1 00:00:01,042 --> 00:00:03,336 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,336 --> 00:00:07,048 - Luovuinko liian paljosta lätkän takia? - Voit vain viedä sen loppuun. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,843 - Viimeinen ammeessa on kapteeni. - Tämä on typerää. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,431 Kuten tiedättekin, turnaus alkaa huomenna. 5 00:00:14,431 --> 00:00:18,184 Kaikki pelaavat kaikkia vastaan, ja kaksi parasta kohtaa 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,770 viimeisessä ottelussa tämän kesän mestaruudesta. 7 00:00:20,895 --> 00:00:24,858 Meidän pitää voittaa, jotta pääsemme välieriin. 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,569 Esittelen teille Honda Centerin. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,113 - Mitä katsot? - Karseaa romahtamistani. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,116 Se tapahtui täällä. Huonoja muistoja on liikaa. 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 Tehdään hyviä muistoja. 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 Veljesi käyttää sinua maalitauluna. 13 00:00:38,747 --> 00:00:41,458 Tehdään siitä vahvuutesi. 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,169 Te saatte olla Smash Siblings. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 Haluatko kokeilla? 16 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Haluan tehdä maalin. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 Oikea Anaheim Ducks! 18 00:00:48,548 --> 00:00:51,342 Olemmeko valmiita löylyttämään EPICissä? 19 00:00:52,510 --> 00:00:55,513 Veitkö nuoret kampukselta? Valitsitteko kapteenin? 20 00:00:55,513 --> 00:01:00,560 Jace. Joskus pitää rikkoa sääntöjä, jotta pääsee tavoitteeseen. 21 00:01:07,734 --> 00:01:10,445 - Olet täällä. Vihaatko minua? - Miksi? 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,781 Kerroin sinusta Colelle. 23 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Sanoinhan, etten osaa pitää salaisuuksia. 24 00:01:15,200 --> 00:01:18,203 - Ei se haittaa. - Olet rohkea. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,663 Potkusi olisivat olleet syytäni. 26 00:01:20,663 --> 00:01:21,915 Cole ei anna potkuja. 27 00:01:21,915 --> 00:01:25,085 Yksinhuoltajana tarvitset työpaikkasi. 28 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 Eiköhän tämä tästä. 29 00:01:28,588 --> 00:01:30,507 - Hei. - No hei. 30 00:01:32,425 --> 00:01:35,678 - Aamiaista. - Aamusyöntiä. 31 00:01:38,348 --> 00:01:40,558 Voi taivas. Te olette suudelleet. 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,521 - Ei. Mitä? - Kyllä, Alex. 33 00:01:44,521 --> 00:01:48,149 Olen tuntenut hänet kauan, enkä ole nähnyt häntä tuollaisena. 34 00:01:48,149 --> 00:01:51,736 - Hän sanoi "aamiaista". - Se tihkui tunnetta. 35 00:01:51,736 --> 00:01:54,864 Hyvä on, me suutelimme, mutta älä kerro kellekään. 36 00:01:54,864 --> 00:01:57,659 Ystävystyimme äsken, mutta kerro kaikki. 37 00:01:57,659 --> 00:02:00,870 Se oli yllättävää mutta mukavaa. 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,081 Ei siitä välttämättä mitään tule. 39 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 Mutta sitä pitää yrittää. 40 00:02:05,542 --> 00:02:09,170 Tarvitsette kunnon treffit. Järjestän kaiken. 41 00:02:09,170 --> 00:02:12,507 Ei se taida onnistua. Yövyn sadan nuoren keskellä. 42 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Illallinen vain vaivihkaa. 43 00:02:15,218 --> 00:02:18,972 Tule paikalle paremmat rintsikat päällä. Mitä sanot? 44 00:02:19,931 --> 00:02:22,350 - Hyvä on. - Selvä. Hei sitten. 45 00:02:29,149 --> 00:02:33,403 Päivää, pomo. Pelaajalistan päivitys Keskittyjille. 46 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 - Kiitos, Toby. - Niin. 47 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 - Oliko muuta? - Halusin vain onnitella. 48 00:02:42,203 --> 00:02:45,748 - Miksi? - Ne tärskyt koutsi Alexin kanssa. 49 00:02:47,500 --> 00:02:51,963 - En minä... Kuka kertoi? - Herrasmies ei lavertele. 50 00:02:53,464 --> 00:02:55,550 Marni kertoi siitä. 51 00:02:55,550 --> 00:02:58,052 - Se oli pikkujuttu. - Merkityksetön? 52 00:02:58,052 --> 00:03:01,848 En tarkoita sitä. Kokeilenko muka pikku kesäromanssia? 53 00:03:02,307 --> 00:03:04,851 En ole deittaillut vuosiin. 54 00:03:04,851 --> 00:03:08,980 Onneksi tulit oikeaan paikkaan. 55 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 Tee näin. 56 00:03:11,983 --> 00:03:16,988 Tee ruusunterälehdistä polku hänen asuntoautonsa luo. 57 00:03:17,488 --> 00:03:18,948 Dracarysin tyyliin. 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,827 Se tuoksu tepsii joka kerta. 59 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 - Menen. - Tämä on huoneesi. 60 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Niin. 61 00:03:41,179 --> 00:03:45,141 Sinnikkäät, te olette valmiita. Seuraavaksi Dominoijat. 62 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 - Kuka kapteeni on? - Minä. 63 00:03:50,563 --> 00:03:54,025 Hän oli paleltua hengiltä päästäkseen kapteeniksi. 64 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 Hän on hullu. Rispektiä. 65 00:03:56,361 --> 00:03:57,278 - Hei. - No hei. 66 00:03:57,278 --> 00:03:58,696 - Miten menee? - Hyvin. Sinulla? 67 00:03:58,696 --> 00:04:00,615 - Ihan hyvin. - No hyvä. 68 00:04:02,742 --> 00:04:08,206 Hassua, mutta Marni hoksasi sen jutun, 69 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 ja kielsin kertomasta kellekään. 70 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 - Toby tietää jo. - Niinkö? 71 00:04:13,628 --> 00:04:15,171 Hassua, sillä Marni sanoi: 72 00:04:15,171 --> 00:04:18,883 "Menkää illalliselle. Voin järjestää sen." 73 00:04:18,883 --> 00:04:20,385 - Se on hassua. - Niin. 74 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 Voisimme tehdä niin. 75 00:04:25,431 --> 00:04:27,433 - Voisimme syödä illallista. - Niin... 76 00:04:27,433 --> 00:04:30,019 - Ellet sinä... - Ei, jos sinä haluat. 77 00:04:30,019 --> 00:04:32,647 Ehkä perjantaina, kun muilla on elokuvailta. 78 00:04:32,647 --> 00:04:34,899 Kyllä. Hyvä. 79 00:04:36,150 --> 00:04:39,821 Mikä elokuva? Anna kun arvaan. Lätkäleffa? 80 00:04:39,821 --> 00:04:43,408 Enemmän veljeyttä lätkää taustalla, mutta tuo osui. 81 00:04:48,329 --> 00:04:52,166 - Tehdäänkö yksi hauska? - Tuo oli hauska. 82 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 Selvä. Sitten tulee Ducks. 83 00:04:58,172 --> 00:05:00,591 Missä kapteeni on? Hän on keskellä. 84 00:05:00,591 --> 00:05:01,926 Hän on tässä. 85 00:05:05,096 --> 00:05:06,973 Tämä on virallinen kuva. 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 Mitä teet, Jace? 87 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Pyytäisin hauskaa kuvaa, 88 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 mutta pelkään, miltä se näyttäisi. 89 00:05:22,905 --> 00:05:24,115 No niin. 90 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 Tuo "C" kuuluu tuohon. 91 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 Joo, kiitos. Onko Jace kapteeni? 92 00:05:34,125 --> 00:05:36,336 En olisi arvannut. Hänhän inhoaa lätkää. 93 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 Samoin, mutta hän heräsi Honda Centerissä. 94 00:05:39,714 --> 00:05:43,551 - Kävittekö siellä? - Olimme siellä vain päivän. Se oli... 95 00:05:43,551 --> 00:05:45,636 Kun lasketaan matka-aika ja odottelu, 96 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 olimme jäällä vain pari tuntia. 97 00:05:47,847 --> 00:05:50,641 - Pääsittekö jäälle? - Ja jättiruudulle. 98 00:05:50,641 --> 00:05:55,563 Niin, mutta ei se ole kovin iso. Sitä liioitellaan. 99 00:05:55,563 --> 00:05:59,609 Kun jättijuoma mahtuu yhteen käteen, se sana kadottaa merkityksensä. 100 00:06:00,860 --> 00:06:01,819 Nähdään, Jace. 101 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 Ovatko he pari? 102 00:06:04,906 --> 00:06:08,493 Eivät oikeastaan. He suutelivat kerran. 103 00:06:08,493 --> 00:06:09,869 Suutelivat? 104 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 Katsotaan tuota "C:tä" vielä. 105 00:06:13,039 --> 00:06:17,502 Se tarkoittaa karismaa. Synnynnäistä johtajaa. Tuossa. 106 00:06:26,969 --> 00:06:29,764 Olemme edenneet ottelukierroksellamme. 107 00:06:29,764 --> 00:06:32,517 Neljä parasta joukkuetta kohtaa välierissä. 108 00:06:36,687 --> 00:06:41,818 Katsokaa Ducksia, jolla on pelit 0-3, ja heitä johtava innostunut Jace Cole. 109 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Tsemppiä, Jace. 110 00:06:47,698 --> 00:06:50,535 - Niin. - Ottakaa kiekko takaisin. 111 00:06:57,083 --> 00:07:01,212 Tuokaa sinappia. Smash Siblings teki jannusta voileivän. 112 00:07:07,593 --> 00:07:10,638 Ranskikset ei ole enää lisuke. 113 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Hän yrittää päästä pääruoaksi. 114 00:07:13,516 --> 00:07:16,394 Hän kimpoaa kiekon maaliin. 115 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 Ducks voittaa ensimmäisen kerran. 116 00:07:22,733 --> 00:07:26,237 MIGHTY DUCKS 3 - KESKITTYJÄT 1 117 00:07:28,364 --> 00:07:29,907 Ota se. 118 00:07:36,497 --> 00:07:38,332 Ducks voittaa taas. 119 00:07:38,332 --> 00:07:40,168 MIGHTY DUCKS 4 - VASTUULLISET 2 120 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Kolmas peräkkäinen voitto. Ducks ampuu kaikilla sylintereillä. 121 00:07:49,760 --> 00:07:51,179 MIGHTY DUCKS 3 - KESTÄJÄT 2 122 00:07:51,554 --> 00:07:55,558 Leirillä puhutaan, että Jace ja Sofi ovat pari. 123 00:07:55,558 --> 00:07:59,395 En mieti sitä, sillä olen 52-vuotias. 124 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 Hienoa nähdä, kun Jace valtaa jään. 125 00:08:04,233 --> 00:08:07,904 Näemmekö hänen upean laukauksensa viimeinkin? 126 00:08:08,196 --> 00:08:09,697 Pystyt siihen. 127 00:08:12,533 --> 00:08:13,659 Emme tänään. 128 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 Noin se tehdään sivuttain. 129 00:08:32,345 --> 00:08:36,390 - Se oli harvinainen lapakiekko. - Hyvä, Sofi. 130 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Yksi, kaksi, kolme, Dominoijat. 131 00:08:44,190 --> 00:08:49,362 Kukaan ei ylläty siitä, että Dominoijat pääsee finaaliin. 132 00:08:49,362 --> 00:08:53,157 He kohtaavat Pelureiden ja Ducksin ottelun voittajan. 133 00:08:55,660 --> 00:08:58,621 Hei, Ducks. Hanhi on vapaana. 134 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 Hetkinen. Maalivahti Koob poistuu maalilta. 135 00:09:12,301 --> 00:09:17,098 - Yrittääkö hän tehdä maalin? - Pystyt siihen, Koob. 136 00:09:17,682 --> 00:09:23,229 Vain toinen maalivahti vastassa. Hän laukaisee ja tekee maalin. 137 00:09:23,688 --> 00:09:27,483 - Tein viimeinkin maalin! - Ducks voittaa. 138 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 Pääsemme finaaliin. 139 00:09:33,656 --> 00:09:37,451 Olimme häviäjiä, nyt voittajia. Tämä on parempaa. 140 00:09:37,451 --> 00:09:42,039 Niin, mutta laukausprosenttini on 1 000. En lauo enää ikinä. 141 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 - Se on reilua. - Hyvä voitto. 142 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 - Kiitos. - Samoin. 143 00:09:45,543 --> 00:09:48,045 Hurjaa, että kohtaamme finaalissa. 144 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 Siitä tulee outoa. 145 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 Kamu, mennään kämpilleni, 146 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 katsotaan pelejä ja tehdään kyykkyjä. 147 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 Koob, eikö sinun pidä mennä? 148 00:09:56,429 --> 00:09:59,640 Ei, hengaan Samin ja Nickin kanssa. 149 00:09:59,640 --> 00:10:03,894 Hullu idea. Vaihdetaanko huoneita? 150 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Saat olla joukkuekavereiden kanssa 151 00:10:06,147 --> 00:10:08,024 ja minä Ducks-kamujen kanssa. 152 00:10:08,024 --> 00:10:11,319 - Siinä on järkeä. - Eikö? 153 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 Joo. Annetaan toisillemme köniin, 154 00:10:13,279 --> 00:10:17,283 ja Ducks voi tehdä sitä, mitä ne tekevät, jotka eivät treenaa. 155 00:10:17,283 --> 00:10:20,703 - Kyllä se sopii. - Nick? 156 00:10:22,204 --> 00:10:26,000 Minä... Purentakisko taisi jäädä vessaan. 157 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 Äidit tappavat minut, jos hukkaan sen. 158 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 - Mitä? - Valitan. En voi. 159 00:10:33,883 --> 00:10:36,344 Hyvä on. Se sopii. 160 00:10:36,344 --> 00:10:39,805 - Joo. - Dominoija-kämppikset. 161 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Hei. 162 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 Etkö halua mukaan? Kevyt 15 kilsan lenkki. 163 00:10:55,571 --> 00:10:57,239 Näet lenkistä unta, 164 00:10:57,239 --> 00:10:59,700 mikä pitää sykkeen hullun korkealla. 165 00:10:59,700 --> 00:11:03,162 Ei tarvitse. Ruoki sinä petoa. 166 00:11:03,162 --> 00:11:05,623 - Sanot mahtavia kapteenijuttuja. - Tiedän. 167 00:11:05,623 --> 00:11:08,959 - Seinälätkää. Mennään. - Joo. 168 00:11:08,959 --> 00:11:10,336 Vauhtia, Mile. 169 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 Se voittaa, joka saa kiekon lähimmäs. 170 00:11:12,588 --> 00:11:14,423 - Entä palkinto? - Ylpeys. 171 00:11:14,423 --> 00:11:15,591 Tehdään se. 172 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Mitä sinä täällä teet? 173 00:11:28,270 --> 00:11:30,606 Hurjaa, että pelaamme mestaruudesta. 174 00:11:31,857 --> 00:11:34,527 - Tavarasi? - Minä ja Koob vaihdoimme huonetta. 175 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 Siinä on järkeä. 176 00:11:36,404 --> 00:11:40,449 Oletko Lawrencen huonetoveri? Selvä. 177 00:11:40,825 --> 00:11:43,994 Anteeksi. Mietin sitä vain hetken. 178 00:11:43,994 --> 00:11:48,708 Muutos on täydellinen. En ole enää Duck. 179 00:11:50,167 --> 00:11:51,669 Voinko auttaa? 180 00:11:51,669 --> 00:11:55,715 Et voi auttaa siinä, että menetän ystäväni, mutta kiitos. 181 00:11:56,549 --> 00:12:01,345 - Kuule... - Ei se mitään. En ole enää Duck. 182 00:12:02,138 --> 00:12:03,806 - Vähään aikaan. - Ei. 183 00:12:04,765 --> 00:12:07,101 He eivät huolisi minua takaisin. 184 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 Taisin tehdä pahan virheen. 185 00:12:19,029 --> 00:12:20,781 Koutsi Cole välipalalla. 186 00:12:21,574 --> 00:12:24,410 Aion tavata erään naisen, 187 00:12:24,410 --> 00:12:26,078 jolla on ollut huono vaikutus. 188 00:12:26,078 --> 00:12:27,955 Hän kuulostaa kivalta. 189 00:12:27,955 --> 00:12:29,749 Mutta jos syöt juureslastuja, 190 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 hän ei ole saanut sinua vielä pimeälle puolelle. 191 00:12:32,585 --> 00:12:35,629 Onnittelut muuten. Ducks pääsi finaaliin. 192 00:12:37,339 --> 00:12:38,674 Syön virallisesti sanani. 193 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Kiitos. Tuo on jännittävämpää kuin illallinen. 194 00:12:41,802 --> 00:12:43,471 Jace, hyvänen aika. 195 00:12:43,471 --> 00:12:46,265 En ole nähnyt häntä niin innokkaana. 196 00:12:46,974 --> 00:12:48,684 Kunpa hän laukaisisi 197 00:12:48,684 --> 00:12:50,770 ja voisin auttaa sen kanssa, mutta... 198 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 En tiedä. Mitä teitkin, 199 00:12:53,647 --> 00:12:56,817 hänellä on taas se ilme. Suuri kiitos. 200 00:12:56,817 --> 00:12:58,611 - Hän pärjää hyvin. - Kyllä. 201 00:12:58,611 --> 00:13:02,865 Rakastan häntä, ja olen yrittänyt kovasti, mutta... 202 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 - Pieleen menee. - Ei. 203 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 Mitä hän sanoo minusta? 204 00:13:10,998 --> 00:13:14,293 Hän puhuu paineista 205 00:13:14,293 --> 00:13:18,672 ja joskus siitä, että elät uraasi hänen kauttaan. 206 00:13:18,923 --> 00:13:22,718 En pärjännyt ammattilaisena, joten toteutan sitä hänen kauttaan. 207 00:13:24,053 --> 00:13:27,389 En pelannut niin kauan kuin halusin, 208 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 - mutta en ollut huono. - No miksi? 209 00:13:30,518 --> 00:13:32,394 Kun Jacen äiti kuoli, 210 00:13:34,647 --> 00:13:35,856 Jace tarvitsi isäänsä. 211 00:13:37,817 --> 00:13:41,487 Minun piti jättää pelaaminen, vaikka urani oli kesken. 212 00:13:41,821 --> 00:13:46,033 Perustin tämän paikan saadakseni jatkaa lätkän parissa 213 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 ja elättääkseni meidät. 214 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 Luulin sitä hyväksi molemmille, mutta olin väärässä. 215 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 Hän ei tiedä tätä. 216 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 En halua, että hän kuulee siitä. Älä kerro. 217 00:13:58,254 --> 00:14:00,798 En tietenkään. Kuulostaa rankalta. 218 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 Mutta... 219 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 Näen, että hän haluaa taas pelata. 220 00:14:06,095 --> 00:14:09,890 Voisimmepa jakaa sen. 221 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 Evanilla on joukkuettaan ikävä, 222 00:14:11,642 --> 00:14:14,228 ja välit kavereihin kärsivät. 223 00:14:14,228 --> 00:14:19,692 Meidän pitäisi vaihtaa heidät alkuperäisiin joukkueisiinsa. 224 00:14:21,318 --> 00:14:22,444 Niin. 225 00:14:23,737 --> 00:14:25,781 Täällä vaihdetaan pelaajia. 226 00:14:26,073 --> 00:14:28,742 - Mitä? - Etkö lukenut valmentajien käsikirjaa? 227 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 Vilkaisin sitä. Mitä tarkoitat? 228 00:14:30,744 --> 00:14:34,123 Voisimmeko vaihtaa heidät? Suostuisivatko he? 229 00:14:34,123 --> 00:14:37,293 Se ratkaisisi kaikkien ongelmat. 230 00:14:37,293 --> 00:14:39,420 Olisi hienoa nähdä Evan onnellisena, 231 00:14:39,420 --> 00:14:43,465 ja jos saisit Jacen taas entiselleen... Enpä tiedä. 232 00:14:44,174 --> 00:14:46,218 Voisimme mainita siitä ohimennen. 233 00:14:46,218 --> 00:14:48,846 Niin, ohimennen vain. 234 00:14:50,222 --> 00:14:53,475 Harjoittelin laukauksia näin pihatiellä. 235 00:14:53,475 --> 00:14:56,645 Keskity purkkiin, älä verkkoon. 236 00:15:01,567 --> 00:15:04,486 - Sinun vuorosi. - Selvä, pomottaja. 237 00:15:04,486 --> 00:15:08,407 Ihan totta. Pelaat tosi hyvin. Laitetaan laukauksesi kuntoon. 238 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 Kyllä, rouva. 239 00:15:15,915 --> 00:15:18,375 Selvä. Uudestaan. 240 00:15:28,177 --> 00:15:32,056 Katso minua. Ja nyt purkkia. 241 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 Pystyt siihen. 242 00:15:41,023 --> 00:15:42,024 Anna mennä. 243 00:15:46,695 --> 00:15:47,780 Unohda se. 244 00:15:53,452 --> 00:15:54,954 - Kaikki hyvin. - Selvä. 245 00:16:02,836 --> 00:16:05,005 En vain pysty. 246 00:16:08,842 --> 00:16:12,096 Salaperäisiä olentoja. Naiset. 247 00:16:12,096 --> 00:16:14,181 - Mitä? - Treffinne tänään. 248 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Niin. 249 00:16:17,017 --> 00:16:21,188 Nainen haluaa tietää, että mies on läsnä. 250 00:16:21,897 --> 00:16:25,776 Ihan ensimmäiseksi istun alas 251 00:16:27,111 --> 00:16:31,323 kokonaisen minuutin ajaksi, katson häntä suoraan silmiin 252 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 enkä sano sanaakaan. 253 00:16:36,495 --> 00:16:41,166 - Selvä. - Katso nyt. 254 00:16:51,051 --> 00:16:51,969 Minun pitää mennä. 255 00:16:56,765 --> 00:16:58,350 - Marni. - Niin? 256 00:16:58,642 --> 00:17:01,437 Teemme vaihdon finaaliin. 257 00:17:01,437 --> 00:17:03,939 Tilaa Evan Morrow'lle Ducks-paita. 258 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 - Jacelle Dominoijat-paita. - Jymyjuttu. 259 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 - Hoidan sen heti. - Kiitos. 260 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 Olet täällä. Etsin sinua joka paikasta. 261 00:17:24,501 --> 00:17:28,630 - Miksi olet noissa vaatteissa? - Pyykkipäivä. Tavallista. No mitä? 262 00:17:28,630 --> 00:17:29,882 Oletko vihainen? 263 00:17:29,882 --> 00:17:32,217 Olen. Vaihdat Jacen minuun. 264 00:17:32,217 --> 00:17:34,887 En. Mistä niin kuulit? 265 00:17:34,887 --> 00:17:37,222 Kuulin, kun Cole ja Marni puhuivat 266 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 Jacen ja minun pelipaidoista. 267 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 En voi uskoa, että hän puhuu siitä. 268 00:17:42,061 --> 00:17:45,773 Se oli idea, josta aioimme mainita ohimennen. 269 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 - Ohimennen? - Tiedäthän... 270 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 - Miksi? - Luulin, että ilahtuisit. 271 00:17:50,486 --> 00:17:52,237 - Miksi? - Sanoit, 272 00:17:52,237 --> 00:17:56,075 että kaipaat ystäviäsi ja että oli virhe jättää Ducks. 273 00:17:56,075 --> 00:17:59,703 Saatoin sanoa niin. En tiedä. Se on monimutkaista. 274 00:17:59,703 --> 00:18:02,748 Mutta tiedän sen, ettet saa päättää puolestani. 275 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 - En tehnyt päätöstä. - Lopeta. 276 00:18:05,667 --> 00:18:07,586 Saanko elokuvaillassa poppareita? 277 00:18:07,586 --> 00:18:09,797 Kyllä kai, mutta ilman voita. 278 00:18:09,797 --> 00:18:12,007 Siinä on kai hiivaa. Pahaa. 279 00:18:12,007 --> 00:18:15,427 Anteeksi, että pilaan hauskuutesi kavereideni kanssa. 280 00:18:15,427 --> 00:18:18,931 En ymmärrä. Hengaan joukkueeni kanssa. 281 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 Ei tämä ole enää joukkueesi. Vanhempamme vaihtoivat meidät. 282 00:18:24,144 --> 00:18:27,564 - Mitä? - Alex, onko se totta? 283 00:18:27,564 --> 00:18:29,942 - Se on... - Luulin, että olet erilainen 284 00:18:29,942 --> 00:18:31,527 kuin muut koutsit. 285 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 Olen minä. Se oli keskustelu, ei päätös. 286 00:18:34,780 --> 00:18:37,324 Heti kun alan pitää lätkästä, 287 00:18:37,324 --> 00:18:39,409 isä miettii vain itseään. 288 00:18:39,409 --> 00:18:43,872 - Ei se niin ole. - Onpas. On aina kyse hänestä. 289 00:18:44,873 --> 00:18:47,584 Ei ole. Hän rakastaa sinua. 290 00:18:47,584 --> 00:18:53,090 Sinä et välitä siitä, että olen Duck, mutta minä välitän. 291 00:18:56,051 --> 00:19:01,890 Välitän minä. Totta kai välitän... Kuulkaa. 292 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 En halua vaihtoa. 293 00:19:06,520 --> 00:19:09,481 Sinä ja Marni puhuitte pelipaidoista. 294 00:19:09,481 --> 00:19:11,316 En tiedä, miksi äiti puhui vaihdosta. 295 00:19:11,316 --> 00:19:12,609 Hän suojelee liikaa 296 00:19:12,609 --> 00:19:15,529 eikä usko, että pärjään omillani, mutta pärjään. 297 00:19:15,529 --> 00:19:17,698 Äitisi mainitsi siitä, 298 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 mutta minä otin vaihdon esiin. 299 00:19:20,492 --> 00:19:23,871 Miksi? Minusta tuli äsken kapteeni. 300 00:19:23,871 --> 00:19:26,748 Tiedän, ja se on hienoa. 301 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Olen tehnyt töitä ja uhrannut paljon. 302 00:19:30,294 --> 00:19:33,005 Välit kavereihin eivät ole hyvät, 303 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 mutta opin hoitamaan sen. 304 00:19:34,590 --> 00:19:37,593 Haluan pysyä Dominoijana ja antaa kaikkeni. 305 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 Istutaan. 306 00:19:49,813 --> 00:19:52,774 Teet kovasti töitä. 307 00:19:52,774 --> 00:19:56,028 Olen seurannut sinua, ja olet vaikuttava, 308 00:19:57,404 --> 00:19:59,698 mutta se ei ehkä riitä. 309 00:20:00,157 --> 00:20:04,912 - Mitä tarkoitat? - Olet todella hyvä, 310 00:20:05,996 --> 00:20:11,627 mutta ehkä et halua antaa ammattijääkiekolle aivan kaikkea. 311 00:20:12,711 --> 00:20:15,297 Haluat palata kesän lopussa ystäviesi luo 312 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 ja jatkaa elämääsi kotona. 313 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 Ehkä niin on paras. 314 00:20:18,842 --> 00:20:21,136 Mutta Jace voi luopua elämästään? 315 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 Poikani on eri asia. 316 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 Hänellä on ollut vaikeaa, mutta... 317 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 - Hänellä on... - Kykyjä? 318 00:20:33,732 --> 00:20:35,567 Sinullakin on kykyjä. 319 00:20:36,443 --> 00:20:40,906 Mutta NFL-mahdollisuudet ovat eri tasoa. 320 00:20:40,906 --> 00:20:44,493 - Onko minulla rajat? - Joillekin tulee raja vastaan. 321 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 Mutta ei sitä tiedä. 322 00:20:50,791 --> 00:20:53,543 Ei sitä tiedä. 323 00:20:56,463 --> 00:20:59,549 Olet väärässä, ja todistan sen. 324 00:21:08,475 --> 00:21:11,186 - Hei. - Hei. Näytät kivalta. 325 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 Painatitko pelipaidat? 326 00:21:13,689 --> 00:21:16,858 Kyllä, minä vähän hätäilin. 327 00:21:16,984 --> 00:21:20,153 - Se piti mainita ohimennen. - Olen siinä huono. 328 00:21:20,153 --> 00:21:24,283 - He vihaavat meitä. - Niin. Selvitetään asia. 329 00:21:24,283 --> 00:21:27,286 - Emmekö voi... - Ilman muuta. 330 00:21:27,995 --> 00:21:32,499 Näin. Illallinen tähtien alla. 331 00:21:33,417 --> 00:21:34,334 Kiitos. 332 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 Meillä on paistettua kanaa 333 00:21:38,463 --> 00:21:41,925 ja vihersalaattia vadelmavinaigretten kera. 334 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Asia on näin. 335 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 Nuoret eivät tiedä omaa parastaan. 336 00:21:50,475 --> 00:21:54,354 He eivät halua vaihtoa, joten kieltäydyn vaihdosta. 337 00:21:55,314 --> 00:21:58,066 Luin käsikirjan viimeinkin. Voin kieltäytyä. 338 00:21:58,066 --> 00:22:02,279 - Hetkinen nyt... - Ja lämmintä focacciaa. 339 00:22:03,196 --> 00:22:06,658 Tarkoitan, että minä innostuin liikaa, 340 00:22:06,658 --> 00:22:10,704 mutta se tekee heidät lopulta onnellisiksi. 341 00:22:11,121 --> 00:22:12,914 Poikasi saa ystävänsä. 342 00:22:12,914 --> 00:22:15,584 Poikani pääsee vauhtiin finaalissa 343 00:22:15,584 --> 00:22:17,878 värvääjien edessä, kuten pitääkin. 344 00:22:17,878 --> 00:22:20,922 Miksi hänen pitäisi tehdä se joukkueessasi? 345 00:22:20,922 --> 00:22:22,591 No... 346 00:22:22,591 --> 00:22:24,676 - Molemmat pelaavat finaalissa. - Niin. 347 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 - Kumpi vain voi voittaa. - Toki. 348 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 Mitä tuo tarkoittaa? 349 00:22:28,305 --> 00:22:30,515 - Pitääkö sanoa se? - Kyllä. 350 00:22:30,515 --> 00:22:35,228 - Luuletko, että häviämme Ducksille? - Kyllä luulen. 351 00:22:35,228 --> 00:22:37,647 Sitä ei tapahdu. 352 00:22:37,647 --> 00:22:43,111 Olin väärässä. Luulin, että olet jotain muutakin. 353 00:22:43,111 --> 00:22:45,989 Olet selvästi yhä sama 354 00:22:45,989 --> 00:22:49,868 kilpailuhenkinen, ylimielinen urheilija kuin tullessamme. 355 00:22:49,868 --> 00:22:53,163 Kun te myöhästyitte puoli tuntia ranskanperunoiden kera? 356 00:22:53,163 --> 00:22:55,832 Te pärjäätte varmasti finaalissa. 357 00:22:55,832 --> 00:22:56,917 Hyvä on. 358 00:22:56,917 --> 00:23:00,420 Haluaisiko joku Marni-tinin? 359 00:23:00,420 --> 00:23:02,130 Emme taida tehdä tätä. 360 00:23:02,130 --> 00:23:06,843 - Joskus toiste. - Kiitos, Marni. Nähdään huomenna. 361 00:23:12,474 --> 00:23:14,559 - Toby. - Tulin vakoilemaan treffejä. 362 00:23:14,559 --> 00:23:16,103 - Mitä tapahtui? - Ne päättyivät. 363 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Harmi. 364 00:23:18,522 --> 00:23:24,111 Ja on harmi haaskata noin suurenmoinen ateria. 365 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 Olet oikeassa. 366 00:23:30,992 --> 00:23:33,703 Se on hyvää. Vadelmavinaigretteäkin. 367 00:23:43,171 --> 00:23:46,133 Kuunnelkaa. Me päätämme nyt. 368 00:23:46,716 --> 00:23:49,970 Aikuiset haluavat tehdä vaihtoja. Hitot heistä. 369 00:23:50,720 --> 00:23:51,972 - Sillä me olemme... - Joukkue. 370 00:23:52,597 --> 00:23:56,268 Koutsi yritti hajottaa meidät. Emme siedä sitä. 371 00:23:57,727 --> 00:23:59,938 Olemme täällä siksi, että... 372 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 Pidämme yhtä. 373 00:24:03,316 --> 00:24:08,029 Lennämme yhdessä. Vielä yksi ottelu, jossa näytämme, keitä olemme. 374 00:24:08,697 --> 00:24:11,032 - Keitä me olemme? - Keitä me olemme? 375 00:24:11,283 --> 00:24:13,243 - Dominoijat. - Ducks. 376 00:24:13,243 --> 00:24:15,871 Emme pelaa huomenna heidän takiaan. 377 00:24:16,288 --> 00:24:20,459 He eivät välitä meistä. Pelataan itsemme ja joukkueen takia. 378 00:24:21,042 --> 00:24:24,463 - Ja puhtaan pelin takia. - Puhtautta. Mentiin. 379 00:24:24,463 --> 00:24:26,047 Ducks, kun lasken kolmeen. 380 00:24:27,007 --> 00:24:29,718 - Yksi, kaksi, kolme. - Ducks! 381 00:24:31,761 --> 00:24:35,015 - Voitto, kun lasken kolmeen. 1, 2, 3. - Voitto! 382 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 {\an8}Tekstitys: Kati Karvonen