1
00:00:01,042 --> 00:00:03,336
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,336 --> 00:00:07,048
- Luovuinko liian paljosta lätkän takia?
- Voit vain viedä sen loppuun.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,843
- Viimeinen ammeessa on kapteeni.
- Tämä on typerää.
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,431
Kuten tiedättekin,
turnaus alkaa huomenna.
5
00:00:14,431 --> 00:00:18,184
Kaikki pelaavat kaikkia vastaan,
ja kaksi parasta kohtaa
6
00:00:18,184 --> 00:00:20,770
viimeisessä ottelussa
tämän kesän mestaruudesta.
7
00:00:20,895 --> 00:00:24,858
Meidän pitää voittaa,
jotta pääsemme välieriin.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,569
Esittelen teille Honda Centerin.
9
00:00:27,569 --> 00:00:30,113
- Mitä katsot?
- Karseaa romahtamistani.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,116
Se tapahtui täällä.
Huonoja muistoja on liikaa.
11
00:00:33,116 --> 00:00:34,826
Tehdään hyviä muistoja.
12
00:00:36,202 --> 00:00:38,747
Veljesi käyttää sinua maalitauluna.
13
00:00:38,747 --> 00:00:41,458
Tehdään siitä vahvuutesi.
14
00:00:41,458 --> 00:00:44,169
Te saatte olla Smash Siblings.
15
00:00:44,169 --> 00:00:45,712
Haluatko kokeilla?
16
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
Haluan tehdä maalin.
17
00:00:46,921 --> 00:00:48,548
Oikea Anaheim Ducks!
18
00:00:48,548 --> 00:00:51,342
Olemmeko valmiita
löylyttämään EPICissä?
19
00:00:52,510 --> 00:00:55,513
Veitkö nuoret kampukselta?
Valitsitteko kapteenin?
20
00:00:55,513 --> 00:01:00,560
Jace. Joskus pitää rikkoa sääntöjä,
jotta pääsee tavoitteeseen.
21
00:01:07,734 --> 00:01:10,445
- Olet täällä. Vihaatko minua?
- Miksi?
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,781
Kerroin sinusta Colelle.
23
00:01:12,781 --> 00:01:15,200
Sanoinhan, etten osaa pitää salaisuuksia.
24
00:01:15,200 --> 00:01:18,203
- Ei se haittaa.
- Olet rohkea.
25
00:01:18,203 --> 00:01:20,663
Potkusi olisivat olleet syytäni.
26
00:01:20,663 --> 00:01:21,915
Cole ei anna potkuja.
27
00:01:21,915 --> 00:01:25,085
Yksinhuoltajana tarvitset työpaikkasi.
28
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
Eiköhän tämä tästä.
29
00:01:28,588 --> 00:01:30,507
- Hei.
- No hei.
30
00:01:32,425 --> 00:01:35,678
- Aamiaista.
- Aamusyöntiä.
31
00:01:38,348 --> 00:01:40,558
Voi taivas. Te olette suudelleet.
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,521
- Ei. Mitä?
- Kyllä, Alex.
33
00:01:44,521 --> 00:01:48,149
Olen tuntenut hänet kauan,
enkä ole nähnyt häntä tuollaisena.
34
00:01:48,149 --> 00:01:51,736
- Hän sanoi "aamiaista".
- Se tihkui tunnetta.
35
00:01:51,736 --> 00:01:54,864
Hyvä on, me suutelimme,
mutta älä kerro kellekään.
36
00:01:54,864 --> 00:01:57,659
Ystävystyimme äsken, mutta kerro kaikki.
37
00:01:57,659 --> 00:02:00,870
Se oli yllättävää mutta mukavaa.
38
00:02:00,870 --> 00:02:03,081
Ei siitä välttämättä mitään tule.
39
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
Mutta sitä pitää yrittää.
40
00:02:05,542 --> 00:02:09,170
Tarvitsette kunnon treffit.
Järjestän kaiken.
41
00:02:09,170 --> 00:02:12,507
Ei se taida onnistua.
Yövyn sadan nuoren keskellä.
42
00:02:12,507 --> 00:02:15,218
Illallinen vain vaivihkaa.
43
00:02:15,218 --> 00:02:18,972
Tule paikalle paremmat rintsikat päällä.
Mitä sanot?
44
00:02:19,931 --> 00:02:22,350
- Hyvä on.
- Selvä. Hei sitten.
45
00:02:29,149 --> 00:02:33,403
Päivää, pomo.
Pelaajalistan päivitys Keskittyjille.
46
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
- Kiitos, Toby.
- Niin.
47
00:02:38,408 --> 00:02:41,744
- Oliko muuta?
- Halusin vain onnitella.
48
00:02:42,203 --> 00:02:45,748
- Miksi?
- Ne tärskyt koutsi Alexin kanssa.
49
00:02:47,500 --> 00:02:51,963
- En minä... Kuka kertoi?
- Herrasmies ei lavertele.
50
00:02:53,464 --> 00:02:55,550
Marni kertoi siitä.
51
00:02:55,550 --> 00:02:58,052
- Se oli pikkujuttu.
- Merkityksetön?
52
00:02:58,052 --> 00:03:01,848
En tarkoita sitä.
Kokeilenko muka pikku kesäromanssia?
53
00:03:02,307 --> 00:03:04,851
En ole deittaillut vuosiin.
54
00:03:04,851 --> 00:03:08,980
Onneksi tulit oikeaan paikkaan.
55
00:03:10,273 --> 00:03:11,649
Tee näin.
56
00:03:11,983 --> 00:03:16,988
Tee ruusunterälehdistä polku
hänen asuntoautonsa luo.
57
00:03:17,488 --> 00:03:18,948
Dracarysin tyyliin.
58
00:03:19,908 --> 00:03:22,827
Se tuoksu tepsii joka kerta.
59
00:03:26,414 --> 00:03:27,790
- Menen.
- Tämä on huoneesi.
60
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
Niin.
61
00:03:41,179 --> 00:03:45,141
Sinnikkäät, te olette valmiita.
Seuraavaksi Dominoijat.
62
00:03:47,727 --> 00:03:49,729
- Kuka kapteeni on?
- Minä.
63
00:03:50,563 --> 00:03:54,025
Hän oli paleltua hengiltä
päästäkseen kapteeniksi.
64
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
Hän on hullu. Rispektiä.
65
00:03:56,361 --> 00:03:57,278
- Hei.
- No hei.
66
00:03:57,278 --> 00:03:58,696
- Miten menee?
- Hyvin. Sinulla?
67
00:03:58,696 --> 00:04:00,615
- Ihan hyvin.
- No hyvä.
68
00:04:02,742 --> 00:04:08,206
Hassua, mutta Marni hoksasi sen jutun,
69
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
ja kielsin kertomasta kellekään.
70
00:04:10,250 --> 00:04:12,335
- Toby tietää jo.
- Niinkö?
71
00:04:13,628 --> 00:04:15,171
Hassua, sillä Marni sanoi:
72
00:04:15,171 --> 00:04:18,883
"Menkää illalliselle. Voin järjestää sen."
73
00:04:18,883 --> 00:04:20,385
- Se on hassua.
- Niin.
74
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
Voisimme tehdä niin.
75
00:04:25,431 --> 00:04:27,433
- Voisimme syödä illallista.
- Niin...
76
00:04:27,433 --> 00:04:30,019
- Ellet sinä...
- Ei, jos sinä haluat.
77
00:04:30,019 --> 00:04:32,647
Ehkä perjantaina,
kun muilla on elokuvailta.
78
00:04:32,647 --> 00:04:34,899
Kyllä. Hyvä.
79
00:04:36,150 --> 00:04:39,821
Mikä elokuva? Anna kun arvaan. Lätkäleffa?
80
00:04:39,821 --> 00:04:43,408
Enemmän veljeyttä lätkää taustalla,
mutta tuo osui.
81
00:04:48,329 --> 00:04:52,166
- Tehdäänkö yksi hauska?
- Tuo oli hauska.
82
00:04:52,166 --> 00:04:54,377
Selvä. Sitten tulee Ducks.
83
00:04:58,172 --> 00:05:00,591
Missä kapteeni on? Hän on keskellä.
84
00:05:00,591 --> 00:05:01,926
Hän on tässä.
85
00:05:05,096 --> 00:05:06,973
Tämä on virallinen kuva.
86
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
Mitä teet, Jace?
87
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Pyytäisin hauskaa kuvaa,
88
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
mutta pelkään, miltä se näyttäisi.
89
00:05:22,905 --> 00:05:24,115
No niin.
90
00:05:28,328 --> 00:05:31,331
Tuo "C" kuuluu tuohon.
91
00:05:31,331 --> 00:05:34,125
Joo, kiitos. Onko Jace kapteeni?
92
00:05:34,125 --> 00:05:36,336
En olisi arvannut. Hänhän inhoaa lätkää.
93
00:05:36,336 --> 00:05:39,339
Samoin, mutta hän heräsi Honda Centerissä.
94
00:05:39,714 --> 00:05:43,551
- Kävittekö siellä?
- Olimme siellä vain päivän. Se oli...
95
00:05:43,551 --> 00:05:45,636
Kun lasketaan matka-aika ja odottelu,
96
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
olimme jäällä vain pari tuntia.
97
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
- Pääsittekö jäälle?
- Ja jättiruudulle.
98
00:05:50,641 --> 00:05:55,563
Niin, mutta ei se ole kovin iso.
Sitä liioitellaan.
99
00:05:55,563 --> 00:05:59,609
Kun jättijuoma mahtuu yhteen käteen,
se sana kadottaa merkityksensä.
100
00:06:00,860 --> 00:06:01,819
Nähdään, Jace.
101
00:06:03,363 --> 00:06:04,906
Ovatko he pari?
102
00:06:04,906 --> 00:06:08,493
Eivät oikeastaan. He suutelivat kerran.
103
00:06:08,493 --> 00:06:09,869
Suutelivat?
104
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
Katsotaan tuota "C:tä" vielä.
105
00:06:13,039 --> 00:06:17,502
Se tarkoittaa karismaa.
Synnynnäistä johtajaa. Tuossa.
106
00:06:26,969 --> 00:06:29,764
Olemme edenneet ottelukierroksellamme.
107
00:06:29,764 --> 00:06:32,517
Neljä parasta joukkuetta
kohtaa välierissä.
108
00:06:36,687 --> 00:06:41,818
Katsokaa Ducksia, jolla on pelit 0-3,
ja heitä johtava innostunut Jace Cole.
109
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Tsemppiä, Jace.
110
00:06:47,698 --> 00:06:50,535
- Niin.
- Ottakaa kiekko takaisin.
111
00:06:57,083 --> 00:07:01,212
Tuokaa sinappia.
Smash Siblings teki jannusta voileivän.
112
00:07:07,593 --> 00:07:10,638
Ranskikset ei ole enää lisuke.
113
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Hän yrittää päästä pääruoaksi.
114
00:07:13,516 --> 00:07:16,394
Hän kimpoaa kiekon maaliin.
115
00:07:16,394 --> 00:07:19,272
Ducks voittaa ensimmäisen kerran.
116
00:07:22,733 --> 00:07:26,237
MIGHTY DUCKS 3 - KESKITTYJÄT 1
117
00:07:28,364 --> 00:07:29,907
Ota se.
118
00:07:36,497 --> 00:07:38,332
Ducks voittaa taas.
119
00:07:38,332 --> 00:07:40,168
MIGHTY DUCKS 4 - VASTUULLISET 2
120
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Kolmas peräkkäinen voitto.
Ducks ampuu kaikilla sylintereillä.
121
00:07:49,760 --> 00:07:51,179
MIGHTY DUCKS 3 - KESTÄJÄT 2
122
00:07:51,554 --> 00:07:55,558
Leirillä puhutaan,
että Jace ja Sofi ovat pari.
123
00:07:55,558 --> 00:07:59,395
En mieti sitä, sillä olen 52-vuotias.
124
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
Hienoa nähdä, kun Jace valtaa jään.
125
00:08:04,233 --> 00:08:07,904
Näemmekö hänen
upean laukauksensa viimeinkin?
126
00:08:08,196 --> 00:08:09,697
Pystyt siihen.
127
00:08:12,533 --> 00:08:13,659
Emme tänään.
128
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
Noin se tehdään sivuttain.
129
00:08:32,345 --> 00:08:36,390
- Se oli harvinainen lapakiekko.
- Hyvä, Sofi.
130
00:08:41,854 --> 00:08:44,190
Yksi, kaksi, kolme, Dominoijat.
131
00:08:44,190 --> 00:08:49,362
Kukaan ei ylläty siitä,
että Dominoijat pääsee finaaliin.
132
00:08:49,362 --> 00:08:53,157
He kohtaavat Pelureiden
ja Ducksin ottelun voittajan.
133
00:08:55,660 --> 00:08:58,621
Hei, Ducks. Hanhi on vapaana.
134
00:09:08,673 --> 00:09:12,009
Hetkinen.
Maalivahti Koob poistuu maalilta.
135
00:09:12,301 --> 00:09:17,098
- Yrittääkö hän tehdä maalin?
- Pystyt siihen, Koob.
136
00:09:17,682 --> 00:09:23,229
Vain toinen maalivahti vastassa.
Hän laukaisee ja tekee maalin.
137
00:09:23,688 --> 00:09:27,483
- Tein viimeinkin maalin!
- Ducks voittaa.
138
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
Pääsemme finaaliin.
139
00:09:33,656 --> 00:09:37,451
Olimme häviäjiä, nyt voittajia.
Tämä on parempaa.
140
00:09:37,451 --> 00:09:42,039
Niin, mutta laukausprosenttini on 1 000.
En lauo enää ikinä.
141
00:09:42,039 --> 00:09:43,916
- Se on reilua.
- Hyvä voitto.
142
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
- Kiitos.
- Samoin.
143
00:09:45,543 --> 00:09:48,045
Hurjaa, että kohtaamme finaalissa.
144
00:09:48,045 --> 00:09:50,131
Siitä tulee outoa.
145
00:09:50,131 --> 00:09:51,966
Kamu, mennään kämpilleni,
146
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
katsotaan pelejä ja tehdään kyykkyjä.
147
00:09:54,677 --> 00:09:56,429
Koob, eikö sinun pidä mennä?
148
00:09:56,429 --> 00:09:59,640
Ei, hengaan Samin ja Nickin kanssa.
149
00:09:59,640 --> 00:10:03,894
Hullu idea. Vaihdetaanko huoneita?
150
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Saat olla joukkuekavereiden kanssa
151
00:10:06,147 --> 00:10:08,024
ja minä Ducks-kamujen kanssa.
152
00:10:08,024 --> 00:10:11,319
- Siinä on järkeä.
- Eikö?
153
00:10:11,319 --> 00:10:13,154
Joo. Annetaan toisillemme köniin,
154
00:10:13,279 --> 00:10:17,283
ja Ducks voi tehdä sitä,
mitä ne tekevät, jotka eivät treenaa.
155
00:10:17,283 --> 00:10:20,703
- Kyllä se sopii.
- Nick?
156
00:10:22,204 --> 00:10:26,000
Minä... Purentakisko taisi jäädä vessaan.
157
00:10:26,000 --> 00:10:28,044
Äidit tappavat minut, jos hukkaan sen.
158
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
- Mitä?
- Valitan. En voi.
159
00:10:33,883 --> 00:10:36,344
Hyvä on. Se sopii.
160
00:10:36,344 --> 00:10:39,805
- Joo.
- Dominoija-kämppikset.
161
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Hei.
162
00:10:53,235 --> 00:10:55,571
Etkö halua mukaan? Kevyt 15 kilsan lenkki.
163
00:10:55,571 --> 00:10:57,239
Näet lenkistä unta,
164
00:10:57,239 --> 00:10:59,700
mikä pitää sykkeen hullun korkealla.
165
00:10:59,700 --> 00:11:03,162
Ei tarvitse. Ruoki sinä petoa.
166
00:11:03,162 --> 00:11:05,623
- Sanot mahtavia kapteenijuttuja.
- Tiedän.
167
00:11:05,623 --> 00:11:08,959
- Seinälätkää. Mennään.
- Joo.
168
00:11:08,959 --> 00:11:10,336
Vauhtia, Mile.
169
00:11:10,336 --> 00:11:12,380
Se voittaa, joka saa kiekon lähimmäs.
170
00:11:12,588 --> 00:11:14,423
- Entä palkinto?
- Ylpeys.
171
00:11:14,423 --> 00:11:15,591
Tehdään se.
172
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Mitä sinä täällä teet?
173
00:11:28,270 --> 00:11:30,606
Hurjaa, että pelaamme mestaruudesta.
174
00:11:31,857 --> 00:11:34,527
- Tavarasi?
- Minä ja Koob vaihdoimme huonetta.
175
00:11:34,527 --> 00:11:36,404
Siinä on järkeä.
176
00:11:36,404 --> 00:11:40,449
Oletko Lawrencen huonetoveri? Selvä.
177
00:11:40,825 --> 00:11:43,994
Anteeksi. Mietin sitä vain hetken.
178
00:11:43,994 --> 00:11:48,708
Muutos on täydellinen. En ole enää Duck.
179
00:11:50,167 --> 00:11:51,669
Voinko auttaa?
180
00:11:51,669 --> 00:11:55,715
Et voi auttaa siinä,
että menetän ystäväni, mutta kiitos.
181
00:11:56,549 --> 00:12:01,345
- Kuule...
- Ei se mitään. En ole enää Duck.
182
00:12:02,138 --> 00:12:03,806
- Vähään aikaan.
- Ei.
183
00:12:04,765 --> 00:12:07,101
He eivät huolisi minua takaisin.
184
00:12:08,018 --> 00:12:10,187
Taisin tehdä pahan virheen.
185
00:12:19,029 --> 00:12:20,781
Koutsi Cole välipalalla.
186
00:12:21,574 --> 00:12:24,410
Aion tavata erään naisen,
187
00:12:24,410 --> 00:12:26,078
jolla on ollut huono vaikutus.
188
00:12:26,078 --> 00:12:27,955
Hän kuulostaa kivalta.
189
00:12:27,955 --> 00:12:29,749
Mutta jos syöt juureslastuja,
190
00:12:29,749 --> 00:12:32,585
hän ei ole saanut sinua
vielä pimeälle puolelle.
191
00:12:32,585 --> 00:12:35,629
Onnittelut muuten. Ducks pääsi finaaliin.
192
00:12:37,339 --> 00:12:38,674
Syön virallisesti sanani.
193
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
Kiitos. Tuo on jännittävämpää
kuin illallinen.
194
00:12:41,802 --> 00:12:43,471
Jace, hyvänen aika.
195
00:12:43,471 --> 00:12:46,265
En ole nähnyt häntä niin innokkaana.
196
00:12:46,974 --> 00:12:48,684
Kunpa hän laukaisisi
197
00:12:48,684 --> 00:12:50,770
ja voisin auttaa sen kanssa, mutta...
198
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
En tiedä. Mitä teitkin,
199
00:12:53,647 --> 00:12:56,817
hänellä on taas se ilme. Suuri kiitos.
200
00:12:56,817 --> 00:12:58,611
- Hän pärjää hyvin.
- Kyllä.
201
00:12:58,611 --> 00:13:02,865
Rakastan häntä,
ja olen yrittänyt kovasti, mutta...
202
00:13:04,283 --> 00:13:06,368
- Pieleen menee.
- Ei.
203
00:13:08,287 --> 00:13:10,539
Mitä hän sanoo minusta?
204
00:13:10,998 --> 00:13:14,293
Hän puhuu paineista
205
00:13:14,293 --> 00:13:18,672
ja joskus siitä,
että elät uraasi hänen kauttaan.
206
00:13:18,923 --> 00:13:22,718
En pärjännyt ammattilaisena,
joten toteutan sitä hänen kauttaan.
207
00:13:24,053 --> 00:13:27,389
En pelannut niin kauan kuin halusin,
208
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
- mutta en ollut huono.
- No miksi?
209
00:13:30,518 --> 00:13:32,394
Kun Jacen äiti kuoli,
210
00:13:34,647 --> 00:13:35,856
Jace tarvitsi isäänsä.
211
00:13:37,817 --> 00:13:41,487
Minun piti jättää pelaaminen,
vaikka urani oli kesken.
212
00:13:41,821 --> 00:13:46,033
Perustin tämän paikan
saadakseni jatkaa lätkän parissa
213
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
ja elättääkseni meidät.
214
00:13:47,368 --> 00:13:50,538
Luulin sitä hyväksi molemmille,
mutta olin väärässä.
215
00:13:52,540 --> 00:13:55,376
Hän ei tiedä tätä.
216
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
En halua, että hän kuulee siitä.
Älä kerro.
217
00:13:58,254 --> 00:14:00,798
En tietenkään. Kuulostaa rankalta.
218
00:14:00,798 --> 00:14:01,966
Mutta...
219
00:14:03,926 --> 00:14:06,095
Näen, että hän haluaa taas pelata.
220
00:14:06,095 --> 00:14:09,890
Voisimmepa jakaa sen.
221
00:14:09,890 --> 00:14:11,642
Evanilla on joukkuettaan ikävä,
222
00:14:11,642 --> 00:14:14,228
ja välit kavereihin kärsivät.
223
00:14:14,228 --> 00:14:19,692
Meidän pitäisi vaihtaa heidät
alkuperäisiin joukkueisiinsa.
224
00:14:21,318 --> 00:14:22,444
Niin.
225
00:14:23,737 --> 00:14:25,781
Täällä vaihdetaan pelaajia.
226
00:14:26,073 --> 00:14:28,742
- Mitä?
- Etkö lukenut valmentajien käsikirjaa?
227
00:14:28,742 --> 00:14:30,744
Vilkaisin sitä. Mitä tarkoitat?
228
00:14:30,744 --> 00:14:34,123
Voisimmeko vaihtaa heidät?
Suostuisivatko he?
229
00:14:34,123 --> 00:14:37,293
Se ratkaisisi kaikkien ongelmat.
230
00:14:37,293 --> 00:14:39,420
Olisi hienoa nähdä Evan onnellisena,
231
00:14:39,420 --> 00:14:43,465
ja jos saisit Jacen taas entiselleen...
Enpä tiedä.
232
00:14:44,174 --> 00:14:46,218
Voisimme mainita siitä ohimennen.
233
00:14:46,218 --> 00:14:48,846
Niin, ohimennen vain.
234
00:14:50,222 --> 00:14:53,475
Harjoittelin laukauksia näin pihatiellä.
235
00:14:53,475 --> 00:14:56,645
Keskity purkkiin, älä verkkoon.
236
00:15:01,567 --> 00:15:04,486
- Sinun vuorosi.
- Selvä, pomottaja.
237
00:15:04,486 --> 00:15:08,407
Ihan totta. Pelaat tosi hyvin.
Laitetaan laukauksesi kuntoon.
238
00:15:08,407 --> 00:15:09,742
Kyllä, rouva.
239
00:15:15,915 --> 00:15:18,375
Selvä. Uudestaan.
240
00:15:28,177 --> 00:15:32,056
Katso minua. Ja nyt purkkia.
241
00:15:36,560 --> 00:15:37,728
Pystyt siihen.
242
00:15:41,023 --> 00:15:42,024
Anna mennä.
243
00:15:46,695 --> 00:15:47,780
Unohda se.
244
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
- Kaikki hyvin.
- Selvä.
245
00:16:02,836 --> 00:16:05,005
En vain pysty.
246
00:16:08,842 --> 00:16:12,096
Salaperäisiä olentoja. Naiset.
247
00:16:12,096 --> 00:16:14,181
- Mitä?
- Treffinne tänään.
248
00:16:14,932 --> 00:16:15,933
Niin.
249
00:16:17,017 --> 00:16:21,188
Nainen haluaa tietää, että mies on läsnä.
250
00:16:21,897 --> 00:16:25,776
Ihan ensimmäiseksi istun alas
251
00:16:27,111 --> 00:16:31,323
kokonaisen minuutin ajaksi,
katson häntä suoraan silmiin
252
00:16:32,992 --> 00:16:35,327
enkä sano sanaakaan.
253
00:16:36,495 --> 00:16:41,166
- Selvä.
- Katso nyt.
254
00:16:51,051 --> 00:16:51,969
Minun pitää mennä.
255
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
- Marni.
- Niin?
256
00:16:58,642 --> 00:17:01,437
Teemme vaihdon finaaliin.
257
00:17:01,437 --> 00:17:03,939
Tilaa Evan Morrow'lle Ducks-paita.
258
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
- Jacelle Dominoijat-paita.
- Jymyjuttu.
259
00:17:07,484 --> 00:17:10,154
- Hoidan sen heti.
- Kiitos.
260
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
Olet täällä. Etsin sinua joka paikasta.
261
00:17:24,501 --> 00:17:28,630
- Miksi olet noissa vaatteissa?
- Pyykkipäivä. Tavallista. No mitä?
262
00:17:28,630 --> 00:17:29,882
Oletko vihainen?
263
00:17:29,882 --> 00:17:32,217
Olen. Vaihdat Jacen minuun.
264
00:17:32,217 --> 00:17:34,887
En. Mistä niin kuulit?
265
00:17:34,887 --> 00:17:37,222
Kuulin, kun Cole ja Marni puhuivat
266
00:17:37,222 --> 00:17:39,725
Jacen ja minun pelipaidoista.
267
00:17:39,892 --> 00:17:42,061
En voi uskoa, että hän puhuu siitä.
268
00:17:42,061 --> 00:17:45,773
Se oli idea,
josta aioimme mainita ohimennen.
269
00:17:45,773 --> 00:17:47,775
- Ohimennen?
- Tiedäthän...
270
00:17:47,775 --> 00:17:50,486
- Miksi?
- Luulin, että ilahtuisit.
271
00:17:50,486 --> 00:17:52,237
- Miksi?
- Sanoit,
272
00:17:52,237 --> 00:17:56,075
että kaipaat ystäviäsi
ja että oli virhe jättää Ducks.
273
00:17:56,075 --> 00:17:59,703
Saatoin sanoa niin. En tiedä.
Se on monimutkaista.
274
00:17:59,703 --> 00:18:02,748
Mutta tiedän sen,
ettet saa päättää puolestani.
275
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
- En tehnyt päätöstä.
- Lopeta.
276
00:18:05,667 --> 00:18:07,586
Saanko elokuvaillassa poppareita?
277
00:18:07,586 --> 00:18:09,797
Kyllä kai, mutta ilman voita.
278
00:18:09,797 --> 00:18:12,007
Siinä on kai hiivaa. Pahaa.
279
00:18:12,007 --> 00:18:15,427
Anteeksi, että pilaan hauskuutesi
kavereideni kanssa.
280
00:18:15,427 --> 00:18:18,931
En ymmärrä. Hengaan joukkueeni kanssa.
281
00:18:19,264 --> 00:18:23,143
Ei tämä ole enää joukkueesi.
Vanhempamme vaihtoivat meidät.
282
00:18:24,144 --> 00:18:27,564
- Mitä?
- Alex, onko se totta?
283
00:18:27,564 --> 00:18:29,942
- Se on...
- Luulin, että olet erilainen
284
00:18:29,942 --> 00:18:31,527
kuin muut koutsit.
285
00:18:31,527 --> 00:18:34,780
Olen minä. Se oli keskustelu, ei päätös.
286
00:18:34,780 --> 00:18:37,324
Heti kun alan pitää lätkästä,
287
00:18:37,324 --> 00:18:39,409
isä miettii vain itseään.
288
00:18:39,409 --> 00:18:43,872
- Ei se niin ole.
- Onpas. On aina kyse hänestä.
289
00:18:44,873 --> 00:18:47,584
Ei ole. Hän rakastaa sinua.
290
00:18:47,584 --> 00:18:53,090
Sinä et välitä siitä, että olen Duck,
mutta minä välitän.
291
00:18:56,051 --> 00:19:01,890
Välitän minä.
Totta kai välitän... Kuulkaa.
292
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
En halua vaihtoa.
293
00:19:06,520 --> 00:19:09,481
Sinä ja Marni puhuitte pelipaidoista.
294
00:19:09,481 --> 00:19:11,316
En tiedä, miksi äiti puhui vaihdosta.
295
00:19:11,316 --> 00:19:12,609
Hän suojelee liikaa
296
00:19:12,609 --> 00:19:15,529
eikä usko, että pärjään omillani,
mutta pärjään.
297
00:19:15,529 --> 00:19:17,698
Äitisi mainitsi siitä,
298
00:19:17,698 --> 00:19:19,908
mutta minä otin vaihdon esiin.
299
00:19:20,492 --> 00:19:23,871
Miksi? Minusta tuli äsken kapteeni.
300
00:19:23,871 --> 00:19:26,748
Tiedän, ja se on hienoa.
301
00:19:26,748 --> 00:19:30,294
Olen tehnyt töitä ja uhrannut paljon.
302
00:19:30,294 --> 00:19:33,005
Välit kavereihin eivät ole hyvät,
303
00:19:33,005 --> 00:19:34,590
mutta opin hoitamaan sen.
304
00:19:34,590 --> 00:19:37,593
Haluan pysyä Dominoijana
ja antaa kaikkeni.
305
00:19:41,138 --> 00:19:42,222
Istutaan.
306
00:19:49,813 --> 00:19:52,774
Teet kovasti töitä.
307
00:19:52,774 --> 00:19:56,028
Olen seurannut sinua, ja olet vaikuttava,
308
00:19:57,404 --> 00:19:59,698
mutta se ei ehkä riitä.
309
00:20:00,157 --> 00:20:04,912
- Mitä tarkoitat?
- Olet todella hyvä,
310
00:20:05,996 --> 00:20:11,627
mutta ehkä et halua antaa
ammattijääkiekolle aivan kaikkea.
311
00:20:12,711 --> 00:20:15,297
Haluat palata kesän lopussa ystäviesi luo
312
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
ja jatkaa elämääsi kotona.
313
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
Ehkä niin on paras.
314
00:20:18,842 --> 00:20:21,136
Mutta Jace voi luopua elämästään?
315
00:20:22,012 --> 00:20:24,932
Poikani on eri asia.
316
00:20:24,932 --> 00:20:27,476
Hänellä on ollut vaikeaa, mutta...
317
00:20:30,729 --> 00:20:32,898
- Hänellä on...
- Kykyjä?
318
00:20:33,732 --> 00:20:35,567
Sinullakin on kykyjä.
319
00:20:36,443 --> 00:20:40,906
Mutta NFL-mahdollisuudet ovat eri tasoa.
320
00:20:40,906 --> 00:20:44,493
- Onko minulla rajat?
- Joillekin tulee raja vastaan.
321
00:20:46,370 --> 00:20:48,622
Mutta ei sitä tiedä.
322
00:20:50,791 --> 00:20:53,543
Ei sitä tiedä.
323
00:20:56,463 --> 00:20:59,549
Olet väärässä, ja todistan sen.
324
00:21:08,475 --> 00:21:11,186
- Hei.
- Hei. Näytät kivalta.
325
00:21:11,520 --> 00:21:13,689
Painatitko pelipaidat?
326
00:21:13,689 --> 00:21:16,858
Kyllä, minä vähän hätäilin.
327
00:21:16,984 --> 00:21:20,153
- Se piti mainita ohimennen.
- Olen siinä huono.
328
00:21:20,153 --> 00:21:24,283
- He vihaavat meitä.
- Niin. Selvitetään asia.
329
00:21:24,283 --> 00:21:27,286
- Emmekö voi...
- Ilman muuta.
330
00:21:27,995 --> 00:21:32,499
Näin. Illallinen tähtien alla.
331
00:21:33,417 --> 00:21:34,334
Kiitos.
332
00:21:35,836 --> 00:21:38,463
Meillä on paistettua kanaa
333
00:21:38,463 --> 00:21:41,925
ja vihersalaattia
vadelmavinaigretten kera.
334
00:21:44,845 --> 00:21:45,679
Asia on näin.
335
00:21:48,015 --> 00:21:49,766
Nuoret eivät tiedä omaa parastaan.
336
00:21:50,475 --> 00:21:54,354
He eivät halua vaihtoa,
joten kieltäydyn vaihdosta.
337
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
Luin käsikirjan viimeinkin.
Voin kieltäytyä.
338
00:21:58,066 --> 00:22:02,279
- Hetkinen nyt...
- Ja lämmintä focacciaa.
339
00:22:03,196 --> 00:22:06,658
Tarkoitan, että minä innostuin liikaa,
340
00:22:06,658 --> 00:22:10,704
mutta se tekee heidät
lopulta onnellisiksi.
341
00:22:11,121 --> 00:22:12,914
Poikasi saa ystävänsä.
342
00:22:12,914 --> 00:22:15,584
Poikani pääsee vauhtiin finaalissa
343
00:22:15,584 --> 00:22:17,878
värvääjien edessä, kuten pitääkin.
344
00:22:17,878 --> 00:22:20,922
Miksi hänen
pitäisi tehdä se joukkueessasi?
345
00:22:20,922 --> 00:22:22,591
No...
346
00:22:22,591 --> 00:22:24,676
- Molemmat pelaavat finaalissa.
- Niin.
347
00:22:24,676 --> 00:22:26,803
- Kumpi vain voi voittaa.
- Toki.
348
00:22:26,970 --> 00:22:28,305
Mitä tuo tarkoittaa?
349
00:22:28,305 --> 00:22:30,515
- Pitääkö sanoa se?
- Kyllä.
350
00:22:30,515 --> 00:22:35,228
- Luuletko, että häviämme Ducksille?
- Kyllä luulen.
351
00:22:35,228 --> 00:22:37,647
Sitä ei tapahdu.
352
00:22:37,647 --> 00:22:43,111
Olin väärässä.
Luulin, että olet jotain muutakin.
353
00:22:43,111 --> 00:22:45,989
Olet selvästi yhä sama
354
00:22:45,989 --> 00:22:49,868
kilpailuhenkinen, ylimielinen urheilija
kuin tullessamme.
355
00:22:49,868 --> 00:22:53,163
Kun te myöhästyitte puoli tuntia
ranskanperunoiden kera?
356
00:22:53,163 --> 00:22:55,832
Te pärjäätte varmasti finaalissa.
357
00:22:55,832 --> 00:22:56,917
Hyvä on.
358
00:22:56,917 --> 00:23:00,420
Haluaisiko joku Marni-tinin?
359
00:23:00,420 --> 00:23:02,130
Emme taida tehdä tätä.
360
00:23:02,130 --> 00:23:06,843
- Joskus toiste.
- Kiitos, Marni. Nähdään huomenna.
361
00:23:12,474 --> 00:23:14,559
- Toby.
- Tulin vakoilemaan treffejä.
362
00:23:14,559 --> 00:23:16,103
- Mitä tapahtui?
- Ne päättyivät.
363
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
Harmi.
364
00:23:18,522 --> 00:23:24,111
Ja on harmi haaskata
noin suurenmoinen ateria.
365
00:23:27,614 --> 00:23:28,990
Olet oikeassa.
366
00:23:30,992 --> 00:23:33,703
Se on hyvää. Vadelmavinaigretteäkin.
367
00:23:43,171 --> 00:23:46,133
Kuunnelkaa. Me päätämme nyt.
368
00:23:46,716 --> 00:23:49,970
Aikuiset haluavat tehdä vaihtoja.
Hitot heistä.
369
00:23:50,720 --> 00:23:51,972
- Sillä me olemme...
- Joukkue.
370
00:23:52,597 --> 00:23:56,268
Koutsi yritti hajottaa meidät.
Emme siedä sitä.
371
00:23:57,727 --> 00:23:59,938
Olemme täällä siksi, että...
372
00:23:59,938 --> 00:24:01,690
Pidämme yhtä.
373
00:24:03,316 --> 00:24:08,029
Lennämme yhdessä. Vielä yksi ottelu,
jossa näytämme, keitä olemme.
374
00:24:08,697 --> 00:24:11,032
- Keitä me olemme?
- Keitä me olemme?
375
00:24:11,283 --> 00:24:13,243
- Dominoijat.
- Ducks.
376
00:24:13,243 --> 00:24:15,871
Emme pelaa huomenna heidän takiaan.
377
00:24:16,288 --> 00:24:20,459
He eivät välitä meistä.
Pelataan itsemme ja joukkueen takia.
378
00:24:21,042 --> 00:24:24,463
- Ja puhtaan pelin takia.
- Puhtautta. Mentiin.
379
00:24:24,463 --> 00:24:26,047
Ducks, kun lasken kolmeen.
380
00:24:27,007 --> 00:24:29,718
- Yksi, kaksi, kolme.
- Ducks!
381
00:24:31,761 --> 00:24:35,015
- Voitto, kun lasken kolmeen. 1, 2, 3.
- Voitto!
382
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
{\an8}Tekstitys: Kati Karvonen