1 00:00:01,042 --> 00:00:03,336 En episodios anteriores... 2 00:00:03,336 --> 00:00:07,048 -¿He renunciado a demasiado por el hockey? - Solo puedes seguir hasta el final. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,843 - El que más aguante será el capitán. - Esto es una chorrada. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,428 ¡Sí! 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,431 Mañana, como sabéis, empieza el torneo. 6 00:00:14,431 --> 00:00:18,184 Usaremos el sistema de liga, y los dos mejores equipos se enfrentarán 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,770 para decidir quién compite en la exhibición del verano. 8 00:00:20,895 --> 00:00:24,858 Tenemos que ganar todos los partidos para llegar a las semifinales. 9 00:00:24,983 --> 00:00:27,569 Os presento el Honda Center. 10 00:00:27,569 --> 00:00:30,113 -¿Qué estás viendo? - Mi trágico colapso nervioso. 11 00:00:30,113 --> 00:00:33,116 Pasó aquí. Demasiados malos recuerdos. 12 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 Podemos crear algunos buenos. 13 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 A tu hermano le gusta usarte como diana para entrenar. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,458 Vamos a darle la vuelta en tu favor. 15 00:00:41,458 --> 00:00:44,169 Vosotros sois los hermanos Smash. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 Sofi, ¿pruebas un rodillo? 17 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Quiero tirar a puerta. 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 ¡Los auténticos Patos de Anaheim! 19 00:00:48,548 --> 00:00:51,342 ¿Estamos listos para darles una paliza épica en EPIC? 20 00:00:52,510 --> 00:00:55,513 ¿Los has sacado del campamento? ¿Habéis elegido capitán? 21 00:00:55,513 --> 00:01:00,560 Es Jace. A veces hay que romper las reglas para llegar a donde uno quiere. 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,445 - Estás aquí. ¿Me odias? -¿Por qué? 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,781 Soy la que te delató al entrenador Cole. 24 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Te lo dije. Se me da fatal guardar secretos. 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,203 - No pasa nada. - Qué valiente eres. 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,663 Podría echarte y sería culpa mía. 27 00:01:20,663 --> 00:01:21,915 Dudo que me despida. 28 00:01:21,915 --> 00:01:25,085 Y tú, madre soltera, necesitas este trabajo más que nadie. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 Ya, creo que no va a pasarme nada. 30 00:01:28,588 --> 00:01:30,507 Hola. 31 00:01:32,425 --> 00:01:35,678 - Bueno, desayuno. - Rompiendo el ayuno. 32 00:01:38,348 --> 00:01:40,558 Madre mía. Os habéis besado. 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,521 - No. ¿Qué? - Sí, Alex. 34 00:01:44,521 --> 00:01:48,149 Conozco al entrenador desde hace mucho y nunca lo había visto así. 35 00:01:48,149 --> 00:01:51,736 - Solo ha dicho "bueno, desayuno". - Pero iba cargado de pasión. 36 00:01:51,736 --> 00:01:54,864 Vale, sí, pero no se lo digas a nadie. No digas nada. 37 00:01:54,864 --> 00:01:57,659 Sé que somos amigas hace poco pero cuéntamelo todo. 38 00:01:57,659 --> 00:02:00,870 Bueno, fue inesperado, pero bonito. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,081 Pero no creo que vaya a ir a más. 40 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 No. Tienes que darle una oportunidad. 41 00:02:05,542 --> 00:02:09,170 Necesitáis una cita de verdad, y yo me ocuparé de todo. 42 00:02:09,170 --> 00:02:12,507 No sé cómo pretendes que tenga una cita. Vivo con cien críos. 43 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Solo será una cena. Algo muy discreto. 44 00:02:15,218 --> 00:02:18,972 Tú solo tienes que aparecer con un sujetador mejor. ¿Qué me dices? 45 00:02:19,931 --> 00:02:22,350 - Vale. -¡Bien! Adiós. 46 00:02:29,149 --> 00:02:33,403 Hola. La nueva alineación del equipo Concentración. 47 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 - Gracias, Toby. - De nada. 48 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 -¿Algo más? - Sí, quería darte la enhorabuena. 49 00:02:42,203 --> 00:02:45,748 -¿Por? - Tu escarceo con la entrenadora Alex. 50 00:02:47,500 --> 00:02:51,963 - No fue un... ¿Quién te lo ha dicho? - Los caballeros no cotillean. 51 00:02:53,464 --> 00:02:55,550 Marni. Me lo ha dicho ella. 52 00:02:55,550 --> 00:02:58,052 - No fue para tanto. -¿No significó nada? 53 00:02:58,052 --> 00:03:01,848 No es eso. Es que, ¿qué voy a hacer? ¿Tener un romance de verano? 54 00:03:02,307 --> 00:03:04,851 Llevo años sin salir con nadie. 55 00:03:04,851 --> 00:03:08,980 Pues tienes mucha suerte, has preguntado a quien debías. 56 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 Te diré cómo mover ficha. 57 00:03:11,983 --> 00:03:16,988 Vas a dejar un rastro de pétalos de rosa que lleve hasta su vehículo recreativo. 58 00:03:17,488 --> 00:03:18,948 Ya sabes, Dracarys. 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,827 El perfume nunca falla. 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 - Me voy. - Este es tu despacho. 61 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Ya. 62 00:03:32,545 --> 00:03:38,551 {\an8}SOMOS LOS MEJORES: UNA NUEVA ERA 63 00:03:41,179 --> 00:03:45,141 Vale, Perseverancia, ya estáis. Los siguientes son Dominación. 64 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 -¿Quién es el capitán? - Soy yo. 65 00:03:50,563 --> 00:03:54,025 Casi se muere de hipotermia para llevar la C de capitán en el pecho. 66 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 Está loco. Lo respeto. 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,278 Hola. 68 00:03:57,278 --> 00:03:58,696 - Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 69 00:03:58,696 --> 00:04:00,615 Bien. 70 00:04:02,742 --> 00:04:08,206 Esto tiene gracia, pero Marni ha adivinado lo que pasó 71 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 y le he dicho que no lo diga a nadie pero... 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 - Ya, pues Toby ya lo sabe. -¿En serio? 73 00:04:13,628 --> 00:04:15,171 Tuvo gracia porque me dijo: 74 00:04:15,171 --> 00:04:18,883 "deberíais cenar juntos y yo lo organizaré todo". 75 00:04:18,883 --> 00:04:20,385 - Sí que tiene gracia. - Sí. 76 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 Bueno, podríamos hacerlo. 77 00:04:25,431 --> 00:04:27,433 - Podríamos cenar juntos. - Podríamos. 78 00:04:27,433 --> 00:04:30,019 - A menos que tú no... - No, si tú quieres. Sí. 79 00:04:30,019 --> 00:04:32,647 ¿El viernes? ¿Cuando estén viendo la película? 80 00:04:32,647 --> 00:04:34,899 Sí. Vale, bien. 81 00:04:36,150 --> 00:04:39,821 Oye, ¿de qué va la película? A ver si adivino. ¿De hockey? 82 00:04:39,821 --> 00:04:43,408 Sobre hermandad con el hockey de telón de fondo. Pero pillo la pullita. 83 00:04:48,329 --> 00:04:52,166 -¿Hacemos una divertida? - Esa era la divertida. 84 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 Vale. Patos, os toca. 85 00:04:58,172 --> 00:05:00,591 ¿Quién es el capitán? Tiene que ir en el centro. 86 00:05:00,591 --> 00:05:01,926 Está aquí. 87 00:05:05,096 --> 00:05:06,973 A ver, esta es la foto oficial. 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 Jace, ¿qué estás haciendo? 89 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Os pediría hacer una divertida ahora 90 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 pero me da miedo ver qué haríais. 91 00:05:22,905 --> 00:05:24,115 Vamos. 92 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 Hola. Esa C te pega, chaval. 93 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 Ya, gracias. ¿Jace es vuestro capitán? 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,336 No me lo esperaba. Creía que odiaba el hockey. 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 Yo también. Pero renació cuando fuimos al Honda Center. 96 00:05:39,714 --> 00:05:43,551 -¿Habéis ido al Honda Center? - Sí, a pasar el día. Fue... 97 00:05:43,551 --> 00:05:45,636 Entre llegar y lo que esperamos, 98 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 solo estuvimos en la pista un par de horas. 99 00:05:47,847 --> 00:05:50,641 -¿Estuvisteis en la pista? - Y en la pantalla gigante. 100 00:05:50,641 --> 00:05:55,563 Sí, es verdad. Pero tampoco es que sea tan gigante. No es para tanto. 101 00:05:55,563 --> 00:05:59,609 Cuando un refresco extragrande te cabe en la mano, la palabra pierde sentido. 102 00:06:00,860 --> 00:06:01,819 Hasta luego, Jace. 103 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 ¿Lo suyo ya es oficial? 104 00:06:04,906 --> 00:06:08,493 No, para nada, qué va. Solamente se han besado una vez. 105 00:06:08,493 --> 00:06:09,869 ¿Se han besado? 106 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 Déjame ver otra vez tu C. 107 00:06:13,039 --> 00:06:17,502 Es la C de carisma. Un líder nato. Sí, señor. 108 00:06:26,969 --> 00:06:29,764 Hemos llegado a la recta final de la clasificación. 109 00:06:29,764 --> 00:06:32,517 Los mejores cuatro equipos pasarán a las semifinales. 110 00:06:36,687 --> 00:06:41,818 Fíjense en los Patos aún sin victorias, liderados por un Jace Cole revitalizado. 111 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 ¡Vamos, Jace, vamos! 112 00:06:47,698 --> 00:06:50,535 - Sí. - Recuperad el puck, chicos. 113 00:06:57,083 --> 00:07:01,212 Traedme la mostaza. Los hermanos Smash han hecho un sándwich con ese tío. 114 00:07:07,593 --> 00:07:10,638 Fries. Ya no es una simple guarnición. 115 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Se está ganando la categoría de entrante. 116 00:07:13,516 --> 00:07:16,394 Asiste el gol y lo remata. 117 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 Los Patos rompen su mala racha con su primera victoria. 118 00:07:22,733 --> 00:07:26,237 PATOS - 3 CONCENTRACIÓN - 1 119 00:07:28,364 --> 00:07:29,907 Eso. Dale. 120 00:07:36,497 --> 00:07:38,332 Otra gran victoria para los Patos. 121 00:07:38,332 --> 00:07:40,168 PATOS - 4 RESPONSABILIDAD - 2 122 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Y van tres victorias seguidas. Los Patos están a todo gas. 123 00:07:49,760 --> 00:07:51,179 PATOS - 3 RESISTENCIA - 2 124 00:07:51,554 --> 00:07:55,558 Se rumorea en el campamento que Jace y Sofi están juntos. 125 00:07:55,558 --> 00:07:59,395 Pero no voy a dar mi opinión porque tengo 52 años. 126 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 Qué emocionante ver a Jace dominar este partido. 127 00:08:04,233 --> 00:08:07,904 ¿Veremos hoy por fin su precioso tiro a puerta? 128 00:08:08,196 --> 00:08:09,697 Vamos, hijo. Tú puedes. 129 00:08:12,533 --> 00:08:13,659 Hoy no. 130 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 ¡Sí! ¡Así es como se lanza de lado! ¡Bien! 131 00:08:32,345 --> 00:08:36,390 - El inusual rodillo que decide el partido. - Vamos, Sofi. 132 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Uno, dos, tres, ¡Dominación! 133 00:08:44,190 --> 00:08:49,362 Ante la sorpresa de nadie, Dominación se clasifica para la final. 134 00:08:49,362 --> 00:08:53,157 Se enfrentarán al ganador entre Rapidez y los Patos. 135 00:08:55,660 --> 00:08:58,621 ¡Patos! ¡La oca anda loca! 136 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 Atención. Koob, el portero, ha dejado la portería. 137 00:09:12,301 --> 00:09:17,098 - Pero ¿va a intentar marcar? - Vamos, Koob. Tú puedes. 138 00:09:17,682 --> 00:09:23,229 Solo tiene que superar al otro portero. Está desprotegido. Lanza. ¡Y marca! 139 00:09:23,688 --> 00:09:27,483 - Sí. ¡Por fin he marcado! -¡Los Patos ganan! 140 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 ¡Vamos a la final! 141 00:09:33,656 --> 00:09:37,451 Estábamos perdiendo y ahora estamos ganando. ¡Es mucho mejor! 142 00:09:37,451 --> 00:09:42,039 ¡Y tanto! Y mi porcentaje de lanzamientos es mil. No pienso volver a lanzar. 143 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 - Comprensible. -¿Qué tal? Vaya victoria. 144 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 - Gracias. - Sí, y vosotros. 145 00:09:45,543 --> 00:09:48,045 Parece mentira que juguemos contra ti en la final. 146 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 Ya, va a ser muy raro. 147 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 Tío, deberíamos ir a mi habitación 148 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 a repasar vídeos de los partidos y hacer sentadillas. 149 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 Koob, ¿tú no vas a entrar también? 150 00:09:56,429 --> 00:09:59,640 No, tranquilo. Puedo estar con Sam y Nick. 151 00:09:59,640 --> 00:10:03,894 De hecho, una idea loca. ¿Te apetece que nos cambiemos los cuartos? 152 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Para que puedas estar con tu compañero 153 00:10:06,147 --> 00:10:08,024 y yo pueda dormir con mis Patos. 154 00:10:08,024 --> 00:10:11,319 - Sí, es lo más lógico. -¿Verdad? 155 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 Sí, podemos machacarnos uno a otro 156 00:10:13,279 --> 00:10:17,283 y los Patos pueden estar juntos y hacer lo que hagan los que no hacen ejercicio. 157 00:10:17,283 --> 00:10:20,703 - Sí, por mí vale. -¿Nick? 158 00:10:22,204 --> 00:10:26,000 Creo que me he dejado el aparato en el baño. 159 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 Mis madres me matan si lo vuelvo a perder. 160 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 -¿Qué? - Lo siento, no puedo. 161 00:10:33,883 --> 00:10:36,344 Sí, claro, vale. Está bien. 162 00:10:36,344 --> 00:10:39,805 - Sí. - Compis Dominación. ¡A saco! 163 00:10:47,396 --> 00:10:48,689 {\an8}PATOS 164 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Oye. 165 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 ¿No vienes? Quince kilómetros antes de dormir. 166 00:10:55,571 --> 00:10:57,239 Así luego sueñas que corres 167 00:10:57,239 --> 00:10:59,700 y tienes las pulsaciones superaltas mientras duermes. 168 00:10:59,700 --> 00:11:03,162 Yo me quedo. Tú sigue alimentando a la bestia. 169 00:11:03,162 --> 00:11:05,623 - Qué frases de capitán tan guays dices. - Lo sé. 170 00:11:05,623 --> 00:11:08,959 - Hockey de pared. Vamos. -¡Sí! 171 00:11:08,959 --> 00:11:10,336 Venga, vamos, Maya. 172 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 El puck más cerca de la pared gana. 173 00:11:12,588 --> 00:11:14,423 -¿Qué ganamos? - Orgullo, hombre. 174 00:11:14,423 --> 00:11:15,591 Vale, venga. 175 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Hola. ¿Qué haces aquí? 176 00:11:28,270 --> 00:11:30,606 ¿Te puedes creer que todos juguemos la final? 177 00:11:31,857 --> 00:11:34,527 -¿Y tus cosas aquí? - Me he cambiado de cuarto con Koob. 178 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 A todos les parecía lo más lógico. 179 00:11:36,404 --> 00:11:40,449 ¿Ahora eres compañero de Lawrence? Vale. 180 00:11:40,825 --> 00:11:43,994 Lo siento, me está costando un segundo asimilarlo. 181 00:11:43,994 --> 00:11:48,708 La transformación se ha completado. Ya no soy un Pato. 182 00:11:50,167 --> 00:11:51,669 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 183 00:11:51,669 --> 00:11:55,715 No puedes hacer mucho para arreglar que haya perdido a mis amigos, gracias. 184 00:11:56,549 --> 00:12:01,345 - Hijo. - No, estoy bien. Es que ya no soy un Pato. 185 00:12:02,138 --> 00:12:03,806 - Solo una temporada. - No. 186 00:12:04,765 --> 00:12:07,101 No sé si querrán que vuelva. 187 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 Creo que he metido mucho la pata. 188 00:12:19,029 --> 00:12:20,781 El entrenador Cole picoteando. 189 00:12:21,574 --> 00:12:24,410 Es que hay una mujer con la que voy a cenar 190 00:12:24,410 --> 00:12:26,078 que es mala influencia para mí. 191 00:12:26,078 --> 00:12:27,955 Parece una mujer genial. 192 00:12:27,955 --> 00:12:29,749 Pero si son solo patatas vegetales, 193 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 aún no te ha arrastrado del todo al lado oscuro. 194 00:12:32,585 --> 00:12:35,629 Enhorabuena, por cierto. Los Patos habéis llegado a la final. 195 00:12:37,339 --> 00:12:38,674 Me trago mis palabras. 196 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Gracias. Me hace más ilusión que la cena. 197 00:12:41,802 --> 00:12:43,471 Y Jace, madre mía. 198 00:12:43,471 --> 00:12:46,265 No le había visto tan centrado en mi vida. 199 00:12:46,974 --> 00:12:48,684 Me encantaría que metiese el puck 200 00:12:48,684 --> 00:12:50,770 y poder ayudarle con eso pero... 201 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 No qué has hecho, 202 00:12:53,647 --> 00:12:56,817 pero ha recuperado la luz en los ojos y no sé cómo agradecértelo. 203 00:12:56,817 --> 00:12:58,611 - Lo ves mejor, ¿verdad? - Sí. 204 00:12:58,611 --> 00:13:02,865 Lo quiero muchísimo, y me he esforzado tanto pero... 205 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 - La estoy fastidiando. - No. 206 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 ¿Qué dice de mí últimamente? 207 00:13:10,998 --> 00:13:14,293 Bueno, que se sentía muy presionado 208 00:13:14,293 --> 00:13:18,672 y que a veces piensa que estás proyectando tu vida en él. 209 00:13:18,923 --> 00:13:22,718 Como no fui una estrella profesional, proyecto mi sueño en él, ¿es eso? 210 00:13:24,053 --> 00:13:27,389 Oye, es cierto que no jugué tantos años como me habría gustado, 211 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 - pero no porque me desgastase. -¿Por qué? 212 00:13:30,518 --> 00:13:32,394 Cuando murió la madre de Jace, 213 00:13:34,647 --> 00:13:35,856 necesitaba a su padre. 214 00:13:37,817 --> 00:13:41,487 Así que dejé el deporte profesional, y me quedaba mucho hockey dentro. 215 00:13:41,821 --> 00:13:46,033 Monté este campamento para seguir cerca del hockey 216 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 y ganarme la vida. 217 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 Creía que sería bueno para ambos, pero está claro que no. 218 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 Él no sabe nada de esto. 219 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 Y no quiero cargarle este peso. Por favor, no se lo digas. 220 00:13:58,254 --> 00:14:00,798 Por supuesto que no, claro. Debió de ser difícil. 221 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 Pero qué rabia. 222 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 Viendo cuánto disfruta otra vez del hockey, 223 00:14:06,095 --> 00:14:09,890 ojalá pudiéramos recorrer este camino juntos. 224 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 Evan echa mucho de menos a su equipo 225 00:14:11,642 --> 00:14:14,228 y la relación con sus amigos está sufriendo. 226 00:14:14,228 --> 00:14:19,692 Casi parece que debiéramos cambiarlos a sus equipos originales. 227 00:14:21,318 --> 00:14:22,444 Ya. 228 00:14:23,737 --> 00:14:25,781 ¿Sabes? Aquí hacemos intercambios. 229 00:14:26,073 --> 00:14:28,742 -¿Qué? -¿No leíste el manual de los entrenadores? 230 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 Le eché un ojo. Pero ¿qué quieres decir? 231 00:14:30,744 --> 00:14:34,123 ¿Que podemos cambiar a los chicos? No sé si estarían dispuestos. 232 00:14:34,123 --> 00:14:37,293 Si lo piensas, se resolverían los problemas de todos. 233 00:14:37,293 --> 00:14:39,420 Me encantaría ver a Evan feliz otra vez, 234 00:14:39,420 --> 00:14:43,465 y si tú crees que puedes encaminar a Jace, no sé... 235 00:14:44,174 --> 00:14:46,218 Podríamos planteárselo a ellos. 236 00:14:46,218 --> 00:14:48,846 Sí. Sí, se lo plantearemos. 237 00:14:50,222 --> 00:14:53,475 Así practicaba el tiro a puerta en casa desde los cinco años. 238 00:14:53,475 --> 00:14:56,645 Céntrate en la lata y no pienses en la red. 239 00:15:01,567 --> 00:15:04,486 - Venga, ahora tú. - Vale, doña mandona. 240 00:15:04,486 --> 00:15:08,407 Lo digo en serio. Estás jugando genial, solo te queda resolver el tiro. 241 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 Sí, señora. 242 00:15:15,915 --> 00:15:18,375 Vale. Inténtalo otra vez. 243 00:15:28,177 --> 00:15:32,056 Jace, mírame. Ahora mira la lata. 244 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 Tú puedes. 245 00:15:41,023 --> 00:15:42,024 Vamos, Jace. 246 00:15:46,695 --> 00:15:47,780 No lo pienses, no es nada. 247 00:15:53,452 --> 00:15:54,954 - Tranquilo. - Vale. 248 00:16:02,836 --> 00:16:05,005 No puedo. 249 00:16:08,842 --> 00:16:12,096 Misteriosas criaturas las mujeres. 250 00:16:12,096 --> 00:16:14,181 -¿Qué? - Tu cita de esta noche. 251 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Ya. 252 00:16:17,017 --> 00:16:21,188 En mi experiencia, a las mujeres les gusta saber que estás presente. 253 00:16:21,897 --> 00:16:25,776 Así que lo que yo hago, al principio, es sentarme 254 00:16:27,111 --> 00:16:31,323 un minuto entero mirándola a los ojos, 255 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 sin decir una palabra. 256 00:16:36,495 --> 00:16:41,166 - Vale. - Mira. Venga. Observa. 257 00:16:51,051 --> 00:16:51,969 Tengo que irme. 258 00:16:56,765 --> 00:16:58,350 - Marni. -¿Sí? 259 00:16:58,642 --> 00:17:01,437 Vamos a hacer un intercambio para la final. 260 00:17:01,437 --> 00:17:03,939 Pide una camiseta de los Patos para Evan Morrow. 261 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 - Jace va a volver a Dominación. - Qué bombazo. 262 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 - De acuerdo, ahora mismo lo hago. - Gracias. Adiós. 263 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 Ahí estás. Te he buscado por todas partes. 264 00:17:24,501 --> 00:17:28,630 -¿Por qué vas vestida así? - Tengo todo sucio. Es ropa normal. ¿Qué? 265 00:17:28,630 --> 00:17:29,882 ¿Estás enfadado? 266 00:17:29,882 --> 00:17:32,217 Claro que sí. ¿Vas a cambiar a Jace por mí? 267 00:17:32,217 --> 00:17:34,887 Venga. ¿Qué? No. ¿De dónde te sacas eso? 268 00:17:34,887 --> 00:17:37,222 He oído al entrenador Cole encargarle a Marni 269 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 una camiseta de Dominación a Jace y a mí de los Patos. 270 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 No me creo que esté hablando de eso. 271 00:17:42,061 --> 00:17:45,773 Ha sido una conversación y era una idea que íbamos a plantearos. 272 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 -¿A plantearnos? - A plantearos, sí. 273 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 -¿Por qué? - Porque creía que te haría feliz. 274 00:17:50,486 --> 00:17:52,237 -¿Por qué? - Acababas de decir 275 00:17:52,237 --> 00:17:56,075 que echabas de menos a tus amigos y que metiste la pata al dejar los Patos. 276 00:17:56,075 --> 00:17:59,703 Puede que dijera eso o no. No lo sé. Es complicado. 277 00:17:59,703 --> 00:18:02,748 Pero lo que sí sé es que no quiero que tomes decisiones por mí. 278 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 - No he tomado ninguna decisión. - Déjalo. 279 00:18:05,667 --> 00:18:07,586 ¿Darán palomitas para la peli? 280 00:18:07,586 --> 00:18:09,797 Seguramente, pero hechas con palomitero de aire 281 00:18:09,797 --> 00:18:12,007 y con levadura nutricional. Estarán malísimas. 282 00:18:12,007 --> 00:18:15,427 Siento molestarte y fastidiar lo bien que lo pasas con mis amigos. 283 00:18:15,427 --> 00:18:18,931 No sé qué problema tienes conmigo. Estoy con mi equipo. 284 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 ¿Tu equipo? Ya no es tu equipo. Nuestros padres nos han intercambiado. 285 00:18:24,144 --> 00:18:27,564 -¿Qué? - Espera. Alex, ¿es verdad? 286 00:18:27,564 --> 00:18:29,942 - Es... - Creía que eras diferente. 287 00:18:29,942 --> 00:18:31,527 Diferente a los otros entrenadores. 288 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 Lo soy. Ha ido una conversación, no una decisión. 289 00:18:34,780 --> 00:18:37,324 Cómo no, en cuanto vuelve a gustarme el hockey, 290 00:18:37,324 --> 00:18:39,409 mi padre solo piensa en sí mismo. 291 00:18:39,409 --> 00:18:43,872 - No, Jace. No es así. - Sí que lo es. Solo piensa en sí mismo. 292 00:18:44,873 --> 00:18:47,584 Te juro que no es así. Te quiere muchísimo. 293 00:18:47,584 --> 00:18:53,090 Vale. Pues a ti no te importará que sea un Pato, pero a mí sí. 294 00:18:56,051 --> 00:19:01,890 Sí me importa. ¡Me importa! Claro que me importa. ¡Chicos! 295 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 Entrenador, no quiero que me cambie. 296 00:19:06,520 --> 00:19:09,481 Le he oído hablar con Marni sobre las camisetas nuevas, 297 00:19:09,481 --> 00:19:11,316 y no sé por qué mi madre sacó el tema. 298 00:19:11,316 --> 00:19:12,609 Es muy sobreprotectora 299 00:19:12,609 --> 00:19:15,529 y no cree que pueda con nada yo solo, pero sí puedo. 300 00:19:15,529 --> 00:19:17,698 Evan, puede que tu madre sacara el tema, 301 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 pero soy yo el que quiere el intercambio. 302 00:19:20,492 --> 00:19:23,871 ¿Qué? ¿Por qué? Pero si me han nombrado capitán. 303 00:19:23,871 --> 00:19:26,748 Lo sé. Lo sé, y es genial. 304 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Pero me he esforzado tanto y he sacrificado muchísimo. 305 00:19:30,294 --> 00:19:33,005 Y las cosas con mis amigos no van bien, 306 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 pero aprenderé a gestionarlo. 307 00:19:34,590 --> 00:19:37,593 Quiero quedarme en Dominación y dedicarme al hockey. 308 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 Vamos a sentarnos. 309 00:19:49,813 --> 00:19:52,774 Oye, es cierto que te esfuerzas muchísimo. 310 00:19:52,774 --> 00:19:56,028 Te he observado toda la temporada y es impresionante, 311 00:19:57,404 --> 00:19:59,698 pero, al final, puede que eso no baste. 312 00:20:00,157 --> 00:20:04,912 -¿Qué está diciendo? - Eres muy bueno. Muy bueno. 313 00:20:05,996 --> 00:20:11,627 Pero quizá no quieras renunciar a toda tu vida por el hockey profesional. 314 00:20:12,711 --> 00:20:15,297 Quizá quieras volver a la caravana al acabar el verano 315 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 y volver a tu vida con tus amigos. 316 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 Puede que eso sea lo mejor. 317 00:20:18,842 --> 00:20:21,136 ¿Y sí le parece bien que Jace renuncie a su vida? 318 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 Bueno, lo de mi hijo es un poco diferente. 319 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 Sí, ha pasado por un mal bache, pero él... 320 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 -Él tiene... -¿Qué? ¿Talento? 321 00:20:33,732 --> 00:20:35,567 Tú también tienes mucho talento. 322 00:20:36,443 --> 00:20:40,906 En serio. Pero los posibles profesionales están a otro nivel, Evan. 323 00:20:40,906 --> 00:20:44,493 - O sea, ¿que tengo un tope? - Algunas personas tienen un tope, sí. 324 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 Pero nunca se sabe, ¿verdad? 325 00:20:50,791 --> 00:20:53,543 Sí. Nunca se sabe. 326 00:20:56,463 --> 00:20:59,549 Pero se equivoca. Y se lo demostraré. 327 00:21:08,475 --> 00:21:11,186 - Hola. - Hola. Qué guapa. 328 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 ¿Has impreso las camisetas? 329 00:21:13,689 --> 00:21:16,858 Ya, lo sé. Me he precipitado. 330 00:21:16,984 --> 00:21:20,153 -Íbamos a planteárselo. - Lo siento, se me da mal plantear cosas. 331 00:21:20,153 --> 00:21:24,283 - Pues ahora nos odian. - Ya, bueno. Lo resolveremos. 332 00:21:24,283 --> 00:21:27,286 -¿Nos centramos en la...? - Sí. Claro. 333 00:21:27,995 --> 00:21:32,499 Aquí estamos. Cena bajo las estrellas. 334 00:21:33,417 --> 00:21:34,334 Gracias. 335 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 Esta noche, tenemos pollo asado 336 00:21:38,463 --> 00:21:41,925 con ensalada verde mixta y vinagreta de frambuesa. 337 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Esta es la cuestión. 338 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 Los chicos no saben qué les conviene. 339 00:21:50,475 --> 00:21:54,354 Saben que no quieren cambiarse, así que voy a rechazar el intercambio. 340 00:21:55,314 --> 00:21:58,066 Por fin he leído el manual y sé que puedo hacerlo. 341 00:21:58,066 --> 00:22:02,279 - Espera un segundo. - Y focaccia-cha calentita. 342 00:22:03,196 --> 00:22:06,658 Lo que quiero decir es que sí, me he precipitado, 343 00:22:06,658 --> 00:22:10,704 pero sigo pensando que hará felices a los chicos al final. 344 00:22:11,121 --> 00:22:12,914 Tu hijo volverá con sus amigos. 345 00:22:12,914 --> 00:22:15,584 Mi hijo podrá jugar en la exhibición del verano, 346 00:22:15,584 --> 00:22:17,878 frente a los ojeadores, donde debe estar. 347 00:22:17,878 --> 00:22:20,922 ¿Tiene que estar en tu equipo para que le vean los ojeadores? 348 00:22:20,922 --> 00:22:22,591 Bueno... 349 00:22:22,591 --> 00:22:24,676 - Jugamos contra vosotros en la final. - Sí. 350 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 - Puede ganar cualquier equipo. - Sí. Claro. 351 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 ¿Qué significa eso? 352 00:22:28,305 --> 00:22:30,515 -¿De verdad quieres que lo diga? - Por favor. 353 00:22:30,515 --> 00:22:35,228 -¿Nos ves perdiendo contra los Patos? - Sí. Os veo perdiendo contra los Patos. 354 00:22:35,228 --> 00:22:37,647 Eso no va a pasar. 355 00:22:37,647 --> 00:22:43,111 Vale, me he equivocado. Creía que tenías más trasfondo. 356 00:22:43,111 --> 00:22:45,989 Está muy claro que eres el mismo 357 00:22:45,989 --> 00:22:49,868 tío competitivo y arrogante que eras cuando llegué aquí. 358 00:22:49,868 --> 00:22:53,163 ¿Dices cuando llegaste media hora tarde con una bolsa de patatas? 359 00:22:53,163 --> 00:22:55,832 Claro, seguro que bordáis la exhibición del verano. 360 00:22:55,832 --> 00:22:56,917 Está bien, vale. 361 00:22:56,917 --> 00:23:00,420 ¿A alguno le interesa uno de mis "Marni-tinis" personales? 362 00:23:00,420 --> 00:23:02,130 Creo que no vamos a seguir, ¿no? 363 00:23:02,130 --> 00:23:06,843 - Puede que en otro momento. - Bueno. Gracias, Marni. Hasta mañana. 364 00:23:12,474 --> 00:23:14,559 -¿Toby? - Venía a espiar su cita. 365 00:23:14,559 --> 00:23:16,103 -¿Qué ha pasado? - Se acabó. 366 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Qué pena. 367 00:23:18,522 --> 00:23:24,111 Y es una pena desperdiciar esta cena tan exquisita. 368 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 Sí, tienes razón. 369 00:23:30,992 --> 00:23:33,703 Está todo muy rico, hay vinagreta de frambuesa. 370 00:23:43,171 --> 00:23:46,133 Escuchadme. Ahora estamos nosotros al mando. 371 00:23:46,716 --> 00:23:49,970 ¿Los mayores quieren hacer intercambios? Pues que les den. 372 00:23:50,720 --> 00:23:51,972 - Porque somos un... - Equipo. 373 00:23:52,597 --> 00:23:56,268 El entrenador ha intentado romper el equipo. No lo toleraremos. 374 00:23:57,727 --> 00:23:59,938 Estamos aquí por algo, y ese algo es porque... 375 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 Nos mantenemos unidos. 376 00:24:03,316 --> 00:24:08,029 Volamos juntos. Nos queda ganar un partido para que sepan quiénes somos de verdad. 377 00:24:08,697 --> 00:24:11,032 ¿Y quiénes somos? 378 00:24:11,283 --> 00:24:13,243 -¡Dominación! -¡Patos! 379 00:24:13,243 --> 00:24:15,871 Así que mañana en la pista, no juguéis por ellos. 380 00:24:16,288 --> 00:24:20,459 No les importamos. Jugad por vosotros y por vuestros compañeros. 381 00:24:21,042 --> 00:24:24,463 - Y jugad por la pureza del deporte. - Modo pureza. ¡Vamos! 382 00:24:24,463 --> 00:24:26,047 Patos a la de tres. Vamos. 383 00:24:27,007 --> 00:24:29,718 - Uno, dos, tres. -¡Patos! 384 00:24:31,761 --> 00:24:35,015 - Victoria a la de tres. Uno, dos, tres. -¡Victoria! 385 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 {\an8}Subtítulos: Alicia González-Camino Calleja