1 00:00:01,042 --> 00:00:03,336 上集《鴨仔隊之冰上逆轉》提到... 2 00:00:03,336 --> 00:00:07,048 -我是不是為冰球放棄太多了? -你唯一選擇就是繼續到底 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,843 -在浴缸留到最後的就是隊長 -這樣太蠢了 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,428 好! 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,431 大家都知道聽日就開始錦標賽 6 00:00:14,431 --> 00:00:18,184 我們會採取循環賽制,即是最後兩強 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,770 會一較高下,爭取參加夏季表演賽的機會 8 00:00:20,895 --> 00:00:24,858 我們要贏出這場比賽才有機會入準決賽 9 00:00:24,983 --> 00:00:27,569 隆重介紹,本田中心 10 00:00:27,569 --> 00:00:30,113 -你在看甚麼? -我崩潰的慘樣 11 00:00:30,113 --> 00:00:33,116 就在這裡發生,太多悽慘的回憶了 12 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 或者我們可以製造一些好回憶 13 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 你哥哥成日拿你當標靶 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,458 我們就把這個化為你的優勢 15 00:00:41,458 --> 00:00:44,169 你們組成粉碎兄妹 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 蘇菲,想試試指擊球嗎? 17 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 我想得分 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 是安納海姆鴨隊! 19 00:00:48,548 --> 00:00:51,342 大家覺得我們準備好返去 教訓一下EPIC那班人嗎? 20 00:00:52,510 --> 00:00:55,513 你帶了班細路出營區? 你們有至少決定隊長嗎? 21 00:00:55,513 --> 00:01:00,560 是杰斯,有時候你要打破規則 才能去到目的地 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,445 -找到你了,你會憎我嗎? -為甚麼? 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,781 是我向哥爾教練篤你背脊 24 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 我說過我很不會保守秘密 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,203 -我覺得沒事 -多勇敢啊 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,663 你可能被炒,而那是我害的 27 00:01:20,663 --> 00:01:21,915 哥爾教練不會炒我 28 00:01:21,915 --> 00:01:25,085 你是單親媽媽,你好需要這份工 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 好了,我覺得不會有事的 30 00:01:28,588 --> 00:01:30,507 -你好 -嗨 31 00:01:32,425 --> 00:01:35,678 -我食早餐 -我也在食早餐 32 00:01:38,348 --> 00:01:40,558 不是吧,你們錫過 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,521 -沒有,講咩? -有吧,艾力絲 34 00:01:44,521 --> 00:01:48,149 我認識哥爾教練好多年,沒見過他那樣子 35 00:01:48,149 --> 00:01:51,736 -他只是說「我食早餐」 -但他的話背後充滿了激情 36 00:01:51,736 --> 00:01:54,864 好吧,我們有,但請你不要告訴任何人 半句也不要說 37 00:01:54,864 --> 00:01:57,659 我知道我們只是最近變熟 但和我講講細節吧 38 00:01:57,659 --> 00:02:00,870 雖然好意外,但幾好 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,081 我不覺得會有甚麼發展 40 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 不,你一定要試試 41 00:02:05,542 --> 00:02:09,170 你只要一次真正約會,我會打點好一切 42 00:02:09,170 --> 00:02:12,507 我不知道要怎樣去約會 我和上百個細路一齊住 43 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 只是一頓晚餐,很低調的 44 00:02:15,218 --> 00:02:18,972 你只要穿著好一點的胸圍出現,怎麼樣? 45 00:02:19,931 --> 00:02:22,350 -好吧 -好,再見 46 00:02:29,149 --> 00:02:33,403 你好,專注隊的名單有更新 47 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 -謝謝你,托比 -不用 48 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 -還有事? -只是想恭喜你 49 00:02:42,203 --> 00:02:45,748 -甚麼事? -你和艾力絲教練幽會 50 00:02:47,500 --> 00:02:51,963 -我沒...誰講的? -紳士不會透露秘密 51 00:02:53,464 --> 00:02:55,550 是馬妮,她告訴我了 52 00:02:55,550 --> 00:02:58,052 -沒甚麼大不了 -即是你們之間沒甚麼? 53 00:02:58,052 --> 00:03:01,848 不是,就是...我可以做甚麼? 夏天來段露水情緣? 54 00:03:02,307 --> 00:03:04,851 我好多年沒和人約會 55 00:03:04,851 --> 00:03:08,980 那你好彩了,你來對地方 56 00:03:10,273 --> 00:03:11,649 你下一步應該這樣做 57 00:03:11,983 --> 00:03:16,988 你要鋪玫瑰花瓣鋪去她的露營車 58 00:03:17,488 --> 00:03:18,948 然後出「龍火」 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,827 那香味次次都有用 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 -我該走了 -這是你間房 61 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 對 62 00:03:32,545 --> 00:03:38,551 {\an8}《鴨仔隊之冰上逆轉》 63 00:03:41,179 --> 00:03:45,141 好,毅力隊,影好了,跟住是支配隊 64 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 -隊長是誰? -是我 65 00:03:50,563 --> 00:03:54,025 這傢伙為了胸口個C字差點死於低溫症 66 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 狂人,令人敬佩 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,278 -嘿 -嘿 68 00:03:57,278 --> 00:03:58,696 -你好嗎? -幾好,你呢? 69 00:03:58,696 --> 00:04:00,615 -幾好 -幾好,那就好 70 00:04:02,742 --> 00:04:08,206 講起好笑,但馬妮似乎猜到那件事 71 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 我叫她不要告訴任何人,但... 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,335 -是啊,托比已經知道了 -真的? 73 00:04:13,628 --> 00:04:15,171 講起好笑,她還說 74 00:04:15,171 --> 00:04:18,883 「你們應該一起吃晚餐 我會幫你們打點」 75 00:04:18,883 --> 00:04:20,385 -好好笑 -對 76 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 其實我們可以去 77 00:04:25,431 --> 00:04:27,433 -我們可以食餐飯 -是可以,我... 78 00:04:27,433 --> 00:04:30,019 -除非你不想... -不,看你想不想 79 00:04:30,019 --> 00:04:32,647 或者星期五?大家參加電影之夜那時? 80 00:04:32,647 --> 00:04:34,899 好,不錯 81 00:04:36,150 --> 00:04:39,821 對了,是甚麼電影? 等等,我猜猜,冰球的? 82 00:04:39,821 --> 00:04:43,408 是以冰球做背景講手足情的電影 但我明白你想串我 83 00:04:48,329 --> 00:04:52,166 -我們要來張有趣的嗎? -剛才就是了 84 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 好吧,鴨仔隊,到你們 85 00:04:58,172 --> 00:05:00,591 隊長呢?我要隊長企中間 86 00:05:00,591 --> 00:05:01,926 他在這裡 87 00:05:05,096 --> 00:05:06,973 好,現在這張是正式的相片 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 杰斯,你在做甚麼? 89 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 好吧,本來我會提議來張有趣的 90 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 但我好擔心會發生咩事 91 00:05:22,905 --> 00:05:24,115 來吧 92 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 看來那個C就在所屬的位置,朋友 93 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 對,謝了,杰斯是你們隊長? 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,336 完全不會猜到,我以為他討厭冰球 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 我也是,但他在我們去本田中心時重生了 96 00:05:39,714 --> 00:05:43,551 -你們去了本田中心? -對,只是去一日,那... 97 00:05:43,551 --> 00:05:45,636 如果算上車程和等候的時間 98 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 我們只在冰場打了幾小時左右 99 00:05:47,847 --> 00:05:50,641 -你們在本田中心的冰場打過球? -還上了大屏幕 100 00:05:50,641 --> 00:05:55,563 對,但那其實不是很大,是被人誇大了 101 00:05:55,563 --> 00:05:59,609 特大汽水變得一手就能拿著的時候 特大這個字就失去原意了 102 00:06:00,860 --> 00:06:01,819 再見,杰斯 103 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 他們是正式一齊了? 104 00:06:04,906 --> 00:06:08,493 不,不算是,他們只是錫過一次 105 00:06:08,493 --> 00:06:09,869 他們錫過了? 106 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 再讓我看看你個C字吧 107 00:06:13,039 --> 00:06:17,502 那代表魅力,天生領袖,就是你 108 00:06:26,969 --> 00:06:29,764 我們來到循環賽下半輪 109 00:06:29,764 --> 00:06:32,517 最後四強會進入準決賽 110 00:06:36,687 --> 00:06:41,818 看看這些0勝3敗的鴨仔 由重振精神的杰斯哥爾帶領有何表現 111 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 加油,杰斯 112 00:06:47,698 --> 00:06:50,535 -好 -把球搶回來 113 00:06:57,083 --> 00:07:01,212 給我來點芥醬 粉碎兄妹真的把那傢伙當三文治夾 114 00:07:07,593 --> 00:07:10,638 阿茂,現在不再是伴碟 115 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 就快升格做頭盤 116 00:07:13,516 --> 00:07:16,394 將球反彈入網得分 117 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 鴨仔隊突破僵局,奪得首勝 118 00:07:22,733 --> 00:07:26,237 (鴨仔隊3) (專注隊1) 119 00:07:28,364 --> 00:07:29,907 好,上呀 120 00:07:36,497 --> 00:07:38,332 鴨仔隊再下一城 121 00:07:38,332 --> 00:07:40,168 (鴨仔隊4) (責任隊2) 122 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 連贏三場,鴨仔隊火力全開 123 00:07:49,760 --> 00:07:51,179 (鴨仔隊3) (耐力隊2) 124 00:07:51,554 --> 00:07:55,558 傳聞話杰斯和蘇菲是一對 125 00:07:55,558 --> 00:07:59,395 我不會多口講甚麼,因為我52歲 126 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 見到杰斯主宰比賽真令人興奮 127 00:08:04,233 --> 00:08:07,904 這次我們終於會看到他的完美射球嗎? 128 00:08:08,196 --> 00:08:09,697 加油,你可以的 129 00:08:12,533 --> 00:08:13,659 今日不會了 130 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 對,就是這樣打側來,沒錯 131 00:08:32,345 --> 00:08:36,390 -以指擊球完場好罕見 -好啊,蘇菲 132 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 1、2、3,支配隊 133 00:08:44,190 --> 00:08:49,362 不出任何人所料,支配隊會進入決賽 134 00:08:49,362 --> 00:08:53,157 他們會對上喧囂隊和鴨仔隊之戰的贏家 135 00:08:55,660 --> 00:08:58,621 鴨仔隊,鵝走甩了 136 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 等等,龍門阿古離開球網 137 00:09:12,301 --> 00:09:17,098 -咪住,他要去射球? -加油,阿古,你可以的 138 00:09:17,682 --> 00:09:23,229 只要打敗對方龍門 中門大開,他射球,得分了 139 00:09:23,688 --> 00:09:27,483 -好啊,我得分了 -鴨仔隊勝 140 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 我們要入決賽了 141 00:09:33,656 --> 00:09:37,451 看吧,我們本來是輸家 現在是贏家了,那樣更好 142 00:09:37,451 --> 00:09:42,039 對,但我的入球率是百分百 我以後不射球了 143 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 -合理 -好嗎?今天贏得很精彩 144 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 -謝謝 -對,你也是 145 00:09:45,543 --> 00:09:48,045 好難相信我們會在決賽對上你 146 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 對,感覺會好怪 147 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 講起,兄弟,我們該去我間房了 148 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 看看比賽影片,也要練練深蹲 149 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 阿古,你不用返房嗎? 150 00:09:56,429 --> 00:09:59,640 不,沒事,我可以和阿森、力克一齊 151 00:09:59,640 --> 00:10:03,894 我忽發奇想,你會不會想換房? 152 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 這樣你可以陪你隊友 153 00:10:06,147 --> 00:10:08,024 而我可以和我的鴨仔隊兄弟一齊 154 00:10:08,024 --> 00:10:11,319 -對,那很合理 -對吧? 155 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 好,我們可以好好較量 156 00:10:13,279 --> 00:10:17,283 等那班鴨仔做不健身的人會做的事 157 00:10:17,283 --> 00:10:20,703 -好,我沒所謂 -力克? 158 00:10:22,204 --> 00:10:26,000 我好似把牙齒固定器留在浴室了 159 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 如果我再弄丟,我的媽媽會殺了我 160 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 -吓? -抱歉,我沒空 161 00:10:33,883 --> 00:10:36,344 好,沒關係,可以吧 162 00:10:36,344 --> 00:10:39,805 -好 -支配隊室友,來吧 163 00:10:47,396 --> 00:10:48,689 {\an8}(鴨仔隊) 164 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 嘿 165 00:10:53,235 --> 00:10:55,571 你真的不想一齊? 睡前很快跑個16公里? 166 00:10:55,571 --> 00:10:57,239 那樣你就會發夢自己跑步 167 00:10:57,239 --> 00:10:59,700 睡覺時心跳也會保持高速 168 00:10:59,700 --> 00:11:03,162 我不用了,你繼續餵你心中的野獸吧 169 00:11:03,162 --> 00:11:05,623 -你這隊長好識講嘢 -是啊 170 00:11:05,623 --> 00:11:08,959 -打牆冰球,來吧 -好 171 00:11:08,959 --> 00:11:10,336 好,開始吧,邁奧 172 00:11:10,336 --> 00:11:12,380 誰把冰球滾得最貼牆就贏 173 00:11:12,588 --> 00:11:14,423 -有甚麼獎品? -自豪感 174 00:11:14,423 --> 00:11:15,591 好,來吧 175 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 嘿,你怎會在這裡? 176 00:11:28,270 --> 00:11:30,606 我們都會參加冠軍賽,很難相信吧? 177 00:11:31,857 --> 00:11:34,527 -怎麼你的東西都在這裡? -我和阿古換房了 178 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 似乎這樣大家都覺得合理 179 00:11:36,404 --> 00:11:40,449 所以你要和勞倫斯同房?好吧 180 00:11:40,825 --> 00:11:43,994 抱歉,我需要點時間消化 181 00:11:43,994 --> 00:11:48,708 現在轉型完成了,我不是鴨仔了 182 00:11:50,167 --> 00:11:51,669 我可以做甚麼?怎麼幫你? 183 00:11:51,669 --> 00:11:55,715 我失去所有朋友,你沒甚麼幫到我 但都多謝你 184 00:11:56,549 --> 00:12:01,345 -阿仔 -不,沒事,我...我不是鴨仔了 185 00:12:02,138 --> 00:12:03,806 -只是暫時 -不是 186 00:12:04,765 --> 00:12:07,101 我都不知道他們會否再接納我 187 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 我只是感覺自己犯了很大錯誤 188 00:12:19,029 --> 00:12:20,781 哥爾教練在吃零食 189 00:12:21,574 --> 00:12:24,410 其實有個我打算共進晚餐的女人 190 00:12:24,410 --> 00:12:26,078 最近帶壞了我 191 00:12:26,078 --> 00:12:27,955 她聽落幾好 192 00:12:27,955 --> 00:12:29,749 但如果你只是吃蔬菜片 193 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 那她還未完全將你拉入黑暗一方 194 00:12:32,585 --> 00:12:35,629 對了,恭喜你,你的鴨仔隊打入決賽 195 00:12:37,339 --> 00:12:38,674 我要正式承認我錯了 196 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 謝謝,那比晚餐更令我興奮 197 00:12:41,802 --> 00:12:43,471 還有杰斯,真是驚人 198 00:12:43,471 --> 00:12:46,265 我沒見過那孩子這麼投入 199 00:12:46,974 --> 00:12:48,684 雖然我仍然希望他會射球 200 00:12:48,684 --> 00:12:50,770 而且我可以幫他,不過... 201 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 我不知道,無論你做了甚麼 202 00:12:53,647 --> 00:12:56,817 他那個眼神返來了,我怎樣感謝你都不夠 203 00:12:56,817 --> 00:12:58,611 -他現在很好,對吧? -對 204 00:12:58,611 --> 00:13:02,865 我很愛那孩子 我很努力想幫他,但就是... 205 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 -我卻越做越衰 -不是 206 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 他最近怎麼說我? 207 00:13:10,998 --> 00:13:14,293 就是他感覺到壓力 208 00:13:14,293 --> 00:13:18,672 有時候覺得你想借他實現你的事業 209 00:13:18,923 --> 00:13:22,718 自己在職業界沒有成功 所以現在借他實現我的夢想,是嗎? 210 00:13:24,053 --> 00:13:27,389 雖然我做職業球員的時間比我希望的短 211 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 -但不是因為我沒本事了 -那為甚麼? 212 00:13:30,518 --> 00:13:32,394 杰斯的媽媽死後 213 00:13:34,647 --> 00:13:35,856 他需要爸爸 214 00:13:37,817 --> 00:13:41,487 所以我必須離開賽場,而我還很想打冰球 215 00:13:41,821 --> 00:13:46,033 我創立這個地方就是想要多少 和這個運動保持聯繫 216 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 也是為了賺錢 217 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 我以為這樣對我和他都好,但很明顯不是 218 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 他完全不知道這些 219 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 我不想令他內疚,所以請你不要告訴他 220 00:13:58,254 --> 00:14:00,798 當然,我不會說的,聽落真的很辛苦 221 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 但講真 222 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 我看到他現在又那麼想打好冰球 223 00:14:06,095 --> 00:14:09,890 我只希望我可以和他一起做到 224 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 我看伊凡也很想念他的球隊 225 00:14:11,642 --> 00:14:14,228 他現在和朋友的關係一塌糊塗 226 00:14:14,228 --> 00:14:19,692 感覺好像我們應該 把他們換回原來的球隊 227 00:14:21,318 --> 00:14:22,444 是啊 228 00:14:23,737 --> 00:14:25,781 其實我們這裡有交換球員機制 229 00:14:26,073 --> 00:14:28,742 -甚麼意思? -你沒讀教練手冊? 230 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 有,我有看過,但你是甚麼意思? 231 00:14:30,744 --> 00:14:34,123 我們可以把孩子換回來? 我不知道他們想不想 232 00:14:34,123 --> 00:14:37,293 你想想,那樣會解決所有人的問題 233 00:14:37,293 --> 00:14:39,420 我是很想見到伊凡開心返 234 00:14:39,420 --> 00:14:43,465 如果你覺得你可以幫杰斯返回正軌... 我不知道 235 00:14:44,174 --> 00:14:46,218 我想我們可以和他們提議一下 236 00:14:46,218 --> 00:14:48,846 對,只是提議一下 237 00:14:50,222 --> 00:14:53,475 我五歲起就是這樣在我家車道練射球 238 00:14:53,475 --> 00:14:56,645 你要專心看著罐頭,不要想球網 239 00:15:01,567 --> 00:15:04,486 -好,現在到你 -好吧,大小姐 240 00:15:04,486 --> 00:15:08,407 我認真的,你在場上打得很好 現在只要練好射球 241 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 遵命 242 00:15:15,915 --> 00:15:18,375 好,我們再試試 243 00:15:28,177 --> 00:15:32,056 杰斯,看著我,現在看罐頭 244 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 你可以的 245 00:15:41,023 --> 00:15:42,024 加油,杰斯 246 00:15:46,695 --> 00:15:47,780 不要介懷,沒關係的 247 00:15:53,452 --> 00:15:54,954 -沒關係 -好 248 00:16:02,836 --> 00:16:05,005 我做不到,不可以 249 00:16:08,842 --> 00:16:12,096 女人真是神秘的生物吧 250 00:16:12,096 --> 00:16:14,181 -吓? -你今晚的重要約會 251 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 是 252 00:16:17,017 --> 00:16:21,188 據我經驗,女人鍾意知道你專心聽她說 253 00:16:21,897 --> 00:16:25,776 所以我這麼做,首先我坐低 254 00:16:27,111 --> 00:16:31,323 足足一分鐘,我只望住她雙眼 255 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 一句話都不說 256 00:16:36,495 --> 00:16:41,166 -好吧 -看著我,看著,來,看好了 257 00:16:51,051 --> 00:16:51,969 我該走了 258 00:16:56,765 --> 00:16:58,350 -馬妮 -是 259 00:16:58,642 --> 00:17:01,437 我們決賽時會交換球員 260 00:17:01,437 --> 00:17:03,939 我要你幫伊凡莫勞訂一件鴨仔隊球衣 261 00:17:04,398 --> 00:17:07,484 -我們要讓杰斯回來支配隊 -大新聞 262 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 -好,我馬上辦 -麻煩你,再見 263 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 找到你了,我到處找你 264 00:17:24,501 --> 00:17:28,630 -你怎麼穿成這樣? -其他衣服洗了,很正常,怎麼了? 265 00:17:28,630 --> 00:17:29,882 你在生氣? 266 00:17:29,882 --> 00:17:32,217 對,我很生氣,你要拿杰斯換我? 267 00:17:32,217 --> 00:17:34,887 不是,你哪裡聽說的? 268 00:17:34,887 --> 00:17:37,222 我聽到哥爾教練和馬妮說的 269 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 叫她給杰斯訂支配隊球衣 給我訂鴨仔隊球衣 270 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 他居然會那樣講 271 00:17:42,061 --> 00:17:45,773 我們傾過,本來我們想和你們兩個提議 272 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 -提議? -提議,就是... 273 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 -為甚麼? -我以為那樣你會高興 274 00:17:50,486 --> 00:17:52,237 -點解? -你先前說 275 00:17:52,237 --> 00:17:56,075 你掛住你班朋友,覺得離開鴨仔隊是錯誤 276 00:17:56,075 --> 00:17:59,703 我可能講過,也可能沒講 不知道,總之複雜 277 00:17:59,703 --> 00:18:02,748 但我只知道我不想你幫我決定 278 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 -我沒有決定 -總之停手 279 00:18:05,667 --> 00:18:07,586 電影之夜會有爆谷嗎? 280 00:18:07,586 --> 00:18:09,797 有吧,但應該是用熱風爆的 281 00:18:09,797 --> 00:18:12,007 我覺得他們會在上面加酵母,一定很難食 282 00:18:12,007 --> 00:18:15,427 不好意思,我要打擾你 令你沒法和我的朋友玩得開心 283 00:18:15,427 --> 00:18:18,931 我不明白你為何針對我 我只是和我的隊友一齊玩 284 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 你的隊友?不是了 我們父母拿我們交換了 285 00:18:24,144 --> 00:18:27,564 -甚麼? -等等,艾力絲,真的嗎? 286 00:18:27,564 --> 00:18:29,942 -那... -我以為你會不一樣 287 00:18:29,942 --> 00:18:31,527 以為你和其他教練不同 288 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 我不一樣,我們只是傾過,沒有決定 289 00:18:34,780 --> 00:18:37,324 當然是了,我現在又鍾意冰球 290 00:18:37,324 --> 00:18:39,409 我爸就只想著自己 291 00:18:39,409 --> 00:18:43,872 -不,杰斯,不是那樣的 -就是,從來都是為了他 292 00:18:44,873 --> 00:18:47,584 真的不是這樣,他很愛你 293 00:18:47,584 --> 00:18:53,090 好啊,我知道你不在乎我是不是鴨仔 但我很在乎 294 00:18:56,051 --> 00:19:01,890 大家,我在乎的,我當然在乎...大家 295 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 教練,求求你,我不想被換走 296 00:19:06,520 --> 00:19:09,481 我聽到你和馬妮講新球衣的事 297 00:19:09,481 --> 00:19:11,316 我不知道為甚麼我媽會這樣提議 298 00:19:11,316 --> 00:19:12,609 她過度保護我 299 00:19:12,609 --> 00:19:15,529 不覺得我可以獨自應付任何事,但我可以 300 00:19:15,529 --> 00:19:17,698 伊凡,雖然是你媽媽先提起 301 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 但是我堅持要交換的 302 00:19:20,492 --> 00:19:23,871 吓?點解?我剛剛成為隊長 303 00:19:23,871 --> 00:19:26,748 我知道,那樣的確很好 304 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 但我已經好努力,犧牲了好多 305 00:19:30,294 --> 00:19:33,005 我和朋友之間情況不太好 306 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 但我會想辦法應對 307 00:19:34,590 --> 00:19:37,593 我想留在支配隊,我想在冰球界登上高峰 308 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 先坐下吧 309 00:19:49,813 --> 00:19:52,774 聽著,你的確很努力 310 00:19:52,774 --> 00:19:56,028 這個球季我一直看著你的表現 的確令人刮目相看 311 00:19:57,404 --> 00:19:59,698 但到最後,可能那樣也不夠 312 00:20:00,157 --> 00:20:04,912 -甚麼意思? -你很有本事,真的很有本事 313 00:20:05,996 --> 00:20:11,627 但或者你不想為了打職業冰球 放棄整個人生 314 00:20:12,711 --> 00:20:15,297 你或者想在暑假結束時回去露營車 315 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 和你朋友回去繼續生活 316 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 那樣或者最好 317 00:20:18,842 --> 00:20:21,136 但你不介意杰斯放棄他的人生? 318 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 我兒子的情況不太一樣 319 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 對,他現在遇到難關,但他... 320 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 -他有... -才能? 321 00:20:33,732 --> 00:20:35,567 你也很有才能 322 00:20:36,443 --> 00:20:40,906 真的,但能夠入國家冰球聯盟的球員 在另一個水平,伊凡 323 00:20:40,906 --> 00:20:44,493 -你想講我有極限? -有些人有極限 324 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 但沒人知道,對吧? 325 00:20:50,791 --> 00:20:53,543 對,沒人知道 326 00:20:56,463 --> 00:20:59,549 但你錯了,我會證明給你看 327 00:21:08,475 --> 00:21:11,186 -嗨 -嗨,你這樣幾好睇 328 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 你居然擅自決定訂球衣? 329 00:21:13,689 --> 00:21:16,858 我知道,我衝動行事了 330 00:21:16,984 --> 00:21:20,153 -我們只是要提議,記得嗎? -抱歉,看來我不擅長提議 331 00:21:20,153 --> 00:21:24,283 -他們現在幾憎我們 -是啊,我們會想到辦法的 332 00:21:24,283 --> 00:21:27,286 -不如我們先... -好啊 333 00:21:27,995 --> 00:21:32,499 好了,星空下的晚餐 334 00:21:33,417 --> 00:21:34,334 謝謝 335 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 今晚有燒雞 336 00:21:38,463 --> 00:21:41,925 配雜菜沙律和覆盆子油醋汁 337 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 是這樣的 338 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 孩子不知道甚麼最有益自己 339 00:21:50,475 --> 00:21:54,354 他們知道自己不想被換來換去 所以我要拒絕交換 340 00:21:55,314 --> 00:21:58,066 我終於讀了手冊,我知道我可以那麼做 341 00:21:58,066 --> 00:22:02,279 -好,等一下 -還有暖烘烘的意式香草麵包 342 00:22:03,196 --> 00:22:06,658 我想說,對,是我衝動行事 343 00:22:06,658 --> 00:22:10,704 但我仍然覺得最後會令兩個孩子開心 344 00:22:11,121 --> 00:22:12,914 你兒子可以和朋友一齊 345 00:22:12,914 --> 00:22:15,584 我兒子可以返回正軌,參加夏季表演賽 346 00:22:15,584 --> 00:22:17,878 在球探面前表現,那是他所屬的地方 347 00:22:17,878 --> 00:22:20,922 為甚麼他要在球探面前表現 就必須去你的球隊? 348 00:22:20,922 --> 00:22:22,591 那... 349 00:22:22,591 --> 00:22:24,676 -我們會在決賽和你的球隊打 -對 350 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 -兩隊都有機會贏 -當然 351 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 即是甚麼意思? 352 00:22:28,305 --> 00:22:30,515 -你真的要我講出口? -請講 353 00:22:30,515 --> 00:22:35,228 -你真的覺得我們會輸給鴨仔隊? -真心,我覺得你們會輸給鴨仔隊 354 00:22:35,228 --> 00:22:37,647 那不可能 355 00:22:37,647 --> 00:22:43,111 好吧,我錯了,我以為你不只表面那樣 356 00:22:43,111 --> 00:22:45,989 現在很清楚,你依然是那個 357 00:22:45,989 --> 00:22:49,868 好勝自負的運動狂 正如我剛來時認識的你一樣 358 00:22:49,868 --> 00:22:53,163 就是你遲到半小時 還帶著一袋薯條那次? 359 00:22:53,163 --> 00:22:55,832 是啊,相信你們會在夏季表演賽表現出色 360 00:22:55,832 --> 00:22:56,917 好吧 361 00:22:56,917 --> 00:23:00,420 有人想喝特製馬妮天尼嗎? 362 00:23:00,420 --> 00:23:02,130 看來我們不會繼續這個吧? 363 00:23:02,130 --> 00:23:06,843 -或者下次吧 -好,謝謝你,馬妮,明天見 364 00:23:12,474 --> 00:23:14,559 -托比? -我來偷看他們約會 365 00:23:14,559 --> 00:23:16,103 -怎麼了? -結束了 366 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 真可惜 367 00:23:18,522 --> 00:23:24,111 浪費這麼精緻的晚餐也很可惜 368 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 對啊 369 00:23:30,992 --> 00:23:33,703 真的很好吃,有覆盆子油醋汁 370 00:23:43,171 --> 00:23:46,133 大家聽著,現在由我們話事 371 00:23:46,716 --> 00:23:49,970 大人想偷偷換球員?搵鬼理他們 372 00:23:50,720 --> 00:23:51,972 -因為我們是... -一隊 373 00:23:52,597 --> 00:23:56,268 教練想要拆散這個球隊 我們不會乖乖接受 374 00:23:57,727 --> 00:23:59,938 我們之所以在這裡,是因為... 375 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 我們一條心 376 00:24:03,316 --> 00:24:08,029 我們一齊飛,我們還有一場比賽 可以讓所有人看到真正的我們 377 00:24:08,697 --> 00:24:11,032 -我們是誰? -我們是誰? 378 00:24:11,283 --> 00:24:13,243 -支配隊 -鴨仔隊 379 00:24:13,243 --> 00:24:15,871 我們明天上場,不要為他們比賽 380 00:24:16,288 --> 00:24:20,459 他們不在乎我們 為自己比賽,為隊友比賽 381 00:24:21,042 --> 00:24:24,463 -為了運動的公正比賽 -堂堂正正,大家加油 382 00:24:24,463 --> 00:24:26,047 數到三喊鴨仔隊,來吧 383 00:24:27,007 --> 00:24:29,718 - 1、2、3 -鴨仔隊 384 00:24:31,761 --> 00:24:35,015 -數三聲喊一定贏,1、2、3 -一定贏 385 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 {\an8}字幕翻譯: 子莫