1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 V predchádzajúcich častiach ste videli... 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,880 Tak ako sa vám darí s výberom zospodu rebríčka? 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,675 Mal by si dať tomuto tímu šancu. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,218 Je to naozaj skvelá skupinka detí. 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,722 Páči sa mi tvoj modrý prameň vlasov. Je to pecka. 6 00:00:14,347 --> 00:00:17,976 Ty a ten zlý chlapec? To by bola pekná rebélia. 7 00:00:17,976 --> 00:00:21,730 Chcem byť súčasťou tohto tímu. Chcem byť Káčer. 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,607 Ich praváci sa hrajú na ľavákov a ľaváci na pravákov. 9 00:00:24,607 --> 00:00:27,235 Podľa Colea je to jediný spôsob, ako nás úplne neponížiť. 10 00:00:27,485 --> 00:00:30,780 Evan, ktorého som poznal, by to nikdy neurobil. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,408 Dovolali ste sa do kancelárie Anaheimských Káčerov. 12 00:00:33,616 --> 00:00:34,784 Nechajte prosím odkaz. 13 00:00:34,784 --> 00:00:38,997 Zdravím. Dostala som na vás číslo od Gordona Bombaya 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,000 a volám, pretože potrebujem pomôcť. 15 00:00:43,793 --> 00:00:49,257 Prosím, ozvite sa mi čo najskôr, 16 00:00:49,257 --> 00:00:54,554 pretože moje decká potrebujú pomôcť s ich... 17 00:00:57,307 --> 00:00:59,851 Zdravím. Už je po večeri? 18 00:01:00,268 --> 00:01:04,439 No večera je o siedmej. Teraz je pol deviatej 19 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 a tamto je chlap s mopom, takže... 20 00:01:07,776 --> 00:01:09,235 Toto je drsné miesto. 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,865 Viete, úprimne ma udivuje, ako často ignorujete rozvrh, 22 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 keď je tu vašou úlohou dohliadnuť, aby ho deti dodržiavali. 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Počula som len "údiv" a potom len blablabla. 24 00:01:19,412 --> 00:01:22,540 Ale keď už hovoríme o rozvrhu, zajtra je deň voľna, 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 aby si deti mohli vybrať kapitána svojho tímu. 26 00:01:24,793 --> 00:01:27,504 Áno, správne. Môžem vás uistiť, že si nevyberú niekoho, 27 00:01:27,504 --> 00:01:30,590 kto by sa pokúsil ponížiť druhý tím tým, že bude hrať na opačnú ruku. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,176 - Ešte stále sa hneváte? - Bolo to pred tromi hodinami. 29 00:01:33,468 --> 00:01:35,678 - Ak tu má byť niekto naštvaný, tak ja. - Vy? 30 00:01:35,678 --> 00:01:38,014 Áno, epické sľuby, súťaž najvyššej úrovne. 31 00:01:38,014 --> 00:01:41,851 A je mi ľúto, že to poviem, ale Káčeri to proste nespĺňajú. 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,730 Sme na pomalom vzostupe ku kvalite a ešte máme pred sebou dosť zápasov. 33 00:01:45,730 --> 00:01:48,441 A boli ste si taká istá, že viete pomôcť môjmu synovi. 34 00:01:48,691 --> 00:01:51,194 Dnes sa na zápase ani neukázal. Je na tom ešte horšie. 35 00:01:51,194 --> 00:01:54,948 Nie, nie je. A okrem hokejových zručností mu pomáham s ďalšími vecami 36 00:01:54,948 --> 00:01:57,367 a chce sa vrátiť do tímu. Povedal mi to. 37 00:01:57,367 --> 00:01:59,744 Len hovorím, že ste za mnou prišli a vymenovali 38 00:01:59,744 --> 00:02:01,287 množstvo vecí, ktoré robíme zle. 39 00:02:01,287 --> 00:02:04,457 Dobre, mám plán, ktorý veci zmení. 40 00:02:05,208 --> 00:02:08,169 Prichádza zmena. Veľa zmien. 41 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Zavolajte mi. 42 00:02:12,090 --> 00:02:18,096 {\an8}ŠAMPIÓNI: SPÄŤ NA ĽADE 43 00:02:25,353 --> 00:02:28,606 Pozrite sa. Teraz už vie použiť pravačku. 44 00:02:28,606 --> 00:02:30,817 Decká, veľmi ma mrzí, ako dopadol ten zápas. 45 00:02:31,067 --> 00:02:33,945 Nepotrebujeme tvoj súcit, kamoš. Vieme si otvoriť dvere sami. 46 00:02:33,945 --> 00:02:36,823 - No ja ich nepustím. - My cez ne neprejdeme. 47 00:02:36,823 --> 00:02:39,742 - Dobre, fajn. - Práve som sa nimi chystal prejsť. 48 00:02:39,742 --> 00:02:43,329 Nie, veď ste práve povedali... Čo odo mňa chcete? 49 00:02:44,664 --> 00:02:47,292 Už je to tu. 50 00:02:49,419 --> 00:02:51,087 Vážne? Musela si to teraz nadhodiť? 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,673 Prepáč. Keď je to tak, je to tak. Neovládam to. 52 00:02:53,673 --> 00:02:56,676 Veď ste sa rozišli. Bolo to vzájomné. Kde je problém? 53 00:02:59,804 --> 00:03:01,097 -Čaute. - Vďaka. 54 00:03:02,015 --> 00:03:02,891 V pohode. 55 00:03:05,393 --> 00:03:06,853 Trapas. 56 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 Čau. 57 00:03:18,656 --> 00:03:22,577 Nevyrovnal som sa s tou situáciou pri dverách. 58 00:03:23,161 --> 00:03:24,954 Nezvládam dobre konflikty. 59 00:03:24,954 --> 00:03:27,081 Preto ani nemôžem pozerať súťaže v pečení. 60 00:03:27,457 --> 00:03:29,375 - To nič. - Si v pohode? 61 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Toto miesto je úžasné. 62 00:03:32,545 --> 00:03:35,423 A hrám tu najlepší hokej svojho života. 63 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 Mal by som byť šťastný, no nie? 64 00:03:38,384 --> 00:03:41,012 Ale nie som. Nie. 65 00:03:41,804 --> 00:03:43,097 Rozišiel som sa so Sofi. 66 00:03:43,097 --> 00:03:46,100 Medzi mnou a Káčermi je to divné a nebudem klamať, 67 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 keď Jace prechádzal, chcel som ho podraziť. 68 00:03:48,770 --> 00:03:52,273 Sám seba som sa pýtal: Obetoval som pre hokej toho priveľa? 69 00:03:52,273 --> 00:03:56,277 Áno. Prepáč, vykĺzlo mi to. Moja chyba. 70 00:03:56,903 --> 00:03:59,572 Ale pozri, si môj najlepší kamarát a podporím ťa. 71 00:03:59,572 --> 00:04:01,366 Len nie pred nimi, dobre? 72 00:04:01,366 --> 00:04:05,286 To je samostatná kapitola. Ale duchovne ťa podporujem. Vo všetkom. 73 00:04:05,495 --> 00:04:07,038 Vďaka. Teda. 74 00:04:08,164 --> 00:04:13,002 Dobre. Poviem ti krutú pravdu. Mamičky to volajú hromový rozhovor, 75 00:04:14,545 --> 00:04:16,965 pretože bude pršať, či sa ti to páči alebo nie. 76 00:04:18,216 --> 00:04:21,844 Dobre. Urobil si isté rozhodnutia. Si za ne zodpovedný. 77 00:04:22,470 --> 00:04:25,098 Tím Dominantnosť pravdepodobne vyhrá turnaj. 78 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 A potom dostaneš šancu zahrať si pred skautmi. 79 00:04:28,559 --> 00:04:30,770 A ja tam budem sedieť a poviem: 80 00:04:30,770 --> 00:04:34,440 Do kelu, môj najlepší kamarát hrá pred skautmi. 81 00:04:35,275 --> 00:04:40,238 Veľa si toho obetoval. Vidím to tak, že do toho musíš ísť naplno. 82 00:04:41,948 --> 00:04:46,452 Máš pravdu. Máš pravdu. Hokej je teraz moja frajerka. 83 00:04:46,869 --> 00:04:48,371 Nemôžeš randiť so športom. 84 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Byť kapitánom je viac ako len česť. 85 00:04:52,083 --> 00:04:56,129 To Céčko na hrudi na letnej prehliadke svieti ako reflektor. 86 00:04:57,755 --> 00:05:01,050 - A to si skauti všímajú. -Áno, všímajú. 87 00:05:01,217 --> 00:05:03,553 Tu v ECĽH to robíme trochu inak. 88 00:05:03,678 --> 00:05:07,807 Kým si vyberieme kapitána, odohráme zopár zápasov. 89 00:05:07,807 --> 00:05:11,769 Týmto štýlom si dobre premyslíte, kto by mal byť podľa vás vaším vodcom. 90 00:05:11,936 --> 00:05:13,688 Neodídete odtiaľto, 91 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 kým sa všetci jednomyseľne nezhodnete. 92 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 Jasné? Dobre, do toho. 93 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 To by malo byť ľahké. 94 00:05:24,699 --> 00:05:28,536 Všetci vieme, že to budem ja, takže by sme mohli hneď hlasovať. 95 00:05:28,536 --> 00:05:31,914 Tým pádom môžeme zvyšok dňa len leňošiť. 96 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Dobrá poznámka. Všetci súhlasia s Lawrencom? 97 00:05:51,851 --> 00:05:52,810 Čo je, kamoš? 98 00:05:54,562 --> 00:05:57,273 Nemyslím si, že by kapitánom mal byť Lawrence. 99 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 Mal by som ním byť ja. 100 00:06:02,904 --> 00:06:07,825 Dobre, decká. Viem, že včera to bolo tvrdé, dobre? 101 00:06:07,825 --> 00:06:10,995 Ale dnes si musíme vybrať kapitána tímu. To je také vzrušujúce. 102 00:06:10,995 --> 00:06:12,997 - Jéj. - No tak. 103 00:06:12,997 --> 00:06:16,626 Je to ako nominovať niekoho za kapitána Titanicu. 104 00:06:17,168 --> 00:06:19,921 - Loď sa potápa. - Decká, no tak. 105 00:06:20,171 --> 00:06:24,884 Toto je veľká chvíľa. Keď Evan odišiel, stratili sme vodcu. 106 00:06:25,385 --> 00:06:28,888 Stala sa z nás loď bez kormidla. Ale toto je tá chvíľa. 107 00:06:28,888 --> 00:06:33,226 Toto je naša šanca preskupiť sa. Získame kormidlo a zotavíme sa. 108 00:06:33,518 --> 00:06:37,313 So silným kapitánom, ktorý nás povedie, máme nekonečné možnosti. 109 00:06:38,189 --> 00:06:42,777 Koob. Možno ty by si mal byť kapitán. 110 00:06:43,277 --> 00:06:47,198 Nie. Pardon. Nechcel som, aby to bolo také inšpirujúce. 111 00:06:47,198 --> 00:06:50,368 Určite nie som váš človek. Pokračujte. 112 00:06:50,910 --> 00:06:55,123 Možno sa nám podarí získať naspäť Evana. Kto ten Evan vlastne je? 113 00:06:56,999 --> 00:06:59,127 Myslím si, že by to mala byť Sofi. 114 00:06:59,710 --> 00:07:02,046 Dobre, myslím, že predbiehame. 115 00:07:02,046 --> 00:07:04,257 Nemôžeme si vybrať kapitána, 116 00:07:04,257 --> 00:07:06,551 kým sa nezlepšíme v hre. 117 00:07:06,843 --> 00:07:10,388 Je na nás, aby sme to zmenili. Nikto iný nám nepomôže. 118 00:07:10,596 --> 00:07:13,933 - On nám pomôže. - Možno okrem toho chlapa. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,893 Dobre, vážení. Zbaľte sa. 120 00:07:16,060 --> 00:07:18,896 Ideme na nepovolený výlet. 121 00:07:22,066 --> 00:07:23,526 Dobre, ste všetci pripravení? 122 00:07:28,030 --> 00:07:28,906 Alex? 123 00:07:32,034 --> 00:07:36,330 - Marni, zdravím. Čo vy tu robíte? - Získavam kroky. 124 00:07:36,873 --> 00:07:39,959 Desaťtisíc krokov denne pomáha pri nízkej hustote kostí. 125 00:07:40,251 --> 00:07:44,088 Čo robíte? Tak počkať. Odchádzate z kampusu? 126 00:07:45,089 --> 00:07:46,048 Nie. 127 00:07:47,675 --> 00:07:50,261 Len som si užívala prírodu. 128 00:07:51,929 --> 00:07:53,556 Dobre. Nechám vás. 129 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 Vyzerá to tak, že odchádzate. 130 00:08:03,357 --> 00:08:04,275 Nie. 131 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 - Trénerka. Môžeme skočiť na bubble tea? - Iste. 132 00:08:09,489 --> 00:08:12,074 - Možno. - Panebože. 133 00:08:12,408 --> 00:08:15,995 Nie. Tréner Cole nedovolí opustiť areál. 134 00:08:15,995 --> 00:08:20,166 - To je proti pravidlám. - Možno je to jeho pravidlo, ale nie moje. 135 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 A verte mi, tréner by to podporil. 136 00:08:23,002 --> 00:08:26,088 Dnes máme úžasnú príležitosť zlepšiť sa ako tím, 137 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 o čom vždy hovorí, že chce. 138 00:08:28,049 --> 00:08:33,221 Takže ak sa na to pozriete takto, povedať mu to, by bolo vlastne vzdorovanie. 139 00:08:35,348 --> 00:08:39,769 - Máte pravdu. Ja neviem. - Marni, tie deti sa trápia. 140 00:08:41,938 --> 00:08:44,857 Byť večným smoliarom si vyberá svoju daň. 141 00:08:46,275 --> 00:08:48,653 Nikdy ste nepocítili, aké je to byť smoliarom? 142 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Dennodenne. 143 00:08:53,074 --> 00:08:57,245 Viete čo? Dobre. Ale som hrozná v udržaní tajomstva. 144 00:08:57,537 --> 00:08:59,372 Nebojte sa. Nebude sa pýtať. 145 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 A ak sa bude, povedzte mu, že sme išli behať. 146 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 Myslí si, že sme pomalí a slabí. 147 00:09:05,211 --> 00:09:07,129 Nebude ho trápiť, že sme preč celý deň. 148 00:09:07,296 --> 00:09:09,257 Počkať. Celý deň? Kam to idete? 149 00:09:10,132 --> 00:09:12,385 Práve ste povedali, že neviete udržať tajomstvo. 150 00:09:13,469 --> 00:09:16,055 Správne. Vy ste v tom dobrá. 151 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 Vďaka. 152 00:09:25,648 --> 00:09:28,609 Deti, predstavujem vám Honda centrum. 153 00:09:30,319 --> 00:09:34,282 Tiež známe ako domov Anaheimských káčerov. Dokázali sme to! 154 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 Celkom vzrušujúce, však? Tento tím vytvorili, 155 00:09:46,752 --> 00:09:51,299 túto budovu postavili kvôli skupine detí, ako ste vy. Poďte. 156 00:09:51,507 --> 00:09:52,883 -Áno! -Áno! 157 00:09:53,009 --> 00:09:54,218 Ako sa vám to podarilo? 158 00:09:54,218 --> 00:09:55,928 Ešte v Ľadovom paláci mi dal 159 00:09:55,928 --> 00:09:58,097 Gordon Bombay číslo, na ktoré mám zavolať, 160 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 ak sa dostaneme do problémov, 161 00:09:59,599 --> 00:10:02,226 niečo ako rozbiť sklo v prípade núdze. 162 00:10:02,518 --> 00:10:06,606 Takže sa dnes stretneme s hlavným trénerom Anaheimských káčerov. 163 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 No do riti. 164 00:10:10,067 --> 00:10:10,901 Si v pohode? 165 00:10:12,194 --> 00:10:15,239 -Áno. Áno, som. - Poďte, decká. 166 00:10:22,079 --> 00:10:23,205 Panebože! 167 00:10:32,423 --> 00:10:33,257 ♪LIETAJÚ SPOLU 168 00:10:33,257 --> 00:10:34,383 To je šialené. 169 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Pozrite, Káčeri. 170 00:10:36,093 --> 00:10:39,889 Tak tu ich máme. Zdravím, som Gabe. Hovorili sme spolu po telefóne. 171 00:10:40,056 --> 00:10:40,931 Áno. 172 00:10:40,931 --> 00:10:44,560 Som asistent asistenta riaditeľa vzťahov s fanúšikmi. 173 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 -Áno, je to vymyslené. - Ten je vtipný. Áno. 174 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 Každopádne, počul som, že ste Káčeri. 175 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Áno, to meno tu niečo znamená. 176 00:10:54,487 --> 00:10:56,614 Poskytneme vám prvotriedny zážitok. 177 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 Super. 178 00:10:57,865 --> 00:11:00,242 Bohužiaľ to nezahŕňa stretnutie s trénerom. 179 00:11:00,493 --> 00:11:01,327 Čo? 180 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 -Čo? -Áno, prepáčte. 181 00:11:07,958 --> 00:11:12,463 Vec sa má tak. Včera sa konala veľká večera Anaheimských káčerov 182 00:11:12,463 --> 00:11:15,716 so šéfkuchárom s michelinskou hviezdou, ktorý neodhadol situáciu. 183 00:11:16,300 --> 00:11:17,343 Podávala sa kačica. 184 00:11:18,594 --> 00:11:21,639 Áno, takže je teraz tréner v menšej kríze vzťahov s verejnosťou. 185 00:11:22,306 --> 00:11:26,560 Môj kamarát Gordon Bombay povedal, že nám viete urobiť láskavosť. 186 00:11:26,560 --> 00:11:31,148 Vy to nechápete. Bola to celá kačica. Podávala sa s hlavou. 187 00:11:31,399 --> 00:11:33,275 Nechcel som to povedať pred deťmi. 188 00:11:33,275 --> 00:11:36,487 Tréner sa cíti hrozne a chcel by to presunúť, 189 00:11:36,612 --> 00:11:38,906 Čo tak budúci štvrtok? Vyhovuje vám to? 190 00:11:38,906 --> 00:11:42,284 V iný deň nemôžeme. Ani dnes by sme tu vlastne nemali byť. 191 00:11:42,702 --> 00:11:45,413 Veľmi ma to mrzí. Ale... 192 00:11:45,413 --> 00:11:48,708 Nechceme, aby Káčeri odchádzali sklamaní. 193 00:11:49,458 --> 00:11:56,006 Mám tu nejaké čiapky, koláče v tvare puku. 194 00:11:56,257 --> 00:11:58,634 Perá v tvare hokejky. 195 00:11:58,634 --> 00:12:01,971 Sú trochu nepohodlné na písanie, to všetko je pre vás. 196 00:12:02,513 --> 00:12:06,100 Tešilo ma, decká. Veľa šťastia. Kač. Kač. 197 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 Čo by som o sebe ešte mohol povedať? 198 00:12:15,234 --> 00:12:18,571 Moje percento streľby je strašne vysoké. 199 00:12:19,071 --> 00:12:22,324 Na bench presse by som zdvihol všetkých vašich rodičov. 200 00:12:22,867 --> 00:12:26,996 Raz som videl Sidney Crosbyho na letisku a kývli sme hlavami. 201 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 On vedel. 202 00:12:28,748 --> 00:12:32,418 Takže decká, je to celkom jasné. 203 00:12:34,211 --> 00:12:35,212 Možno je. 204 00:12:36,046 --> 00:12:40,468 Ale bolo pre mňa tiež jasné, keď ma minulý rok vyhodili zo bývalého tímu. 205 00:12:40,885 --> 00:12:43,137 A potom ma prosili, aby som sa vrátil. 206 00:12:44,138 --> 00:12:48,350 Bolo tiež očividné, že nový tím, ktorý som založil, nevyhrá ani jeden zápas. 207 00:12:49,477 --> 00:12:50,811 Dostali sme sa na majstrovstvá. 208 00:12:51,771 --> 00:12:55,566 Celú svoju hokejovú kariéru čelím nepriazni osudu. 209 00:12:55,941 --> 00:12:58,944 Dôvod, prečo som stále tu je, že to chcem viac než ktokoľvek iný. 210 00:12:59,403 --> 00:13:01,906 Pozrite, ak vyberáme kapitána len na základe talentu, 211 00:13:01,906 --> 00:13:04,366 nemám proti A.J. šancu. Viem to. 212 00:13:05,659 --> 00:13:07,828 Nepotrebuje nikoho z nás, aby bol skvelý. 213 00:13:07,828 --> 00:13:09,538 Povedal to. Povedal to. 214 00:13:10,873 --> 00:13:14,251 Ale uspejem len vtedy, ak uspejeme všetci. 215 00:13:14,794 --> 00:13:17,505 A tým sa budem riadiť ako kapitán. 216 00:13:18,130 --> 00:13:22,051 Nikdy neprestanem bojovať za vás všetkých. Sľubujem. 217 00:13:23,886 --> 00:13:27,765 - Vau. - Vau, čo? Nie, nie je žiadne vau. 218 00:13:28,390 --> 00:13:31,560 Povedal to. Povedal to. Som lepší. Som lepší. 219 00:13:32,144 --> 00:13:33,854 Bol by som lepším kapitánom. 220 00:13:36,190 --> 00:13:37,066 Všetci sú za Evana? 221 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Zdá sa, že tu máme patovú situáciu. 222 00:13:43,906 --> 00:13:48,619 - Ako to vyriešime? - Musíme vidieť, kto to chce viac. 223 00:13:49,787 --> 00:13:51,539 Čo tak vytrvalostná súťaž? 224 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 - Som za. - Poďme na ľad. 225 00:13:54,667 --> 00:13:58,087 Alebo možno prinesieme ľad k nám. 226 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 Dobre, chlapci. 227 00:14:04,093 --> 00:14:07,763 Vitajte vo výzve v ľadovom kúpeli. Skúška vôle. 228 00:14:07,763 --> 00:14:11,600 Posledný vo vani je kapitánom. Súhlasia obe strany s podmienkami? 229 00:14:11,976 --> 00:14:14,353 - Súhlasím. - Poďme na to. 230 00:14:14,478 --> 00:14:16,981 Kamoš, žiadny problém. V žilách mi koluje ľadová voda. 231 00:14:33,163 --> 00:14:34,164 Áno! 232 00:14:36,458 --> 00:14:40,880 - Nemá niekto časopis a nejaké sviečky? -Áno. 233 00:14:41,088 --> 00:14:42,214 Toto je príjemné. 234 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 - Možno okuliare? - Opaľovací krém? 235 00:14:44,550 --> 00:14:46,051 - Môžem sa začať opaľovať. - Presne. 236 00:14:48,971 --> 00:14:52,349 Mrzí ma to, decká. Mám pocit, že som vás zase sklamala. 237 00:14:52,349 --> 00:14:56,979 Nie, trénerka, to nehovorte. Pozrite, ako blízko sme k ľadovej ploche. 238 00:14:56,979 --> 00:14:59,815 Presne tamto je profesionálny ľad. 239 00:14:59,940 --> 00:15:02,026 A navyše máme tieto čiapky. 240 00:15:02,276 --> 00:15:07,072 Nemôžete prekonať tieto čiapky. Majú univerzálnu veľkosť. 241 00:15:07,072 --> 00:15:09,408 A ja som zjedol štyri puky, takže som spokojný. 242 00:15:09,909 --> 00:15:11,702 Nie. Viete čo? 243 00:15:11,702 --> 00:15:15,915 Neprišli sme sem pre čiapky a koláčiky. Hneď som späť. 244 00:15:17,166 --> 00:15:21,462 - Myslíte, že nám zoženie kľúčenky? - Počkať. Kde je, kde je Jace? 245 00:15:34,808 --> 00:15:38,646 Tak tu si. Všade som ťa hľadala. 246 00:15:42,274 --> 00:15:44,485 -Čo sa deje? - Som v pohode. 247 00:15:45,361 --> 00:15:47,905 Prestaň to hovoriť. Čo to pozeráš? 248 00:15:48,238 --> 00:15:51,450 Len svoj otrasný zážitok. 249 00:15:51,742 --> 00:15:54,703 - To je Honda centrum? -Áno. Všetko sa to stalo priamo tu. 250 00:15:55,996 --> 00:15:57,831 Minuloročná letná prehliadka talentov. 251 00:15:59,500 --> 00:16:02,920 Profesionálni aj vysokoškolskí skauti. Najdôležitejší zápas môjho života. 252 00:16:03,587 --> 00:16:07,174 Áno. Remíza, do konca ostáva pätnásť sekúnd. 253 00:16:07,633 --> 00:16:10,302 Snažil som sa upratať pred bránkou, ale minul som. 254 00:16:11,303 --> 00:16:12,846 Keď som cúvol... 255 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Panebože. 256 00:16:18,018 --> 00:16:19,645 Dal si si vlastný gól. 257 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 To je hrozné. Je mi to veľmi ľúto. 258 00:16:24,942 --> 00:16:26,610 Mal by si to odložiť. 259 00:16:27,987 --> 00:16:34,118 Vybuchol som. Vieš, po všetkých tých rokoch, všetok ten tlak. 260 00:16:36,203 --> 00:16:38,455 - Môj otec. - Už nie je tvojím trénerom. 261 00:16:39,373 --> 00:16:40,916 U nás je to iné. 262 00:16:41,667 --> 00:16:44,420 Nemyslíš, že by sme sa mali vrátiť dnu k ostatným? 263 00:16:45,045 --> 00:16:48,257 Nemôžem tam dýchať. Je tam priveľa zlých spomienok. 264 00:16:51,510 --> 00:16:54,805 Možno si vieme vytvoriť nejaké dobré. 265 00:17:12,531 --> 00:17:16,493 Tu sú kapitáni tímu Sústredenosť, Výprask a Zámer. 266 00:17:16,660 --> 00:17:19,371 - A čo Káčeri? - Nemám vedomosť o ich polohe. 267 00:17:19,955 --> 00:17:22,332 Len ma zaujímalo, či si vybrali kapitána. 268 00:17:22,499 --> 00:17:25,169 Aha. Iste. Och, bože. 269 00:17:25,377 --> 00:17:29,548 Niekto sa možno dopočul, že si išli zabehať. 270 00:17:29,882 --> 00:17:31,717 Dnes je skvelý deň na beh. 271 00:17:31,717 --> 00:17:35,054 Veľa pokosenej trávy a ľahký vánok. 272 00:17:35,054 --> 00:17:37,723 - Je teplo, ale nie príliš teplo. - Marni, čo sa deje? 273 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 - Alex sa s nimi vykradla von z kampusu. -Čože? 274 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 Robila som, čo som mohla a nemôžem za to. 275 00:17:42,770 --> 00:17:47,441 - Deti nemôžu opustiť ECĽH. Je to pravidlo. - Možno tak vaše pravidlo. 276 00:17:47,983 --> 00:17:49,026 -Čože? - Nič. 277 00:17:49,026 --> 00:17:51,528 Také čosi povedala Alex, tá, na ktorú sa hneváte. 278 00:17:51,528 --> 00:17:54,281 -Čo robí? - Nemôžem... Dobre. 279 00:17:55,240 --> 00:17:58,243 Môžem vám povedať toto. Nepovedala mi to. 280 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 Dobre, môžete ísť. 281 00:18:01,580 --> 00:18:04,249 - Dobre, vypracem si svoje veci. - Marni, nevyhodil som vás. 282 00:18:06,126 --> 00:18:06,960 Ďakujem. 283 00:18:08,128 --> 00:18:09,963 Ako na horskej dráhe. 284 00:18:13,217 --> 00:18:15,385 Pracujem na tom, pane. Snažím sa. 285 00:18:17,054 --> 00:18:18,722 - Zdravím, Gabe. - Alex. 286 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 Sem smú hráči a zamestnanci. Ako ste sa sem dostali? 287 00:18:22,017 --> 00:18:24,186 Ľudia kričali a ja som len šla ďalej. 288 00:18:24,561 --> 00:18:26,355 Ja len neviem, čo mám povedať deckám. 289 00:18:26,355 --> 00:18:28,565 Sme v tom hokejovom tábore, ničia nás 290 00:18:28,565 --> 00:18:30,234 a nezapadajú tam. 291 00:18:30,234 --> 00:18:34,613 A ja jednoducho neviem, ako im pomôcť a dúfala som v niečo veľké, 292 00:18:34,905 --> 00:18:37,866 ako napríklad stretnúť skutočného hlavného trénera Káčerov, 293 00:18:38,075 --> 00:18:40,327 to by veci zmenilo, ale... 294 00:18:40,828 --> 00:18:43,413 Prepáčte, ja viem, že to nie je váš problém. 295 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 Ja len neviem, čo mám robiť. 296 00:18:45,624 --> 00:18:50,587 Neviem vám pomôcť, pretože nie som tréner. 297 00:18:51,130 --> 00:18:55,592 poznám Káčerov. Poďte rýchlo sem. 298 00:18:56,426 --> 00:18:59,012 Chodím na tie zápasy už veľmi dlho. 299 00:18:59,304 --> 00:19:03,809 Tak trochu som v detstve nikam nezapadal. Viete, bol som taký čudák. 300 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 Hral som na zobcovej flaute, no už som starý. 301 00:19:05,978 --> 00:19:08,522 Tak to bolo, ale potom... 302 00:19:08,897 --> 00:19:11,733 Keď som zistil, že profesionálny športový tím, 303 00:19:11,733 --> 00:19:14,570 ktorý zbožňujem, je pomenovaný po skupinke nezapadajúcich detí, 304 00:19:16,155 --> 00:19:17,614 znamenalo to pre mňa veľa. 305 00:19:17,906 --> 00:19:20,784 Máte tu Búchačov, ktorí nepoznali strach. 306 00:19:21,160 --> 00:19:24,454 Tento chlapík vynašiel úplne nový spôsob, ako trafiť puk. 307 00:19:24,580 --> 00:19:28,542 Russ Tyler. Áno, iba chlapec na tribúne, ktorý nehral podľa pravidiel, 308 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 tak porušil pravidlá. 309 00:19:29,960 --> 00:19:32,379 Nechali ho vziať si puk a on ho postavil nabok 310 00:19:32,838 --> 00:19:35,007 a za to dostal uznanie. 311 00:19:36,258 --> 00:19:39,761 Tuto tento puk, to je puk, 312 00:19:39,887 --> 00:19:42,681 s ktorým Russ skóroval na Juniorských hrách dobrej vôle. 313 00:19:42,681 --> 00:19:45,767 Hráči sa ho dotýkajú pre šťastie, zakaždým keď idú na ľad. 314 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 - Počula som o tom puku. - Nie. 315 00:19:47,728 --> 00:19:49,563 - To môžu iba hráči. - Dobre. Iste. 316 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Áno. Skrátka, vyhrali. 317 00:19:54,359 --> 00:19:57,821 A vyhrali, pretože sa rozhodli pozerať na veci inak. 318 00:19:58,155 --> 00:20:01,074 Viete, pozerali sa na veci zboku. 319 00:20:01,408 --> 00:20:04,369 Byť Káčerom nikdy nebolo o zapadnutí 320 00:20:04,369 --> 00:20:07,164 alebo o snahe nájsť niečo významné, čo by vám pomohlo. 321 00:20:07,664 --> 00:20:12,336 Skúste myslieť v malom. O tom sú Káčeri. 322 00:20:13,378 --> 00:20:19,718 Jediné, čo musíte urobiť, je prísť na to, že čudák je úžasný zboku 323 00:20:19,885 --> 00:20:21,178 pre každé z týchto detí. 324 00:20:22,638 --> 00:20:26,099 Alex, chcete, aby vám pomohol tréner Káčerov. 325 00:20:27,100 --> 00:20:29,061 Vy ste trénerkou Káčerov. 326 00:20:39,112 --> 00:20:42,157 Zavolajte niekto trénera, povedzte mu, nech si všimne, 327 00:20:42,324 --> 00:20:43,158 Všimne. 328 00:20:43,283 --> 00:20:45,953 -že sme stratili vieru a cítime beznádej. - Beznádej. 329 00:20:46,078 --> 00:20:48,872 - Nick Ganz, nepoznajú to meno. - Meno. 330 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 - Káčeri, my zmeníme hru. - Hádam. 331 00:20:52,876 --> 00:20:54,920 - Stále však lietame. - Lietame. 332 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 V skutočnosti ich poriadne prekvapíme. 333 00:20:58,006 --> 00:21:01,468 Áno, máme radi V, ale lietame na čokoľvek. 334 00:21:01,468 --> 00:21:04,388 Áno, sme Káčeri, takže lietame spolu. 335 00:21:06,473 --> 00:21:09,393 Sofi a Jace, nechcem ich zhadzovať, 336 00:21:09,393 --> 00:21:11,770 ale boli spolu sami, určite sa bozkávali. 337 00:21:11,770 --> 00:21:14,439 -Čože? - Decká. 338 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 - Hej. - Obujte si korčule. 339 00:21:16,191 --> 00:21:19,111 - Stretneme sa na ľade. - Dobre, poďme! 340 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 To nič nie je. 341 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 - Nič. - To je šialené. 342 00:21:29,871 --> 00:21:33,417 Áno, je to šialené. Ale ja sa nevzdávam. Nikdy. 343 00:21:33,417 --> 00:21:35,669 Toto leto som toho obetoval príliš veľa 344 00:21:35,877 --> 00:21:38,255 a nenechám túto obetu vyjsť nazmar. 345 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 Toto je hlúposť. 346 00:21:41,675 --> 00:21:44,636 Áno! Áno! 347 00:21:55,897 --> 00:21:58,275 Do toho! Áno! 348 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 Vie mi niekto povedať, čo to je? 349 00:22:06,033 --> 00:22:08,744 - Hokejový puk? - Toto je šťastný puk. 350 00:22:09,745 --> 00:22:11,163 -Šťastný puk? - Správne. 351 00:22:11,747 --> 00:22:13,665 Niekto mi pripomenul, že pôvodní Káčeri 352 00:22:13,665 --> 00:22:15,417 boli vyzvaní rovnako ako vy, 353 00:22:15,417 --> 00:22:18,045 tímami, ktoré mali byť lepšie ako oni. 354 00:22:18,045 --> 00:22:21,006 Museli sa teda na hru pozrieť bokom. 355 00:22:25,510 --> 00:22:27,679 NÁRODNÁ HOKEJOVÁ LIGA OFICIÁLNY HOKEJOVÝ PUK 356 00:22:39,816 --> 00:22:42,778 Bol všade a nikde. 357 00:22:46,281 --> 00:22:47,949 Neverím, že to naozaj fungovalo. 358 00:22:47,949 --> 00:22:53,789 Takže dnes chcem, aby každý z vás našiel svoj vnútorný šťastný puk. 359 00:22:54,039 --> 00:22:57,459 - Kto je pripravený na zmenu? - Do toho! 360 00:22:58,710 --> 00:23:02,964 Dobre, Hranolček, povedal si, že ťa brat rád využíva ako terč. 361 00:23:02,964 --> 00:23:06,760 Premeníme to na tvoju výhodu. Dobre. Páľte! 362 00:23:06,760 --> 00:23:07,677 Páľte? 363 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 Skončil dnu. 364 00:23:14,935 --> 00:23:17,854 - Zásah! Do toho! -Ďalej páľte! 365 00:23:18,146 --> 00:23:21,441 Gertie, Sam, vy dvaja ste nebojácni. 366 00:23:21,441 --> 00:23:23,819 Zatiaľ čo starí Káčeri mali Búchačov, 367 00:23:23,819 --> 00:23:27,322 navrhujem, aby ste boli Drviči. 368 00:23:27,739 --> 00:23:30,659 Gertie, pôjdeš tadiaľto, Sam ty z opačnej strany. 369 00:23:30,659 --> 00:23:33,829 Stretnete sa uprostred, urobíte sendvič, zložíte ich. Choďte. 370 00:23:38,542 --> 00:23:39,835 Áno. Super, áno. 371 00:23:45,590 --> 00:23:48,301 Volám to Káčer. Kač, kač. 372 00:23:48,635 --> 00:23:51,012 Trénerka, chcem skórovať. 373 00:23:52,055 --> 00:23:56,059 Áno, je to teda pre brankára pohľad zboku, však? 374 00:23:56,393 --> 00:23:58,979 Áno. Skvelý nápad. 375 00:23:58,979 --> 00:24:02,315 Kde začneme? Premýšľal som nad... 376 00:24:06,278 --> 00:24:07,654 Nikdy ťa neuvidia prichádzať. 377 00:24:08,363 --> 00:24:11,283 Sofi, ty si naša ostrostrelkyňa, ale mala by si to zamiešať. 378 00:24:11,283 --> 00:24:13,118 Nech im padne sánka. Vyskúšaš šťastný puk? 379 00:24:13,118 --> 00:24:14,286 Poďme na to. 380 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Traf ho. 381 00:24:23,920 --> 00:24:26,673 Pekne. Poďte sem, decká. Poďte sem. 382 00:24:30,927 --> 00:24:32,679 Skvelá práca, naozaj skvelá práca. 383 00:24:33,013 --> 00:24:36,933 Myslíte si, že sme pripravení vrátiť sa a nakopať nejaké zadky? 384 00:24:37,058 --> 00:24:39,769 -Áno, sme! - Počkať, počkať. 385 00:24:40,187 --> 00:24:42,397 Ešte musíme vybrať kapitána. 386 00:24:43,356 --> 00:24:44,316 Je to jednoduché. 387 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 Nominujem Jacea. 388 00:24:52,324 --> 00:24:55,368 Jacea? Nie, tak som to nemyslel. Len si myslím... 389 00:24:55,368 --> 00:24:58,663 Nie, úplne to chápem. Ani ja tomu nerozumiem. 390 00:24:58,663 --> 00:25:01,541 Kapitánom by mal byť ten, kto tú hru miluje viac ako ktokoľvek iný. 391 00:25:01,541 --> 00:25:04,628 Áno, ale videla si ma na ľade. Veď som príšerný. 392 00:25:04,628 --> 00:25:06,129 Ale si tu. 393 00:25:06,463 --> 00:25:08,965 Chcelo to veľa odvahy vrátiť sa späť na tento ľad. 394 00:25:09,382 --> 00:25:12,010 Viete, čo sa Jaceovi stalo na prehliadke talentov, však? 395 00:25:12,844 --> 00:25:13,803 Stalo sa to priamo tu. 396 00:25:15,931 --> 00:25:18,975 Život ťa skúša. Napriek tomu si tu. 397 00:25:19,726 --> 00:25:22,062 Je mi jasné, ako veľmi miluješ túto hru. 398 00:25:22,187 --> 00:25:23,355 Áno, ale... 399 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 Súhlasím, aby bol Jace kapitán. 400 00:25:36,034 --> 00:25:36,868 Súhlasím. 401 00:25:40,956 --> 00:25:41,957 Súhlasím. 402 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Všetci ruky spolu. 403 00:25:48,380 --> 00:25:50,840 Káčeri na tri. Raz, dva, tri! 404 00:25:50,840 --> 00:25:51,758 Káčeri! 405 00:25:54,511 --> 00:25:58,515 Našiel som pár priateľov, ktorí povedali, že si s vami zahrajú. 406 00:26:02,519 --> 00:26:05,730 - To sú skutoční Anaheimskí káčeri! - Aké milé, mini káčeri. 407 00:26:05,730 --> 00:26:07,732 - Pozrime sa, čo tu máme. - Neverím! 408 00:26:07,899 --> 00:26:09,150 - Panebože! - Poďme na to! 409 00:26:15,740 --> 00:26:16,616 Áno! 410 00:26:23,164 --> 00:26:24,082 Pekne! 411 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Áno! 412 00:26:39,598 --> 00:26:40,557 Áno! 413 00:26:59,576 --> 00:27:00,493 Vďaka. 414 00:27:15,425 --> 00:27:20,430 Morrowová! Vzali ste deti z kampusu? Viete, z nejakého dôvodu tu máme pravidlá. 415 00:27:20,430 --> 00:27:24,225 Ide o zodpovednosť. Zjavne si nemyslíte, že tieto pravidlá platia aj pre vás. 416 00:27:24,225 --> 00:27:28,229 Vybrali ste dnes vôbec kapitána? Áno? Kto je to? 417 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 - Je to Jace. -Čože? 418 00:27:30,857 --> 00:27:34,027 Niekedy musíte porušiť pravidlá, aby ste sa dostali tam, kam chcete. 419 00:27:35,487 --> 00:27:36,946 Bolo to úžasné. 420 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 - Snáď raz budeš pri skutočných Káčeroch. -Áno. 421 00:27:42,285 --> 00:27:45,372 Pozrite sa naňho. Nemôžem tomu uveriť. 422 00:29:09,789 --> 00:29:11,791 Preklad titulkov: Natália