1
00:00:01,042 --> 00:00:03,336
En episodios anteriores...
2
00:00:03,336 --> 00:00:07,048
-¿He renunciado a demasiado por el hockey?
- Solo puedes seguir hasta el final.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,843
- El que más aguante será el capitán.
- Esto es una chorrada.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,428
¡Sí!
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,431
Mañana, como sabéis, empieza el torneo.
6
00:00:14,431 --> 00:00:18,184
Usaremos el sistema de liga,
y los dos mejores equipos se enfrentarán
7
00:00:18,184 --> 00:00:20,770
para decidir quién compite
en la exhibición del verano.
8
00:00:20,895 --> 00:00:24,858
Tenemos que ganar todos los partidos
para llegar a las semifinales.
9
00:00:24,983 --> 00:00:27,569
Os presento el Honda Center.
10
00:00:27,569 --> 00:00:30,113
-¿Qué estás viendo?
- Mi trágico colapso nervioso.
11
00:00:30,113 --> 00:00:33,116
Pasó aquí. Demasiados malos recuerdos.
12
00:00:33,116 --> 00:00:34,826
Podemos crear algunos buenos.
13
00:00:36,202 --> 00:00:38,747
A tu hermano le gusta usarte
como diana para entrenar.
14
00:00:38,747 --> 00:00:41,458
Vamos a darle la vuelta en tu favor.
15
00:00:41,458 --> 00:00:44,169
Vosotros sois los hermanos Smash.
16
00:00:44,169 --> 00:00:45,712
Sofi, ¿pruebas un rodillo?
17
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
Quiero tirar a puerta.
18
00:00:46,921 --> 00:00:48,548
¡Los auténticos Patos de Anaheim!
19
00:00:48,548 --> 00:00:51,342
¿Estamos listos para darles
una paliza épica en EPIC?
20
00:00:52,510 --> 00:00:55,513
¿Los has sacado del campamento?
¿Habéis elegido capitán?
21
00:00:55,513 --> 00:01:00,560
Es Jace. A veces hay que romper las reglas
para llegar a donde uno quiere.
22
00:01:07,734 --> 00:01:10,445
- Estás aquí. ¿Me odias?
-¿Por qué?
23
00:01:10,445 --> 00:01:12,781
Soy la que te delató al entrenador Cole.
24
00:01:12,781 --> 00:01:15,200
Te lo dije.
Se me da fatal guardar secretos.
25
00:01:15,200 --> 00:01:18,203
- No pasa nada.
- Qué valiente eres.
26
00:01:18,203 --> 00:01:20,663
Podría echarte y sería culpa mía.
27
00:01:20,663 --> 00:01:21,915
Dudo que me despida.
28
00:01:21,915 --> 00:01:25,085
Y tú, madre soltera,
necesitas este trabajo más que nadie.
29
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
Ya, creo que no va a pasarme nada.
30
00:01:28,588 --> 00:01:30,507
Hola.
31
00:01:32,425 --> 00:01:35,678
- Bueno, desayuno.
- Rompiendo el ayuno.
32
00:01:38,348 --> 00:01:40,558
Madre mía. Os habéis besado.
33
00:01:42,227 --> 00:01:44,521
- No. ¿Qué?
- Sí, Alex.
34
00:01:44,521 --> 00:01:48,149
Conozco al entrenador desde hace mucho
y nunca lo había visto así.
35
00:01:48,149 --> 00:01:51,736
- Solo ha dicho "bueno, desayuno".
- Pero iba cargado de pasión.
36
00:01:51,736 --> 00:01:54,864
Vale, sí, pero no se lo digas a nadie.
No digas nada.
37
00:01:54,864 --> 00:01:57,659
Sé que somos amigas hace poco
pero cuéntamelo todo.
38
00:01:57,659 --> 00:02:00,870
Bueno, fue inesperado, pero bonito.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,081
Pero no creo que vaya a ir a más.
40
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
No. Tienes que darle una oportunidad.
41
00:02:05,542 --> 00:02:09,170
Necesitáis una cita de verdad,
y yo me ocuparé de todo.
42
00:02:09,170 --> 00:02:12,507
No sé cómo pretendes que tenga una cita.
Vivo con cien críos.
43
00:02:12,507 --> 00:02:15,218
Solo será una cena. Algo muy discreto.
44
00:02:15,218 --> 00:02:18,972
Tú solo tienes que aparecer
con un sujetador mejor. ¿Qué me dices?
45
00:02:19,931 --> 00:02:22,350
- Vale.
-¡Bien! Adiós.
46
00:02:29,149 --> 00:02:33,403
Hola. La nueva alineación
del equipo Concentración.
47
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
- Gracias, Toby.
- De nada.
48
00:02:38,408 --> 00:02:41,744
-¿Algo más?
- Sí, quería darte la enhorabuena.
49
00:02:42,203 --> 00:02:45,748
-¿Por?
- Tu escarceo con la entrenadora Alex.
50
00:02:47,500 --> 00:02:51,963
- No fue un... ¿Quién te lo ha dicho?
- Los caballeros no cotillean.
51
00:02:53,464 --> 00:02:55,550
Marni. Me lo ha dicho ella.
52
00:02:55,550 --> 00:02:58,052
- No fue para tanto.
-¿No significó nada?
53
00:02:58,052 --> 00:03:01,848
No es eso. Es que, ¿qué voy a hacer?
¿Tener un romance de verano?
54
00:03:02,307 --> 00:03:04,851
Llevo años sin salir con nadie.
55
00:03:04,851 --> 00:03:08,980
Pues tienes mucha suerte,
has preguntado a quien debías.
56
00:03:10,273 --> 00:03:11,649
Te diré cómo mover ficha.
57
00:03:11,983 --> 00:03:16,988
Vas a dejar un rastro de pétalos de rosa
que lleve hasta su vehículo recreativo.
58
00:03:17,488 --> 00:03:18,948
Ya sabes, Dracarys.
59
00:03:19,908 --> 00:03:22,827
El perfume nunca falla.
60
00:03:26,414 --> 00:03:27,790
- Me voy.
- Este es tu despacho.
61
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
Ya.
62
00:03:32,545 --> 00:03:38,551
{\an8}SOMOS LOS MEJORES:
UNA NUEVA ERA
63
00:03:41,179 --> 00:03:45,141
Vale, Perseverancia, ya estáis.
Los siguientes son Dominación.
64
00:03:47,727 --> 00:03:49,729
-¿Quién es el capitán?
- Soy yo.
65
00:03:50,563 --> 00:03:54,025
Casi se muere de hipotermia
para llevar la C de capitán en el pecho.
66
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
Está loco. Lo respeto.
67
00:03:56,361 --> 00:03:57,278
Hola.
68
00:03:57,278 --> 00:03:58,696
- Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
69
00:03:58,696 --> 00:04:00,615
Bien.
70
00:04:02,742 --> 00:04:08,206
Esto tiene gracia,
pero Marni ha adivinado lo que pasó
71
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
y le he dicho
que no lo diga a nadie pero...
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,335
- Ya, pues Toby ya lo sabe.
-¿En serio?
73
00:04:13,628 --> 00:04:15,171
Tuvo gracia porque me dijo:
74
00:04:15,171 --> 00:04:18,883
"deberíais cenar juntos
y yo lo organizaré todo".
75
00:04:18,883 --> 00:04:20,385
- Sí que tiene gracia.
- Sí.
76
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
Bueno, podríamos hacerlo.
77
00:04:25,431 --> 00:04:27,433
- Podríamos cenar juntos.
- Podríamos.
78
00:04:27,433 --> 00:04:30,019
- A menos que tú no...
- No, si tú quieres. Sí.
79
00:04:30,019 --> 00:04:32,647
¿El viernes?
¿Cuando estén viendo la película?
80
00:04:32,647 --> 00:04:34,899
Sí. Vale, bien.
81
00:04:36,150 --> 00:04:39,821
Oye, ¿de qué va la película?
A ver si adivino. ¿De hockey?
82
00:04:39,821 --> 00:04:43,408
Sobre hermandad con el hockey
de telón de fondo. Pero pillo la pullita.
83
00:04:48,329 --> 00:04:52,166
-¿Hacemos una divertida?
- Esa era la divertida.
84
00:04:52,166 --> 00:04:54,377
Vale. Patos, os toca.
85
00:04:58,172 --> 00:05:00,591
¿Quién es el capitán?
Tiene que ir en el centro.
86
00:05:00,591 --> 00:05:01,926
Está aquí.
87
00:05:05,096 --> 00:05:06,973
A ver, esta es la foto oficial.
88
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
Jace, ¿qué estás haciendo?
89
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Os pediría hacer una divertida ahora
90
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
pero me da miedo ver qué haríais.
91
00:05:22,905 --> 00:05:24,115
Vamos.
92
00:05:28,328 --> 00:05:31,331
Hola. Esa C te pega, chaval.
93
00:05:31,331 --> 00:05:34,125
Ya, gracias. ¿Jace es vuestro capitán?
94
00:05:34,125 --> 00:05:36,336
No me lo esperaba.
Creía que odiaba el hockey.
95
00:05:36,336 --> 00:05:39,339
Yo también. Pero renació
cuando fuimos al Honda Center.
96
00:05:39,714 --> 00:05:43,551
-¿Habéis ido al Honda Center?
- Sí, a pasar el día. Fue...
97
00:05:43,551 --> 00:05:45,636
Entre llegar y lo que esperamos,
98
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
solo estuvimos
en la pista un par de horas.
99
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
-¿Estuvisteis en la pista?
- Y en la pantalla gigante.
100
00:05:50,641 --> 00:05:55,563
Sí, es verdad. Pero tampoco es que sea
tan gigante. No es para tanto.
101
00:05:55,563 --> 00:05:59,609
Cuando un refresco extragrande te cabe
en la mano, la palabra pierde sentido.
102
00:06:00,860 --> 00:06:01,819
Hasta luego, Jace.
103
00:06:03,363 --> 00:06:04,906
¿Lo suyo ya es oficial?
104
00:06:04,906 --> 00:06:08,493
No, para nada, qué va.
Solamente se han besado una vez.
105
00:06:08,493 --> 00:06:09,869
¿Se han besado?
106
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
Déjame ver otra vez tu C.
107
00:06:13,039 --> 00:06:17,502
Es la C de carisma.
Un líder nato. Sí, señor.
108
00:06:26,969 --> 00:06:29,764
Hemos llegado
a la recta final de la clasificación.
109
00:06:29,764 --> 00:06:32,517
Los mejores cuatro equipos
pasarán a las semifinales.
110
00:06:36,687 --> 00:06:41,818
Fíjense en los Patos aún sin victorias,
liderados por un Jace Cole revitalizado.
111
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
¡Vamos, Jace, vamos!
112
00:06:47,698 --> 00:06:50,535
- Sí.
- Recuperad el puck, chicos.
113
00:06:57,083 --> 00:07:01,212
Traedme la mostaza. Los hermanos Smash
han hecho un sándwich con ese tío.
114
00:07:07,593 --> 00:07:10,638
Fries. Ya no es una simple guarnición.
115
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Se está ganando la categoría de entrante.
116
00:07:13,516 --> 00:07:16,394
Asiste el gol y lo remata.
117
00:07:16,394 --> 00:07:19,272
Los Patos rompen su mala racha
con su primera victoria.
118
00:07:22,733 --> 00:07:26,237
PATOS - 3
CONCENTRACIÓN - 1
119
00:07:28,364 --> 00:07:29,907
Eso. Dale.
120
00:07:36,497 --> 00:07:38,332
Otra gran victoria para los Patos.
121
00:07:38,332 --> 00:07:40,168
PATOS - 4
RESPONSABILIDAD - 2
122
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Y van tres victorias seguidas.
Los Patos están a todo gas.
123
00:07:49,760 --> 00:07:51,179
PATOS - 3
RESISTENCIA - 2
124
00:07:51,554 --> 00:07:55,558
Se rumorea en el campamento
que Jace y Sofi están juntos.
125
00:07:55,558 --> 00:07:59,395
Pero no voy a dar mi opinión
porque tengo 52 años.
126
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
Qué emocionante ver a Jace
dominar este partido.
127
00:08:04,233 --> 00:08:07,904
¿Veremos hoy por fin
su precioso tiro a puerta?
128
00:08:08,196 --> 00:08:09,697
Vamos, hijo. Tú puedes.
129
00:08:12,533 --> 00:08:13,659
Hoy no.
130
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
¡Sí! ¡Así es como se lanza de lado! ¡Bien!
131
00:08:32,345 --> 00:08:36,390
- El inusual rodillo que decide el partido.
- Vamos, Sofi.
132
00:08:41,854 --> 00:08:44,190
Uno, dos, tres, ¡Dominación!
133
00:08:44,190 --> 00:08:49,362
Ante la sorpresa de nadie,
Dominación se clasifica para la final.
134
00:08:49,362 --> 00:08:53,157
Se enfrentarán al ganador
entre Rapidez y los Patos.
135
00:08:55,660 --> 00:08:58,621
¡Patos! ¡La oca anda loca!
136
00:09:08,673 --> 00:09:12,009
Atención. Koob, el portero,
ha dejado la portería.
137
00:09:12,301 --> 00:09:17,098
- Pero ¿va a intentar marcar?
- Vamos, Koob. Tú puedes.
138
00:09:17,682 --> 00:09:23,229
Solo tiene que superar al otro portero.
Está desprotegido. Lanza. ¡Y marca!
139
00:09:23,688 --> 00:09:27,483
- Sí. ¡Por fin he marcado!
-¡Los Patos ganan!
140
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
¡Vamos a la final!
141
00:09:33,656 --> 00:09:37,451
Estábamos perdiendo
y ahora estamos ganando. ¡Es mucho mejor!
142
00:09:37,451 --> 00:09:42,039
¡Y tanto! Y mi porcentaje de lanzamientos
es mil. No pienso volver a lanzar.
143
00:09:42,039 --> 00:09:43,916
- Comprensible.
-¿Qué tal? Vaya victoria.
144
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
- Gracias.
- Sí, y vosotros.
145
00:09:45,543 --> 00:09:48,045
Parece mentira
que juguemos contra ti en la final.
146
00:09:48,045 --> 00:09:50,131
Ya, va a ser muy raro.
147
00:09:50,131 --> 00:09:51,966
Tío, deberíamos ir a mi habitación
148
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
a repasar vídeos de los partidos
y hacer sentadillas.
149
00:09:54,677 --> 00:09:56,429
Koob, ¿tú no vas a entrar también?
150
00:09:56,429 --> 00:09:59,640
No, tranquilo. Puedo estar con Sam y Nick.
151
00:09:59,640 --> 00:10:03,894
De hecho, una idea loca.
¿Te apetece que nos cambiemos los cuartos?
152
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Para que puedas estar con tu compañero
153
00:10:06,147 --> 00:10:08,024
y yo pueda dormir con mis Patos.
154
00:10:08,024 --> 00:10:11,319
- Sí, es lo más lógico.
-¿Verdad?
155
00:10:11,319 --> 00:10:13,154
Sí, podemos machacarnos uno a otro
156
00:10:13,279 --> 00:10:17,283
y los Patos pueden estar juntos y hacer
lo que hagan los que no hacen ejercicio.
157
00:10:17,283 --> 00:10:20,703
- Sí, por mí vale.
-¿Nick?
158
00:10:22,204 --> 00:10:26,000
Creo que me he dejado
el aparato en el baño.
159
00:10:26,000 --> 00:10:28,044
Mis madres me matan si lo vuelvo a perder.
160
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
-¿Qué?
- Lo siento, no puedo.
161
00:10:33,883 --> 00:10:36,344
Sí, claro, vale. Está bien.
162
00:10:36,344 --> 00:10:39,805
- Sí.
- Compis Dominación. ¡A saco!
163
00:10:47,396 --> 00:10:48,689
{\an8}PATOS
164
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Oye.
165
00:10:53,235 --> 00:10:55,571
¿No vienes?
Quince kilómetros antes de dormir.
166
00:10:55,571 --> 00:10:57,239
Así luego sueñas que corres
167
00:10:57,239 --> 00:10:59,700
y tienes las pulsaciones superaltas
mientras duermes.
168
00:10:59,700 --> 00:11:03,162
Yo me quedo.
Tú sigue alimentando a la bestia.
169
00:11:03,162 --> 00:11:05,623
- Qué frases de capitán tan guays dices.
- Lo sé.
170
00:11:05,623 --> 00:11:08,959
- Hockey de pared. Vamos.
-¡Sí!
171
00:11:08,959 --> 00:11:10,336
Venga, vamos, Maya.
172
00:11:10,336 --> 00:11:12,380
El puck más cerca de la pared gana.
173
00:11:12,588 --> 00:11:14,423
-¿Qué ganamos?
- Orgullo, hombre.
174
00:11:14,423 --> 00:11:15,591
Vale, venga.
175
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Hola. ¿Qué haces aquí?
176
00:11:28,270 --> 00:11:30,606
¿Te puedes creer
que todos juguemos la final?
177
00:11:31,857 --> 00:11:34,527
-¿Y tus cosas aquí?
- Me he cambiado de cuarto con Koob.
178
00:11:34,527 --> 00:11:36,404
A todos les parecía lo más lógico.
179
00:11:36,404 --> 00:11:40,449
¿Ahora eres compañero de Lawrence? Vale.
180
00:11:40,825 --> 00:11:43,994
Lo siento,
me está costando un segundo asimilarlo.
181
00:11:43,994 --> 00:11:48,708
La transformación se ha completado.
Ya no soy un Pato.
182
00:11:50,167 --> 00:11:51,669
¿Qué puedo hacer para ayudar?
183
00:11:51,669 --> 00:11:55,715
No puedes hacer mucho para arreglar
que haya perdido a mis amigos, gracias.
184
00:11:56,549 --> 00:12:01,345
- Hijo.
- No, estoy bien. Es que ya no soy un Pato.
185
00:12:02,138 --> 00:12:03,806
- Solo una temporada.
- No.
186
00:12:04,765 --> 00:12:07,101
No sé si querrán que vuelva.
187
00:12:08,018 --> 00:12:10,187
Creo que he metido mucho la pata.
188
00:12:19,029 --> 00:12:20,781
El entrenador Cole picoteando.
189
00:12:21,574 --> 00:12:24,410
Es que hay una mujer
con la que voy a cenar
190
00:12:24,410 --> 00:12:26,078
que es mala influencia para mí.
191
00:12:26,078 --> 00:12:27,955
Parece una mujer genial.
192
00:12:27,955 --> 00:12:29,749
Pero si son solo patatas vegetales,
193
00:12:29,749 --> 00:12:32,585
aún no te ha arrastrado
del todo al lado oscuro.
194
00:12:32,585 --> 00:12:35,629
Enhorabuena, por cierto.
Los Patos habéis llegado a la final.
195
00:12:37,339 --> 00:12:38,674
Me trago mis palabras.
196
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
Gracias. Me hace más ilusión que la cena.
197
00:12:41,802 --> 00:12:43,471
Y Jace, madre mía.
198
00:12:43,471 --> 00:12:46,265
No le había visto tan centrado en mi vida.
199
00:12:46,974 --> 00:12:48,684
Me encantaría que metiese el puck
200
00:12:48,684 --> 00:12:50,770
y poder ayudarle con eso pero...
201
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
No qué has hecho,
202
00:12:53,647 --> 00:12:56,817
pero ha recuperado la luz en los ojos
y no sé cómo agradecértelo.
203
00:12:56,817 --> 00:12:58,611
- Lo ves mejor, ¿verdad?
- Sí.
204
00:12:58,611 --> 00:13:02,865
Lo quiero muchísimo,
y me he esforzado tanto pero...
205
00:13:04,283 --> 00:13:06,368
- La estoy fastidiando.
- No.
206
00:13:08,287 --> 00:13:10,539
¿Qué dice de mí últimamente?
207
00:13:10,998 --> 00:13:14,293
Bueno, que se sentía muy presionado
208
00:13:14,293 --> 00:13:18,672
y que a veces piensa
que estás proyectando tu vida en él.
209
00:13:18,923 --> 00:13:22,718
Como no fui una estrella profesional,
proyecto mi sueño en él, ¿es eso?
210
00:13:24,053 --> 00:13:27,389
Oye, es cierto que no jugué
tantos años como me habría gustado,
211
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
- pero no porque me desgastase.
-¿Por qué?
212
00:13:30,518 --> 00:13:32,394
Cuando murió la madre de Jace,
213
00:13:34,647 --> 00:13:35,856
necesitaba a su padre.
214
00:13:37,817 --> 00:13:41,487
Así que dejé el deporte profesional,
y me quedaba mucho hockey dentro.
215
00:13:41,821 --> 00:13:46,033
Monté este campamento
para seguir cerca del hockey
216
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
y ganarme la vida.
217
00:13:47,368 --> 00:13:50,538
Creía que sería bueno para ambos,
pero está claro que no.
218
00:13:52,540 --> 00:13:55,376
Él no sabe nada de esto.
219
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
Y no quiero cargarle este peso.
Por favor, no se lo digas.
220
00:13:58,254 --> 00:14:00,798
Por supuesto que no, claro.
Debió de ser difícil.
221
00:14:00,798 --> 00:14:01,966
Pero qué rabia.
222
00:14:03,926 --> 00:14:06,095
Viendo cuánto disfruta
otra vez del hockey,
223
00:14:06,095 --> 00:14:09,890
ojalá pudiéramos
recorrer este camino juntos.
224
00:14:09,890 --> 00:14:11,642
Evan echa mucho de menos a su equipo
225
00:14:11,642 --> 00:14:14,228
y la relación con sus amigos
está sufriendo.
226
00:14:14,228 --> 00:14:19,692
Casi parece que debiéramos
cambiarlos a sus equipos originales.
227
00:14:21,318 --> 00:14:22,444
Ya.
228
00:14:23,737 --> 00:14:25,781
¿Sabes? Aquí hacemos intercambios.
229
00:14:26,073 --> 00:14:28,742
-¿Qué?
-¿No leíste el manual de los entrenadores?
230
00:14:28,742 --> 00:14:30,744
Le eché un ojo. Pero ¿qué quieres decir?
231
00:14:30,744 --> 00:14:34,123
¿Que podemos cambiar a los chicos?
No sé si estarían dispuestos.
232
00:14:34,123 --> 00:14:37,293
Si lo piensas,
se resolverían los problemas de todos.
233
00:14:37,293 --> 00:14:39,420
Me encantaría ver a Evan feliz otra vez,
234
00:14:39,420 --> 00:14:43,465
y si tú crees
que puedes encaminar a Jace, no sé...
235
00:14:44,174 --> 00:14:46,218
Podríamos planteárselo a ellos.
236
00:14:46,218 --> 00:14:48,846
Sí. Sí, se lo plantearemos.
237
00:14:50,222 --> 00:14:53,475
Así practicaba el tiro a puerta en casa
desde los cinco años.
238
00:14:53,475 --> 00:14:56,645
Céntrate en la lata
y no pienses en la red.
239
00:15:01,567 --> 00:15:04,486
- Venga, ahora tú.
- Vale, doña mandona.
240
00:15:04,486 --> 00:15:08,407
Lo digo en serio. Estás jugando genial,
solo te queda resolver el tiro.
241
00:15:08,407 --> 00:15:09,742
Sí, señora.
242
00:15:15,915 --> 00:15:18,375
Vale. Inténtalo otra vez.
243
00:15:28,177 --> 00:15:32,056
Jace, mírame. Ahora mira la lata.
244
00:15:36,560 --> 00:15:37,728
Tú puedes.
245
00:15:41,023 --> 00:15:42,024
Vamos, Jace.
246
00:15:46,695 --> 00:15:47,780
No lo pienses, no es nada.
247
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
- Tranquilo.
- Vale.
248
00:16:02,836 --> 00:16:05,005
No puedo.
249
00:16:08,842 --> 00:16:12,096
Misteriosas criaturas las mujeres.
250
00:16:12,096 --> 00:16:14,181
-¿Qué?
- Tu cita de esta noche.
251
00:16:14,932 --> 00:16:15,933
Ya.
252
00:16:17,017 --> 00:16:21,188
En mi experiencia, a las mujeres
les gusta saber que estás presente.
253
00:16:21,897 --> 00:16:25,776
Así que lo que yo hago,
al principio, es sentarme
254
00:16:27,111 --> 00:16:31,323
un minuto entero mirándola a los ojos,
255
00:16:32,992 --> 00:16:35,327
sin decir una palabra.
256
00:16:36,495 --> 00:16:41,166
- Vale.
- Mira. Venga. Observa.
257
00:16:51,051 --> 00:16:51,969
Tengo que irme.
258
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
- Marni.
-¿Sí?
259
00:16:58,642 --> 00:17:01,437
Vamos a hacer
un intercambio para la final.
260
00:17:01,437 --> 00:17:03,939
Pide una camiseta de los Patos
para Evan Morrow.
261
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
- Jace va a volver a Dominación.
- Qué bombazo.
262
00:17:07,484 --> 00:17:10,154
- De acuerdo, ahora mismo lo hago.
- Gracias. Adiós.
263
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
Ahí estás. Te he buscado por todas partes.
264
00:17:24,501 --> 00:17:28,630
-¿Por qué vas vestida así?
- Tengo todo sucio. Es ropa normal. ¿Qué?
265
00:17:28,630 --> 00:17:29,882
¿Estás enfadado?
266
00:17:29,882 --> 00:17:32,217
Claro que sí.
¿Vas a cambiar a Jace por mí?
267
00:17:32,217 --> 00:17:34,887
Venga. ¿Qué? No. ¿De dónde te sacas eso?
268
00:17:34,887 --> 00:17:37,222
He oído al entrenador Cole
encargarle a Marni
269
00:17:37,222 --> 00:17:39,725
una camiseta de Dominación a Jace
y a mí de los Patos.
270
00:17:39,892 --> 00:17:42,061
No me creo que esté hablando de eso.
271
00:17:42,061 --> 00:17:45,773
Ha sido una conversación
y era una idea que íbamos a plantearos.
272
00:17:45,773 --> 00:17:47,775
-¿A plantearnos?
- A plantearos, sí.
273
00:17:47,775 --> 00:17:50,486
-¿Por qué?
- Porque creía que te haría feliz.
274
00:17:50,486 --> 00:17:52,237
-¿Por qué?
- Acababas de decir
275
00:17:52,237 --> 00:17:56,075
que echabas de menos a tus amigos
y que metiste la pata al dejar los Patos.
276
00:17:56,075 --> 00:17:59,703
Puede que dijera eso o no.
No lo sé. Es complicado.
277
00:17:59,703 --> 00:18:02,748
Pero lo que sí sé es que no quiero
que tomes decisiones por mí.
278
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
- No he tomado ninguna decisión.
- Déjalo.
279
00:18:05,667 --> 00:18:07,586
¿Darán palomitas para la peli?
280
00:18:07,586 --> 00:18:09,797
Seguramente, pero hechas
con palomitero de aire
281
00:18:09,797 --> 00:18:12,007
y con levadura nutricional.
Estarán malísimas.
282
00:18:12,007 --> 00:18:15,427
Siento molestarte y fastidiar
lo bien que lo pasas con mis amigos.
283
00:18:15,427 --> 00:18:18,931
No sé qué problema tienes conmigo.
Estoy con mi equipo.
284
00:18:19,264 --> 00:18:23,143
¿Tu equipo? Ya no es tu equipo.
Nuestros padres nos han intercambiado.
285
00:18:24,144 --> 00:18:27,564
-¿Qué?
- Espera. Alex, ¿es verdad?
286
00:18:27,564 --> 00:18:29,942
- Es...
- Creía que eras diferente.
287
00:18:29,942 --> 00:18:31,527
Diferente a los otros entrenadores.
288
00:18:31,527 --> 00:18:34,780
Lo soy.
Ha ido una conversación, no una decisión.
289
00:18:34,780 --> 00:18:37,324
Cómo no, en cuanto vuelve
a gustarme el hockey,
290
00:18:37,324 --> 00:18:39,409
mi padre solo piensa en sí mismo.
291
00:18:39,409 --> 00:18:43,872
- No, Jace. No es así.
- Sí que lo es. Solo piensa en sí mismo.
292
00:18:44,873 --> 00:18:47,584
Te juro que no es así.
Te quiere muchísimo.
293
00:18:47,584 --> 00:18:53,090
Vale. Pues a ti no te importará
que sea un Pato, pero a mí sí.
294
00:18:56,051 --> 00:19:01,890
Sí me importa. ¡Me importa!
Claro que me importa. ¡Chicos!
295
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
Entrenador, no quiero que me cambie.
296
00:19:06,520 --> 00:19:09,481
Le he oído hablar con Marni
sobre las camisetas nuevas,
297
00:19:09,481 --> 00:19:11,316
y no sé por qué mi madre sacó el tema.
298
00:19:11,316 --> 00:19:12,609
Es muy sobreprotectora
299
00:19:12,609 --> 00:19:15,529
y no cree que pueda con nada yo solo,
pero sí puedo.
300
00:19:15,529 --> 00:19:17,698
Evan, puede que tu madre sacara el tema,
301
00:19:17,698 --> 00:19:19,908
pero soy yo el que quiere el intercambio.
302
00:19:20,492 --> 00:19:23,871
¿Qué? ¿Por qué?
Pero si me han nombrado capitán.
303
00:19:23,871 --> 00:19:26,748
Lo sé. Lo sé, y es genial.
304
00:19:26,748 --> 00:19:30,294
Pero me he esforzado tanto
y he sacrificado muchísimo.
305
00:19:30,294 --> 00:19:33,005
Y las cosas con mis amigos no van bien,
306
00:19:33,005 --> 00:19:34,590
pero aprenderé a gestionarlo.
307
00:19:34,590 --> 00:19:37,593
Quiero quedarme en Dominación
y dedicarme al hockey.
308
00:19:41,138 --> 00:19:42,222
Vamos a sentarnos.
309
00:19:49,813 --> 00:19:52,774
Oye, es cierto que te esfuerzas muchísimo.
310
00:19:52,774 --> 00:19:56,028
Te he observado toda la temporada
y es impresionante,
311
00:19:57,404 --> 00:19:59,698
pero, al final, puede que eso no baste.
312
00:20:00,157 --> 00:20:04,912
-¿Qué está diciendo?
- Eres muy bueno. Muy bueno.
313
00:20:05,996 --> 00:20:11,627
Pero quizá no quieras renunciar
a toda tu vida por el hockey profesional.
314
00:20:12,711 --> 00:20:15,297
Quizá quieras volver a la caravana
al acabar el verano
315
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
y volver a tu vida con tus amigos.
316
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
Puede que eso sea lo mejor.
317
00:20:18,842 --> 00:20:21,136
¿Y sí le parece bien
que Jace renuncie a su vida?
318
00:20:22,012 --> 00:20:24,932
Bueno, lo de mi hijo es un poco diferente.
319
00:20:24,932 --> 00:20:27,476
Sí, ha pasado por un mal bache, pero él...
320
00:20:30,729 --> 00:20:32,898
-Él tiene...
-¿Qué? ¿Talento?
321
00:20:33,732 --> 00:20:35,567
Tú también tienes mucho talento.
322
00:20:36,443 --> 00:20:40,906
En serio. Pero los posibles profesionales
están a otro nivel, Evan.
323
00:20:40,906 --> 00:20:44,493
- O sea, ¿que tengo un tope?
- Algunas personas tienen un tope, sí.
324
00:20:46,370 --> 00:20:48,622
Pero nunca se sabe, ¿verdad?
325
00:20:50,791 --> 00:20:53,543
Sí. Nunca se sabe.
326
00:20:56,463 --> 00:20:59,549
Pero se equivoca. Y se lo demostraré.
327
00:21:08,475 --> 00:21:11,186
- Hola.
- Hola. Qué guapa.
328
00:21:11,520 --> 00:21:13,689
¿Has impreso las camisetas?
329
00:21:13,689 --> 00:21:16,858
Ya, lo sé. Me he precipitado.
330
00:21:16,984 --> 00:21:20,153
-Íbamos a planteárselo.
- Lo siento, se me da mal plantear cosas.
331
00:21:20,153 --> 00:21:24,283
- Pues ahora nos odian.
- Ya, bueno. Lo resolveremos.
332
00:21:24,283 --> 00:21:27,286
-¿Nos centramos en la...?
- Sí. Claro.
333
00:21:27,995 --> 00:21:32,499
Aquí estamos. Cena bajo las estrellas.
334
00:21:33,417 --> 00:21:34,334
Gracias.
335
00:21:35,836 --> 00:21:38,463
Esta noche, tenemos pollo asado
336
00:21:38,463 --> 00:21:41,925
con ensalada verde mixta
y vinagreta de frambuesa.
337
00:21:44,845 --> 00:21:45,679
Esta es la cuestión.
338
00:21:48,015 --> 00:21:49,766
Los chicos no saben qué les conviene.
339
00:21:50,475 --> 00:21:54,354
Saben que no quieren cambiarse,
así que voy a rechazar el intercambio.
340
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
Por fin he leído el manual
y sé que puedo hacerlo.
341
00:21:58,066 --> 00:22:02,279
- Espera un segundo.
- Y focaccia-cha calentita.
342
00:22:03,196 --> 00:22:06,658
Lo que quiero decir es que sí,
me he precipitado,
343
00:22:06,658 --> 00:22:10,704
pero sigo pensando
que hará felices a los chicos al final.
344
00:22:11,121 --> 00:22:12,914
Tu hijo volverá con sus amigos.
345
00:22:12,914 --> 00:22:15,584
Mi hijo podrá jugar
en la exhibición del verano,
346
00:22:15,584 --> 00:22:17,878
frente a los ojeadores, donde debe estar.
347
00:22:17,878 --> 00:22:20,922
¿Tiene que estar en tu equipo
para que le vean los ojeadores?
348
00:22:20,922 --> 00:22:22,591
Bueno...
349
00:22:22,591 --> 00:22:24,676
- Jugamos contra vosotros en la final.
- Sí.
350
00:22:24,676 --> 00:22:26,803
- Puede ganar cualquier equipo.
- Sí. Claro.
351
00:22:26,970 --> 00:22:28,305
¿Qué significa eso?
352
00:22:28,305 --> 00:22:30,515
-¿De verdad quieres que lo diga?
- Por favor.
353
00:22:30,515 --> 00:22:35,228
-¿Nos ves perdiendo contra los Patos?
- Sí. Os veo perdiendo contra los Patos.
354
00:22:35,228 --> 00:22:37,647
Eso no va a pasar.
355
00:22:37,647 --> 00:22:43,111
Vale, me he equivocado.
Creía que tenías más trasfondo.
356
00:22:43,111 --> 00:22:45,989
Está muy claro que eres el mismo
357
00:22:45,989 --> 00:22:49,868
tío competitivo y arrogante
que eras cuando llegué aquí.
358
00:22:49,868 --> 00:22:53,163
¿Dices cuando llegaste media hora tarde
con una bolsa de patatas?
359
00:22:53,163 --> 00:22:55,832
Claro, seguro que bordáis
la exhibición del verano.
360
00:22:55,832 --> 00:22:56,917
Está bien, vale.
361
00:22:56,917 --> 00:23:00,420
¿A alguno le interesa
uno de mis "Marni-tinis" personales?
362
00:23:00,420 --> 00:23:02,130
Creo que no vamos a seguir, ¿no?
363
00:23:02,130 --> 00:23:06,843
- Puede que en otro momento.
- Bueno. Gracias, Marni. Hasta mañana.
364
00:23:12,474 --> 00:23:14,559
-¿Toby?
- Venía a espiar su cita.
365
00:23:14,559 --> 00:23:16,103
-¿Qué ha pasado?
- Se acabó.
366
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
Qué pena.
367
00:23:18,522 --> 00:23:24,111
Y es una pena desperdiciar
esta cena tan exquisita.
368
00:23:27,614 --> 00:23:28,990
Sí, tienes razón.
369
00:23:30,992 --> 00:23:33,703
Está todo muy rico,
hay vinagreta de frambuesa.
370
00:23:43,171 --> 00:23:46,133
Escuchadme.
Ahora estamos nosotros al mando.
371
00:23:46,716 --> 00:23:49,970
¿Los mayores quieren hacer intercambios?
Pues que les den.
372
00:23:50,720 --> 00:23:51,972
- Porque somos un...
- Equipo.
373
00:23:52,597 --> 00:23:56,268
El entrenador ha intentado
romper el equipo. No lo toleraremos.
374
00:23:57,727 --> 00:23:59,938
Estamos aquí por algo,
y ese algo es porque...
375
00:23:59,938 --> 00:24:01,690
Nos mantenemos unidos.
376
00:24:03,316 --> 00:24:08,029
Volamos juntos. Nos queda ganar un partido
para que sepan quiénes somos de verdad.
377
00:24:08,697 --> 00:24:11,032
¿Y quiénes somos?
378
00:24:11,283 --> 00:24:13,243
-¡Dominación!
-¡Patos!
379
00:24:13,243 --> 00:24:15,871
Así que mañana en la pista,
no juguéis por ellos.
380
00:24:16,288 --> 00:24:20,459
No les importamos. Jugad por vosotros
y por vuestros compañeros.
381
00:24:21,042 --> 00:24:24,463
- Y jugad por la pureza del deporte.
- Modo pureza. ¡Vamos!
382
00:24:24,463 --> 00:24:26,047
Patos a la de tres. Vamos.
383
00:24:27,007 --> 00:24:29,718
- Uno, dos, tres.
-¡Patos!
384
00:24:31,761 --> 00:24:35,015
- Victoria a la de tres. Uno, dos, tres.
-¡Victoria!
385
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
{\an8}Subtítulos: Alicia González-Camino Calleja