1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 Wat voorafging: 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,880 Hoe bevalt het om de slechtste spelers te hebben gekozen? 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,675 Je zou dit team in elk geval een kans moeten geven. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,218 Het is een heel leuke groep. 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,722 Leuk, die blauwe haarlok. Heel stoer. 6 00:00:14,347 --> 00:00:17,976 Jij met de bad boy? Dat zou nog eens rebels zijn. 7 00:00:17,976 --> 00:00:21,730 Ik wil bij dit team horen. Ik wil een Duck zijn. 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,607 De rechtshandigen spelen links, de linkshandigen rechts. 9 00:00:24,607 --> 00:00:27,235 Het was de enige manier om ons niet te vernederen. 10 00:00:27,485 --> 00:00:30,780 De Evan die ik kende, zou zoiets nooit doen. 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,784 U spreekt met de receptie van de Anaheim Ducks. Laat een bericht achter. 12 00:00:34,784 --> 00:00:41,833 Ik heb je nummer van Gordon Bombay. Ik bel omdat ik hulp nodig heb. 13 00:00:43,793 --> 00:00:49,257 Bel me alsjeblieft terug zodra je in de gelegenheid bent. 14 00:00:49,257 --> 00:00:54,554 M'n kids hebben hulp nodig met hun... 15 00:00:57,307 --> 00:00:59,851 Is het avondeten voorbij? 16 00:01:00,268 --> 00:01:04,439 Dat begint om 19.00 uur en het is nu 20.30 uur. 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 Er staat daar iemand te dweilen, dus... 18 00:01:07,776 --> 00:01:09,235 Ze zijn hier bikkelhard. 19 00:01:10,570 --> 00:01:13,865 Het verbaast me hoe vaak jij het rooster aan je laars lapt... 20 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 ...terwijl het je taak is om de kids op tijd te laten zijn. 21 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Ik hoorde 'verbaast' en toen haakte ik af... 22 00:01:19,412 --> 00:01:22,540 Over roosters gesproken, morgen zijn er geen wedstrijden. 23 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 De kids kunnen hun aanvoerders kiezen. 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,504 Ik kan je vast zeggen dat ze niet iemand gaan kiezen... 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,590 ...die de tegenstander vernedert door met de verkeerde hand te spelen. 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,426 Zit je daar nog steeds mee? - Het was drie uur geleden. 27 00:01:33,426 --> 00:01:35,678 Als iemand kwaad moet zijn, ben ik het. 28 00:01:35,678 --> 00:01:38,014 Ja. EPIC belooft een topcompetitie. 29 00:01:38,014 --> 00:01:41,851 En het spijt me dat ik dat zeg, maar de Ducks leveren dat niet. 30 00:01:41,851 --> 00:01:45,730 We klimmen langzaam omhoog, er zijn nog genoeg wedstrijden. 31 00:01:45,730 --> 00:01:48,441 En je zou mijn zoon wel even gaan helpen. 32 00:01:48,691 --> 00:01:51,194 Hij kwam vandaag niet. Het gaat zelfs slechter met hem. 33 00:01:51,194 --> 00:01:54,948 Nee, hoor. En ik help hem met andere dingen dan ijshockey. 34 00:01:54,948 --> 00:01:57,367 En hij wil terug in het team, zei hij. 35 00:01:57,367 --> 00:02:01,287 Ik zeg alleen maar dat je een hoop commentaar hebt over hoe het hier gaat. 36 00:02:01,287 --> 00:02:04,457 Ik heb een plan dat veranderingen zal gaan brengen. 37 00:02:05,208 --> 00:02:08,169 Want er gaan dingen veranderen. Heel veel. 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Bel me. 39 00:02:25,353 --> 00:02:28,606 Kijk, nu kan hij wel z'n rechterhand gebruiken. 40 00:02:28,606 --> 00:02:30,817 Het spijt me hoe de wedstrijd is verlopen. 41 00:02:31,067 --> 00:02:33,945 We hoeven geen medelijden. We kunnen zelf de deur openen. 42 00:02:33,945 --> 00:02:36,823 Ik laat niet los. - En wij lopen er niet doorheen. 43 00:02:36,823 --> 00:02:39,742 Goed dan. - Ik wou net gaan lopen. 44 00:02:39,742 --> 00:02:43,329 Maar jullie zeiden... Wat willen jullie van me? 45 00:02:44,664 --> 00:02:47,292 Het is aan. 46 00:02:49,419 --> 00:02:51,087 Serieus? Vind je dat leuk? 47 00:02:51,087 --> 00:02:53,673 Sorry, maar aan is aan. Daar ga ik niet over. 48 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Jullie hadden het uitgemaakt, dus wat is het probleem? 49 00:02:59,804 --> 00:03:01,097 Jongens. - Dank je. 50 00:03:02,015 --> 00:03:02,891 Graag gedaan. 51 00:03:05,393 --> 00:03:06,853 Raar. 52 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 Hoi. 53 00:03:18,656 --> 00:03:22,577 Sorry dat ik dat gedoe bij de deur niet goed aanpakte. 54 00:03:23,161 --> 00:03:27,081 Ik kan niks met conflicten. Daarom kijk ik ook nooit naar bakprogramma's. 55 00:03:27,457 --> 00:03:29,375 Geeft niet. - Gaat het? 56 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Het is hier fantastisch. 57 00:03:32,545 --> 00:03:35,423 En zo goed heb ik nooit eerder geijshockeyd. 58 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 Dan zou ik blij moeten zijn. Toch? 59 00:03:38,384 --> 00:03:41,012 Maar nee. Nee. 60 00:03:41,804 --> 00:03:43,097 Het is uit met Sofi. 61 00:03:43,097 --> 00:03:46,100 Het loopt niet lekker met de Ducks en ik ga niet liegen. 62 00:03:46,100 --> 00:03:48,728 Toen Jace binnenkwam, wilde ik hem laten struikelen. 63 00:03:48,728 --> 00:03:52,273 Ik vraag me af of ik niet te veel heb opgegeven voor ijshockey. 64 00:03:52,273 --> 00:03:56,277 Ja. Sorry, dat floepte eruit. 65 00:03:56,903 --> 00:03:59,572 Luister, je bent mijn beste vriend en ik steun je. 66 00:03:59,572 --> 00:04:01,366 Alleen niet waar zij bij zijn. 67 00:04:01,366 --> 00:04:05,286 Dat is iets anders. Geestelijk sta ik achter je. 68 00:04:05,495 --> 00:04:07,038 Dank je, denk ik. 69 00:04:08,164 --> 00:04:13,002 Ik ga je goed de waarheid vertellen. Een donderpreek volgens m'n moeders. 70 00:04:14,545 --> 00:04:17,507 Want het gaat regenen, of je het leuk vindt of niet. 71 00:04:18,216 --> 00:04:21,844 Jij hebt zelf hiervoor gekozen. Dit is je eigen schuld. 72 00:04:22,470 --> 00:04:25,098 Dominant gaat het toernooi winnen. 73 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 En jij kunt je in de kijker spelen bij de scouts. 74 00:04:28,559 --> 00:04:30,770 En ik ben dan degene die zegt: 75 00:04:30,770 --> 00:04:34,440 Verdorie, m'n beste vriend speelt voor scouts. 76 00:04:35,275 --> 00:04:40,238 Je hebt al zoveel opgegeven dat ik vind dat je er voor moet gaan. 77 00:04:41,948 --> 00:04:46,452 Je hebt gelijk. Ik heb nu verkering met ijshockey. 78 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 Je kunt niet met een sport daten. 79 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Aanvoerder zijn, is meer dan een eer. 80 00:04:52,083 --> 00:04:56,129 Met die C op je borst val je op tijdens de wedstrijd. 81 00:04:57,755 --> 00:05:01,050 De scouts letten daar speciaal op. - Zeker weten. 82 00:05:01,217 --> 00:05:03,553 Hier bij EPIC doen we het net even anders. 83 00:05:03,678 --> 00:05:07,807 We kiezen pas een aanvoerder als we een paar wedstrijden gespeeld hebben. 84 00:05:07,807 --> 00:05:11,769 Op die manier kun je een weloverwogen besluit nemen. 85 00:05:11,936 --> 00:05:16,399 Jullie mogen hier pas weg als jullie unaniem besloten hebben. 86 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 Oké? Aan de slag. 87 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 Dit is een makkie. 88 00:05:24,699 --> 00:05:28,536 We weten toch dat ik het word. Laten we maar stemmen. 89 00:05:28,536 --> 00:05:31,914 Dan kunnen we de rest van de dag lekker chillen. 90 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Hij heeft een punt. Allemaal voor Lawrence? 91 00:05:51,851 --> 00:05:52,810 Wat is er, gast? 92 00:05:54,562 --> 00:05:57,273 Ik vind niet dat Lawrence de aanvoerder moet zijn. 93 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 Ik vind dat ik het moet zijn. 94 00:06:02,904 --> 00:06:07,825 Luister, ik weet dat het gisteren zwaar was. 95 00:06:07,825 --> 00:06:10,995 Maar vandaag kiezen we een aanvoerder. Zo leuk. 96 00:06:10,995 --> 00:06:12,997 Nou. - Kom op. 97 00:06:12,997 --> 00:06:16,626 Alsof we de kapitein van de Titanic gaan aanwijzen. 98 00:06:17,168 --> 00:06:19,921 Terwijl hij zinkt. - Kom op nou. 99 00:06:20,171 --> 00:06:24,884 Dit is belangrijk. Toen Evan vertrok, verloren we een leider. 100 00:06:25,385 --> 00:06:28,888 We werden een stuurloos schip. Maar het is zover. 101 00:06:28,888 --> 00:06:33,226 Dit is onze kans om weer de juiste koers te gaan varen. 102 00:06:33,518 --> 00:06:37,313 Met een sterke aanvoerder zijn de mogelijkheden legio. 103 00:06:38,189 --> 00:06:42,777 Koob, misschien moet jij het worden. 104 00:06:43,277 --> 00:06:47,198 Nee. Sorry. Dat was niet zo inspirerend bedoeld. 105 00:06:47,198 --> 00:06:50,368 Ik ben niet jullie man. Ga door. 106 00:06:50,910 --> 00:06:55,123 Misschien kunnen we Evan terughalen. Maar wie is Evan? 107 00:06:56,999 --> 00:06:59,127 Ik vind dat Sofi het moet zijn. 108 00:06:59,710 --> 00:07:02,046 Ik denk dat we wat te hard van stapel lopen. 109 00:07:02,046 --> 00:07:06,551 We kunnen geen aanvoerder kiezen, als we niet bij de les zijn. 110 00:07:06,843 --> 00:07:10,388 Het is aan ons om dit om te draaien. Niemand gaat ons helpen. 111 00:07:10,596 --> 00:07:13,933 Hij gaat ons helpen. - Hij misschien wel. 112 00:07:13,933 --> 00:07:18,896 Oké, ga jullie spullen pakken. Wij gaan op een niet toegestane excursie. 113 00:07:22,066 --> 00:07:23,526 Zitten jullie er klaar voor? 114 00:07:28,030 --> 00:07:28,906 Alex? 115 00:07:32,034 --> 00:07:36,330 Marni, wat doe jij hier? - Ik ben m'n passen aan het halen. 116 00:07:36,873 --> 00:07:39,959 10.000 passen per dag houdt de osteopenie weg. 117 00:07:40,251 --> 00:07:44,088 Wat doe jij hier? Wacht eens, ga je soms weg? 118 00:07:45,089 --> 00:07:46,048 Nee. 119 00:07:47,675 --> 00:07:50,261 Ik geniet van de natuur. 120 00:07:51,929 --> 00:07:53,556 Dan laat ik je verder met rust. 121 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 Je gaat dus toch weg. 122 00:08:03,357 --> 00:08:04,275 Nee. 123 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 Kunnen we stoppen voor een bubble tea? - Ja hoor. 124 00:08:09,489 --> 00:08:12,074 Misschien. - O mijn god. 125 00:08:12,408 --> 00:08:17,455 Niemand mag de campus af van coach Cole. Dat is tegen de regels. 126 00:08:17,872 --> 00:08:22,835 Zijn regels, niet de mijne. Geloof me, de coach zou hierachter staan. 127 00:08:23,002 --> 00:08:28,049 We kunnen ons verbeteren als team en dat vindt hij belangrijk. 128 00:08:28,049 --> 00:08:33,221 Dus als je het hem vertelt, dan tart je hem. 129 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 Ik weet het niet. - Marni, die kinderen zijn gekwetst. 130 00:08:41,938 --> 00:08:44,857 Altijd maar de underdog zijn, eist z'n tol. 131 00:08:46,275 --> 00:08:48,653 Ben je ooit weleens de underdog geweest? 132 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Iedere dag. 133 00:08:53,074 --> 00:08:57,245 Ga maar. Maar ik kan heel slecht geheimen bewaren. 134 00:08:57,537 --> 00:08:59,372 Hij gaat er toch niet naar vragen. 135 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 Zo wel, zeg dan maar dat we een flink eind zijn gaan rennen. 136 00:09:03,501 --> 00:09:07,129 Hij vindt ons toch al traag en zwak. We kunnen makkelijk een dag wegblijven. 137 00:09:07,296 --> 00:09:09,257 Een hele dag? Waar ga je heen? 138 00:09:10,132 --> 00:09:12,385 Je bent niet zo goed in geheimen bewaren. 139 00:09:13,469 --> 00:09:16,055 Inderdaad. Jij bent goed, zeg. 140 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 Dank je. 141 00:09:25,648 --> 00:09:28,609 Jongens, het Honda Center. 142 00:09:30,319 --> 00:09:34,282 Ofwel de thuishaven van de Anaheim Ducks. We zijn er. 143 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 Best wel gaaf, hè? Dit team is ontstaan... 144 00:09:46,752 --> 00:09:51,299 Dit gebouw werd gebouwd vanwege een groep kinderen zoals jullie. Kom mee. 145 00:09:53,009 --> 00:09:54,218 Hoe is je dit gelukt? 146 00:09:54,218 --> 00:09:59,599 Gordon Bombay gaf me een telefoonnummer voor als we problemen zouden hebben. 147 00:09:59,599 --> 00:10:02,226 Zeg maar, voor in geval van nood. 148 00:10:02,518 --> 00:10:06,772 En vandaag ontmoeten we de hoofdcoach van de Anaheim Ducks. 149 00:10:07,148 --> 00:10:08,816 Doe even normaal zeg. 150 00:10:10,067 --> 00:10:10,901 Gaat het? 151 00:10:12,194 --> 00:10:15,239 Ja hoor. - Kom, jongens. 152 00:10:33,341 --> 00:10:34,383 Te gek. 153 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Kijk, de Ducks. 154 00:10:36,093 --> 00:10:40,931 Daar zijn ze. Hallo, ik ben Gabe. Wij hebben elkaar gesproken. 155 00:10:40,931 --> 00:10:44,560 Ik ben de assistent van de assistent van de directeur Supportersrelaties. 156 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 Dat heeft ie net bedacht. - Dat is een grapjas. 157 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 Ik heb gehoord dat jullie de Mighty Ducks zijn. 158 00:10:52,151 --> 00:10:56,614 Die naam staat ergens voor hier. Jullie krijgen de eersteklasbehandeling. 159 00:10:57,865 --> 00:11:00,242 Helaas zonder een ontmoeting met de coach. 160 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 Wat? - Sorry. 161 00:11:07,958 --> 00:11:12,463 Dit is er gebeurd. Gisteravond was een belangrijk Anaheim Ducks-diner... 162 00:11:12,463 --> 00:11:15,716 ...met een Michelinchef die het niet helemaal snapte. 163 00:11:16,300 --> 00:11:17,343 Hij serveerde eend. 164 00:11:18,594 --> 00:11:21,639 Dus de coach is nu nogal van slag. 165 00:11:22,306 --> 00:11:26,560 M'n vriend Gordon Bombay zei dat jullie ons konden helpen. 166 00:11:26,560 --> 00:11:31,148 Je snapt het niet. Het was een hele eend. Met kop en al. 167 00:11:31,399 --> 00:11:33,275 Ik wou dat niet zeggen waar de kinderen bij waren. 168 00:11:33,275 --> 00:11:36,487 De coach zit in zak en as en hij wil het graag verplaatsen. 169 00:11:36,612 --> 00:11:38,906 Wat dacht je van komende donderdag? 170 00:11:38,906 --> 00:11:42,284 Dat gaat niet. We mogen hier vandaag al niet zijn. 171 00:11:42,702 --> 00:11:45,413 Wat vind ik dat nou jammer, maar... 172 00:11:45,413 --> 00:11:48,708 ...we laten nooit een Duck teleurgesteld vertrekken. 173 00:11:49,458 --> 00:11:56,006 We hebben Anaheim Ducks-petten, puckcakejes. 174 00:11:56,257 --> 00:11:58,634 Pennen in de vorm van sticks. 175 00:11:58,634 --> 00:12:01,971 Ze schrijven wel lastig. Die zijn voor jullie. 176 00:12:02,513 --> 00:12:06,100 Leuk jullie ontmoet te hebben. Succes. Kwak kwak. 177 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 Wat kan ik over mezelf vertellen? 178 00:12:15,234 --> 00:12:18,571 M'n schotpercentage is griezelig hoog. 179 00:12:19,071 --> 00:12:22,324 Ik kan al jullie ouders bankdrukken. 180 00:12:22,867 --> 00:12:27,913 Ik zag Sidney Crosby op het vliegveld en we knikten naar elkaar. Hij wist het. 181 00:12:28,748 --> 00:12:32,418 Kom op, dit is een inkoppertje. 182 00:12:34,211 --> 00:12:35,212 Misschien wel. 183 00:12:36,046 --> 00:12:40,468 Maar voor mij was het ook een inkoppertje toen ik uit het team werd gezet. 184 00:12:40,885 --> 00:12:43,137 Later smeekten ze me om terug te komen. 185 00:12:44,138 --> 00:12:48,350 En het was een inkoppertje dat m'n nieuwe team geen wedstrijd won. 186 00:12:49,477 --> 00:12:50,811 Maar we haalden de finale. 187 00:12:51,771 --> 00:12:55,566 M'n hele ijshockeycarrière heb ik al tegenslag. 188 00:12:55,941 --> 00:12:59,361 Ik ben hier alleen nog omdat ik het meer dan wie dan ook wil. 189 00:12:59,361 --> 00:13:01,906 Als het puur op talent aankomt... 190 00:13:01,906 --> 00:13:04,366 ...dan maak ik geen kans tegen A.J. 191 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 Hij heeft ons niet nodig om geweldig te zijn. 192 00:13:07,828 --> 00:13:09,538 Hij zegt het zelf. 193 00:13:10,873 --> 00:13:14,251 Maar ik kan alleen maar slagen als we allemaal slagen. 194 00:13:14,794 --> 00:13:17,505 Dat kun je van mij verwachten als ik aanvoerder ben. 195 00:13:18,130 --> 00:13:22,051 Ik zal altijd voor jullie knokken. Beloofd. 196 00:13:23,886 --> 00:13:27,765 Wauw. - Wat nou wauw? Helemaal niet. 197 00:13:28,390 --> 00:13:31,560 Hij zei het zelf. Ik ben beter. 198 00:13:32,144 --> 00:13:33,854 Ik ben een betere aanvoerder. 199 00:13:36,190 --> 00:13:37,066 Wie stemt voor Evan? 200 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Een patstelling dus. 201 00:13:43,906 --> 00:13:48,619 Wat nu? - We willen zien wie het 't meest wil. 202 00:13:49,787 --> 00:13:51,539 Een uithoudingstest? 203 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 Ik doe mee. - Naar het ijs. 204 00:13:54,667 --> 00:13:58,087 Of we brengen het ijs hierheen. 205 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 Oké, jongens. 206 00:14:04,093 --> 00:14:07,763 De ijsbad-challenge. Een wilskrachttest. 207 00:14:07,763 --> 00:14:11,600 Wie het langst blijft zitten, wint. Zijn jullie akkoord? 208 00:14:11,976 --> 00:14:14,353 Akkoord. Kom maar. - Vooruit. 209 00:14:14,478 --> 00:14:16,981 Gast, ik heb ijswater in m'n aderen stromen. 210 00:14:36,458 --> 00:14:40,880 Heeft iemand een tijdschrift en kaarsen? 211 00:14:41,088 --> 00:14:42,214 Dit is heerlijk. 212 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 Zonnebril? - Zonnebrand? 213 00:14:44,550 --> 00:14:46,051 Dan kan ik bruin worden. - Absoluut. 214 00:14:48,971 --> 00:14:52,349 Sorry dat ik jullie weer heb teleurgesteld. 215 00:14:52,349 --> 00:14:56,979 Nee, coach, zeg dat nou niet. Kijk 's hoe dicht we bij het ijs zitten. 216 00:14:56,979 --> 00:14:59,815 Dat is ijs voor profs. 217 00:14:59,940 --> 00:15:02,026 En we hebben petten gekregen. 218 00:15:02,276 --> 00:15:07,072 Deze petten zijn geweldig. Ze passen bijna iedereen. 219 00:15:07,072 --> 00:15:09,408 En ik heb vier puckcakejes op. Ik zit aardig vol. 220 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 Nee, weet je wat. 221 00:15:11,702 --> 00:15:15,915 We zijn hier niet voor petjes en cakejes. Ik ben zo terug. 222 00:15:17,166 --> 00:15:21,462 Gaat ze sleutelhangers ritselen? - Waar is Jace? 223 00:15:34,808 --> 00:15:38,646 Daar ben je. Ik heb je overal gezocht. 224 00:15:42,274 --> 00:15:44,485 Wat is er? - Niks. 225 00:15:45,361 --> 00:15:47,905 Zeg niet dat er niks is. Wat kijk je? 226 00:15:48,238 --> 00:15:51,450 M'n tragische ineenstorting. 227 00:15:51,742 --> 00:15:54,703 Is dat het Honda Center? - Ja, hier is het gebeurd. 228 00:15:55,996 --> 00:15:57,957 Vorig jaar tijdens de Zomerpresentatie. 229 00:15:59,500 --> 00:16:02,920 Met scouts van clubs en universiteiten. M'n allerbelangrijkste wedstrijd. 230 00:16:03,587 --> 00:16:07,174 Gelijke stand met nog 15 seconden. 231 00:16:07,633 --> 00:16:10,302 Ik wilde de puck wegwerken, maar ik miste. 232 00:16:11,303 --> 00:16:12,846 Toen ik de stick terughaalde... 233 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 O mijn god. 234 00:16:18,018 --> 00:16:19,645 Je maakte een eigen doelpunt. 235 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 Wat vreselijk. Het spijt me. 236 00:16:24,942 --> 00:16:26,610 Doe dat maar weg. 237 00:16:27,987 --> 00:16:34,118 Ik knakte gewoon. Na al die jaren, onder grote druk. 238 00:16:36,203 --> 00:16:38,455 M'n vader. - Hij is je coach niet meer. 239 00:16:39,373 --> 00:16:40,916 Bij ons is het anders. 240 00:16:41,667 --> 00:16:44,420 Moeten we niet eens naar binnen gaan? 241 00:16:45,045 --> 00:16:48,257 Ik word niet goed daar binnen. Te veel slechte herinneringen. 242 00:16:51,510 --> 00:16:54,805 Misschien kunnen we een paar goede maken. 243 00:17:12,531 --> 00:17:16,493 Dit zijn de aanvoerders voor Focus, Fanatiek en Intentie. 244 00:17:16,660 --> 00:17:19,371 En de Ducks? - Ik weet niet waar ze zijn. 245 00:17:19,955 --> 00:17:22,332 Ik vroeg me af of ze al een aanvoerder hebben. 246 00:17:25,377 --> 00:17:29,548 Iemand schijnt gehoord te hebben dat ze vandaag een eind gingen rennen. 247 00:17:29,882 --> 00:17:31,717 Het is er het ideale weer voor. 248 00:17:31,717 --> 00:17:35,054 Het gras is gemaaid en er staat een licht windje. 249 00:17:35,054 --> 00:17:37,723 En het is niet al te warm. - Marni, wat is er? 250 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 Alex is met ze van de campus af. - Wat? 251 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 Ik heb gedaan wat ik kon. 252 00:17:42,770 --> 00:17:47,441 Ze mogen niet weg. Dat is een regel. - Jouw regel. 253 00:17:47,983 --> 00:17:49,026 Wat? - Niets. 254 00:17:49,026 --> 00:17:51,528 Dat zei Alex, op wie jij kwaad bent. 255 00:17:51,528 --> 00:17:54,281 Wat doet ze? - Dat kan ik niet... 256 00:17:55,240 --> 00:17:58,243 Dit kan ik je wel vertellen. Ze wou het niet zeggen. 257 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 Oké, ga maar. 258 00:18:01,580 --> 00:18:04,249 Ik ga m'n bureau leegmaken. - Je bent niet ontslagen. 259 00:18:06,126 --> 00:18:06,960 Dank je wel. 260 00:18:08,128 --> 00:18:09,963 Dat was een achtbaan. 261 00:18:13,217 --> 00:18:15,385 Ik doe m'n best, meneer. 262 00:18:17,054 --> 00:18:18,722 Hoi, Gabe. - Alex. 263 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Hoe ben je hier binnengekomen? 264 00:18:22,017 --> 00:18:24,186 Mensen riepen wel, maar ik liep door. 265 00:18:24,561 --> 00:18:26,355 Ik weet niet wat ik tegen ze moet zeggen. 266 00:18:26,355 --> 00:18:30,234 We worden ingemaakt bij het ijshockeykamp en ze passen er niet bij. 267 00:18:30,234 --> 00:18:34,613 Ik weet niet hoe ik ze kan helpen en ik hoopte op iets groots. 268 00:18:34,905 --> 00:18:37,866 Een ontmoeting met de hoofdcoach van de Ducks... 269 00:18:38,075 --> 00:18:40,327 ...zou de boel kunnen omdraaien. 270 00:18:40,828 --> 00:18:43,413 Sorry, ik weet dat het niet jouw probleem is. 271 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 Ik weet niet wat ik moet doen. 272 00:18:45,624 --> 00:18:50,587 Ik kan niks voor je doen, ik ben geen coach. 273 00:18:51,130 --> 00:18:55,592 Maar ik ken de Ducks. Kom eens mee. 274 00:18:56,426 --> 00:18:59,012 Ik ga al zo lang naar hun wedstrijden. 275 00:18:59,304 --> 00:19:03,809 Ik was een buitenbeentje als kind. Een beetje een rare. 276 00:19:03,809 --> 00:19:08,522 Ik speelde nog blokfluit toen ik daarvoor al te oud was. 277 00:19:08,897 --> 00:19:14,570 Toen ik erachter kwam dat m'n lievelings- team vernoemd is naar buitenbeentjes... 278 00:19:16,155 --> 00:19:17,614 ...vond ik dat geweldig. 279 00:19:17,906 --> 00:19:20,784 De Bash-broers waren nergens bang voor. 280 00:19:21,160 --> 00:19:24,454 En deze gast bedacht een nieuwe manier om tegen een puck te slaan. 281 00:19:24,580 --> 00:19:28,542 Russ Tyler. Zomaar een knul op de tribune. Hij speelde niet volgens de regels. 282 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 En dus pasten ze die aan. 283 00:19:29,960 --> 00:19:32,379 Hij mocht de puck op de zijkant zetten... 284 00:19:32,838 --> 00:19:35,007 ...en de huppelpuck was geboren. 285 00:19:36,258 --> 00:19:39,761 Dit is de bewuste puck... 286 00:19:39,887 --> 00:19:42,681 ...waarmee Russ scoorde in de Junior Goodwill Games. 287 00:19:42,681 --> 00:19:45,767 Spelers raken hem aan voor geluk voor ze het ijs opgaan. 288 00:19:45,893 --> 00:19:49,563 Ik ken de huppelpuck. - Nee. Dat mogen alleen spelers. 289 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Maar goed, om een lang verhaal kort te maken: ze wonnen. 290 00:19:54,359 --> 00:19:57,821 En ze wonnen omdat ze besloten het anders te doen. 291 00:19:58,155 --> 00:20:01,074 Omdat ze er anders naar keken. 292 00:20:01,408 --> 00:20:04,369 Bij de Ducks ging het er niet om of je erbij hoorde... 293 00:20:04,369 --> 00:20:07,164 ...of om iets groots te zoeken wat jou kon helpen. 294 00:20:07,664 --> 00:20:12,336 Je moet juist klein denken. Daar gaat het om bij de Ducks. 295 00:20:13,378 --> 00:20:19,718 Je hoeft alleen maar iets anders te bedenken... 296 00:20:19,885 --> 00:20:21,178 ...voor die kinderen. 297 00:20:22,638 --> 00:20:26,099 Alex, jij wil dat de coach van de Ducks jou helpt. 298 00:20:27,100 --> 00:20:29,061 Jij bent de coach van de Ducks. 299 00:20:39,112 --> 00:20:43,158 haal de coach erbij zeg tegen hem dat hij moet inzien 300 00:20:43,283 --> 00:20:45,953 dat we geen vertrouwen meer hebben en hopeloos zijn 301 00:20:46,078 --> 00:20:48,872 Nick Ganz, ze gaan me leren kennen 302 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 Mighty Ducks, we gaan het spel veranderen - misschien 303 00:20:52,876 --> 00:20:54,920 maar we vliegen nog 304 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 en we pakken ze met een hoge noot 305 00:20:58,006 --> 00:21:01,468 we vliegen in een V we vliegen om het even 306 00:21:01,468 --> 00:21:04,388 wij zijn de Ducks en we vliegen samen 307 00:21:06,473 --> 00:21:09,393 Sofi en Jace ik wou ze eigenlijk niet noemen 308 00:21:09,393 --> 00:21:11,770 maar ze stonden daar wel degelijk te zoenen 309 00:21:13,897 --> 00:21:17,359 Jongens. Schaatsen aan. Ik zie jullie op het ijs. 310 00:21:17,359 --> 00:21:19,111 Kom mee. 311 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 Dit is een makkie. 312 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 Een makkie. - Gekkenwerk. 313 00:21:29,871 --> 00:21:33,417 Maar dit is idioot, maar ik geef niet op. Nooit. 314 00:21:33,417 --> 00:21:35,669 Ik heb hiervoor te veel opgeofferd... 315 00:21:35,877 --> 00:21:38,255 ...en ik laat dat niet voor niets zijn. 316 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 Dit is stom. 317 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 Weet iemand wat dit is? 318 00:22:06,033 --> 00:22:08,744 Een puck. - Dit is een huppelpuck. 319 00:22:09,745 --> 00:22:11,163 Huppelpuck? - Inderdaad. 320 00:22:11,747 --> 00:22:15,417 De oorspronkelijke Ducks werden net als jullie uitgedaagd... 321 00:22:15,417 --> 00:22:18,045 ...door teams die beter waren dan zij. 322 00:22:18,045 --> 00:22:21,006 Ze moesten het dus anders bekijken. 323 00:22:39,816 --> 00:22:42,778 Hij ging alle kanten op. 324 00:22:46,281 --> 00:22:47,949 Ongelofelijk dat het werkte. 325 00:22:47,949 --> 00:22:53,789 Vandaag wil ik dat jullie allemaal jullie innerlijke huppelpuck gaan zoeken. 326 00:22:54,039 --> 00:22:57,459 Wie wil de boel gaan veranderen? 327 00:22:58,710 --> 00:23:02,964 Oké, Frietje, je zei dat je broer jou als oefenmateriaal gebruikt. 328 00:23:02,964 --> 00:23:06,760 We gaan dat in jouw voordeel gebruiken. Schieten maar. 329 00:23:06,760 --> 00:23:07,677 Schieten maar? 330 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 Hij ging erin. 331 00:23:14,935 --> 00:23:17,854 Scoren maar. Laat ze maar komen. 332 00:23:18,146 --> 00:23:21,441 Gertie en Sam, jullie zijn onze bikkels. 333 00:23:21,441 --> 00:23:23,819 De oorspronkelijke Ducks hadden de Bash-broers... 334 00:23:23,819 --> 00:23:27,322 ...ik wil voorstellen dat jullie de familie Splatsj worden. 335 00:23:27,739 --> 00:23:30,659 Gertie, jij die kant op. Sam, jij de andere kant op. 336 00:23:30,659 --> 00:23:33,829 Ontmoet elkaar in het midden en sandwich ze. 337 00:23:38,542 --> 00:23:39,835 Zo ja. 338 00:23:45,590 --> 00:23:48,301 Dat noem ik de duck. Kwak, kwak. 339 00:23:48,635 --> 00:23:51,012 Coach, ik wil scoren. 340 00:23:52,055 --> 00:23:56,059 Dat is toch iets heel anders voor een goalie? 341 00:23:56,393 --> 00:23:58,979 Goed idee. 342 00:23:58,979 --> 00:24:02,315 Waar beginnen we? Ik zat te denken aan... 343 00:24:06,278 --> 00:24:07,654 Dat zien ze nooit aankomen. 344 00:24:08,363 --> 00:24:11,283 Sofi, jij bent onze beste schutter. 345 00:24:11,283 --> 00:24:13,118 Maar we moeten ze verrassen. Huppelpuck proberen? 346 00:24:13,118 --> 00:24:14,286 Kom maar op. 347 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Schiet. 348 00:24:23,920 --> 00:24:26,673 Mooi zo. Kom maar hierheen, jongens. 349 00:24:30,927 --> 00:24:32,679 Goed gedaan. Lekker gewerkt. 350 00:24:33,013 --> 00:24:36,933 Zullen we teruggaan om die van EPIC ervan langs te geven? 351 00:24:37,058 --> 00:24:39,769 Echt wel. - Wacht. 352 00:24:40,187 --> 00:24:42,397 We moeten nog een aanvoerder kiezen. 353 00:24:43,356 --> 00:24:44,316 Lijkt me makkelijk. 354 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 Ik nomineer Jace. 355 00:24:52,324 --> 00:24:55,368 Jace? Nee. Zo bedoelde ik het niet. 356 00:24:55,368 --> 00:24:58,663 Ik snap het wel. Ik begrijp het ook niet. 357 00:24:58,663 --> 00:25:01,541 De aanvoerder moet iemand zijn die gek is op het spelletje. 358 00:25:01,541 --> 00:25:04,628 Je hebt me toch gezien? Ik ben waardeloos. 359 00:25:04,628 --> 00:25:06,129 Maar je staat er wel. 360 00:25:06,463 --> 00:25:08,965 Er was veel moed voor nodig om dit ijs op te gaan. 361 00:25:09,382 --> 00:25:12,802 Jullie weten wat Jace is overkomen tijdens de Zomerpresentatie? 362 00:25:12,802 --> 00:25:13,803 Het is hier gebeurd. 363 00:25:15,931 --> 00:25:18,975 Je kreeg een huppelpuck op je af en toch ben je hier. 364 00:25:19,726 --> 00:25:23,355 Het is duidelijk hoeveel je van dit spelletje houdt. 365 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 Ik stem ook voor Jace. 366 00:25:36,034 --> 00:25:36,868 Ik ook. 367 00:25:40,956 --> 00:25:41,957 Ik ook. 368 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Handen op elkaar. 369 00:25:48,380 --> 00:25:50,840 Ducks op drie. Eén, twee, drie. 370 00:25:50,840 --> 00:25:51,758 Ducks. 371 00:25:54,511 --> 00:25:58,515 Ik heb wat vrienden gevonden die met jullie willen spelen. 372 00:26:02,519 --> 00:26:05,730 Dat zijn de echte Anaheim Ducks. - Wat leuk. Mini-Ducks. 373 00:26:05,730 --> 00:26:07,732 Laat maar zien wat je kunt. 374 00:26:59,576 --> 00:27:00,493 Bedankt, man. 375 00:27:15,425 --> 00:27:20,430 Morrow, ben jij weggegaan met de kids? We hebben niet voor niets regels. 376 00:27:20,430 --> 00:27:24,225 Kennelijk vind jij dat die regels niet voor jou gelden. 377 00:27:24,225 --> 00:27:28,229 Hebben jullie een aanvoerder gekozen? Ja? Wie dan? 378 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 Jace. - Wat? 379 00:27:30,857 --> 00:27:34,027 Soms moet je de regels overtreden om iets te bereiken. 380 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Dat was te gek. 381 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 Hopelijk word je ooit een echte Duck. - Ja. 382 00:27:42,285 --> 00:27:45,372 Kijk hem nou. Ongelofelijk. 383 00:29:09,789 --> 00:29:11,791 Vertaling: Frank Bovelander