1 00:00:01,042 --> 00:00:03,336 Din episoadele precedente... 2 00:00:03,336 --> 00:00:07,048 - Am dat prea mult pentru hochei? - Nu poți decât să mergi până la capăt. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,843 - Ultimul rămas în cadă e căpitanul. - Asta-i o prostie. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,428 Da! 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,431 Mâine, după cum știți, este începutul turneului. 6 00:00:14,431 --> 00:00:18,184 Organizăm un turneu complet în care primele două echipe din clasament 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,770 au șansa de a participa la demonstrația de vară. 8 00:00:20,895 --> 00:00:24,858 Trebuie să câștigăm acest turneu doar ca să ajungem în semifinale. 9 00:00:24,983 --> 00:00:27,569 Vă prezint Honda Center. 10 00:00:27,569 --> 00:00:30,113 - La ce te uiți? - La colapsul meu tragic. 11 00:00:30,113 --> 00:00:33,116 S-a întâmplat chiar aici. Prea multe amintiri neplăcute. 12 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 Am putea să facem unele plăcute. 13 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 Fratelui tău îi place să te folosească drept țintă. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,458 O să folosim asta în avantajul tău. 15 00:00:41,458 --> 00:00:44,169 Voi sunteți Frații Zdrobire. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 Sofi, vrei să încerci pucul vertical? 17 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Vreau să marchez. 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 Sunt adevărații Anaheim Ducks. 19 00:00:48,548 --> 00:00:51,342 Suntem gata să ne întoarcem să tăbăcim niște funduri la EPIC? 20 00:00:52,510 --> 00:00:55,513 I-ai scos pe copii din campus? Ați ales măcar un căpitan astăzi? 21 00:00:55,513 --> 00:01:00,560 Jace. Uneori trebuie să încalci regulile ca să ajungi la destinație. 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,445 - Aici erai! Mă urăști? - Pentru ce? 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,781 Eu te-am turnat antrenorului Cole. 24 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Ți-am spus, nu sunt bună deloc să țin secrete. 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,203 - Cred că e în regulă. - Ce fată curajoasă! 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,663 Ai putea fi dată afară și ar fi numai vina mea. 27 00:01:20,663 --> 00:01:21,915 Cole n-o să mă dea afară. 28 00:01:21,915 --> 00:01:25,085 Fiind mamă singură, ai nevoie cu disperare de slujba asta. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 Da, chiar cred că totul va fi bine. 30 00:01:28,588 --> 00:01:30,507 - Bună! - Bună! 31 00:01:32,425 --> 00:01:35,678 - Păi, micul-dejun. - E un dejun mititel. 32 00:01:38,348 --> 00:01:40,558 Dumnezeule! V-ați sărutat. 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,521 - Nu. Poftim? - Da, Alex. 34 00:01:44,521 --> 00:01:48,149 Îl știu pe antrenorul Cole de mulți ani și nu l-am mai văzut așa. 35 00:01:48,149 --> 00:01:51,736 - N-a spus decât „Păi, micul-dejun.” - Dar cuvintele lui erau încărcate. 36 00:01:51,736 --> 00:01:54,864 Bine, ne-am sărutat, dar te rog să nu spui nimănui. 37 00:01:54,864 --> 00:01:57,659 Știu că abia ne-am apropiat, dar spune-mi tot! 38 00:01:57,659 --> 00:02:00,870 Știi tu, a fost neașteptat, dar frumos. 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,081 Nu cred neapărat că o să iasă ceva. 40 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 Nu, trebuie să încerci. 41 00:02:05,542 --> 00:02:09,170 Ai nevoie de o întâlnire adevărată, o să mă ocup eu de tot. 42 00:02:09,170 --> 00:02:12,507 Nu știu cum e posibil să am o întâlnire. Locuiesc cu o sută de copii. 43 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Va fi doar o cină. Ceva foarte discret. 44 00:02:15,218 --> 00:02:18,972 Doar să te duci cu un sutien mai bun. Ce spui? 45 00:02:19,931 --> 00:02:22,350 - Bine. - Da! Bine, pa! 46 00:02:29,149 --> 00:02:33,403 Bună ziua, domnule! Am actualizări pentru Team Focus. 47 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 - Mulțumesc, Toby. - Da. 48 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 - Altceva? - Da, am vrut doar să te felicit. 49 00:02:42,203 --> 00:02:45,748 - Pentru? - Mica ta întâlnire cu antrenoarea Alex. 50 00:02:47,500 --> 00:02:51,963 - Nu eram... Adică... Cine ți-a spus asta? - Un domn nu spune niciodată. 51 00:02:53,464 --> 00:02:55,550 Marni. Ea mi-a spus. 52 00:02:55,550 --> 00:02:58,052 - N-a fost mare scofală. - Deci n-a însemnat nimic? 53 00:02:58,052 --> 00:03:01,848 Nu e vorba de asta. Dar ce să fac? Să am o aventură de-o vară? 54 00:03:02,307 --> 00:03:04,851 N-am mai fost cu cineva de ani buni. 55 00:03:04,851 --> 00:03:08,980 Din fericire pentru tine, ai venit la locul potrivit. 56 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 Uite care e următoarea mișcare! 57 00:03:11,983 --> 00:03:16,988 O să lași o dâră de petale de trandafir până la mașina ei. 58 00:03:17,488 --> 00:03:18,948 Știi tu, Dracarys. 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,827 Ăsta e parfumul. Funcționează de fiecare dată. 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 - Plec. - Ăsta e biroul tău. 61 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Da. 62 00:03:32,545 --> 00:03:38,551 {\an8}ECHIPA MIGHTY DUCKS: SEZONUL SCHIMBĂRILOR 63 00:03:41,179 --> 00:03:45,141 Perseverance, ați terminat. Urmează Dominate. 64 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 - Cine e căpitanul? - Eu. 65 00:03:50,563 --> 00:03:54,025 Tipul aproape a murit de hipotermie pentru sigla de căpitan de pe piept. 66 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 E nebun. Respect! 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,278 - Bună! - Bună! 68 00:03:57,278 --> 00:03:58,696 - Ce faci? - Bine. Tu? 69 00:03:58,696 --> 00:04:00,615 - Bine. - Bine. 70 00:04:02,742 --> 00:04:08,206 E amuzant, dar Marni s-a prins de toată tărășenia 71 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 și i-am spus să nu zică nimănui, dar... 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 - Da, Toby știe deja. - Serios? 73 00:04:13,628 --> 00:04:15,171 E amuzant, pentru că zicea: 74 00:04:15,171 --> 00:04:18,883 „Ar trebui să luați cina. Vă aranjez eu întâlnirea.” 75 00:04:18,883 --> 00:04:20,385 - Chiar e amuzant. - Da. 76 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 Adică, am putea face asta. 77 00:04:25,431 --> 00:04:27,433 - Am putea lua cina. - Am putea. Adică... 78 00:04:27,433 --> 00:04:30,019 - Doar dacă tu nu... - Nu, dacă tu vrei. Da. 79 00:04:30,019 --> 00:04:32,647 Poate vineri? Când sunt toți plecați la film? 80 00:04:32,647 --> 00:04:34,899 Da. Bine, atunci. 81 00:04:36,150 --> 00:04:39,821 Despre ce este filmul? Stai să ghicesc! Despre hochei? 82 00:04:39,821 --> 00:04:43,408 Mai mult despre fraternitate cu hochei în fundal, dar am înțeles. 83 00:04:48,329 --> 00:04:52,166 - Facem și una distractivă? - Asta a fost cea distractivă. 84 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 Bine, Ducks, voi urmați. 85 00:04:58,172 --> 00:05:00,591 Unde e căpitanul? Vreau căpitanul în centru. 86 00:05:00,591 --> 00:05:01,926 E aici. 87 00:05:05,096 --> 00:05:06,973 Bun, asta e cea oficială. 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 Jace, ce faci? 89 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Bun, v-aș întreba dacă vreți să facem una amuzantă, 90 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 dar mi-e teamă de cum o să arate. 91 00:05:22,905 --> 00:05:24,115 Haide! 92 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 Se pare că C-ul se simte ca acasă acolo, prietene. 93 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 Da, mersi. Jace este căpitanul vostru? 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,336 N-aș fi ghicit. Credeam că ura hocheiul. 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 Și eu. Dar și-a schimbat părerea când am mers la Honda Center. 96 00:05:39,714 --> 00:05:43,551 - Ați fost la Honda Center? - Da, doar pentru o zi. A fost... 97 00:05:43,551 --> 00:05:45,636 După ce scazi timpul pe drum și așteptarea, 98 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 n-am stat decât vreo două ore pe gheață. 99 00:05:47,847 --> 00:05:50,641 - Ați fost pe gheață la Honda Center? - Și pe jumbotron. 100 00:05:50,641 --> 00:05:55,563 Da, așa e. Dar nu e chiar atât de mare. Mai mult vorba de el. 101 00:05:55,563 --> 00:05:59,609 Atât timp cât ții un jumbo-suc în mână, cuvântul își pierde tot sensul. 102 00:06:00,860 --> 00:06:01,819 Pe curând, Jace! 103 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 Sunt oficial într-o relație acum? 104 00:06:04,906 --> 00:06:08,493 Nu, nu chiar, deloc. Adică, nu s-au sărutat decât o singură dată. 105 00:06:08,493 --> 00:06:09,869 S-au sărutat? 106 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 Stai să mă mai uit o dată la C! 107 00:06:13,039 --> 00:06:17,502 Vine de la „carismatic”. Un lider înnăscut. Asta e! 108 00:06:26,969 --> 00:06:29,764 Am ajuns la runda de departajare din turneu. 109 00:06:29,764 --> 00:06:32,517 Primele patru echipe vor avansa în semifinale. 110 00:06:36,687 --> 00:06:41,818 Priviți-i pe Ducks, cu un record de 3-0, conduși de un Jace Cole trezit la viață! 111 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Hai, Jace! 112 00:06:47,698 --> 00:06:50,535 - Da! - Prindeți pucul ăla! 113 00:06:57,083 --> 00:07:01,212 Aduceți muștarul! Frații Zdrobire l-au făcut sendviș pe tipul ăla. 114 00:07:07,593 --> 00:07:10,638 Cartofi! Nu mai e garnitură. 115 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Își croiește loc spre titlul de antreu. 116 00:07:13,516 --> 00:07:16,394 A deviat pucul și a marcat. 117 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 Ducks merg mai departe cu prima lor victorie. 118 00:07:28,364 --> 00:07:29,907 Da! Pe ei! 119 00:07:36,497 --> 00:07:38,332 Încă o victorie importantă pentru Ducks. 120 00:07:44,589 --> 00:07:50,386 Trei la rând. Ducks au pornit motoarele la maxim. 121 00:07:51,554 --> 00:07:55,558 Circulă vorba prin tabără că Jace și Sofi sunt împreună. 122 00:07:55,558 --> 00:07:59,395 Și nu o să comentez, pentru că am 52 de ani. 123 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 Ce încântare e să-l vedem pe Jace cum preia frâiele meciului! 124 00:08:04,233 --> 00:08:07,904 Oare acum o să vedem în sfârșit lovitura lui superbă? 125 00:08:08,196 --> 00:08:09,697 Hai, că poți, amice! 126 00:08:12,533 --> 00:08:13,659 Nu astăzi. 127 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 Da! Așa îl pui pe lateral. Da! 128 00:08:32,345 --> 00:08:36,390 - Pucul vertical de sfârșit de meci. - Hai, Sofi! 129 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Unu, doi, trei, Dominate! 130 00:08:44,190 --> 00:08:49,362 Nu surprinde pe nimeni că Dominate se îndreaptă spre finală. 131 00:08:49,362 --> 00:08:53,157 Vor juca cu câștigătorul dintre Hustle și Ducks. 132 00:08:55,660 --> 00:08:58,621 Hei, Ducks! Gâsca e liberă! 133 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 Stați așa! Koob, portarul, pleacă în atac. 134 00:09:12,301 --> 00:09:17,098 - Încearcă să înscrie? - Hai, Koob! Poți s-o faci. 135 00:09:17,682 --> 00:09:23,229 Are doar portarul în față. Are toată poarta la dispoziție. Trage și marchează! 136 00:09:23,688 --> 00:09:27,483 - Da! În sfârșit am dat gol! - Ducks câștigă. 137 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 Mergem în finală. 138 00:09:33,656 --> 00:09:37,451 Vezi, eram învinși, iar acum am câștigat. E mai bine. 139 00:09:37,451 --> 00:09:42,039 Așa e. Procentul meu de reușită e de 1.000. Nu mai trag niciodată. 140 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 - Bine. - Care-i treaba? Bună victorie! 141 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 - Mulțumim. - Da, și voi. 142 00:09:45,543 --> 00:09:48,045 Nu-mi vine să cred că jucăm cu voi în finală! 143 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 Da, chiar o să fie ciudat. 144 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 Apropo, ar trebui să mergem la mine, 145 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 să ne uităm la un meci și să facem genuflexiuni. 146 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 Koob, nu trebuie să te întorci? 147 00:09:56,429 --> 00:09:59,640 Nu, e în regulă. Pot să stau cu Sam și Nick. 148 00:09:59,640 --> 00:10:03,894 Uite o idee trăznită! Vrei să schimbăm camerele? 149 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Tu poți sta cu coechipierul tău, 150 00:10:06,147 --> 00:10:08,024 iar eu mă mut cu băieții mei Ducks. 151 00:10:08,024 --> 00:10:11,319 - Da, are sens. - Nu-i așa? 152 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 Da, noi ne putem lua la trântă, 153 00:10:13,279 --> 00:10:17,283 iar Ducks pot sta împreună să facă ce fac tipii care nu merg la sală. 154 00:10:17,283 --> 00:10:20,703 - Da, eu sunt de acord. - Nick? 155 00:10:22,204 --> 00:10:26,000 Cred că mi-am uitat gutiera în baie. 156 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 O să mă omoare mamele dacă o pierd din nou. 157 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 - Poftim? - Deci, da. Scuze. 158 00:10:33,883 --> 00:10:36,344 Da, sigur. E în regulă. 159 00:10:36,344 --> 00:10:39,805 - Da! - Colegi de cameră Dominate. Bun așa! 160 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Hei! 161 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 Sigur nu vii? Alergăm 15 km înainte de culcare. 162 00:10:55,571 --> 00:10:57,239 Astfel, o să visezi că alergi 163 00:10:57,239 --> 00:10:59,700 și îți menține ritmul cardiac ridicat în somn. 164 00:10:59,700 --> 00:11:03,162 Eu rămân, omule. Tu continuă să hrănești fiara, bine? 165 00:11:03,162 --> 00:11:05,623 - Zici cele mai tari chestii de căpitan. - Știu. 166 00:11:05,623 --> 00:11:08,959 - Hochei la perete! Haide! - Da! 167 00:11:08,959 --> 00:11:10,336 Haide, Mile! 168 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 Câștigă cine pune pucul mai aproape de perete. 169 00:11:12,588 --> 00:11:14,423 - Ce câștigăm? - Mândrie, omule. 170 00:11:14,423 --> 00:11:15,591 Bine, hai s-o facem! 171 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Hei! Ce faci aici? 172 00:11:28,270 --> 00:11:30,606 Poți să crezi că jucăm cu toții în campionat? 173 00:11:31,857 --> 00:11:34,527 - De ce ai lucrurile aici? - Am schimbat camera cu Koob. 174 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 Cred că tuturor li s-a părut potrivit. 175 00:11:36,404 --> 00:11:40,449 Deci ești coleg de cameră cu Lawrence? Bine. 176 00:11:40,825 --> 00:11:43,994 Scuze. Mi-a trebuit o secundă să procesez gândul ăsta. 177 00:11:43,994 --> 00:11:48,708 Ei bine, transformarea este completă. Nu mai sunt un Duck. 178 00:11:50,167 --> 00:11:51,669 Ce pot să fac? Cum te pot ajuta? 179 00:11:51,669 --> 00:11:55,715 Nu prea poți face mare lucru cu faptul că mi-am pierdut prietenii, dar mersi. 180 00:11:56,549 --> 00:12:01,345 - Amice... - E în regulă. Doar că... nu sunt un Duck. 181 00:12:02,138 --> 00:12:03,806 - Doar pentru o vreme. - Nu. 182 00:12:04,765 --> 00:12:07,101 Nici măcar nu știu dacă mă mai acceptă. 183 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 Cred că am făcut o mare greșeală, asta-i tot. 184 00:12:19,029 --> 00:12:20,781 Antrenorul Cole ia gustări. 185 00:12:21,574 --> 00:12:24,410 Să știi că e o femeie cu care urmează să iau cina... 186 00:12:24,410 --> 00:12:26,078 Are influență negativă asupra mea. 187 00:12:26,078 --> 00:12:27,955 Pare mișto femeia aia. 188 00:12:27,955 --> 00:12:29,749 Dar, dacă mănânci chipsuri vegetale, 189 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 încă nu te-a adus complet de partea întunecată. 190 00:12:32,585 --> 00:12:35,629 Apropo, felicitări! Ducks au ajuns în finală. 191 00:12:37,339 --> 00:12:38,674 Oficial, îmi mănânc cuvintele. 192 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Mulțumesc. Mă bucură mai mult decât cina. 193 00:12:41,802 --> 00:12:43,471 Și Jace? Dumnezeule! 194 00:12:43,471 --> 00:12:46,265 În viața mea nu l-am văzut atât de concentrat pe puștiul ăla. 195 00:12:46,974 --> 00:12:48,684 Bine, tot mi-aș dori să știe să tragă 196 00:12:48,684 --> 00:12:50,770 și l-aș putea ajuta cu asta, dar... 197 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 Nu știu. Orice ai făcut, 198 00:12:53,647 --> 00:12:56,817 are iar privirea aia în ochi, și nu-ți pot mulțumi îndeajuns. 199 00:12:56,817 --> 00:12:58,611 - Se descurcă bine, nu? - Da. 200 00:12:58,611 --> 00:13:02,865 Îmi place atât de mult de puștiul ăsta, și am încercat din greu, dar... 201 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 - O dau în bară. - Nu. 202 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 Ce mai zice de mine? 203 00:13:10,998 --> 00:13:14,293 Știi tu, treaba cu faptul că simte presiune 204 00:13:14,293 --> 00:13:18,672 și că uneori se gândește că îți retrăiești cariera. 205 00:13:18,923 --> 00:13:22,718 N-am reușit să joc profesionist. Și acum îmi trăiesc visul prin el, nu? 206 00:13:24,053 --> 00:13:27,389 Adevărul e că n-am jucat atât de mult pe cât mi-am dorit, 207 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 - ... dar nu pentru că eram incapabil. - Dar de ce? 208 00:13:30,518 --> 00:13:32,394 După ce a murit mama lui Jace, 209 00:13:34,647 --> 00:13:35,856 el avea nevoie de tatăl lui. 210 00:13:37,817 --> 00:13:41,487 Așa că m-am îndepărtat de joc, deși mai aveam multe de dovedit. 211 00:13:41,821 --> 00:13:46,033 Am înființat locul ăsta ca o modalitate de a rămâne apropiat de acest sport, 212 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 să-mi câștig existența. 213 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 M-am gândit că ar fi minunat pentru amândoi și e clar că nu-i așa. 214 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 El nu știe nimic din toate astea. 215 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 Și nu vreau să-l împovărez. Așa că te rog să nu-i spui. 216 00:13:58,254 --> 00:14:00,798 Sigur că nu-i spun. Pare să fi fost foarte dificil. 217 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 Dar, omule... 218 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 Văd cât de mult vrea înapoi în hochei 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,890 și îmi doresc să îi pot fi alături. 220 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 Văd că lui Evan îi lipsește mult echipa 221 00:14:11,642 --> 00:14:14,228 și lucrurile sunt foarte încurcate cu prietenii lui. 222 00:14:14,228 --> 00:14:19,692 Aproape că ar trebui să le schimbăm iar locurile în echipele originale. 223 00:14:21,318 --> 00:14:22,444 Da. 224 00:14:23,737 --> 00:14:25,781 Știi, facem transferuri aici. 225 00:14:26,073 --> 00:14:28,742 - Ce vrei să spui? - N-ai citit manualul antrenorilor? 226 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 Sigur, m-am uitat peste el. Dar ce spui? 227 00:14:30,744 --> 00:14:34,123 Putem să transferăm iar copiii? Nu știu dacă ar fi de acord. 228 00:14:34,123 --> 00:14:37,293 Dacă te gândești, asta ar rezolva problemele tuturor. 229 00:14:37,293 --> 00:14:39,420 Mi-ar plăcea să-l văd pe Evan fericit din nou 230 00:14:39,420 --> 00:14:43,465 și, dacă ți se pare că-l poți readuce pe Jace pe drumul cel bun... Nu știu. 231 00:14:44,174 --> 00:14:46,218 Cred că le-am putea prezenta ideea asta. 232 00:14:46,218 --> 00:14:48,846 Da, o să menționăm asta. 233 00:14:50,222 --> 00:14:53,475 Așa îmi exersam lovitura în fața casei, încă de la cinci ani. 234 00:14:53,475 --> 00:14:56,645 Trebuie să te concentrezi pe cutie, nu-ți face griji pentru plasă! 235 00:15:01,567 --> 00:15:04,486 - Bine, acum, tu! - Bine, Dră. Șefă. 236 00:15:04,486 --> 00:15:08,407 Vorbesc serios. Joci grozav, trebuie doar să-ți exersezi lovitura. 237 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 Da, doamnă! 238 00:15:15,915 --> 00:15:18,375 Bun. Să încercăm din nou! 239 00:15:28,177 --> 00:15:32,056 Jace, uită-te la mine! Acum uită-te la cutie! 240 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 Poți s-o faci. 241 00:15:41,023 --> 00:15:42,024 Haide, Jace! 242 00:15:46,695 --> 00:15:47,780 Dă o tură! E în regulă. 243 00:15:53,452 --> 00:15:54,954 - E în regulă. - Bine. 244 00:16:02,836 --> 00:16:05,005 Nu pot. Pur și simplu nu pot. 245 00:16:08,842 --> 00:16:12,096 Misterioase creaturi. Femeile. 246 00:16:12,096 --> 00:16:14,181 - Poftim? - Întâlnirea ta din seara asta. 247 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Corect. 248 00:16:17,017 --> 00:16:21,188 Din experiența mea, unei femei îi place să știe că ești prezent. 249 00:16:21,897 --> 00:16:25,776 Deci, ce fac eu este să iau loc 250 00:16:27,111 --> 00:16:31,323 și o privesc direct în ochi timp de un minut 251 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 și nu spun niciun cuvânt. 252 00:16:36,495 --> 00:16:41,166 - Bine. - Uite! Haide, uită-te! 253 00:16:51,051 --> 00:16:51,969 Trebuie să plec. 254 00:16:56,765 --> 00:16:58,350 - Marni! - Da? 255 00:16:58,642 --> 00:17:01,437 O să facem un transfer pentru finală. 256 00:17:01,437 --> 00:17:03,939 Vreau să comanzi un tricou cu Ducks pentru Evan Morrow. 257 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 - În readucem pe Jace la Dominate. - Minunăție! 258 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 - Bine, mă ocup. - Mulțumesc. Pa! 259 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 Aici erai! Te-am căutat peste tot. 260 00:17:24,501 --> 00:17:28,630 - De ce ești îmbrăcată așa? - Am spălat astăzi. E normal. Ce e? 261 00:17:28,630 --> 00:17:29,882 Ești supărat? 262 00:17:29,882 --> 00:17:32,217 Da, sunt supărat. Mă înlocuiești cu Jace? 263 00:17:32,217 --> 00:17:34,887 Zău așa! Nu. De unde ai auzit asta? 264 00:17:34,887 --> 00:17:37,222 I-am auzit vorbind pe antrenorul Cole și pe Marni 265 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 spunând să-mi dea un tricou cu Ducks. 266 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 Nu-mi vine să cred că vorbește despre asta. 267 00:17:42,061 --> 00:17:45,773 Am avut o conversație și rămăsese că o să vă menționăm ideea. 268 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 - S-o menționați? - Păi, da... 269 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 - De ce ai face asta? - Mă gândeam că te face fericit. 270 00:17:50,486 --> 00:17:52,237 - De ce? - Tocmai spuneai 271 00:17:52,237 --> 00:17:56,075 că îți e dor de prietenii tăi și că a fost o greșeală să pleci de la Ducks. 272 00:17:56,075 --> 00:17:59,703 Poate că am spus asta, poate că nu. Nu știu. E complicat. 273 00:17:59,703 --> 00:18:02,748 Dar tot ce știu este că nu vreau să iei decizii pentru mine. 274 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 - Nu am luat o decizie. - Oprește-te! 275 00:18:05,667 --> 00:18:07,586 Credeți că o să avem floricele la film? 276 00:18:07,586 --> 00:18:09,797 Da, probabil. Dar o să fie făcute la aer cald. 277 00:18:09,797 --> 00:18:12,007 Cred că pun drojdie pe ele. O să fie rău. 278 00:18:12,007 --> 00:18:15,427 Scuze că te deranjez și-ți stric distracția cu prietenii mei. 279 00:18:15,427 --> 00:18:18,931 Nu știu ce problemă ai cu mine. Doar stăteam cu echipa mea. 280 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 Echipa ta? Nu mai e echipa ta. Părinții noștri ne-au schimbat. 281 00:18:24,144 --> 00:18:27,564 - Poftim? - Alex, e adevărat? 282 00:18:27,564 --> 00:18:29,942 - Este... - Credeam că ești diferită. 283 00:18:29,942 --> 00:18:31,527 Diferită de ceilalți antrenori. 284 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 Sunt. A fost o conversație, nu o decizie. 285 00:18:34,780 --> 00:18:37,324 Sigur, imediat ce a reînceput să-mi placă hocheiul, 286 00:18:37,324 --> 00:18:39,409 tatăl meu se gândește doar la el însuși. 287 00:18:39,409 --> 00:18:43,872 - Nu, Jace. Nu este deloc așa. - Ba da. Mereu este despre el. 288 00:18:44,873 --> 00:18:47,584 Chiar nu e așa. Te iubește foarte mult. 289 00:18:47,584 --> 00:18:53,090 Mișto. Ei bine, știu că ție nu-ți pasă că sunt un Duck. Dar mie, da. 290 00:18:56,051 --> 00:19:01,890 Îmi pasă. Normal că îmi pasă. Știți... Copii! 291 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 Te rog, nu vreau să fiu transferat. 292 00:19:06,520 --> 00:19:09,481 Te-am auzit vorbind cu Marni despre tricouri 293 00:19:09,481 --> 00:19:11,316 și nu știu de ce a spus mama asta. 294 00:19:11,316 --> 00:19:12,609 E exagerat de protectoare 295 00:19:12,609 --> 00:19:15,529 și nu crede că mă pot descurca pe cont propriu, dar pot. 296 00:19:15,529 --> 00:19:17,698 Evan, poate că mama ta a adus în discuție, 297 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 dar eu am pus să fie făcut transferul. 298 00:19:20,492 --> 00:19:23,871 Poftim? De ce? Tocmai am fost pus căpitan. 299 00:19:23,871 --> 00:19:26,748 Știu, și asta e minunat. 300 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Dar am muncit din greu și am sacrificat atât de multe lucruri! 301 00:19:30,294 --> 00:19:33,005 Poate că lucrurile nu sunt bune între mine și prietenii mei, 302 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 dar o să învăț să trăiesc cu asta. 303 00:19:34,590 --> 00:19:37,593 Vreau să rămân cu Dominate și să mă implic în hochei. 304 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 Hai să stăm un pic! 305 00:19:49,813 --> 00:19:52,774 Într-adevăr muncești din greu. 306 00:19:52,774 --> 00:19:56,028 Te-am urmărit tot sezonul și e impresionant, 307 00:19:57,404 --> 00:19:59,698 dar, în final, s-ar putea să nu fie de ajuns. 308 00:20:00,157 --> 00:20:04,912 - Ce tot spui? - Ești foarte bun. 309 00:20:05,996 --> 00:20:11,627 Dar s-ar putea să nu-ți dorești să renunți la viață pentru hocheiul profesionist. 310 00:20:12,711 --> 00:20:15,297 Poate vei dori să revii la rulotă la sfârșitul verii 311 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 și la viața cu prietenii tăi. 312 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 Ar putea fi cel mai bine. 313 00:20:18,842 --> 00:20:21,136 Dar ești de acord ca Jace să renunțe la viața lui? 314 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 Ei bine, e o poveste ușor diferită cu fiul meu. 315 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 Da, a avut o perioadă dificilă, dar are... 316 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 - Are... - Ce, talent? 317 00:20:33,732 --> 00:20:35,567 Și tu ai mult talent. 318 00:20:36,443 --> 00:20:40,906 Chiar ai. Dar pretențiile NHL sunt la un cu totul alt nivel, Evan. 319 00:20:40,906 --> 00:20:44,493 - Deci spui că m-am plafonat? - Unii oameni au un plafon, da. 320 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 Dar nu știi niciodată, nu? 321 00:20:50,791 --> 00:20:53,543 Da, chiar nu știi niciodată. 322 00:20:56,463 --> 00:20:59,549 Dar te înșeli. Și o s-o dovedesc. 323 00:21:08,475 --> 00:21:11,186 - Bună! - Bună! Arăți frumos. 324 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 Ai pus să se facă tricoul? 325 00:21:13,689 --> 00:21:16,858 Da, știu, am cam sărit calul. 326 00:21:16,984 --> 00:21:20,153 - Urma să le menționăm, mai știi? - Scuze, cred că nu mă pricep. 327 00:21:20,153 --> 00:21:24,283 - Să știi că ne cam urăsc. - Da, păi, o să vedem cum facem. 328 00:21:24,283 --> 00:21:27,286 - Ce-ar fi să... - Da. Categoric. 329 00:21:27,995 --> 00:21:32,499 Iată-ne! Cina sub lumina stelelor. 330 00:21:33,417 --> 00:21:34,334 Mulțumesc. 331 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 Deci, în seara asta avem pui prăjit 332 00:21:38,463 --> 00:21:41,925 cu amestec de salată verde și vinegretă cu zmeură. 333 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Uite ce e... 334 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 Copiii nu știu ce e mai bine pentru ei. 335 00:21:50,475 --> 00:21:54,354 Știu că nu vor să fie transferați. Așa că o să resping transferul. 336 00:21:55,314 --> 00:21:58,066 Am citit în cele din urmă manualul și știu că pot face asta. 337 00:21:58,066 --> 00:22:02,279 - Bun. Stai puțin... - Și niște focaccia caldă. 338 00:22:03,196 --> 00:22:06,658 Ceea ce vreau să spun este că, da, m-am cam grăbit, 339 00:22:06,658 --> 00:22:10,704 dar tot cred că asta o să aducă fericire copiilor, în final. 340 00:22:11,121 --> 00:22:12,914 Fiul tău se va întoarce la prietenii săi, 341 00:22:12,914 --> 00:22:15,584 al meu va reîncepe pregătirile pentru demonstrația de vară 342 00:22:15,584 --> 00:22:17,878 în fața agenților de talente, unde îi e locul. 343 00:22:17,878 --> 00:22:20,922 De ce trebuie să fie în echipa ta ca să ajungă în fața agenților? 344 00:22:20,922 --> 00:22:22,591 Ei bine... 345 00:22:22,591 --> 00:22:24,676 - Jucăm cu voi în finală. - Da. 346 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 - Poate câștiga oricine. - Da. Sigur. 347 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 Ce înseamnă asta? 348 00:22:28,305 --> 00:22:30,515 - Chiar vrei să o spun? - Te rog. 349 00:22:30,515 --> 00:22:35,228 - Chiar ne vezi pierzând în fața Ducks? - Da. Chiar vă văd pierzând în fața Ducks. 350 00:22:35,228 --> 00:22:37,647 Asta nu se va întâmpla. 351 00:22:37,647 --> 00:22:43,111 Bun, m-am înșelat. Am crezut că ai ceva mai mult în tine. 352 00:22:43,111 --> 00:22:45,989 E foarte clar, ești același tip din lumea sportului 353 00:22:45,989 --> 00:22:49,868 competitiv și arogant, ca atunci când am ajuns aici. 354 00:22:49,868 --> 00:22:53,163 Atunci când ai venit cu o oră întârziere cu cartofi prăjiți? 355 00:22:53,163 --> 00:22:55,832 Da, sigur o să dați lovitura la demonstrația de vară. 356 00:22:55,832 --> 00:22:56,917 Bine, atunci. 357 00:22:56,917 --> 00:23:00,420 E cineva interesat să bea invenția mea personală, Marni-tini? 358 00:23:00,420 --> 00:23:02,130 Nu cred că o să facem asta, nu? 359 00:23:02,130 --> 00:23:06,843 - Poate altă dată. - Bine. Mulțumesc, Marni. Ne vedem mâine. 360 00:23:12,474 --> 00:23:14,559 - Toby? - Am venit să le spionez întâlnirea. 361 00:23:14,559 --> 00:23:16,103 - Ce s-a întâmplat? - S-a terminat. 362 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Ce păcat! 363 00:23:18,522 --> 00:23:24,111 Și e păcat să irosim această cină rafinată. 364 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 Da, ai dreptate. 365 00:23:30,992 --> 00:23:33,703 E foarte bună. Avem vinegretă cu zmeură. 366 00:23:43,171 --> 00:23:46,133 Ascultați, oameni buni! Noi suntem responsabili acum. 367 00:23:46,716 --> 00:23:49,970 Adulții vor să-și facă micile transferuri? Ei bine, la naiba cu ei! 368 00:23:50,720 --> 00:23:51,972 - Fiindcă suntem o... - Echipă! 369 00:23:52,597 --> 00:23:56,268 Antrenorul a vrut să ne destrame echipa. Nu vom accepta asta. 370 00:23:57,727 --> 00:23:59,938 Ne-am adunat aici cu un motiv. Pentru că... 371 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 Rămânem împreună. 372 00:24:03,316 --> 00:24:08,029 Zburăm împreună. Mai avem un meci să arătăm tuturor cine suntem cu adevărat. 373 00:24:08,697 --> 00:24:11,032 - Și cine suntem? - Și cine suntem? 374 00:24:11,283 --> 00:24:13,243 - Dominate! - Ducks! 375 00:24:13,243 --> 00:24:15,871 Deci, când ajungem mâine acolo, nu jucați pentru ei! 376 00:24:16,288 --> 00:24:20,459 Nu le pasă de noi. Jucați pentru voi și pentru coechipierii voștri! 377 00:24:21,042 --> 00:24:24,463 - Și pentru un joc corect. - Modul corectitudine! Pe ei! 378 00:24:24,463 --> 00:24:26,047 Ducks la trei! Haideți, echipă! 379 00:24:27,007 --> 00:24:29,718 - Unu, doi, trei. - Ducks! 380 00:24:31,761 --> 00:24:35,015 - Victorie la trei! Unu, doi, trei. - Victorie! 381 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 {\an8}Subtitrarea: Diana Lupu