1
00:00:01,042 --> 00:00:03,336
Din episoadele precedente...
2
00:00:03,336 --> 00:00:07,048
- Am dat prea mult pentru hochei?
- Nu poți decât să mergi până la capăt.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,843
- Ultimul rămas în cadă e căpitanul.
- Asta-i o prostie.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,428
Da!
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,431
Mâine, după cum știți,
este începutul turneului.
6
00:00:14,431 --> 00:00:18,184
Organizăm un turneu complet în care
primele două echipe din clasament
7
00:00:18,184 --> 00:00:20,770
au șansa de a participa
la demonstrația de vară.
8
00:00:20,895 --> 00:00:24,858
Trebuie să câștigăm acest turneu
doar ca să ajungem în semifinale.
9
00:00:24,983 --> 00:00:27,569
Vă prezint Honda Center.
10
00:00:27,569 --> 00:00:30,113
- La ce te uiți?
- La colapsul meu tragic.
11
00:00:30,113 --> 00:00:33,116
S-a întâmplat chiar aici.
Prea multe amintiri neplăcute.
12
00:00:33,116 --> 00:00:34,826
Am putea să facem unele plăcute.
13
00:00:36,202 --> 00:00:38,747
Fratelui tău îi place
să te folosească drept țintă.
14
00:00:38,747 --> 00:00:41,458
O să folosim asta în avantajul tău.
15
00:00:41,458 --> 00:00:44,169
Voi sunteți Frații Zdrobire.
16
00:00:44,169 --> 00:00:45,712
Sofi, vrei să încerci pucul vertical?
17
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
Vreau să marchez.
18
00:00:46,921 --> 00:00:48,548
Sunt adevărații Anaheim Ducks.
19
00:00:48,548 --> 00:00:51,342
Suntem gata să ne întoarcem
să tăbăcim niște funduri la EPIC?
20
00:00:52,510 --> 00:00:55,513
I-ai scos pe copii din campus?
Ați ales măcar un căpitan astăzi?
21
00:00:55,513 --> 00:01:00,560
Jace. Uneori trebuie să încalci regulile
ca să ajungi la destinație.
22
00:01:07,734 --> 00:01:10,445
- Aici erai! Mă urăști?
- Pentru ce?
23
00:01:10,445 --> 00:01:12,781
Eu te-am turnat antrenorului Cole.
24
00:01:12,781 --> 00:01:15,200
Ți-am spus, nu sunt bună deloc
să țin secrete.
25
00:01:15,200 --> 00:01:18,203
- Cred că e în regulă.
- Ce fată curajoasă!
26
00:01:18,203 --> 00:01:20,663
Ai putea fi dată afară
și ar fi numai vina mea.
27
00:01:20,663 --> 00:01:21,915
Cole n-o să mă dea afară.
28
00:01:21,915 --> 00:01:25,085
Fiind mamă singură,
ai nevoie cu disperare de slujba asta.
29
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
Da, chiar cred că totul va fi bine.
30
00:01:28,588 --> 00:01:30,507
- Bună!
- Bună!
31
00:01:32,425 --> 00:01:35,678
- Păi, micul-dejun.
- E un dejun mititel.
32
00:01:38,348 --> 00:01:40,558
Dumnezeule! V-ați sărutat.
33
00:01:42,227 --> 00:01:44,521
- Nu. Poftim?
- Da, Alex.
34
00:01:44,521 --> 00:01:48,149
Îl știu pe antrenorul Cole de mulți ani
și nu l-am mai văzut așa.
35
00:01:48,149 --> 00:01:51,736
- N-a spus decât „Păi, micul-dejun.”
- Dar cuvintele lui erau încărcate.
36
00:01:51,736 --> 00:01:54,864
Bine, ne-am sărutat,
dar te rog să nu spui nimănui.
37
00:01:54,864 --> 00:01:57,659
Știu că abia ne-am apropiat,
dar spune-mi tot!
38
00:01:57,659 --> 00:02:00,870
Știi tu, a fost neașteptat, dar frumos.
39
00:02:00,870 --> 00:02:03,081
Nu cred neapărat că o să iasă ceva.
40
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
Nu, trebuie să încerci.
41
00:02:05,542 --> 00:02:09,170
Ai nevoie de o întâlnire adevărată,
o să mă ocup eu de tot.
42
00:02:09,170 --> 00:02:12,507
Nu știu cum e posibil să am o întâlnire.
Locuiesc cu o sută de copii.
43
00:02:12,507 --> 00:02:15,218
Va fi doar o cină. Ceva foarte discret.
44
00:02:15,218 --> 00:02:18,972
Doar să te duci
cu un sutien mai bun. Ce spui?
45
00:02:19,931 --> 00:02:22,350
- Bine.
- Da! Bine, pa!
46
00:02:29,149 --> 00:02:33,403
Bună ziua, domnule!
Am actualizări pentru Team Focus.
47
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
- Mulțumesc, Toby.
- Da.
48
00:02:38,408 --> 00:02:41,744
- Altceva?
- Da, am vrut doar să te felicit.
49
00:02:42,203 --> 00:02:45,748
- Pentru?
- Mica ta întâlnire cu antrenoarea Alex.
50
00:02:47,500 --> 00:02:51,963
- Nu eram... Adică... Cine ți-a spus asta?
- Un domn nu spune niciodată.
51
00:02:53,464 --> 00:02:55,550
Marni. Ea mi-a spus.
52
00:02:55,550 --> 00:02:58,052
- N-a fost mare scofală.
- Deci n-a însemnat nimic?
53
00:02:58,052 --> 00:03:01,848
Nu e vorba de asta. Dar ce să fac?
Să am o aventură de-o vară?
54
00:03:02,307 --> 00:03:04,851
N-am mai fost cu cineva de ani buni.
55
00:03:04,851 --> 00:03:08,980
Din fericire pentru tine,
ai venit la locul potrivit.
56
00:03:10,273 --> 00:03:11,649
Uite care e următoarea mișcare!
57
00:03:11,983 --> 00:03:16,988
O să lași o dâră de petale de trandafir
până la mașina ei.
58
00:03:17,488 --> 00:03:18,948
Știi tu, Dracarys.
59
00:03:19,908 --> 00:03:22,827
Ăsta e parfumul.
Funcționează de fiecare dată.
60
00:03:26,414 --> 00:03:27,790
- Plec.
- Ăsta e biroul tău.
61
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
Da.
62
00:03:32,545 --> 00:03:38,551
{\an8}ECHIPA MIGHTY DUCKS: SEZONUL SCHIMBĂRILOR
63
00:03:41,179 --> 00:03:45,141
Perseverance, ați terminat.
Urmează Dominate.
64
00:03:47,727 --> 00:03:49,729
- Cine e căpitanul?
- Eu.
65
00:03:50,563 --> 00:03:54,025
Tipul aproape a murit de hipotermie
pentru sigla de căpitan de pe piept.
66
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
E nebun. Respect!
67
00:03:56,361 --> 00:03:57,278
- Bună!
- Bună!
68
00:03:57,278 --> 00:03:58,696
- Ce faci?
- Bine. Tu?
69
00:03:58,696 --> 00:04:00,615
- Bine.
- Bine.
70
00:04:02,742 --> 00:04:08,206
E amuzant, dar Marni s-a prins
de toată tărășenia
71
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
și i-am spus să nu zică nimănui, dar...
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,335
- Da, Toby știe deja.
- Serios?
73
00:04:13,628 --> 00:04:15,171
E amuzant, pentru că zicea:
74
00:04:15,171 --> 00:04:18,883
„Ar trebui să luați cina.
Vă aranjez eu întâlnirea.”
75
00:04:18,883 --> 00:04:20,385
- Chiar e amuzant.
- Da.
76
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
Adică, am putea face asta.
77
00:04:25,431 --> 00:04:27,433
- Am putea lua cina.
- Am putea. Adică...
78
00:04:27,433 --> 00:04:30,019
- Doar dacă tu nu...
- Nu, dacă tu vrei. Da.
79
00:04:30,019 --> 00:04:32,647
Poate vineri?
Când sunt toți plecați la film?
80
00:04:32,647 --> 00:04:34,899
Da. Bine, atunci.
81
00:04:36,150 --> 00:04:39,821
Despre ce este filmul?
Stai să ghicesc! Despre hochei?
82
00:04:39,821 --> 00:04:43,408
Mai mult despre fraternitate
cu hochei în fundal, dar am înțeles.
83
00:04:48,329 --> 00:04:52,166
- Facem și una distractivă?
- Asta a fost cea distractivă.
84
00:04:52,166 --> 00:04:54,377
Bine, Ducks, voi urmați.
85
00:04:58,172 --> 00:05:00,591
Unde e căpitanul?
Vreau căpitanul în centru.
86
00:05:00,591 --> 00:05:01,926
E aici.
87
00:05:05,096 --> 00:05:06,973
Bun, asta e cea oficială.
88
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
Jace, ce faci?
89
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Bun, v-aș întreba dacă vreți
să facem una amuzantă,
90
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
dar mi-e teamă de cum o să arate.
91
00:05:22,905 --> 00:05:24,115
Haide!
92
00:05:28,328 --> 00:05:31,331
Se pare că C-ul se simte
ca acasă acolo, prietene.
93
00:05:31,331 --> 00:05:34,125
Da, mersi. Jace este căpitanul vostru?
94
00:05:34,125 --> 00:05:36,336
N-aș fi ghicit. Credeam că ura hocheiul.
95
00:05:36,336 --> 00:05:39,339
Și eu. Dar și-a schimbat părerea
când am mers la Honda Center.
96
00:05:39,714 --> 00:05:43,551
- Ați fost la Honda Center?
- Da, doar pentru o zi. A fost...
97
00:05:43,551 --> 00:05:45,636
După ce scazi timpul pe drum
și așteptarea,
98
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
n-am stat decât vreo două ore pe gheață.
99
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
- Ați fost pe gheață la Honda Center?
- Și pe jumbotron.
100
00:05:50,641 --> 00:05:55,563
Da, așa e. Dar nu e chiar atât de mare.
Mai mult vorba de el.
101
00:05:55,563 --> 00:05:59,609
Atât timp cât ții un jumbo-suc în mână,
cuvântul își pierde tot sensul.
102
00:06:00,860 --> 00:06:01,819
Pe curând, Jace!
103
00:06:03,363 --> 00:06:04,906
Sunt oficial într-o relație acum?
104
00:06:04,906 --> 00:06:08,493
Nu, nu chiar, deloc. Adică,
nu s-au sărutat decât o singură dată.
105
00:06:08,493 --> 00:06:09,869
S-au sărutat?
106
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
Stai să mă mai uit o dată la C!
107
00:06:13,039 --> 00:06:17,502
Vine de la „carismatic”.
Un lider înnăscut. Asta e!
108
00:06:26,969 --> 00:06:29,764
Am ajuns la runda de departajare
din turneu.
109
00:06:29,764 --> 00:06:32,517
Primele patru echipe vor avansa
în semifinale.
110
00:06:36,687 --> 00:06:41,818
Priviți-i pe Ducks, cu un record de 3-0,
conduși de un Jace Cole trezit la viață!
111
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Hai, Jace!
112
00:06:47,698 --> 00:06:50,535
- Da!
- Prindeți pucul ăla!
113
00:06:57,083 --> 00:07:01,212
Aduceți muștarul! Frații Zdrobire
l-au făcut sendviș pe tipul ăla.
114
00:07:07,593 --> 00:07:10,638
Cartofi! Nu mai e garnitură.
115
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Își croiește loc spre titlul de antreu.
116
00:07:13,516 --> 00:07:16,394
A deviat pucul și a marcat.
117
00:07:16,394 --> 00:07:19,272
Ducks merg mai departe
cu prima lor victorie.
118
00:07:28,364 --> 00:07:29,907
Da! Pe ei!
119
00:07:36,497 --> 00:07:38,332
Încă o victorie importantă pentru Ducks.
120
00:07:44,589 --> 00:07:50,386
Trei la rând.
Ducks au pornit motoarele la maxim.
121
00:07:51,554 --> 00:07:55,558
Circulă vorba prin tabără
că Jace și Sofi sunt împreună.
122
00:07:55,558 --> 00:07:59,395
Și nu o să comentez,
pentru că am 52 de ani.
123
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
Ce încântare e să-l vedem pe Jace
cum preia frâiele meciului!
124
00:08:04,233 --> 00:08:07,904
Oare acum o să vedem în sfârșit
lovitura lui superbă?
125
00:08:08,196 --> 00:08:09,697
Hai, că poți, amice!
126
00:08:12,533 --> 00:08:13,659
Nu astăzi.
127
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
Da! Așa îl pui pe lateral. Da!
128
00:08:32,345 --> 00:08:36,390
- Pucul vertical de sfârșit de meci.
- Hai, Sofi!
129
00:08:41,854 --> 00:08:44,190
Unu, doi, trei, Dominate!
130
00:08:44,190 --> 00:08:49,362
Nu surprinde pe nimeni
că Dominate se îndreaptă spre finală.
131
00:08:49,362 --> 00:08:53,157
Vor juca cu câștigătorul
dintre Hustle și Ducks.
132
00:08:55,660 --> 00:08:58,621
Hei, Ducks! Gâsca e liberă!
133
00:09:08,673 --> 00:09:12,009
Stați așa! Koob, portarul, pleacă în atac.
134
00:09:12,301 --> 00:09:17,098
- Încearcă să înscrie?
- Hai, Koob! Poți s-o faci.
135
00:09:17,682 --> 00:09:23,229
Are doar portarul în față. Are toată
poarta la dispoziție. Trage și marchează!
136
00:09:23,688 --> 00:09:27,483
- Da! În sfârșit am dat gol!
- Ducks câștigă.
137
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
Mergem în finală.
138
00:09:33,656 --> 00:09:37,451
Vezi, eram învinși, iar acum am câștigat.
E mai bine.
139
00:09:37,451 --> 00:09:42,039
Așa e. Procentul meu de reușită
e de 1.000. Nu mai trag niciodată.
140
00:09:42,039 --> 00:09:43,916
- Bine.
- Care-i treaba? Bună victorie!
141
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
- Mulțumim.
- Da, și voi.
142
00:09:45,543 --> 00:09:48,045
Nu-mi vine să cred
că jucăm cu voi în finală!
143
00:09:48,045 --> 00:09:50,131
Da, chiar o să fie ciudat.
144
00:09:50,131 --> 00:09:51,966
Apropo, ar trebui să mergem la mine,
145
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
să ne uităm la un meci
și să facem genuflexiuni.
146
00:09:54,677 --> 00:09:56,429
Koob, nu trebuie să te întorci?
147
00:09:56,429 --> 00:09:59,640
Nu, e în regulă.
Pot să stau cu Sam și Nick.
148
00:09:59,640 --> 00:10:03,894
Uite o idee trăznită!
Vrei să schimbăm camerele?
149
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Tu poți sta cu coechipierul tău,
150
00:10:06,147 --> 00:10:08,024
iar eu mă mut cu băieții mei Ducks.
151
00:10:08,024 --> 00:10:11,319
- Da, are sens.
- Nu-i așa?
152
00:10:11,319 --> 00:10:13,154
Da, noi ne putem lua la trântă,
153
00:10:13,279 --> 00:10:17,283
iar Ducks pot sta împreună
să facă ce fac tipii care nu merg la sală.
154
00:10:17,283 --> 00:10:20,703
- Da, eu sunt de acord.
- Nick?
155
00:10:22,204 --> 00:10:26,000
Cred că mi-am uitat gutiera în baie.
156
00:10:26,000 --> 00:10:28,044
O să mă omoare mamele
dacă o pierd din nou.
157
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
- Poftim?
- Deci, da. Scuze.
158
00:10:33,883 --> 00:10:36,344
Da, sigur. E în regulă.
159
00:10:36,344 --> 00:10:39,805
- Da!
- Colegi de cameră Dominate. Bun așa!
160
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Hei!
161
00:10:53,235 --> 00:10:55,571
Sigur nu vii?
Alergăm 15 km înainte de culcare.
162
00:10:55,571 --> 00:10:57,239
Astfel, o să visezi că alergi
163
00:10:57,239 --> 00:10:59,700
și îți menține ritmul cardiac ridicat
în somn.
164
00:10:59,700 --> 00:11:03,162
Eu rămân, omule.
Tu continuă să hrănești fiara, bine?
165
00:11:03,162 --> 00:11:05,623
- Zici cele mai tari chestii de căpitan.
- Știu.
166
00:11:05,623 --> 00:11:08,959
- Hochei la perete! Haide!
- Da!
167
00:11:08,959 --> 00:11:10,336
Haide, Mile!
168
00:11:10,336 --> 00:11:12,380
Câștigă cine pune pucul
mai aproape de perete.
169
00:11:12,588 --> 00:11:14,423
- Ce câștigăm?
- Mândrie, omule.
170
00:11:14,423 --> 00:11:15,591
Bine, hai s-o facem!
171
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Hei! Ce faci aici?
172
00:11:28,270 --> 00:11:30,606
Poți să crezi
că jucăm cu toții în campionat?
173
00:11:31,857 --> 00:11:34,527
- De ce ai lucrurile aici?
- Am schimbat camera cu Koob.
174
00:11:34,527 --> 00:11:36,404
Cred că tuturor li s-a părut potrivit.
175
00:11:36,404 --> 00:11:40,449
Deci ești coleg de cameră
cu Lawrence? Bine.
176
00:11:40,825 --> 00:11:43,994
Scuze. Mi-a trebuit o secundă
să procesez gândul ăsta.
177
00:11:43,994 --> 00:11:48,708
Ei bine, transformarea este completă.
Nu mai sunt un Duck.
178
00:11:50,167 --> 00:11:51,669
Ce pot să fac? Cum te pot ajuta?
179
00:11:51,669 --> 00:11:55,715
Nu prea poți face mare lucru cu faptul
că mi-am pierdut prietenii, dar mersi.
180
00:11:56,549 --> 00:12:01,345
- Amice...
- E în regulă. Doar că... nu sunt un Duck.
181
00:12:02,138 --> 00:12:03,806
- Doar pentru o vreme.
- Nu.
182
00:12:04,765 --> 00:12:07,101
Nici măcar nu știu dacă mă mai acceptă.
183
00:12:08,018 --> 00:12:10,187
Cred că am făcut
o mare greșeală, asta-i tot.
184
00:12:19,029 --> 00:12:20,781
Antrenorul Cole ia gustări.
185
00:12:21,574 --> 00:12:24,410
Să știi că e o femeie
cu care urmează să iau cina...
186
00:12:24,410 --> 00:12:26,078
Are influență negativă asupra mea.
187
00:12:26,078 --> 00:12:27,955
Pare mișto femeia aia.
188
00:12:27,955 --> 00:12:29,749
Dar, dacă mănânci chipsuri vegetale,
189
00:12:29,749 --> 00:12:32,585
încă nu te-a adus complet
de partea întunecată.
190
00:12:32,585 --> 00:12:35,629
Apropo, felicitări!
Ducks au ajuns în finală.
191
00:12:37,339 --> 00:12:38,674
Oficial, îmi mănânc cuvintele.
192
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
Mulțumesc. Mă bucură mai mult decât cina.
193
00:12:41,802 --> 00:12:43,471
Și Jace? Dumnezeule!
194
00:12:43,471 --> 00:12:46,265
În viața mea nu l-am văzut
atât de concentrat pe puștiul ăla.
195
00:12:46,974 --> 00:12:48,684
Bine, tot mi-aș dori să știe să tragă
196
00:12:48,684 --> 00:12:50,770
și l-aș putea ajuta cu asta, dar...
197
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
Nu știu. Orice ai făcut,
198
00:12:53,647 --> 00:12:56,817
are iar privirea aia în ochi,
și nu-ți pot mulțumi îndeajuns.
199
00:12:56,817 --> 00:12:58,611
- Se descurcă bine, nu?
- Da.
200
00:12:58,611 --> 00:13:02,865
Îmi place atât de mult de puștiul ăsta,
și am încercat din greu, dar...
201
00:13:04,283 --> 00:13:06,368
- O dau în bară.
- Nu.
202
00:13:08,287 --> 00:13:10,539
Ce mai zice de mine?
203
00:13:10,998 --> 00:13:14,293
Știi tu, treaba cu faptul
că simte presiune
204
00:13:14,293 --> 00:13:18,672
și că uneori se gândește
că îți retrăiești cariera.
205
00:13:18,923 --> 00:13:22,718
N-am reușit să joc profesionist.
Și acum îmi trăiesc visul prin el, nu?
206
00:13:24,053 --> 00:13:27,389
Adevărul e că n-am jucat
atât de mult pe cât mi-am dorit,
207
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
- ... dar nu pentru că eram incapabil.
- Dar de ce?
208
00:13:30,518 --> 00:13:32,394
După ce a murit mama lui Jace,
209
00:13:34,647 --> 00:13:35,856
el avea nevoie de tatăl lui.
210
00:13:37,817 --> 00:13:41,487
Așa că m-am îndepărtat de joc,
deși mai aveam multe de dovedit.
211
00:13:41,821 --> 00:13:46,033
Am înființat locul ăsta ca o modalitate
de a rămâne apropiat de acest sport,
212
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
să-mi câștig existența.
213
00:13:47,368 --> 00:13:50,538
M-am gândit că ar fi minunat
pentru amândoi și e clar că nu-i așa.
214
00:13:52,540 --> 00:13:55,376
El nu știe nimic din toate astea.
215
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
Și nu vreau să-l împovărez.
Așa că te rog să nu-i spui.
216
00:13:58,254 --> 00:14:00,798
Sigur că nu-i spun.
Pare să fi fost foarte dificil.
217
00:14:00,798 --> 00:14:01,966
Dar, omule...
218
00:14:03,926 --> 00:14:06,095
Văd cât de mult vrea înapoi în hochei
219
00:14:06,095 --> 00:14:09,890
și îmi doresc să îi pot fi alături.
220
00:14:09,890 --> 00:14:11,642
Văd că lui Evan îi lipsește mult echipa
221
00:14:11,642 --> 00:14:14,228
și lucrurile sunt foarte încurcate
cu prietenii lui.
222
00:14:14,228 --> 00:14:19,692
Aproape că ar trebui să le schimbăm
iar locurile în echipele originale.
223
00:14:21,318 --> 00:14:22,444
Da.
224
00:14:23,737 --> 00:14:25,781
Știi, facem transferuri aici.
225
00:14:26,073 --> 00:14:28,742
- Ce vrei să spui?
- N-ai citit manualul antrenorilor?
226
00:14:28,742 --> 00:14:30,744
Sigur, m-am uitat peste el. Dar ce spui?
227
00:14:30,744 --> 00:14:34,123
Putem să transferăm iar copiii?
Nu știu dacă ar fi de acord.
228
00:14:34,123 --> 00:14:37,293
Dacă te gândești,
asta ar rezolva problemele tuturor.
229
00:14:37,293 --> 00:14:39,420
Mi-ar plăcea să-l văd
pe Evan fericit din nou
230
00:14:39,420 --> 00:14:43,465
și, dacă ți se pare că-l poți readuce
pe Jace pe drumul cel bun... Nu știu.
231
00:14:44,174 --> 00:14:46,218
Cred că le-am putea prezenta ideea asta.
232
00:14:46,218 --> 00:14:48,846
Da, o să menționăm asta.
233
00:14:50,222 --> 00:14:53,475
Așa îmi exersam lovitura
în fața casei, încă de la cinci ani.
234
00:14:53,475 --> 00:14:56,645
Trebuie să te concentrezi pe cutie,
nu-ți face griji pentru plasă!
235
00:15:01,567 --> 00:15:04,486
- Bine, acum, tu!
- Bine, Dră. Șefă.
236
00:15:04,486 --> 00:15:08,407
Vorbesc serios. Joci grozav,
trebuie doar să-ți exersezi lovitura.
237
00:15:08,407 --> 00:15:09,742
Da, doamnă!
238
00:15:15,915 --> 00:15:18,375
Bun. Să încercăm din nou!
239
00:15:28,177 --> 00:15:32,056
Jace, uită-te la mine!
Acum uită-te la cutie!
240
00:15:36,560 --> 00:15:37,728
Poți s-o faci.
241
00:15:41,023 --> 00:15:42,024
Haide, Jace!
242
00:15:46,695 --> 00:15:47,780
Dă o tură! E în regulă.
243
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
- E în regulă.
- Bine.
244
00:16:02,836 --> 00:16:05,005
Nu pot. Pur și simplu nu pot.
245
00:16:08,842 --> 00:16:12,096
Misterioase creaturi. Femeile.
246
00:16:12,096 --> 00:16:14,181
- Poftim?
- Întâlnirea ta din seara asta.
247
00:16:14,932 --> 00:16:15,933
Corect.
248
00:16:17,017 --> 00:16:21,188
Din experiența mea, unei femei îi place
să știe că ești prezent.
249
00:16:21,897 --> 00:16:25,776
Deci, ce fac eu este să iau loc
250
00:16:27,111 --> 00:16:31,323
și o privesc direct în ochi
timp de un minut
251
00:16:32,992 --> 00:16:35,327
și nu spun niciun cuvânt.
252
00:16:36,495 --> 00:16:41,166
- Bine.
- Uite! Haide, uită-te!
253
00:16:51,051 --> 00:16:51,969
Trebuie să plec.
254
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
- Marni!
- Da?
255
00:16:58,642 --> 00:17:01,437
O să facem un transfer pentru finală.
256
00:17:01,437 --> 00:17:03,939
Vreau să comanzi un tricou cu Ducks
pentru Evan Morrow.
257
00:17:04,398 --> 00:17:07,484
- În readucem pe Jace la Dominate.
- Minunăție!
258
00:17:07,484 --> 00:17:10,154
- Bine, mă ocup.
- Mulțumesc. Pa!
259
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
Aici erai! Te-am căutat peste tot.
260
00:17:24,501 --> 00:17:28,630
- De ce ești îmbrăcată așa?
- Am spălat astăzi. E normal. Ce e?
261
00:17:28,630 --> 00:17:29,882
Ești supărat?
262
00:17:29,882 --> 00:17:32,217
Da, sunt supărat. Mă înlocuiești cu Jace?
263
00:17:32,217 --> 00:17:34,887
Zău așa! Nu. De unde ai auzit asta?
264
00:17:34,887 --> 00:17:37,222
I-am auzit vorbind
pe antrenorul Cole și pe Marni
265
00:17:37,222 --> 00:17:39,725
spunând să-mi dea un tricou cu Ducks.
266
00:17:39,892 --> 00:17:42,061
Nu-mi vine să cred
că vorbește despre asta.
267
00:17:42,061 --> 00:17:45,773
Am avut o conversație și rămăsese
că o să vă menționăm ideea.
268
00:17:45,773 --> 00:17:47,775
- S-o menționați?
- Păi, da...
269
00:17:47,775 --> 00:17:50,486
- De ce ai face asta?
- Mă gândeam că te face fericit.
270
00:17:50,486 --> 00:17:52,237
- De ce?
- Tocmai spuneai
271
00:17:52,237 --> 00:17:56,075
că îți e dor de prietenii tăi și că a fost
o greșeală să pleci de la Ducks.
272
00:17:56,075 --> 00:17:59,703
Poate că am spus asta, poate că nu.
Nu știu. E complicat.
273
00:17:59,703 --> 00:18:02,748
Dar tot ce știu este că nu vreau
să iei decizii pentru mine.
274
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
- Nu am luat o decizie.
- Oprește-te!
275
00:18:05,667 --> 00:18:07,586
Credeți că o să avem floricele la film?
276
00:18:07,586 --> 00:18:09,797
Da, probabil.
Dar o să fie făcute la aer cald.
277
00:18:09,797 --> 00:18:12,007
Cred că pun drojdie pe ele. O să fie rău.
278
00:18:12,007 --> 00:18:15,427
Scuze că te deranjez
și-ți stric distracția cu prietenii mei.
279
00:18:15,427 --> 00:18:18,931
Nu știu ce problemă ai cu mine.
Doar stăteam cu echipa mea.
280
00:18:19,264 --> 00:18:23,143
Echipa ta? Nu mai e echipa ta.
Părinții noștri ne-au schimbat.
281
00:18:24,144 --> 00:18:27,564
- Poftim?
- Alex, e adevărat?
282
00:18:27,564 --> 00:18:29,942
- Este...
- Credeam că ești diferită.
283
00:18:29,942 --> 00:18:31,527
Diferită de ceilalți antrenori.
284
00:18:31,527 --> 00:18:34,780
Sunt. A fost o conversație, nu o decizie.
285
00:18:34,780 --> 00:18:37,324
Sigur, imediat ce a reînceput
să-mi placă hocheiul,
286
00:18:37,324 --> 00:18:39,409
tatăl meu se gândește doar la el însuși.
287
00:18:39,409 --> 00:18:43,872
- Nu, Jace. Nu este deloc așa.
- Ba da. Mereu este despre el.
288
00:18:44,873 --> 00:18:47,584
Chiar nu e așa. Te iubește foarte mult.
289
00:18:47,584 --> 00:18:53,090
Mișto. Ei bine, știu că ție nu-ți pasă
că sunt un Duck. Dar mie, da.
290
00:18:56,051 --> 00:19:01,890
Îmi pasă. Normal că îmi pasă.
Știți... Copii!
291
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
Te rog, nu vreau să fiu transferat.
292
00:19:06,520 --> 00:19:09,481
Te-am auzit vorbind cu Marni
despre tricouri
293
00:19:09,481 --> 00:19:11,316
și nu știu de ce a spus mama asta.
294
00:19:11,316 --> 00:19:12,609
E exagerat de protectoare
295
00:19:12,609 --> 00:19:15,529
și nu crede că mă pot descurca
pe cont propriu, dar pot.
296
00:19:15,529 --> 00:19:17,698
Evan, poate că mama ta a adus în discuție,
297
00:19:17,698 --> 00:19:19,908
dar eu am pus să fie făcut transferul.
298
00:19:20,492 --> 00:19:23,871
Poftim? De ce? Tocmai am fost pus căpitan.
299
00:19:23,871 --> 00:19:26,748
Știu, și asta e minunat.
300
00:19:26,748 --> 00:19:30,294
Dar am muncit din greu
și am sacrificat atât de multe lucruri!
301
00:19:30,294 --> 00:19:33,005
Poate că lucrurile nu sunt bune
între mine și prietenii mei,
302
00:19:33,005 --> 00:19:34,590
dar o să învăț să trăiesc cu asta.
303
00:19:34,590 --> 00:19:37,593
Vreau să rămân cu Dominate
și să mă implic în hochei.
304
00:19:41,138 --> 00:19:42,222
Hai să stăm un pic!
305
00:19:49,813 --> 00:19:52,774
Într-adevăr muncești din greu.
306
00:19:52,774 --> 00:19:56,028
Te-am urmărit tot sezonul
și e impresionant,
307
00:19:57,404 --> 00:19:59,698
dar, în final,
s-ar putea să nu fie de ajuns.
308
00:20:00,157 --> 00:20:04,912
- Ce tot spui?
- Ești foarte bun.
309
00:20:05,996 --> 00:20:11,627
Dar s-ar putea să nu-ți dorești să renunți
la viață pentru hocheiul profesionist.
310
00:20:12,711 --> 00:20:15,297
Poate vei dori să revii la rulotă
la sfârșitul verii
311
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
și la viața cu prietenii tăi.
312
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
Ar putea fi cel mai bine.
313
00:20:18,842 --> 00:20:21,136
Dar ești de acord ca Jace
să renunțe la viața lui?
314
00:20:22,012 --> 00:20:24,932
Ei bine, e o poveste ușor diferită
cu fiul meu.
315
00:20:24,932 --> 00:20:27,476
Da, a avut o perioadă dificilă, dar are...
316
00:20:30,729 --> 00:20:32,898
- Are...
- Ce, talent?
317
00:20:33,732 --> 00:20:35,567
Și tu ai mult talent.
318
00:20:36,443 --> 00:20:40,906
Chiar ai. Dar pretențiile NHL sunt
la un cu totul alt nivel, Evan.
319
00:20:40,906 --> 00:20:44,493
- Deci spui că m-am plafonat?
- Unii oameni au un plafon, da.
320
00:20:46,370 --> 00:20:48,622
Dar nu știi niciodată, nu?
321
00:20:50,791 --> 00:20:53,543
Da, chiar nu știi niciodată.
322
00:20:56,463 --> 00:20:59,549
Dar te înșeli. Și o s-o dovedesc.
323
00:21:08,475 --> 00:21:11,186
- Bună!
- Bună! Arăți frumos.
324
00:21:11,520 --> 00:21:13,689
Ai pus să se facă tricoul?
325
00:21:13,689 --> 00:21:16,858
Da, știu, am cam sărit calul.
326
00:21:16,984 --> 00:21:20,153
- Urma să le menționăm, mai știi?
- Scuze, cred că nu mă pricep.
327
00:21:20,153 --> 00:21:24,283
- Să știi că ne cam urăsc.
- Da, păi, o să vedem cum facem.
328
00:21:24,283 --> 00:21:27,286
- Ce-ar fi să...
- Da. Categoric.
329
00:21:27,995 --> 00:21:32,499
Iată-ne! Cina sub lumina stelelor.
330
00:21:33,417 --> 00:21:34,334
Mulțumesc.
331
00:21:35,836 --> 00:21:38,463
Deci, în seara asta avem pui prăjit
332
00:21:38,463 --> 00:21:41,925
cu amestec de salată verde
și vinegretă cu zmeură.
333
00:21:44,845 --> 00:21:45,679
Uite ce e...
334
00:21:48,015 --> 00:21:49,766
Copiii nu știu ce e mai bine pentru ei.
335
00:21:50,475 --> 00:21:54,354
Știu că nu vor să fie transferați.
Așa că o să resping transferul.
336
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
Am citit în cele din urmă manualul
și știu că pot face asta.
337
00:21:58,066 --> 00:22:02,279
- Bun. Stai puțin...
- Și niște focaccia caldă.
338
00:22:03,196 --> 00:22:06,658
Ceea ce vreau să spun este că, da,
m-am cam grăbit,
339
00:22:06,658 --> 00:22:10,704
dar tot cred că asta o să aducă
fericire copiilor, în final.
340
00:22:11,121 --> 00:22:12,914
Fiul tău se va întoarce la prietenii săi,
341
00:22:12,914 --> 00:22:15,584
al meu va reîncepe pregătirile
pentru demonstrația de vară
342
00:22:15,584 --> 00:22:17,878
în fața agenților de talente,
unde îi e locul.
343
00:22:17,878 --> 00:22:20,922
De ce trebuie să fie în echipa ta
ca să ajungă în fața agenților?
344
00:22:20,922 --> 00:22:22,591
Ei bine...
345
00:22:22,591 --> 00:22:24,676
- Jucăm cu voi în finală.
- Da.
346
00:22:24,676 --> 00:22:26,803
- Poate câștiga oricine.
- Da. Sigur.
347
00:22:26,970 --> 00:22:28,305
Ce înseamnă asta?
348
00:22:28,305 --> 00:22:30,515
- Chiar vrei să o spun?
- Te rog.
349
00:22:30,515 --> 00:22:35,228
- Chiar ne vezi pierzând în fața Ducks?
- Da. Chiar vă văd pierzând în fața Ducks.
350
00:22:35,228 --> 00:22:37,647
Asta nu se va întâmpla.
351
00:22:37,647 --> 00:22:43,111
Bun, m-am înșelat.
Am crezut că ai ceva mai mult în tine.
352
00:22:43,111 --> 00:22:45,989
E foarte clar,
ești același tip din lumea sportului
353
00:22:45,989 --> 00:22:49,868
competitiv și arogant,
ca atunci când am ajuns aici.
354
00:22:49,868 --> 00:22:53,163
Atunci când ai venit
cu o oră întârziere cu cartofi prăjiți?
355
00:22:53,163 --> 00:22:55,832
Da, sigur o să dați lovitura
la demonstrația de vară.
356
00:22:55,832 --> 00:22:56,917
Bine, atunci.
357
00:22:56,917 --> 00:23:00,420
E cineva interesat să bea
invenția mea personală, Marni-tini?
358
00:23:00,420 --> 00:23:02,130
Nu cred că o să facem asta, nu?
359
00:23:02,130 --> 00:23:06,843
- Poate altă dată.
- Bine. Mulțumesc, Marni. Ne vedem mâine.
360
00:23:12,474 --> 00:23:14,559
- Toby?
- Am venit să le spionez întâlnirea.
361
00:23:14,559 --> 00:23:16,103
- Ce s-a întâmplat?
- S-a terminat.
362
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
Ce păcat!
363
00:23:18,522 --> 00:23:24,111
Și e păcat
să irosim această cină rafinată.
364
00:23:27,614 --> 00:23:28,990
Da, ai dreptate.
365
00:23:30,992 --> 00:23:33,703
E foarte bună. Avem vinegretă cu zmeură.
366
00:23:43,171 --> 00:23:46,133
Ascultați, oameni buni!
Noi suntem responsabili acum.
367
00:23:46,716 --> 00:23:49,970
Adulții vor să-și facă micile transferuri?
Ei bine, la naiba cu ei!
368
00:23:50,720 --> 00:23:51,972
- Fiindcă suntem o...
- Echipă!
369
00:23:52,597 --> 00:23:56,268
Antrenorul a vrut să ne destrame echipa.
Nu vom accepta asta.
370
00:23:57,727 --> 00:23:59,938
Ne-am adunat aici cu un motiv.
Pentru că...
371
00:23:59,938 --> 00:24:01,690
Rămânem împreună.
372
00:24:03,316 --> 00:24:08,029
Zburăm împreună. Mai avem un meci
să arătăm tuturor cine suntem cu adevărat.
373
00:24:08,697 --> 00:24:11,032
- Și cine suntem?
- Și cine suntem?
374
00:24:11,283 --> 00:24:13,243
- Dominate!
- Ducks!
375
00:24:13,243 --> 00:24:15,871
Deci, când ajungem mâine acolo,
nu jucați pentru ei!
376
00:24:16,288 --> 00:24:20,459
Nu le pasă de noi. Jucați pentru voi
și pentru coechipierii voștri!
377
00:24:21,042 --> 00:24:24,463
- Și pentru un joc corect.
- Modul corectitudine! Pe ei!
378
00:24:24,463 --> 00:24:26,047
Ducks la trei! Haideți, echipă!
379
00:24:27,007 --> 00:24:29,718
- Unu, doi, trei.
- Ducks!
380
00:24:31,761 --> 00:24:35,015
- Victorie la trei! Unu, doi, trei.
- Victorie!
381
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
{\an8}Subtitrarea: Diana Lupu