1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
V predchádzajúcich častiach ste videli...
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,880
Tak ako sa vám darí
s výberom zospodu rebríčka?
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
Mal by si dať tomuto tímu šancu.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,218
Je to naozaj skvelá skupinka detí.
5
00:00:10,510 --> 00:00:13,722
Páči sa mi tvoj modrý prameň vlasov.
Je to pecka.
6
00:00:14,347 --> 00:00:17,976
Ty a ten zlý chlapec?
To by bola pekná rebélia.
7
00:00:17,976 --> 00:00:21,730
Chcem byť súčasťou tohto tímu.
Chcem byť Káčer.
8
00:00:21,896 --> 00:00:24,607
Ich praváci sa hrajú na ľavákov
a ľaváci na pravákov.
9
00:00:24,607 --> 00:00:27,235
Podľa Colea je to jediný spôsob,
ako nás úplne neponížiť.
10
00:00:27,485 --> 00:00:30,780
Evan, ktorého som poznal,
by to nikdy neurobil.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,408
Dovolali ste sa do kancelárie
Anaheimských Káčerov.
12
00:00:33,616 --> 00:00:34,784
Nechajte prosím odkaz.
13
00:00:34,784 --> 00:00:38,997
Zdravím. Dostala som na vás číslo
od Gordona Bombaya
14
00:00:39,205 --> 00:00:42,000
a volám, pretože potrebujem pomôcť.
15
00:00:43,793 --> 00:00:49,257
Prosím, ozvite sa mi čo najskôr,
16
00:00:49,257 --> 00:00:54,554
pretože moje decká potrebujú
pomôcť s ich...
17
00:00:57,307 --> 00:00:59,851
Zdravím. Už je po večeri?
18
00:01:00,268 --> 00:01:04,439
No večera je o siedmej.
Teraz je pol deviatej
19
00:01:04,606 --> 00:01:06,649
a tamto je chlap s mopom, takže...
20
00:01:07,776 --> 00:01:09,235
Toto je drsné miesto.
21
00:01:10,570 --> 00:01:13,865
Viete, úprimne ma udivuje,
ako často ignorujete rozvrh,
22
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
keď je tu vašou úlohou dohliadnuť,
aby ho deti dodržiavali.
23
00:01:16,618 --> 00:01:18,912
Počula som len "údiv"
a potom len blablabla.
24
00:01:19,412 --> 00:01:22,540
Ale keď už hovoríme o rozvrhu,
zajtra je deň voľna,
25
00:01:22,540 --> 00:01:24,793
aby si deti mohli vybrať
kapitána svojho tímu.
26
00:01:24,793 --> 00:01:27,504
Áno, správne. Môžem vás uistiť,
že si nevyberú niekoho,
27
00:01:27,504 --> 00:01:30,590
kto by sa pokúsil ponížiť druhý tím tým,
že bude hrať na opačnú ruku.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,176
- Ešte stále sa hneváte?
- Bolo to pred tromi hodinami.
29
00:01:33,468 --> 00:01:35,678
- Ak tu má byť niekto naštvaný, tak ja.
- Vy?
30
00:01:35,678 --> 00:01:38,014
Áno, epické sľuby, súťaž najvyššej úrovne.
31
00:01:38,014 --> 00:01:41,851
A je mi ľúto, že to poviem,
ale Káčeri to proste nespĺňajú.
32
00:01:41,851 --> 00:01:45,730
Sme na pomalom vzostupe ku kvalite
a ešte máme pred sebou dosť zápasov.
33
00:01:45,730 --> 00:01:48,441
A boli ste si taká istá, že viete pomôcť
môjmu synovi.
34
00:01:48,691 --> 00:01:51,194
Dnes sa na zápase ani neukázal.
Je na tom ešte horšie.
35
00:01:51,194 --> 00:01:54,948
Nie, nie je. A okrem hokejových zručností
mu pomáham s ďalšími vecami
36
00:01:54,948 --> 00:01:57,367
a chce sa vrátiť do tímu. Povedal mi to.
37
00:01:57,367 --> 00:01:59,744
Len hovorím, že ste za mnou prišli
a vymenovali
38
00:01:59,744 --> 00:02:01,287
množstvo vecí, ktoré robíme zle.
39
00:02:01,287 --> 00:02:04,457
Dobre, mám plán, ktorý veci zmení.
40
00:02:05,208 --> 00:02:08,169
Prichádza zmena. Veľa zmien.
41
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Zavolajte mi.
42
00:02:12,090 --> 00:02:18,096
{\an8}ŠAMPIÓNI:
SPÄŤ NA ĽADE
43
00:02:25,353 --> 00:02:28,606
Pozrite sa. Teraz už vie použiť pravačku.
44
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
Decká, veľmi ma mrzí,
ako dopadol ten zápas.
45
00:02:31,067 --> 00:02:33,945
Nepotrebujeme tvoj súcit, kamoš.
Vieme si otvoriť dvere sami.
46
00:02:33,945 --> 00:02:36,823
- No ja ich nepustím.
- My cez ne neprejdeme.
47
00:02:36,823 --> 00:02:39,742
- Dobre, fajn.
- Práve som sa nimi chystal prejsť.
48
00:02:39,742 --> 00:02:43,329
Nie, veď ste práve povedali...
Čo odo mňa chcete?
49
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
Už je to tu.
50
00:02:49,419 --> 00:02:51,087
Vážne? Musela si to teraz nadhodiť?
51
00:02:51,087 --> 00:02:53,673
Prepáč. Keď je to tak, je to tak.
Neovládam to.
52
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
Veď ste sa rozišli. Bolo to vzájomné.
Kde je problém?
53
00:02:59,804 --> 00:03:01,097
-Čaute.
- Vďaka.
54
00:03:02,015 --> 00:03:02,891
V pohode.
55
00:03:05,393 --> 00:03:06,853
Trapas.
56
00:03:16,487 --> 00:03:17,530
Čau.
57
00:03:18,656 --> 00:03:22,577
Nevyrovnal som sa s tou situáciou
pri dverách.
58
00:03:23,161 --> 00:03:24,954
Nezvládam dobre konflikty.
59
00:03:24,954 --> 00:03:27,081
Preto ani nemôžem pozerať súťaže v pečení.
60
00:03:27,457 --> 00:03:29,375
- To nič.
- Si v pohode?
61
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Toto miesto je úžasné.
62
00:03:32,545 --> 00:03:35,423
A hrám tu najlepší hokej svojho života.
63
00:03:35,548 --> 00:03:37,467
Mal by som byť šťastný, no nie?
64
00:03:38,384 --> 00:03:41,012
Ale nie som. Nie.
65
00:03:41,804 --> 00:03:43,097
Rozišiel som sa so Sofi.
66
00:03:43,097 --> 00:03:46,100
Medzi mnou a Káčermi je to divné
a nebudem klamať,
67
00:03:46,100 --> 00:03:48,102
keď Jace prechádzal,
chcel som ho podraziť.
68
00:03:48,770 --> 00:03:52,273
Sám seba som sa pýtal: Obetoval som
pre hokej toho priveľa?
69
00:03:52,273 --> 00:03:56,277
Áno. Prepáč, vykĺzlo mi to. Moja chyba.
70
00:03:56,903 --> 00:03:59,572
Ale pozri, si môj najlepší kamarát
a podporím ťa.
71
00:03:59,572 --> 00:04:01,366
Len nie pred nimi, dobre?
72
00:04:01,366 --> 00:04:05,286
To je samostatná kapitola. Ale duchovne
ťa podporujem. Vo všetkom.
73
00:04:05,495 --> 00:04:07,038
Vďaka. Teda.
74
00:04:08,164 --> 00:04:13,002
Dobre. Poviem ti krutú pravdu. Mamičky to
volajú hromový rozhovor,
75
00:04:14,545 --> 00:04:16,965
pretože bude pršať,
či sa ti to páči alebo nie.
76
00:04:18,216 --> 00:04:21,844
Dobre. Urobil si isté rozhodnutia.
Si za ne zodpovedný.
77
00:04:22,470 --> 00:04:25,098
Tím Dominantnosť pravdepodobne
vyhrá turnaj.
78
00:04:25,598 --> 00:04:28,559
A potom dostaneš šancu
zahrať si pred skautmi.
79
00:04:28,559 --> 00:04:30,770
A ja tam budem sedieť a poviem:
80
00:04:30,770 --> 00:04:34,440
Do kelu, môj najlepší kamarát
hrá pred skautmi.
81
00:04:35,275 --> 00:04:40,238
Veľa si toho obetoval. Vidím to tak,
že do toho musíš ísť naplno.
82
00:04:41,948 --> 00:04:46,452
Máš pravdu. Máš pravdu.
Hokej je teraz moja frajerka.
83
00:04:46,869 --> 00:04:48,371
Nemôžeš randiť so športom.
84
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
Byť kapitánom je viac ako len česť.
85
00:04:52,083 --> 00:04:56,129
To Céčko na hrudi na letnej prehliadke
svieti ako reflektor.
86
00:04:57,755 --> 00:05:01,050
- A to si skauti všímajú.
-Áno, všímajú.
87
00:05:01,217 --> 00:05:03,553
Tu v ECĽH to robíme trochu inak.
88
00:05:03,678 --> 00:05:07,807
Kým si vyberieme kapitána,
odohráme zopár zápasov.
89
00:05:07,807 --> 00:05:11,769
Týmto štýlom si dobre premyslíte,
kto by mal byť podľa vás vaším vodcom.
90
00:05:11,936 --> 00:05:13,688
Neodídete odtiaľto,
91
00:05:13,688 --> 00:05:16,399
kým sa všetci jednomyseľne nezhodnete.
92
00:05:17,275 --> 00:05:19,819
Jasné? Dobre, do toho.
93
00:05:23,031 --> 00:05:24,240
To by malo byť ľahké.
94
00:05:24,699 --> 00:05:28,536
Všetci vieme, že to budem ja,
takže by sme mohli hneď hlasovať.
95
00:05:28,536 --> 00:05:31,914
Tým pádom môžeme zvyšok dňa len leňošiť.
96
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
Dobrá poznámka.
Všetci súhlasia s Lawrencom?
97
00:05:51,851 --> 00:05:52,810
Čo je, kamoš?
98
00:05:54,562 --> 00:05:57,273
Nemyslím si, že by kapitánom
mal byť Lawrence.
99
00:06:00,318 --> 00:06:01,569
Mal by som ním byť ja.
100
00:06:02,904 --> 00:06:07,825
Dobre, decká. Viem,
že včera to bolo tvrdé, dobre?
101
00:06:07,825 --> 00:06:10,995
Ale dnes si musíme vybrať kapitána tímu.
To je také vzrušujúce.
102
00:06:10,995 --> 00:06:12,997
- Jéj.
- No tak.
103
00:06:12,997 --> 00:06:16,626
Je to ako nominovať niekoho
za kapitána Titanicu.
104
00:06:17,168 --> 00:06:19,921
- Loď sa potápa.
- Decká, no tak.
105
00:06:20,171 --> 00:06:24,884
Toto je veľká chvíľa. Keď Evan odišiel,
stratili sme vodcu.
106
00:06:25,385 --> 00:06:28,888
Stala sa z nás loď bez kormidla.
Ale toto je tá chvíľa.
107
00:06:28,888 --> 00:06:33,226
Toto je naša šanca preskupiť sa.
Získame kormidlo a zotavíme sa.
108
00:06:33,518 --> 00:06:37,313
So silným kapitánom, ktorý nás povedie,
máme nekonečné možnosti.
109
00:06:38,189 --> 00:06:42,777
Koob. Možno ty by si mal byť kapitán.
110
00:06:43,277 --> 00:06:47,198
Nie. Pardon. Nechcel som,
aby to bolo také inšpirujúce.
111
00:06:47,198 --> 00:06:50,368
Určite nie som váš človek. Pokračujte.
112
00:06:50,910 --> 00:06:55,123
Možno sa nám podarí získať naspäť Evana.
Kto ten Evan vlastne je?
113
00:06:56,999 --> 00:06:59,127
Myslím si, že by to mala byť Sofi.
114
00:06:59,710 --> 00:07:02,046
Dobre, myslím, že predbiehame.
115
00:07:02,046 --> 00:07:04,257
Nemôžeme si vybrať kapitána,
116
00:07:04,257 --> 00:07:06,551
kým sa nezlepšíme v hre.
117
00:07:06,843 --> 00:07:10,388
Je na nás, aby sme to zmenili.
Nikto iný nám nepomôže.
118
00:07:10,596 --> 00:07:13,933
- On nám pomôže.
- Možno okrem toho chlapa.
119
00:07:13,933 --> 00:07:15,893
Dobre, vážení. Zbaľte sa.
120
00:07:16,060 --> 00:07:18,896
Ideme na nepovolený výlet.
121
00:07:22,066 --> 00:07:23,526
Dobre, ste všetci pripravení?
122
00:07:28,030 --> 00:07:28,906
Alex?
123
00:07:32,034 --> 00:07:36,330
- Marni, zdravím. Čo vy tu robíte?
- Získavam kroky.
124
00:07:36,873 --> 00:07:39,959
Desaťtisíc krokov denne pomáha pri
nízkej hustote kostí.
125
00:07:40,251 --> 00:07:44,088
Čo robíte? Tak počkať.
Odchádzate z kampusu?
126
00:07:45,089 --> 00:07:46,048
Nie.
127
00:07:47,675 --> 00:07:50,261
Len som si užívala prírodu.
128
00:07:51,929 --> 00:07:53,556
Dobre. Nechám vás.
129
00:08:00,062 --> 00:08:01,564
Vyzerá to tak, že odchádzate.
130
00:08:03,357 --> 00:08:04,275
Nie.
131
00:08:04,859 --> 00:08:07,612
- Trénerka. Môžeme skočiť na bubble tea?
- Iste.
132
00:08:09,489 --> 00:08:12,074
- Možno.
- Panebože.
133
00:08:12,408 --> 00:08:15,995
Nie. Tréner Cole nedovolí opustiť areál.
134
00:08:15,995 --> 00:08:20,166
- To je proti pravidlám.
- Možno je to jeho pravidlo, ale nie moje.
135
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
A verte mi, tréner by to podporil.
136
00:08:23,002 --> 00:08:26,088
Dnes máme úžasnú príležitosť
zlepšiť sa ako tím,
137
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
o čom vždy hovorí, že chce.
138
00:08:28,049 --> 00:08:33,221
Takže ak sa na to pozriete takto, povedať
mu to, by bolo vlastne vzdorovanie.
139
00:08:35,348 --> 00:08:39,769
- Máte pravdu. Ja neviem.
- Marni, tie deti sa trápia.
140
00:08:41,938 --> 00:08:44,857
Byť večným smoliarom si vyberá svoju daň.
141
00:08:46,275 --> 00:08:48,653
Nikdy ste nepocítili,
aké je to byť smoliarom?
142
00:08:49,612 --> 00:08:50,780
Dennodenne.
143
00:08:53,074 --> 00:08:57,245
Viete čo? Dobre.
Ale som hrozná v udržaní tajomstva.
144
00:08:57,537 --> 00:08:59,372
Nebojte sa. Nebude sa pýtať.
145
00:08:59,372 --> 00:09:02,959
A ak sa bude, povedzte mu,
že sme išli behať.
146
00:09:03,501 --> 00:09:05,211
Myslí si, že sme pomalí a slabí.
147
00:09:05,211 --> 00:09:07,129
Nebude ho trápiť, že sme preč celý deň.
148
00:09:07,296 --> 00:09:09,257
Počkať. Celý deň? Kam to idete?
149
00:09:10,132 --> 00:09:12,385
Práve ste povedali,
že neviete udržať tajomstvo.
150
00:09:13,469 --> 00:09:16,055
Správne. Vy ste v tom dobrá.
151
00:09:17,390 --> 00:09:18,391
Vďaka.
152
00:09:25,648 --> 00:09:28,609
Deti, predstavujem vám Honda centrum.
153
00:09:30,319 --> 00:09:34,282
Tiež známe ako domov Anaheimských káčerov.
Dokázali sme to!
154
00:09:44,208 --> 00:09:46,752
Celkom vzrušujúce, však?
Tento tím vytvorili,
155
00:09:46,752 --> 00:09:51,299
túto budovu postavili kvôli skupine detí,
ako ste vy. Poďte.
156
00:09:51,507 --> 00:09:52,883
-Áno!
-Áno!
157
00:09:53,009 --> 00:09:54,218
Ako sa vám to podarilo?
158
00:09:54,218 --> 00:09:55,928
Ešte v Ľadovom paláci mi dal
159
00:09:55,928 --> 00:09:58,097
Gordon Bombay číslo, na ktoré mám zavolať,
160
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
ak sa dostaneme do problémov,
161
00:09:59,599 --> 00:10:02,226
niečo ako rozbiť sklo v prípade núdze.
162
00:10:02,518 --> 00:10:06,606
Takže sa dnes stretneme
s hlavným trénerom Anaheimských káčerov.
163
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
No do riti.
164
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
Si v pohode?
165
00:10:12,194 --> 00:10:15,239
-Áno. Áno, som.
- Poďte, decká.
166
00:10:22,079 --> 00:10:23,205
Panebože!
167
00:10:32,423 --> 00:10:33,257
♪LIETAJÚ SPOLU
168
00:10:33,257 --> 00:10:34,383
To je šialené.
169
00:10:35,009 --> 00:10:35,843
Pozrite, Káčeri.
170
00:10:36,093 --> 00:10:39,889
Tak tu ich máme. Zdravím, som Gabe.
Hovorili sme spolu po telefóne.
171
00:10:40,056 --> 00:10:40,931
Áno.
172
00:10:40,931 --> 00:10:44,560
Som asistent asistenta riaditeľa
vzťahov s fanúšikmi.
173
00:10:44,560 --> 00:10:48,439
-Áno, je to vymyslené.
- Ten je vtipný. Áno.
174
00:10:49,315 --> 00:10:51,776
Každopádne, počul som, že ste Káčeri.
175
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Áno, to meno tu niečo znamená.
176
00:10:54,487 --> 00:10:56,614
Poskytneme vám prvotriedny zážitok.
177
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
Super.
178
00:10:57,865 --> 00:11:00,242
Bohužiaľ to nezahŕňa
stretnutie s trénerom.
179
00:11:00,493 --> 00:11:01,327
Čo?
180
00:11:02,995 --> 00:11:04,455
-Čo?
-Áno, prepáčte.
181
00:11:07,958 --> 00:11:12,463
Vec sa má tak. Včera sa konala
veľká večera Anaheimských káčerov
182
00:11:12,463 --> 00:11:15,716
so šéfkuchárom s michelinskou hviezdou,
ktorý neodhadol situáciu.
183
00:11:16,300 --> 00:11:17,343
Podávala sa kačica.
184
00:11:18,594 --> 00:11:21,639
Áno, takže je teraz tréner v menšej kríze
vzťahov s verejnosťou.
185
00:11:22,306 --> 00:11:26,560
Môj kamarát Gordon Bombay povedal,
že nám viete urobiť láskavosť.
186
00:11:26,560 --> 00:11:31,148
Vy to nechápete. Bola to celá kačica.
Podávala sa s hlavou.
187
00:11:31,399 --> 00:11:33,275
Nechcel som to povedať pred deťmi.
188
00:11:33,275 --> 00:11:36,487
Tréner sa cíti hrozne
a chcel by to presunúť,
189
00:11:36,612 --> 00:11:38,906
Čo tak budúci štvrtok? Vyhovuje vám to?
190
00:11:38,906 --> 00:11:42,284
V iný deň nemôžeme. Ani dnes by sme tu
vlastne nemali byť.
191
00:11:42,702 --> 00:11:45,413
Veľmi ma to mrzí. Ale...
192
00:11:45,413 --> 00:11:48,708
Nechceme, aby Káčeri odchádzali sklamaní.
193
00:11:49,458 --> 00:11:56,006
Mám tu nejaké čiapky, koláče v tvare puku.
194
00:11:56,257 --> 00:11:58,634
Perá v tvare hokejky.
195
00:11:58,634 --> 00:12:01,971
Sú trochu nepohodlné na písanie,
to všetko je pre vás.
196
00:12:02,513 --> 00:12:06,100
Tešilo ma, decká. Veľa šťastia. Kač. Kač.
197
00:12:12,773 --> 00:12:15,234
Čo by som o sebe ešte mohol povedať?
198
00:12:15,234 --> 00:12:18,571
Moje percento streľby je strašne vysoké.
199
00:12:19,071 --> 00:12:22,324
Na bench presse by som zdvihol
všetkých vašich rodičov.
200
00:12:22,867 --> 00:12:26,996
Raz som videl Sidney Crosbyho
na letisku a kývli sme hlavami.
201
00:12:26,996 --> 00:12:27,913
On vedel.
202
00:12:28,748 --> 00:12:32,418
Takže decká, je to celkom jasné.
203
00:12:34,211 --> 00:12:35,212
Možno je.
204
00:12:36,046 --> 00:12:40,468
Ale bolo pre mňa tiež jasné, keď ma
minulý rok vyhodili zo bývalého tímu.
205
00:12:40,885 --> 00:12:43,137
A potom ma prosili, aby som sa vrátil.
206
00:12:44,138 --> 00:12:48,350
Bolo tiež očividné, že nový tím, ktorý som
založil, nevyhrá ani jeden zápas.
207
00:12:49,477 --> 00:12:50,811
Dostali sme sa na majstrovstvá.
208
00:12:51,771 --> 00:12:55,566
Celú svoju hokejovú kariéru čelím
nepriazni osudu.
209
00:12:55,941 --> 00:12:58,944
Dôvod, prečo som stále tu je,
že to chcem viac než ktokoľvek iný.
210
00:12:59,403 --> 00:13:01,906
Pozrite, ak vyberáme kapitána
len na základe talentu,
211
00:13:01,906 --> 00:13:04,366
nemám proti A.J. šancu. Viem to.
212
00:13:05,659 --> 00:13:07,828
Nepotrebuje nikoho z nás, aby bol skvelý.
213
00:13:07,828 --> 00:13:09,538
Povedal to. Povedal to.
214
00:13:10,873 --> 00:13:14,251
Ale uspejem len vtedy, ak uspejeme všetci.
215
00:13:14,794 --> 00:13:17,505
A tým sa budem riadiť ako kapitán.
216
00:13:18,130 --> 00:13:22,051
Nikdy neprestanem bojovať za vás všetkých. Sľubujem.
217
00:13:23,886 --> 00:13:27,765
- Vau.
- Vau, čo? Nie, nie je žiadne vau.
218
00:13:28,390 --> 00:13:31,560
Povedal to. Povedal to.
Som lepší. Som lepší.
219
00:13:32,144 --> 00:13:33,854
Bol by som lepším kapitánom.
220
00:13:36,190 --> 00:13:37,066
Všetci sú za Evana?
221
00:13:40,945 --> 00:13:42,905
Zdá sa, že tu máme patovú situáciu.
222
00:13:43,906 --> 00:13:48,619
- Ako to vyriešime?
- Musíme vidieť, kto to chce viac.
223
00:13:49,787 --> 00:13:51,539
Čo tak vytrvalostná súťaž?
224
00:13:52,289 --> 00:13:53,749
- Som za.
- Poďme na ľad.
225
00:13:54,667 --> 00:13:58,087
Alebo možno prinesieme ľad k nám.
226
00:14:03,092 --> 00:14:04,093
Dobre, chlapci.
227
00:14:04,093 --> 00:14:07,763
Vitajte vo výzve v ľadovom kúpeli.
Skúška vôle.
228
00:14:07,763 --> 00:14:11,600
Posledný vo vani je kapitánom.
Súhlasia obe strany s podmienkami?
229
00:14:11,976 --> 00:14:14,353
- Súhlasím.
- Poďme na to.
230
00:14:14,478 --> 00:14:16,981
Kamoš, žiadny problém.
V žilách mi koluje ľadová voda.
231
00:14:33,163 --> 00:14:34,164
Áno!
232
00:14:36,458 --> 00:14:40,880
- Nemá niekto časopis a nejaké sviečky?
-Áno.
233
00:14:41,088 --> 00:14:42,214
Toto je príjemné.
234
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
- Možno okuliare?
- Opaľovací krém?
235
00:14:44,550 --> 00:14:46,051
- Môžem sa začať opaľovať.
- Presne.
236
00:14:48,971 --> 00:14:52,349
Mrzí ma to, decká. Mám pocit,
že som vás zase sklamala.
237
00:14:52,349 --> 00:14:56,979
Nie, trénerka, to nehovorte.
Pozrite, ako blízko sme k ľadovej ploche.
238
00:14:56,979 --> 00:14:59,815
Presne tamto je profesionálny ľad.
239
00:14:59,940 --> 00:15:02,026
A navyše máme tieto čiapky.
240
00:15:02,276 --> 00:15:07,072
Nemôžete prekonať tieto čiapky.
Majú univerzálnu veľkosť.
241
00:15:07,072 --> 00:15:09,408
A ja som zjedol štyri puky,
takže som spokojný.
242
00:15:09,909 --> 00:15:11,702
Nie. Viete čo?
243
00:15:11,702 --> 00:15:15,915
Neprišli sme sem pre čiapky a koláčiky.
Hneď som späť.
244
00:15:17,166 --> 00:15:21,462
- Myslíte, že nám zoženie kľúčenky?
- Počkať. Kde je, kde je Jace?
245
00:15:34,808 --> 00:15:38,646
Tak tu si. Všade som ťa hľadala.
246
00:15:42,274 --> 00:15:44,485
-Čo sa deje?
- Som v pohode.
247
00:15:45,361 --> 00:15:47,905
Prestaň to hovoriť. Čo to pozeráš?
248
00:15:48,238 --> 00:15:51,450
Len svoj otrasný zážitok.
249
00:15:51,742 --> 00:15:54,703
- To je Honda centrum?
-Áno. Všetko sa to stalo priamo tu.
250
00:15:55,996 --> 00:15:57,831
Minuloročná letná prehliadka talentov.
251
00:15:59,500 --> 00:16:02,920
Profesionálni aj vysokoškolskí skauti.
Najdôležitejší zápas môjho života.
252
00:16:03,587 --> 00:16:07,174
Áno. Remíza, do konca ostáva
pätnásť sekúnd.
253
00:16:07,633 --> 00:16:10,302
Snažil som sa upratať pred bránkou,
ale minul som.
254
00:16:11,303 --> 00:16:12,846
Keď som cúvol...
255
00:16:14,223 --> 00:16:15,224
Panebože.
256
00:16:18,018 --> 00:16:19,645
Dal si si vlastný gól.
257
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
To je hrozné. Je mi to veľmi ľúto.
258
00:16:24,942 --> 00:16:26,610
Mal by si to odložiť.
259
00:16:27,987 --> 00:16:34,118
Vybuchol som. Vieš,
po všetkých tých rokoch, všetok ten tlak.
260
00:16:36,203 --> 00:16:38,455
- Môj otec.
- Už nie je tvojím trénerom.
261
00:16:39,373 --> 00:16:40,916
U nás je to iné.
262
00:16:41,667 --> 00:16:44,420
Nemyslíš, že by sme sa mali vrátiť dnu
k ostatným?
263
00:16:45,045 --> 00:16:48,257
Nemôžem tam dýchať.
Je tam priveľa zlých spomienok.
264
00:16:51,510 --> 00:16:54,805
Možno si vieme vytvoriť nejaké dobré.
265
00:17:12,531 --> 00:17:16,493
Tu sú kapitáni tímu Sústredenosť,
Výprask a Zámer.
266
00:17:16,660 --> 00:17:19,371
- A čo Káčeri?
- Nemám vedomosť o ich polohe.
267
00:17:19,955 --> 00:17:22,332
Len ma zaujímalo, či si vybrali kapitána.
268
00:17:22,499 --> 00:17:25,169
Aha. Iste. Och, bože.
269
00:17:25,377 --> 00:17:29,548
Niekto sa možno dopočul,
že si išli zabehať.
270
00:17:29,882 --> 00:17:31,717
Dnes je skvelý deň na beh.
271
00:17:31,717 --> 00:17:35,054
Veľa pokosenej trávy a ľahký vánok.
272
00:17:35,054 --> 00:17:37,723
- Je teplo, ale nie príliš teplo.
- Marni, čo sa deje?
273
00:17:37,723 --> 00:17:40,768
- Alex sa s nimi vykradla von z kampusu.
-Čože?
274
00:17:40,768 --> 00:17:42,770
Robila som, čo som mohla a nemôžem za to.
275
00:17:42,770 --> 00:17:47,441
- Deti nemôžu opustiť ECĽH. Je to pravidlo.
- Možno tak vaše pravidlo.
276
00:17:47,983 --> 00:17:49,026
-Čože?
- Nič.
277
00:17:49,026 --> 00:17:51,528
Také čosi povedala Alex,
tá, na ktorú sa hneváte.
278
00:17:51,528 --> 00:17:54,281
-Čo robí?
- Nemôžem... Dobre.
279
00:17:55,240 --> 00:17:58,243
Môžem vám povedať toto. Nepovedala mi to.
280
00:18:00,037 --> 00:18:01,246
Dobre, môžete ísť.
281
00:18:01,580 --> 00:18:04,249
- Dobre, vypracem si svoje veci.
- Marni, nevyhodil som vás.
282
00:18:06,126 --> 00:18:06,960
Ďakujem.
283
00:18:08,128 --> 00:18:09,963
Ako na horskej dráhe.
284
00:18:13,217 --> 00:18:15,385
Pracujem na tom, pane. Snažím sa.
285
00:18:17,054 --> 00:18:18,722
- Zdravím, Gabe.
- Alex.
286
00:18:18,847 --> 00:18:21,141
Sem smú hráči a zamestnanci.
Ako ste sa sem dostali?
287
00:18:22,017 --> 00:18:24,186
Ľudia kričali a ja som len šla ďalej.
288
00:18:24,561 --> 00:18:26,355
Ja len neviem, čo mám povedať deckám.
289
00:18:26,355 --> 00:18:28,565
Sme v tom hokejovom tábore, ničia nás
290
00:18:28,565 --> 00:18:30,234
a nezapadajú tam.
291
00:18:30,234 --> 00:18:34,613
A ja jednoducho neviem, ako im pomôcť
a dúfala som v niečo veľké,
292
00:18:34,905 --> 00:18:37,866
ako napríklad stretnúť skutočného
hlavného trénera Káčerov,
293
00:18:38,075 --> 00:18:40,327
to by veci zmenilo, ale...
294
00:18:40,828 --> 00:18:43,413
Prepáčte, ja viem,
že to nie je váš problém.
295
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
Ja len neviem, čo mám robiť.
296
00:18:45,624 --> 00:18:50,587
Neviem vám pomôcť, pretože nie som tréner.
297
00:18:51,130 --> 00:18:55,592
poznám Káčerov. Poďte rýchlo sem.
298
00:18:56,426 --> 00:18:59,012
Chodím na tie zápasy už veľmi dlho.
299
00:18:59,304 --> 00:19:03,809
Tak trochu som v detstve nikam nezapadal.
Viete, bol som taký čudák.
300
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
Hral som na zobcovej flaute,
no už som starý.
301
00:19:05,978 --> 00:19:08,522
Tak to bolo, ale potom...
302
00:19:08,897 --> 00:19:11,733
Keď som zistil,
že profesionálny športový tím,
303
00:19:11,733 --> 00:19:14,570
ktorý zbožňujem, je pomenovaný
po skupinke nezapadajúcich detí,
304
00:19:16,155 --> 00:19:17,614
znamenalo to pre mňa veľa.
305
00:19:17,906 --> 00:19:20,784
Máte tu Búchačov, ktorí nepoznali strach.
306
00:19:21,160 --> 00:19:24,454
Tento chlapík vynašiel úplne
nový spôsob, ako trafiť puk.
307
00:19:24,580 --> 00:19:28,542
Russ Tyler. Áno, iba chlapec na tribúne,
ktorý nehral podľa pravidiel,
308
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
tak porušil pravidlá.
309
00:19:29,960 --> 00:19:32,379
Nechali ho vziať si puk
a on ho postavil nabok
310
00:19:32,838 --> 00:19:35,007
a za to dostal uznanie.
311
00:19:36,258 --> 00:19:39,761
Tuto tento puk, to je puk,
312
00:19:39,887 --> 00:19:42,681
s ktorým Russ skóroval
na Juniorských hrách dobrej vôle.
313
00:19:42,681 --> 00:19:45,767
Hráči sa ho dotýkajú pre šťastie,
zakaždým keď idú na ľad.
314
00:19:45,893 --> 00:19:47,728
- Počula som o tom puku.
- Nie.
315
00:19:47,728 --> 00:19:49,563
- To môžu iba hráči.
- Dobre. Iste.
316
00:19:49,563 --> 00:19:53,609
Áno. Skrátka, vyhrali.
317
00:19:54,359 --> 00:19:57,821
A vyhrali, pretože sa rozhodli
pozerať na veci inak.
318
00:19:58,155 --> 00:20:01,074
Viete, pozerali sa na veci zboku.
319
00:20:01,408 --> 00:20:04,369
Byť Káčerom nikdy nebolo o zapadnutí
320
00:20:04,369 --> 00:20:07,164
alebo o snahe nájsť niečo významné,
čo by vám pomohlo.
321
00:20:07,664 --> 00:20:12,336
Skúste myslieť v malom. O tom sú Káčeri.
322
00:20:13,378 --> 00:20:19,718
Jediné, čo musíte urobiť, je prísť na to,
že čudák je úžasný zboku
323
00:20:19,885 --> 00:20:21,178
pre každé z týchto detí.
324
00:20:22,638 --> 00:20:26,099
Alex, chcete, aby vám pomohol
tréner Káčerov.
325
00:20:27,100 --> 00:20:29,061
Vy ste trénerkou Káčerov.
326
00:20:39,112 --> 00:20:42,157
Zavolajte niekto trénera, povedzte mu,
nech si všimne,
327
00:20:42,324 --> 00:20:43,158
Všimne.
328
00:20:43,283 --> 00:20:45,953
-že sme stratili vieru a cítime beznádej.
- Beznádej.
329
00:20:46,078 --> 00:20:48,872
- Nick Ganz, nepoznajú to meno.
- Meno.
330
00:20:48,872 --> 00:20:51,792
- Káčeri, my zmeníme hru.
- Hádam.
331
00:20:52,876 --> 00:20:54,920
- Stále však lietame.
- Lietame.
332
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
V skutočnosti ich poriadne prekvapíme.
333
00:20:58,006 --> 00:21:01,468
Áno, máme radi V, ale lietame na čokoľvek.
334
00:21:01,468 --> 00:21:04,388
Áno, sme Káčeri, takže lietame spolu.
335
00:21:06,473 --> 00:21:09,393
Sofi a Jace, nechcem ich zhadzovať,
336
00:21:09,393 --> 00:21:11,770
ale boli spolu sami, určite sa bozkávali.
337
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
-Čože?
- Decká.
338
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
- Hej.
- Obujte si korčule.
339
00:21:16,191 --> 00:21:19,111
- Stretneme sa na ľade.
- Dobre, poďme!
340
00:21:25,325 --> 00:21:26,368
To nič nie je.
341
00:21:27,327 --> 00:21:29,663
- Nič.
- To je šialené.
342
00:21:29,871 --> 00:21:33,417
Áno, je to šialené.
Ale ja sa nevzdávam. Nikdy.
343
00:21:33,417 --> 00:21:35,669
Toto leto som toho obetoval príliš veľa
344
00:21:35,877 --> 00:21:38,255
a nenechám túto obetu vyjsť nazmar.
345
00:21:39,923 --> 00:21:41,133
Toto je hlúposť.
346
00:21:41,675 --> 00:21:44,636
Áno! Áno!
347
00:21:55,897 --> 00:21:58,275
Do toho! Áno!
348
00:22:00,444 --> 00:22:03,238
Vie mi niekto povedať, čo to je?
349
00:22:06,033 --> 00:22:08,744
- Hokejový puk?
- Toto je šťastný puk.
350
00:22:09,745 --> 00:22:11,163
-Šťastný puk?
- Správne.
351
00:22:11,747 --> 00:22:13,665
Niekto mi pripomenul, že pôvodní Káčeri
352
00:22:13,665 --> 00:22:15,417
boli vyzvaní rovnako ako vy,
353
00:22:15,417 --> 00:22:18,045
tímami, ktoré mali byť lepšie ako oni.
354
00:22:18,045 --> 00:22:21,006
Museli sa teda na hru pozrieť bokom.
355
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
NÁRODNÁ HOKEJOVÁ LIGA
OFICIÁLNY HOKEJOVÝ PUK
356
00:22:39,816 --> 00:22:42,778
Bol všade a nikde.
357
00:22:46,281 --> 00:22:47,949
Neverím, že to naozaj fungovalo.
358
00:22:47,949 --> 00:22:53,789
Takže dnes chcem, aby každý z vás našiel
svoj vnútorný šťastný puk.
359
00:22:54,039 --> 00:22:57,459
- Kto je pripravený na zmenu?
- Do toho!
360
00:22:58,710 --> 00:23:02,964
Dobre, Hranolček, povedal si, že ťa brat
rád využíva ako terč.
361
00:23:02,964 --> 00:23:06,760
Premeníme to na tvoju výhodu.
Dobre. Páľte!
362
00:23:06,760 --> 00:23:07,677
Páľte?
363
00:23:12,641 --> 00:23:13,600
Skončil dnu.
364
00:23:14,935 --> 00:23:17,854
- Zásah! Do toho!
-Ďalej páľte!
365
00:23:18,146 --> 00:23:21,441
Gertie, Sam, vy dvaja ste nebojácni.
366
00:23:21,441 --> 00:23:23,819
Zatiaľ čo starí Káčeri mali Búchačov,
367
00:23:23,819 --> 00:23:27,322
navrhujem, aby ste boli Drviči.
368
00:23:27,739 --> 00:23:30,659
Gertie, pôjdeš tadiaľto,
Sam ty z opačnej strany.
369
00:23:30,659 --> 00:23:33,829
Stretnete sa uprostred, urobíte sendvič,
zložíte ich. Choďte.
370
00:23:38,542 --> 00:23:39,835
Áno. Super, áno.
371
00:23:45,590 --> 00:23:48,301
Volám to Káčer. Kač, kač.
372
00:23:48,635 --> 00:23:51,012
Trénerka, chcem skórovať.
373
00:23:52,055 --> 00:23:56,059
Áno, je to teda pre brankára
pohľad zboku, však?
374
00:23:56,393 --> 00:23:58,979
Áno. Skvelý nápad.
375
00:23:58,979 --> 00:24:02,315
Kde začneme? Premýšľal som nad...
376
00:24:06,278 --> 00:24:07,654
Nikdy ťa neuvidia prichádzať.
377
00:24:08,363 --> 00:24:11,283
Sofi, ty si naša ostrostrelkyňa,
ale mala by si to zamiešať.
378
00:24:11,283 --> 00:24:13,118
Nech im padne sánka. Vyskúšaš šťastný puk?
379
00:24:13,118 --> 00:24:14,286
Poďme na to.
380
00:24:15,454 --> 00:24:16,413
Traf ho.
381
00:24:23,920 --> 00:24:26,673
Pekne. Poďte sem, decká. Poďte sem.
382
00:24:30,927 --> 00:24:32,679
Skvelá práca, naozaj skvelá práca.
383
00:24:33,013 --> 00:24:36,933
Myslíte si, že sme pripravení vrátiť sa
a nakopať nejaké zadky?
384
00:24:37,058 --> 00:24:39,769
-Áno, sme!
- Počkať, počkať.
385
00:24:40,187 --> 00:24:42,397
Ešte musíme vybrať kapitána.
386
00:24:43,356 --> 00:24:44,316
Je to jednoduché.
387
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Nominujem Jacea.
388
00:24:52,324 --> 00:24:55,368
Jacea? Nie, tak som to nemyslel.
Len si myslím...
389
00:24:55,368 --> 00:24:58,663
Nie, úplne to chápem.
Ani ja tomu nerozumiem.
390
00:24:58,663 --> 00:25:01,541
Kapitánom by mal byť ten, kto tú hru
miluje viac ako ktokoľvek iný.
391
00:25:01,541 --> 00:25:04,628
Áno, ale videla si ma na ľade.
Veď som príšerný.
392
00:25:04,628 --> 00:25:06,129
Ale si tu.
393
00:25:06,463 --> 00:25:08,965
Chcelo to veľa odvahy
vrátiť sa späť na tento ľad.
394
00:25:09,382 --> 00:25:12,010
Viete, čo sa Jaceovi stalo
na prehliadke talentov, však?
395
00:25:12,844 --> 00:25:13,803
Stalo sa to priamo tu.
396
00:25:15,931 --> 00:25:18,975
Život ťa skúša. Napriek tomu si tu.
397
00:25:19,726 --> 00:25:22,062
Je mi jasné, ako veľmi miluješ túto hru.
398
00:25:22,187 --> 00:25:23,355
Áno, ale...
399
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
Súhlasím, aby bol Jace kapitán.
400
00:25:36,034 --> 00:25:36,868
Súhlasím.
401
00:25:40,956 --> 00:25:41,957
Súhlasím.
402
00:25:46,378 --> 00:25:47,379
Všetci ruky spolu.
403
00:25:48,380 --> 00:25:50,840
Káčeri na tri. Raz, dva, tri!
404
00:25:50,840 --> 00:25:51,758
Káčeri!
405
00:25:54,511 --> 00:25:58,515
Našiel som pár priateľov,
ktorí povedali, že si s vami zahrajú.
406
00:26:02,519 --> 00:26:05,730
- To sú skutoční Anaheimskí káčeri!
- Aké milé, mini káčeri.
407
00:26:05,730 --> 00:26:07,732
- Pozrime sa, čo tu máme.
- Neverím!
408
00:26:07,899 --> 00:26:09,150
- Panebože!
- Poďme na to!
409
00:26:15,740 --> 00:26:16,616
Áno!
410
00:26:23,164 --> 00:26:24,082
Pekne!
411
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Áno!
412
00:26:39,598 --> 00:26:40,557
Áno!
413
00:26:59,576 --> 00:27:00,493
Vďaka.
414
00:27:15,425 --> 00:27:20,430
Morrowová! Vzali ste deti z kampusu?
Viete, z nejakého dôvodu tu máme pravidlá.
415
00:27:20,430 --> 00:27:24,225
Ide o zodpovednosť. Zjavne si nemyslíte,
že tieto pravidlá platia aj pre vás.
416
00:27:24,225 --> 00:27:28,229
Vybrali ste dnes vôbec kapitána?
Áno? Kto je to?
417
00:27:28,521 --> 00:27:30,607
- Je to Jace.
-Čože?
418
00:27:30,857 --> 00:27:34,027
Niekedy musíte porušiť pravidlá,
aby ste sa dostali tam, kam chcete.
419
00:27:35,487 --> 00:27:36,946
Bolo to úžasné.
420
00:27:36,946 --> 00:27:39,783
- Snáď raz budeš pri skutočných Káčeroch.
-Áno.
421
00:27:42,285 --> 00:27:45,372
Pozrite sa naňho. Nemôžem tomu uveriť.
422
00:29:09,789 --> 00:29:11,791
Preklad titulkov: Natália