 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 Emozionante, eh? Questa squadra è nata... 155 00:09:46,752 --> 00:09:51,299 L'edificio è stato costruito grazie a ragazzi come voi. Andiamo. 156 00:09:51,507 --> 00:09:52,883 - Sì! - Sì! 157 00:09:53,009 --> 00:09:54,218 Come ci è riuscita? 158 00:09:54,218 --> 00:09:55,928 Quando eravamo al palaghiaccio, 159 00:09:55,928 --> 00:09:58,097 Gordon Bombay mi ha dato un numero 160 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 da chiamare in caso di guai, 161 00:09:59,599 --> 00:10:02,226 una specie di scialuppa di salvataggio. 162 00:10:02,518 --> 00:10:06,606 Oggi incontrerete il capo allenatore degli Anaheim Ducks. 163 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 Non ci credo! 164 00:10:10,067 --> 00:10:10,901 Stai bene? 165 00:10:12,194 --> 00:10:15,239 - Sì, sto bene. - Andiamo. 166 00:10:22,079 --> 00:10:23,205 Oddio. 167 00:10:32,423 --> 00:10:33,257 ♪VOLIAMOINSIEME 168 00:10:33,257 --> 00:10:34,383 È assurdo. 169 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Guardate, i Ducks. 170 00:10:36,093 --> 00:10:39,889 Eccoli. Ciao, sono Gabe. Abbiamo parlato al telefono, no? 171 00:10:40,056 --> 00:10:40,931 Sì. 172 00:10:40,931 --> 00:10:44,560 Sono l'assistente dell'assistente del direttore delle relazioni coi fan. 173 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 - L'ha appena inventato. - Molto divertente. 174 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 Ho sentito che siete i Mighty Ducks. 175 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Sì, è un nome importante, qui. 176 00:10:54,487 --> 00:10:56,614 Avrete un trattamento di primo livello. 177 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 Va bene. 178 00:10:57,865 --> 00:11:00,242 Sfortunatamente, non potrete incontrare il coach. 179 00:11:00,493 --> 00:11:01,327 Cosa? 180 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 - Cosa? - Sì, scusate. 181 00:11:07,958 --> 00:11:12,463 Il fatto è che ieri c'è stata una cena degli alti dirigenti 182 00:11:12,463 --> 00:11:15,716 con uno chef stellato con poca sensibilità. 183 00:11:16,300 --> 00:11:17,343 Ha servito anatra. 184 00:11:18,594 --> 00:11:21,639 Il coach sta affrontando una crisi di pubbliche relazioni, ora. 185 00:11:22,306 --> 00:11:26,560 Il mio amico Gordon Bombay ha detto che potevi farci un favore. 186 00:11:26,560 --> 00:11:31,148 Non capisci. Era un'anatra intera. Insomma, l'ha servita con la testa. 187 00:11:31,399 --> 00:11:33,275 Non volevo dirlo davanti ai ragazzi. 188 00:11:33,275 --> 00:11:36,487 Comunque, al coach dispiace e vorrebbe rimandare. 189 00:11:36,612 --> 00:11:38,906 Tipo, andrebbe bene martedì prossimo? 190 00:11:38,906 --> 00:11:42,284 Non possiamo tornare, non potevamo venire nemmeno oggi. 191 00:11:42,702 --> 00:11:45,413 Mi dispiace tanto, ma... 192 00:11:45,413 --> 00:11:48,708 Però non possiamo fare andare via un Duck insoddisfatto. 193 00:11:49,458 --> 00:11:56,006 Quindi abbiamo i cappellini, le tortine a forma di disco... 194 00:11:56,257 --> 00:11:58,634 Delle penne a forma di bastone da hockey. 195 00:11:58,634 --> 00:12:01,971 Sono difficili da usare, ma sono tutte vostre. 196 00:12:02,513 --> 00:12:06,100 Piacere di avervi conosciuto. Buona fortuna. Qua qua! 197 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 Insomma, che altro posso dirvi di me? 198 00:12:15,234 --> 00:12:18,571 La mia percentuale di tiro è paurosamente alta. 199 00:12:19,071 --> 00:12:22,324 Potrei sollevare sulla panca tutti i vostri genitori. 200 00:12:22,867 --> 00:12:26,996 Ho visto Sidney Crosby all'aeroporto, una volta, e ci siamo salutati così. 201 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 Lui ha capito. 202 00:12:28,748 --> 00:12:32,418 Quindi direi che non c'è alcun dubbio. 203 00:12:34,211 --> 00:12:35,212 Forse. 204 00:12:36,046 --> 00:12:40,468 Ma è stato lo stesso per me l'anno scorso quando sono stato cacciato dalla squadra. 205 00:12:40,885 --> 00:12:43,137 Poi mi hanno implorato di tornare. 206 00:12:44,138 --> 00:12:48,350 E lo stesso quando la nuova squadra da me fondata non vinceva una partita 207 00:12:49,477 --> 00:12:50,811 e poi siamo arrivati in finale. 208 00:12:51,771 --> 00:12:55,566 Insomma, affronto avversità dall'inizio della mia carriera sportiva. 209 00:12:55,941 --> 00:12:58,944 Sono ancora qui solo perché lo voglio più di tutti gli altri. 210 00:12:59,403 --> 00:13:01,906 Se la scelta del capitano si basa solo sul talento, 211 00:13:01,906 --> 00:13:04,366 non ho possibilità contro A.J. Lo so. 212 00:13:05,659 --> 00:13:07,828 Lui non ha bisogno di noi per essere grande. 213 00:13:07,828 --> 00:13:09,538 L'ha detto lui. L'ha detto lui. 214 00:13:10,873 --> 00:13:14,251 Ma io avrò successo solo se l'avremo tutti insieme. 215 00:13:14,794 --> 00:13:17,505 Ed è così che posso contribuire come vostro capitano. 216 00:13:18,130 --> 00:13:22,051 Non smetterò mai di lottare per tutti voi, ve lo prometto. 217 00:13:23,886 --> 00:13:27,765 - Wow. - Cosa? No, non c'è nessun wow. 218 00:13:28,390 --> 00:13:31,560 L'ha detto, l'ha detto lui. Ha detto che sono più bravo. 219 00:13:32,144 --> 00:13:33,854 Sarei un capitano migliore. 220 00:13:36,190 --> 00:13:37,066 Chi vota Evan? 221 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Pare che siamo a un punto morto. 222 00:13:43,906 --> 00:13:48,619 - Come la risolviamo? - Vediamo chi lo vuole di più. 223 00:13:49,787 --> 00:13:51,539 Una gara di resistenza? 224 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 - Ci sto. - Andiamo sul ghiaccio. 225 00:13:54,667 --> 00:13:58,087 O portiamo il ghiaccio da noi. 226 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 Va bene, ragazzi. 227 00:14:04,093 --> 00:14:07,763 Benvenuti alla sfida del bagno di ghiaccio per misurare la forza di volontà. 228 00:14:07,763 --> 00:14:11,600 L'ultimo che desiste diventa capitano. Siete d'accordo con le regole? 229 00:14:11,976 --> 00:14:14,353 - D'accordo. Iniziamo. - Forza. 230 00:14:14,478 --> 00:14:16,981 Non è un problema, ho l'acqua gelata nelle vene. 231 00:14:33,163 --> 00:14:34,164 Sì! 232 00:14:36,458 --> 00:14:40,880 - Avete un giornale e delle candele? - Sì. 233 00:14:41,088 --> 00:14:42,214 È molto piacevole. 234 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 - Occhiali da sole? - Crema solare? 235 00:14:44,550 --> 00:14:46,051 - Potrei abbronzarmi. - Certo. 236 00:14:48,971 --> 00:14:52,349 Scusate, ragazzi, vi ho delusi ancora. 237 00:14:52,349 --> 00:14:56,979 No, coach, non dica così. Siamo arrivati vicinissimi al ghiaccio. 238 00:14:56,979 --> 00:14:59,815 Ed è ghiaccio da professionisti. 239 00:14:59,940 --> 00:15:02,026 E poi abbiamo i cappellini. 240 00:15:02,276 --> 00:15:07,072 Insomma, sono imbattibili. Taglia unica che sta bene quasi a tutti. 241 00:15:07,072 --> 00:15:09,408 E ho mangiato quattro tortine, sono soddisfatto. 242 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 No. No, sapete che vi dico? 243 00:15:11,702 --> 00:15:15,915 Non siamo qui per tortine e cappellini. Torno subito. 244 00:15:17,166 --> 00:15:21,462 - Ci farà avere dei portachiavi? - Ehi, dov'è Jace? 245 00:15:34,808 --> 00:15:38,646 Eccoti qui. Ti ho cercato ovunque. 246 00:15:42,274 --> 00:15:44,485 - Che succede? - Sto bene. 247 00:15:45,361 --> 00:15:47,905 Non dire che stai bene. Cosa guardi? 248 00:15:48,238 --> 00:15:51,450 Il momento del mio tragico crollo. 249 00:15:51,742 --> 00:15:54,703 -È l'Honda Center? - Sì, è successo qui. 250 00:15:55,996 --> 00:15:57,831 Al Summer Showcase dell'anno scorso. 251 00:15:59,500 --> 00:16:02,920 Talent scout dei college e professionisti, la partita più importante per me. 252 00:16:03,587 --> 00:16:07,174 Sì, pareggio a 15 secondi dalla fine. 253 00:16:07,633 --> 00:16:10,302 Ho provato a liberare l'area, ma ho mancato il disco. 254 00:16:11,303 --> 00:16:12,846 E quando ho tirato indietro... 255 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Oddio. 256 00:16:18,018 --> 00:16:19,645 Ti sei fatto autogoal. 257 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 È terribile, mi dispiace. 258 00:16:24,942 --> 00:16:26,610 Lo metto via. 259 00:16:27,987 --> 00:16:34,118 Mi sono spezzato. Dopo tutti quegli anni sotto pressione. 260 00:16:36,203 --> 00:16:38,455 -È mio padre. - Non è più il tuo coach, ora. 261 00:16:39,373 --> 00:16:40,916 È diverso con noi. 262 00:16:41,667 --> 00:16:44,420 Non credi che dovremmo tornare dentro insieme agli altri? 263 00:16:45,045 --> 00:16:48,257 Non riesco a respirare, lì. Ho troppi brutti ricordi. 264 00:16:51,510 --> 00:16:54,805 Beh, possiamo crearne di nuovi piacevoli. 265 00:17:12,531 --> 00:17:16,493 Ecco le scelte di Concentrazione, Intenzione ed Energia. 266 00:17:16,660 --> 00:17:19,371 - E i Ducks? - Non so dove si trovino. 267 00:17:19,955 --> 00:17:22,332 Ti chiedevo se hanno scelto un capitano. 268 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 Giusto. Giusto. Oddio. 269 00:17:25,377 --> 00:17:29,548 Qualcuno potrebbe aver sentito che sono andati a correre, oggi. 270 00:17:29,882 --> 00:17:31,717 È una giornata perfetta per correre. 271 00:17:31,717 --> 00:17:35,054 L'erba tagliata e una leggera brezza. 272 00:17:35,054 --> 00:17:37,723 - Caldo, ma non troppo. - Marni, che succede? 273 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 - Alex ha portato fuori la squadra. - Cosa? 274 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 Ho fatto il possibile, non è colpa mia. 275 00:17:42,770 --> 00:17:47,441 - Non si può uscire, sono le regole. - Forse sono le tue regole. 276 00:17:47,983 --> 00:17:49,026 - Cosa? - Niente. 277 00:17:49,026 --> 00:17:51,528 L'ha detto Alex, quella con cui sei arrabbiato. 278 00:17:51,528 --> 00:17:54,281 - Che sta facendo? - Non posso... Ok. 279 00:17:55,240 --> 00:17:58,243 Questo posso dirtelo. Non ha voluto dirmelo. 280 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 Va bene, puoi andare. 281 00:18:01,580 --> 00:18:04,249 - Libero la scrivania. - Marni, non ti ho licenziata. 282 00:18:06,126 --> 00:18:06,960 Grazie. 283 00:18:08,128 --> 00:18:09,963 Mamma, quante emozioni. 284 00:18:13,217 --> 00:18:15,385 Ci sto lavorando. Ci sto provando. 285 00:18:17,054 --> 00:18:18,722 - Ciao, Gabe. - Alex. 286 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 L'accesso qui è riservato. Come sei entrata? 287 00:18:22,017 --> 00:18:24,186 Le persone urlavano e io le ignoravo. 288 00:18:24,561 --> 00:18:26,355 Non so cosa dire ai ragazzi. 289 00:18:26,355 --> 00:18:28,565 Siamo in un campeggio e ci stanno distruggendo, 290 00:18:28,565 --> 00:18:30,234 non riescono a integrarsi. 291 00:18:30,234 --> 00:18:34,613 Non so come aiutarli e speravo che qualcosa di grosso, 292 00:18:34,905 --> 00:18:37,866 tipo conoscere il capo allenatore dei Ducks, 293 00:18:38,075 --> 00:18:40,327 potesse ribaltare la situazione. 294 00:18:40,828 --> 00:18:43,413 Scusa, so che non è un tuo problema. 295 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 Non so cosa fare. 296 00:18:45,624 --> 00:18:50,587 Senti, non posso fare niente, perché non sono l'allenatore. 297 00:18:51,130 --> 00:18:55,592 Ma conosco i Ducks. Vieni qui un attimo. 298 00:18:56,426 --> 00:18:59,012 Vengo a queste partite da sempre. 299 00:18:59,304 --> 00:19:03,809 Ero un po' un disadattato da piccolo, uno stramboide. 300 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 Ho suonato il flauto fino all'adolescenza. 301 00:19:05,978 --> 00:19:08,522 Hai capito, ma... 302 00:19:08,897 --> 00:19:11,733 Quando ho scoperto che la squadra che adoravo 303 00:19:11,733 --> 00:19:14,570 si chiamava come un gruppo di ragazzi emarginati, 304 00:19:16,155 --> 00:19:17,614 per me è cambiato tutto. 305 00:19:17,906 --> 00:19:20,784 C'erano i fratelli Bash. Niente li spaventava. 306 00:19:21,160 --> 00:19:24,454 Questo tizio ha inventato un nuovo modo per colpire il disco. 307 00:19:24,580 --> 00:19:28,542 Russ Tyler. Sì, un ragazzino sugli spalti. Non seguiva le regole. 308 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Così le ha piegate. 309 00:19:29,960 --> 00:19:32,379 Gli hanno lasciato mettere il disco di taglio, 310 00:19:32,838 --> 00:19:35,007 e il disco volante ha preso il volo. 311 00:19:36,258 --> 00:19:39,761 Questo disco è esattamente quello 312 00:19:39,887 --> 00:19:42,681 con cui Russ ha fatto goal nei Junior Goodwill Games. 313 00:19:42,681 --> 00:19:45,767 I giocatori lo toccano per scaramanzia prima di ogni partita. 314 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 - L'avevo sentito dire. - No. 315 00:19:47,728 --> 00:19:49,563 -È solo per i giocatori. - Ok, va bene. 316 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Sì. Comunque, per farla breve, hanno vinto. 317 00:19:54,359 --> 00:19:57,821 E hanno vinto perché hanno deciso di cambiare la loro prospettiva. 318 00:19:58,155 --> 00:20:01,074 Hanno guardato alle cose di traverso. 319 00:20:01,408 --> 00:20:04,369 Essere un Duck non riguarda l'integrarsi 320 00:20:04,369 --> 00:20:07,164 o il trovare qualcosa di grande che ti aiuti. 321 00:20:07,664 --> 00:20:12,336 Provate a pensare in piccolo. I Ducks sono questo. 322 00:20:13,378 --> 00:20:19,718 Dovete soltanto capire quale fantastica e stramba strada alternativa trovare 323 00:20:19,885 --> 00:20:21,178 per ognuno dei ragazzi. 324 00:20:22,638 --> 00:20:26,099 Alex, tu vuoi che il coach dei Ducks ti aiuti, 325 00:20:27,100 --> 00:20:29,061 ma sei tu il coach dei Ducks. 326 00:20:39,112 --> 00:20:42,157 Qualcuno chiami il coach Ditegli di venirci ad aiutare 327 00:20:42,324 --> 00:20:43,158 Aiutare 328 00:20:43,283 --> 00:20:45,953 - Siamo persi, non sappiamo dove andare - Andare 329 00:20:46,078 --> 00:20:48,872 - Nick Ganz, sapranno il mio nome - Nome 330 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 - Ma siamo i Ducks, non chiedere come - Insomma... 331 00:20:52,876 --> 00:20:54,920 - Ma voliamo alto, però - Alto, però 332 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 Quasi più di un soprano, lo so 333 00:20:58,006 --> 00:21:01,468 Sì, in formazione a V Non siamo un meme 334 00:21:01,468 --> 00:21:04,388 Ma siamo i Ducks e voliamo insieme 335 00:21:06,473 --> 00:21:09,393 Sofi e Jace, non vorranno sbottonarsi 336 00:21:09,393 --> 00:21:11,770 Ma erano tutti soli Sicuramente a baciarsi 337 00:21:11,770 --> 00:21:14,439 - Che c'è? - Ragazzi. 338 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 - Ehi. - Mettete i pattini. 339 00:21:16,191 --> 00:21:19,111 - Ci vediamo sul ghiaccio. - Ok, andiamo. 340 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 Non è niente. 341 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 - Niente. -È assurdo. 342 00:21:29,871 --> 00:21:33,417 Sì, è folle, ma non mi arrenderò mai. 343 00:21:33,417 --> 00:21:35,669 Ho sacrificato troppo, quest'estate, 344 00:21:35,877 --> 00:21:38,255 e il mio sacrificio non sarà vano. 345 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 Che stupidaggine. 346 00:21:41,675 --> 00:21:44,636 Sì! Sì! 347 00:21:55,897 --> 00:21:58,275 E vai, sì! 348 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 Qualcuno mi dice cos'è questo? 349 00:22:06,033 --> 00:22:08,744 - Un disco? - Questo è un disco volante. 350 00:22:09,745 --> 00:22:11,163 - Disco volante? - Esatto. 351 00:22:11,747 --> 00:22:13,665 Qualcuno mi ha ricordato che i Ducks 352 00:22:13,665 --> 00:22:15,417 sono stati sfidati, come voi, 353 00:22:15,417 --> 00:22:18,045 da squadre che erano considerate migliori di loro. 354 00:22:18,045 --> 00:22:21,006 Quindi hanno dovuto trovare delle strade alternative. 355 00:22:25,510 --> 00:22:27,679 LEGA NAZIONALE HOCKEY DISCO ORIGINALE DI GIOCO 356 00:22:39,816 --> 00:22:42,778 Era ovunque e da nessuna parte. 357 00:22:46,281 --> 00:22:47,949 Assurdo, ha funzionato. 358 00:22:47,949 --> 00:22:53,789 Quindi oggi ognuno di voi deve trovare il proprio disco volante interiore. 359 00:22:54,039 --> 00:22:57,459 - Chi è pronto a cambiare le cose? - Andiamo! 360 00:22:58,710 --> 00:23:02,964 Ok, Patatine, hai detto che tuo fratello ti usa come bersaglio per i tiri. 361 00:23:02,964 --> 00:23:06,760 Trasformeremo questa cosa nel tuo punto di forza. Avanti, tirate. 362 00:23:06,760 --> 00:23:07,677 Tirate? 363 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 È entrato. 364 00:23:14,935 --> 00:23:17,854 - Goal. Avanti. - Continuate così. 365 00:23:18,146 --> 00:23:21,441 Gertie, Sam, voi due siete impavidi. 366 00:23:21,441 --> 00:23:23,819 I vecchi Ducks avevano i fratelli Bash, 367 00:23:23,819 --> 00:23:27,322 e io propongo che voi diventiate i fratelli Smash. 368 00:23:27,739 --> 00:23:30,659 Gertie, tu vai dal tuo lato, Sam, tu fai il giro di là. 369 00:23:30,659 --> 00:23:33,829 Incontratevi nel mezzo, fate un panino, abbatteteli. Via. 370 00:23:38,542 --> 00:23:39,835 Sì. Cioè, sì. 371 00:23:45,590 --> 00:23:48,301 L'ho chiamata "il volo dell'anatra". Qua qua. 372 00:23:48,635 --> 00:23:51,012 Coach, voglio tirare. 373 00:23:52,055 --> 00:23:56,059 Sì, è una strada alternativa per un portiere, no? 374 00:23:56,393 --> 00:23:58,979 Sì. Ottima idea. 375 00:23:58,979 --> 00:24:02,315 Da dove iniziamo? Pensavo... 376 00:24:06,278 --> 00:24:07,654 Non se l'aspetteranno mai. 377 00:24:08,363 --> 00:24:11,283 Sofi, tu sei il nostro tiratore scelto. Cambiamo le cose. 378 00:24:11,283 --> 00:24:13,118 Sorprendiamoli. Provi un disco volante? 379 00:24:13,118 --> 00:24:14,286 Avanti. 380 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Colpisci. 381 00:24:23,920 --> 00:24:26,673 Bello. Avvicinatevi, ragazzi. 382 00:24:30,927 --> 00:24:32,679 Ottimo lavoro. Davvero ottimo. 383 00:24:33,013 --> 00:24:36,933 Vi sentite pronti a tornare e spaccare all'EPIC? 384 00:24:37,058 --> 00:24:39,769 - Sì, siamo pronti. - Aspettate. 385 00:24:40,187 --> 00:24:42,397 Dobbiamo scegliere un capitano. 386 00:24:43,356 --> 00:24:44,316 Credo sia semplice. 387 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 Io nomino Jace. 388 00:24:52,324 --> 00:24:55,368 Jace? No, mi è uscita male, siamo amici. 389 00:24:55,368 --> 00:24:58,663 No, tranquillo. Non capisco nemmeno io. 390 00:24:58,663 --> 00:25:01,541 Il capitano dovrebbe essere chi ama il gioco più di tutti. 391 00:25:01,541 --> 00:25:04,628 Sì. Mi hai visto in campo, sono un disastro. 392 00:25:04,628 --> 00:25:06,129 Ma sei qui. 393 00:25:06,463 --> 00:25:08,965 C'è voluto coraggio a tornare su questo ghiaccio. 394 00:25:09,382 --> 00:25:12,010 Sapete cos'è successo a Jace l'anno scorso, no? 395 00:25:12,844 --> 00:25:13,803 È successo qui. 396 00:25:15,931 --> 00:25:18,975 La vita ti ha lanciato un disco volante, ma sei ancora qui. 397 00:25:19,726 --> 00:25:22,062 Per me è ovvio quanto adori questo gioco. 398 00:25:22,187 --> 00:25:23,355 Sì, ma... 399 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 Io voto per Jace. 400 00:25:36,034 --> 00:25:36,868 Sono d'accordo. 401 00:25:40,956 --> 00:25:41,957 D'accordo. 402 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Uniamo le mani. 403 00:25:48,380 --> 00:25:50,840 Ducks al tre. Uno, due, tre! 404 00:25:50,840 --> 00:25:51,758 Ducks! 405 00:25:54,511 --> 00:25:58,515 Ehi, vi ho trovato degli amici per fare una partitella. 406 00:26:02,519 --> 00:26:05,730 - Sono i veri Anaheim Ducks! - Che carini. Dei mini Ducks. 407 00:26:05,730 --> 00:26:07,732 - Vediamo cosa sapete fare. - Non ci credo! 408 00:26:07,899 --> 00:26:09,150 - Oddio! - Andiamo! 409 00:26:15,740 --> 00:26:16,616 Sì! 410 00:26:23,164 --> 00:26:24,082 Bello! 411 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Sì! 412 00:26:39,598 --> 00:26:40,557 Sì! 413 00:26:59,576 --> 00:27:00,493 Grazie, amico. 414 00:27:15,425 --> 00:27:20,430 Ehi, Morrow. Hai portato i ragazzi fuori? Abbiamo delle regole per un motivo. 415 00:27:20,430 --> 00:27:24,225 Abbiamo delle responsabilità legali. Pensi di esserne esonerata? 416 00:27:24,225 --> 00:27:28,229 Avete almeno scelto un capitano, oggi? Sì? Chi è? 417 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 -È Jace. - Cosa? 418 00:27:30,857 --> 00:27:34,027 A volte devi infrangere le regole per arrivare dove vuoi andare. 419 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 È stato fantastico. 420 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 - Spero che diventerai un vero Duck. - Sì. 421 00:27:42,285 --> 00:27:45,372 Guardalo. Non posso crederci. 422 00:29:09,789 --> 00:29:11,791 Sottotitoli: Marta Di Martino