1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
Detta har hänt...
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,921
Det har varit kul på EPIC.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,799
Ett av lagen ska spela i Summer Showcase.
4
00:00:08,091 --> 00:00:11,553
Vi skickar ett stort kombolag.
Dominera och Ducks.
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,098
Det är prestationsband.
De mäter aktiv tid, muskelmassa.
6
00:00:15,348 --> 00:00:18,309
Vad mer mäter de?
Inte mänsklighet eller hjärta.
7
00:00:18,393 --> 00:00:21,730
-Det är sport. Vi vill vinna.
-Man kan inte vinna sommaren.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,565
Pressen som pappa utsatte mig för
9
00:00:23,648 --> 00:00:26,276
fick mig att sabba den viktigaste matchen
10
00:00:26,359 --> 00:00:27,861
och nu kan jag inte skjuta.
11
00:00:27,944 --> 00:00:30,947
Jag vet att jag har satt
för mycket press på dig. Förlåt.
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
Jag måste göra ett bättre jobb.
13
00:00:34,492 --> 00:00:38,329
-NHL-kandidater är på en annan nivå.
-Har jag en gräns?
14
00:00:38,413 --> 00:00:42,625
En busslast med kanadensiska elitlag
anlände just till LA
15
00:00:42,709 --> 00:00:45,503
för Summer Showcase.
Deras tränare ber om vår lista.
16
00:00:45,587 --> 00:00:47,547
Coach. Listan från EPIC kom precis.
17
00:00:48,423 --> 00:00:49,257
Evan Morrow?
18
00:00:49,340 --> 00:00:50,175
Jag petar dig.
19
00:00:52,844 --> 00:00:54,095
Du skämtar.
20
00:00:57,849 --> 00:00:59,893
Såg du listan över rekryterare?
21
00:00:59,976 --> 00:01:01,895
-Helt galet.
-Jag vet. Alla högskolor.
22
00:01:02,103 --> 00:01:04,189
-USA Hockey.
-Fyra NHL-lag.
23
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
Jag uppfyller ett öde
som skrevs innan jag föddes.
24
00:01:07,692 --> 00:01:09,861
Som jag när jag klarar ett svårt lego.
25
00:01:10,862 --> 00:01:12,822
-Här! Kom igen.
-Vad spelar de?
26
00:01:13,281 --> 00:01:14,616
Det är potatishockey.
27
00:01:15,450 --> 00:01:17,202
Ta den. Blockera.
28
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
Ja! Okej.
29
00:01:20,288 --> 00:01:22,582
-Lagmöte. Vad är det, Koob?
-"Vad är det?"
30
00:01:23,583 --> 00:01:27,670
Detta är sommarens sista lagmöte.
Allt tar slut på söndag.
31
00:01:28,088 --> 00:01:31,216
-Apropå, kan du skriva på den här åt mig?
-Ja, visst.
32
00:01:31,925 --> 00:01:34,677
Okej, tack. Sof, är du med?
33
00:01:35,929 --> 00:01:37,722
-Ja.
-Jag är fri.
34
00:01:37,806 --> 00:01:39,849
Vad tror du om Jace på Showcase?
35
00:01:40,350 --> 00:01:43,978
Han bröt ihop förra gången.
Jag bara hoppas att han är redo.
36
00:01:45,188 --> 00:01:47,941
Skriv inte allt det där när du skriver på.
37
00:01:48,024 --> 00:01:49,818
-Okej.
-Håll det positivt.
38
00:01:49,901 --> 00:01:51,402
Okej, lyssna.
39
00:01:51,861 --> 00:01:54,447
-Så vi ska till Summer Showcase.
-Ja!
40
00:01:55,323 --> 00:01:57,826
Det här är vad vi har väntat på,
eller hur?
41
00:01:59,202 --> 00:02:03,039
Vi ska spela på Anaheim Ducks
träningsanläggning, vilket är coolt.
42
00:02:03,123 --> 00:02:06,000
Och med tanke på hur laget bildades,
har jag bestämt
43
00:02:06,084 --> 00:02:08,128
att vi ska spela med Ducks namn.
44
00:02:08,378 --> 00:02:10,130
-Vad? Ja.
-Okej!
45
00:02:10,922 --> 00:02:15,426
Jag föredrar att spela med djur
lite högre upp i näringskedjan, men...
46
00:02:15,885 --> 00:02:16,719
Det går bra.
47
00:02:16,970 --> 00:02:19,597
Jag ser fram emot
denna match mer än nåt annat,
48
00:02:20,765 --> 00:02:22,809
men i år tar jag ett steg tillbaka.
49
00:02:24,018 --> 00:02:26,312
Coach Alex får ta över rodret i år.
50
00:02:26,729 --> 00:02:29,399
-Vad?
-Och jag ska bara gå som pappa.
51
00:02:30,859 --> 00:02:32,068
-Okej.
-Ja, mamma.
52
00:02:32,193 --> 00:02:33,361
-Du fixar det!
-Okej.
53
00:02:38,158 --> 00:02:40,118
Hej. Det där var en överraskning.
54
00:02:40,577 --> 00:02:42,745
Menar du allvar med att inte coacha?
55
00:02:42,871 --> 00:02:43,788
Ja.
56
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
Jag fick kontakt med Jace,
57
00:02:45,832 --> 00:02:48,626
och jag tror att han behöver
sin pappa just nu.
58
00:02:49,752 --> 00:02:52,714
Jag vill inte förstöra det
eller pressa honom.
59
00:02:53,089 --> 00:02:56,926
Fantastiskt. Det var säkert
ett väldigt svårt beslut att fatta.
60
00:02:57,218 --> 00:02:58,720
Nej. Det var enkelt.
61
00:03:02,348 --> 00:03:04,309
Okej, det var svårt. Väldigt svårt.
62
00:03:04,893 --> 00:03:08,062
Jag hatar det kanadensiska laget
och vill klå dem,
63
00:03:08,188 --> 00:03:12,859
men jag vet inte hur man är pappa
under en match och behöver din hjälp.
64
00:03:13,693 --> 00:03:16,446
Ska jag förklara
hur man är pappa under en match?
65
00:03:16,529 --> 00:03:20,241
-Just det.
-Det är lätt. Först ska man ha khakibyxor.
66
00:03:21,326 --> 00:03:24,913
-Jag har inga khakibyxor.
-Det är lugnt.
67
00:03:25,079 --> 00:03:28,458
Pappor har på sig vad som helst.
De bara drar på sig nåt.
68
00:03:28,708 --> 00:03:31,294
Som att nån drog dig.
Vad har du i den vägen?
69
00:03:33,588 --> 00:03:36,174
Jag har en tröja. Jag kan dra på mig den.
70
00:03:38,676 --> 00:03:40,136
Pappor bär såna hela tiden.
71
00:03:43,223 --> 00:03:46,768
Du ser fantastisk ut.
Det kommer inte att fungera.
72
00:03:47,060 --> 00:03:48,144
Okej, jag vet.
73
00:03:52,232 --> 00:03:55,902
Det är en chockerande förbättring.
74
00:03:56,778 --> 00:03:58,613
Vi pratar om hur pappor beter sig.
75
00:03:59,364 --> 00:04:03,409
Matchen är över och du går ner på planen
och säger: "Bra match!"
76
00:04:03,493 --> 00:04:04,786
Men om vi förlorar?
77
00:04:04,911 --> 00:04:09,332
Då skyndar du dig ner och säger:
"Jättebra! Nästa gång vinner ni."
78
00:04:09,415 --> 00:04:12,001
Du tar många bilder,
fler än nån orkar se på,
79
00:04:12,085 --> 00:04:13,753
och så stämplar du parkeringen.
80
00:04:15,213 --> 00:04:16,965
-Får jag ha visselpipa?
-Jösses.
81
00:04:27,433 --> 00:04:29,769
Hallå, ditt eleganta, moderna sporttempel.
82
00:04:30,645 --> 00:04:31,562
Jag springer!
83
00:04:35,858 --> 00:04:37,110
Jag är okej. Ur vägen.
84
00:04:43,241 --> 00:04:46,494
Jag har aldrig sett en trofé
som inte varit ett djurhuvud.
85
00:04:46,828 --> 00:04:47,787
Den ror vi hem.
86
00:04:48,663 --> 00:04:51,624
Okej. Vi har det här. Vi är redo.
87
00:04:52,542 --> 00:04:53,918
Bara en sak till.
88
00:04:55,086 --> 00:04:56,170
Läget? Jag heter Cam.
89
00:04:56,838 --> 00:04:59,090
Det är Cam Fowler från Anaheim Ducks.
90
00:04:59,299 --> 00:05:01,259
Vi mötte några Anaheim Ducks förut.
91
00:05:01,342 --> 00:05:03,845
De är trevliga. Bra folk.
Hit med näven. Ja.
92
00:05:04,804 --> 00:05:07,056
Cam är här idag, för Ducks organisation
93
00:05:07,140 --> 00:05:08,975
har ordnat nåt speciellt för oss.
94
00:05:13,938 --> 00:05:17,191
Det står Morrow.
Mitt efternamn på en proffströja.
95
00:05:17,734 --> 00:05:18,651
Tack så mycket!
96
00:05:19,527 --> 00:05:21,321
-Ja!
-Ja!
97
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
Vi gjorde dessa åt er alla. Lycka till.
98
00:05:24,532 --> 00:05:25,450
Ja!
99
00:05:25,533 --> 00:05:27,327
-Ja!
-Hur coolt var det?
100
00:05:27,618 --> 00:05:30,246
-Jag tror att vi vinner.
-Ja, definitivt.
101
00:05:31,080 --> 00:05:32,832
Dessutom är de från Kanada.
102
00:05:33,041 --> 00:05:36,210
Hur tuffa kan de vara? De är ju så artiga.
103
00:05:36,294 --> 00:05:38,796
De säger bara:
"Ursäkta för höftkontrollen."
104
00:05:40,506 --> 00:05:43,217
-Coach T, vad fan?
-Alex Morrow.
105
00:05:43,801 --> 00:05:46,262
Jag ser att du fortfarande ska stila.
106
00:05:47,305 --> 00:05:50,600
Det här är så konstigt.
Varför coachar du Kanada?
107
00:05:50,767 --> 00:05:55,229
Efter att ni hade stulit vårt namn
i den olagliga inofficiella matchen i fjol
108
00:05:55,313 --> 00:05:58,191
reagerade jag på ett sätt
som ansågs olämpligt.
109
00:05:58,274 --> 00:06:02,487
Ja, jag minns att du välte tvättkorgarna,
stormade ut från arenan,
110
00:06:02,862 --> 00:06:06,699
slet en dörrklocka från väggen
och sa: "Den här är min."
111
00:06:06,908 --> 00:06:09,577
Efter den matchen fick mitt liv
en vändning.
112
00:06:10,078 --> 00:06:12,705
Jag svartlistades
från Minnesotas ungdomshockey
113
00:06:12,955 --> 00:06:17,543
och fick inget annat jobb,
så då åkte jag till Kanada.
114
00:06:18,544 --> 00:06:22,340
Allt är lite annorlunda i Kanada.
115
00:06:23,091 --> 00:06:25,510
Baconet är lite tjockare.
116
00:06:26,302 --> 00:06:28,971
Mynten lite tunnare.
117
00:06:29,472 --> 00:06:33,142
Man tror att man vänjer sig.
Men vet ni vad?
118
00:06:33,559 --> 00:06:34,435
Det gör man inte.
119
00:06:35,937 --> 00:06:38,689
Jag var tvungen att lämna
mitt liv i USA bakom mig,
120
00:06:38,856 --> 00:06:42,068
båda mammorna jag dejtade,
så jag vill säga en sak.
121
00:06:42,819 --> 00:06:47,949
När vi vinner idag
får jag äntligen min revansch.
122
00:06:48,991 --> 00:06:53,830
Jag är ledsen att säga detta,
för du verkar inte må så bra,
123
00:06:54,080 --> 00:06:57,208
men jag vet inte om dagens match
kommer att gå som du tror.
124
00:06:58,334 --> 00:06:59,669
Okej, Ducks. Nu går vi.
125
00:07:02,380 --> 00:07:04,841
Och jag håller dig mest ansvarig.
126
00:07:05,174 --> 00:07:08,803
Jag ser ditt nylle när jag skär
mitt bacon med kniv och gaffel.
127
00:07:09,470 --> 00:07:11,097
Jag vet inte vad jag ska säga.
128
00:07:11,180 --> 00:07:13,391
Inofficiell eller inte, vi vann matchen.
129
00:07:14,058 --> 00:07:16,561
Du kan verka tuff, men jag vet vem du är.
130
00:07:16,644 --> 00:07:19,897
Du är bara en kille
som tror att han är bra på hockey,
131
00:07:19,981 --> 00:07:22,316
som jag fick peta ur mitt lag.
132
00:07:23,734 --> 00:07:24,861
Nu ska du få igen.
133
00:07:28,531 --> 00:07:32,535
Det här är sista gången i sommar
som jag tar på full mundering
134
00:07:33,286 --> 00:07:35,079
och blir kissnödig.
135
00:07:39,208 --> 00:07:42,670
Åt du just en bit av Ducks omklädningsrum?
136
00:07:42,753 --> 00:07:43,754
Nej, hur så?
137
00:07:43,921 --> 00:07:46,716
Alla som inte har skrivit på den här,
gör det nu.
138
00:07:47,175 --> 00:07:48,384
Jag tittar på dig, Sam.
139
00:07:50,011 --> 00:07:51,053
Kan jag bara...
140
00:07:51,804 --> 00:07:55,266
Helt sjukt. Coach T som petade mig
tränar det andra laget.
141
00:07:55,349 --> 00:07:57,477
Oroa dig inte. Tänk bara på spelet.
142
00:07:57,685 --> 00:08:00,480
Ja, fast jag behöver inte honom
som påminner om
143
00:08:00,563 --> 00:08:02,440
att jag inte var bra nog.
144
00:08:04,525 --> 00:08:06,944
Vet du vad? Han gjorde mig kamplysten.
145
00:08:09,363 --> 00:08:12,450
-Allt väl? Är du redo?
-Ja. Nu kör vi.
146
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
Hej. Jag har dåliga nyheter.
147
00:08:20,750 --> 00:08:23,503
Minns ni när jag sprang
och trampade snett?
148
00:08:23,878 --> 00:08:24,712
-Nej...
-Nej.
149
00:08:24,795 --> 00:08:26,672
-Det ringer ingen klocka.
-Saken är
150
00:08:27,673 --> 00:08:31,511
att jag kommer från sjukstugan.
Jag har stukat fotleden.
151
00:08:33,429 --> 00:08:36,432
Jag kan inte spela i Summer Showcase.
Jag är ledsen.
152
00:08:36,766 --> 00:08:39,310
Jag sviker er.
Före den viktigaste matchen.
153
00:08:40,269 --> 00:08:43,147
-Oroa dig inte.
-Jag hoppas att din vrist är bättre.
154
00:08:43,231 --> 00:08:45,358
Grattis till en välspelad säsong.
155
00:08:46,776 --> 00:08:48,069
Nej, nej. Ingen applåd.
156
00:08:48,819 --> 00:08:50,863
Hellre: "Vi kan inte spela utan dig!"
157
00:08:51,322 --> 00:08:54,033
Eller: "Ta en spruta kortison."
158
00:08:55,660 --> 00:08:56,494
Ingenting?
159
00:08:58,371 --> 00:09:01,040
Du ska nog ta det lugnt.
Som när jag var skadad.
160
00:09:01,165 --> 00:09:04,126
När du blev skadad,
lyfte vi våra klubbor och sa:
161
00:09:04,210 --> 00:09:05,878
"Alla eller ingen."
162
00:09:06,837 --> 00:09:08,881
Kom igen med klubborna. Kom hit.
163
00:09:12,718 --> 00:09:13,636
Okej.
164
00:09:33,823 --> 00:09:36,075
-Hallå, Morrow.
-Se på dig, pappa.
165
00:09:36,450 --> 00:09:39,287
-Du gör verkligen det här.
-Ja, det gör jag.
166
00:09:39,579 --> 00:09:40,454
Jag är stolt.
167
00:09:41,080 --> 00:09:45,459
Jag hade fel som sa att det inte spelar
nån roll om vi vinner eller förlorar.
168
00:09:45,876 --> 00:09:47,295
Det spelar stor roll.
169
00:09:47,461 --> 00:09:49,880
Ja, det gör det. Se till att vinna.
170
00:09:50,298 --> 00:09:51,215
Ja.
171
00:09:53,634 --> 00:09:54,635
Kom igen, Ducks!
172
00:09:55,928 --> 00:09:59,265
Det här är vår sista
första period i sommar.
173
00:09:59,515 --> 00:10:01,851
Nu överdriver du. Du måste sansa dig.
174
00:10:02,268 --> 00:10:05,021
Det här är sista gången
du säger till mig i sommar.
175
00:10:05,396 --> 00:10:07,607
Nej, det är det inte. Gå!
176
00:10:10,276 --> 00:10:11,152
Rekryterarna.
177
00:10:11,694 --> 00:10:13,988
Junior Islanders, University of Michigan
178
00:10:14,363 --> 00:10:15,281
och Kings.
179
00:10:20,828 --> 00:10:21,662
Hej, allihop.
180
00:10:21,746 --> 00:10:25,916
Det här är Rich Eisen, direkt från
World Hockey Summer Showcase.
181
00:10:26,334 --> 00:10:28,586
Jag vill se detta till slutet.
182
00:10:35,926 --> 00:10:38,095
Ducks ser ut att gå ut starkt.
183
00:10:45,478 --> 00:10:48,314
Evan Morrow i Ducks
ser lite distraherad ut.
184
00:10:48,481 --> 00:10:50,274
Låt pucken cirkulera!
185
00:11:08,793 --> 00:11:09,627
Ja!
186
00:11:09,710 --> 00:11:14,090
Det är Jace Cole med Showcases första mål.
Hans skott är tillbaka.
187
00:11:14,382 --> 00:11:15,675
Ja!
188
00:11:17,134 --> 00:11:19,303
Vakna! Koncentration. Kom igen.
189
00:11:20,846 --> 00:11:23,099
Jag vill så gärna sitta på bänken, Marni.
190
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Vi borde båda sitta på den där bänken.
191
00:11:28,813 --> 00:11:29,730
Japp.
192
00:11:31,273 --> 00:11:33,484
De klarar sig visst bra utan mig.
193
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
Jag trodde att jag var en nyckelspelare.
194
00:11:37,738 --> 00:11:38,906
Vilken sorts spelare?
195
00:11:40,282 --> 00:11:42,159
Jag stod för det komiska inslaget.
196
00:11:48,290 --> 00:11:49,208
Jace!
197
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Snygg passning,
Hanson-Bhatt till Jace Cole.
198
00:11:54,755 --> 00:11:57,091
Jace Cole gör mål igen.
199
00:12:01,262 --> 00:12:04,807
Då var första perioden slut.
Ducks är i ledning.
200
00:12:10,938 --> 00:12:13,065
Hej. Jag heter Brett Ross.
201
00:12:13,399 --> 00:12:15,943
-Jag är rekryterare för USA Hockey.
-Landslaget?
202
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
Ja. Kan du hjälpa mig att hitta Jace Cole?
203
00:12:23,576 --> 00:12:25,161
-Han är där borta.
-Tack.
204
00:12:28,414 --> 00:12:31,667
Jace, hej. Jag är Brett Ross,
en av rekryterarna.
205
00:12:32,251 --> 00:12:34,211
-Du ser riktigt bra ut där ute.
-Tack.
206
00:12:34,295 --> 00:12:36,338
Jag ville få förtur att snacka med dig,
207
00:12:36,422 --> 00:12:38,924
för jag tror att intresset
för dig blir stort.
208
00:12:39,049 --> 00:12:41,635
-Jag kommer från USA Hockey.
-Jag vet vem du är.
209
00:12:41,719 --> 00:12:43,804
Bra. Då vet du att vi är bäst.
210
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
Men det innebär att det är mycket press,
211
00:12:47,099 --> 00:12:50,186
och jag ville kolla om du kan hantera det.
212
00:12:50,811 --> 00:12:54,940
-Jaha. Du tror att jag kan bryta ihop.
-Inte precis så.
213
00:12:55,232 --> 00:12:57,651
Men jag var på Showcase i fjol,
214
00:12:57,777 --> 00:13:00,946
och ville bara kolla med dig
och se hur du mår.
215
00:13:01,739 --> 00:13:06,577
-Jag mår bra. Tack för att du frågade.
-Okej. Lycka till.
216
00:13:10,039 --> 00:13:14,126
-Hej. Vad är det som händer?
-Ingen av rekryterarna ser mig.
217
00:13:14,335 --> 00:13:16,712
Du spelar jättebra. Tänk inte på dem.
218
00:13:16,921 --> 00:13:19,590
Hela sommaren
har jag sett fram emot Showcase.
219
00:13:19,757 --> 00:13:22,510
Och att det skulle ta mig
till nästa nivå i hockey,
220
00:13:23,093 --> 00:13:24,512
men nu när jag är här...
221
00:13:25,304 --> 00:13:28,265
Jag kan inte få det
som coach Cole sa ur huvudet.
222
00:13:28,891 --> 00:13:32,228
Han hade nog rätt.
Jag kanske har en gräns.
223
00:13:32,311 --> 00:13:33,729
-Hjärtat...
-Nej.
224
00:13:34,396 --> 00:13:36,732
Alla affischer på hockeyspelare
i mitt rum...
225
00:13:37,525 --> 00:13:41,904
Jag ville bara bli en av dem,
men det kan jag inte.
226
00:13:43,614 --> 00:13:47,243
Det händer nog aldrig,
jag blir inte en av mina hjältar en dag.
227
00:13:48,077 --> 00:13:50,871
Jag har spelat hockey hela livet,
det var meningslöst.
228
00:13:50,955 --> 00:13:55,125
Hur långt du än når,
har du alltid trotsat oddsen,
229
00:13:55,292 --> 00:13:59,129
och även om detta är din gräns i hockey,
230
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
tänk på allt det redan har gett dig.
231
00:14:01,674 --> 00:14:04,969
Du har fantastiska färdigheter,
du fick riktigt fina vänner,
232
00:14:05,678 --> 00:14:07,680
och fick tillbringa mycket tid med mig.
233
00:14:09,849 --> 00:14:13,143
Säg inte att det var meningslöst.
234
00:14:13,602 --> 00:14:14,937
Det har format dig.
235
00:14:18,315 --> 00:14:20,067
Jag önskar att jag kunde tro det.
236
00:14:28,409 --> 00:14:33,038
Så kul med ännu en period
där jag känner mig värdelös och utanför.
237
00:14:33,497 --> 00:14:35,624
Jag känner mig som en bärbar dvd-spelare.
238
00:14:37,835 --> 00:14:41,005
Vet du vad?
Jag kanske vet var du hör hemma.
239
00:14:41,714 --> 00:14:42,631
Följ med mig.
240
00:14:45,467 --> 00:14:49,138
Hej, Morrow. Ganska bra,
eller hur? Fullt pappaläge.
241
00:14:49,430 --> 00:14:51,891
Ser du? Nachos. Är det ens riktig mat?
242
00:14:53,017 --> 00:14:53,934
Jag vet inte.
243
00:14:55,603 --> 00:14:57,438
Jag ska se nästa period här.
244
00:14:58,397 --> 00:15:01,191
Fast nej.
Jag går till min plats. Pappaläge.
245
00:15:02,484 --> 00:15:06,780
Hej. Du minns Nick. Han älskar sändningar.
246
00:15:08,115 --> 00:15:10,492
Jag tog med honom hit
för han skadade vristen.
247
00:15:10,576 --> 00:15:12,161
Han kan inte spela idag,
248
00:15:12,244 --> 00:15:14,955
så jag tänkte att han kunde se
vad du gör här.
249
00:15:15,497 --> 00:15:19,084
Den skadade avbrytaren?
Kunde det inte fixas med kortison?
250
00:15:20,461 --> 00:15:21,754
Precis vad jag sa.
251
00:15:21,879 --> 00:15:24,048
Oroa dig inte, för enligt mig
252
00:15:24,131 --> 00:15:26,800
är den bästa utsikten
över matchen härifrån.
253
00:15:28,010 --> 00:15:29,511
Sätt dig. Kom igen.
254
00:15:56,705 --> 00:15:59,166
Jace Cole får pucken
och är fri att skjuta.
255
00:15:59,625 --> 00:16:02,544
Och man kan räkna med att... Vad? Nej!
256
00:16:04,213 --> 00:16:05,631
Bra chans, men miss.
257
00:16:09,635 --> 00:16:10,552
-Jace.
-Det är bra.
258
00:16:16,100 --> 00:16:19,478
Ducks får inte loss pucken.
Kanada håller pressen.
259
00:16:27,569 --> 00:16:30,864
-Kanada gör äntligen mål.
-Det är lugnt.
260
00:16:39,832 --> 00:16:43,377
Ännu en chans för Cole som han sabbar.
261
00:16:47,756 --> 00:16:50,843
Det är inte samma Jace Cole
som i första perioden.
262
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
Morrow blir snuvad.
263
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
Och ännu ett kanadensiskt mål.
264
00:17:06,358 --> 00:17:08,736
Evan Morrow ser inte ut att vara i form.
265
00:17:09,153 --> 00:17:11,989
Det börjar gå utför för Ducks.
266
00:17:16,869 --> 00:17:19,830
Det bråkas vid sargen
och Kanada ror hem det.
267
00:17:20,372 --> 00:17:22,875
Det händer saker hela tiden
i andra perioden.
268
00:17:25,627 --> 00:17:27,421
Kanada hittar baksidan av nätet.
269
00:17:27,671 --> 00:17:32,509
Och med det målet tar Kanada ledningen
för första gången i kväll.
270
00:17:33,594 --> 00:17:34,511
Du, coach.
271
00:17:36,180 --> 00:17:39,266
Jag ska inte vara en sån där pappa.
Du vet vad du gör,
272
00:17:39,349 --> 00:17:42,227
så jag ska inte berätta
att deras fyra försvarare
273
00:17:42,311 --> 00:17:45,064
har svaga punkter.
Bryt försvarslinjen vid uppbrott.
274
00:17:45,147 --> 00:17:48,901
-Okej. Tack för att du inte sa det.
-Okej. Jag går tillbaka.
275
00:17:52,654 --> 00:17:53,739
Flygande V.
276
00:18:01,663 --> 00:18:05,375
Det kanadensiska laget
med Ducks klassiska Flygande V.
277
00:18:11,507 --> 00:18:14,009
Det där var passivt-aggressivt.
278
00:18:21,934 --> 00:18:24,603
Slut på andra perioden.
Fyra-två till Kanada.
279
00:18:30,150 --> 00:18:31,068
Herregud. Drick.
280
00:18:35,114 --> 00:18:38,450
Det här är sista gången
som vi är så dåliga i period två
281
00:18:38,867 --> 00:18:41,245
att det känns omöjligt att komma tillbaka.
282
00:18:41,370 --> 00:18:44,998
-Kom igen. Det handlar inte om en period.
-Sluta. Matchen är över.
283
00:18:47,543 --> 00:18:51,547
Hej. Är du okej? Har du svårt
med ditt problem igen?
284
00:18:51,630 --> 00:18:54,299
Ja. Jag vet inte vad som händer.
Det är tillbaka.
285
00:18:55,008 --> 00:18:59,138
Du kanske borde be din pappa om hjälp.
286
00:19:05,435 --> 00:19:06,353
Jag ska bara...
287
00:19:07,771 --> 00:19:08,605
-Hejsan.
-Hej.
288
00:19:08,689 --> 00:19:10,023
Jag skulle leta efter dig.
289
00:19:10,107 --> 00:19:12,151
Jag funderade på om jag skulle gå in.
290
00:19:12,693 --> 00:19:13,694
Javisst, kom in.
291
00:19:14,736 --> 00:19:15,654
Du.
292
00:19:19,074 --> 00:19:21,201
Jag är inte arg. Jag ville kolla till dig.
293
00:19:22,119 --> 00:19:23,078
Felet är tillbaka.
294
00:19:24,538 --> 00:19:25,455
Nej.
295
00:19:28,959 --> 00:19:29,835
Du bara fejkar.
296
00:19:31,879 --> 00:19:34,923
När du hade problem
var din teknik okontrollerbar.
297
00:19:35,007 --> 00:19:38,802
Du spretade åt alla håll.
Nu stod jag bredvid dig.
298
00:19:39,052 --> 00:19:40,846
Dina axlar var perfekt placerade,
299
00:19:40,929 --> 00:19:42,890
pucken var precis där den skulle.
300
00:19:47,227 --> 00:19:49,313
Ja. Hon har rätt.
301
00:19:50,355 --> 00:19:52,107
-Om vad?
-Jag kan göra det.
302
00:19:52,774 --> 00:19:54,693
Jag vet bara inte om jag borde.
303
00:19:55,444 --> 00:19:58,071
För om jag går hela vägen
förlorar jag er alla.
304
00:19:59,865 --> 00:20:03,076
Du kommer inte att bli ensam.
305
00:20:03,952 --> 00:20:08,665
-En gång en Duck, alltid en Duck.
-Ja. Vi finns där för dig.
306
00:20:09,458 --> 00:20:11,335
Ja. Vi var dina vänner när du sög.
307
00:20:11,710 --> 00:20:14,004
Vi kommer att vara vänner
när du suger mindre.
308
00:20:16,298 --> 00:20:20,844
Tack. Jag känner äntligen
hur det är att vara normal,
309
00:20:22,888 --> 00:20:26,058
och det är inte värt
att ge upp hela livet för hockey.
310
00:20:26,642 --> 00:20:27,517
Inte värt det?
311
00:20:32,356 --> 00:20:35,067
Hela livet har jag sett
mina hjältar spela hockey,
312
00:20:36,485 --> 00:20:38,445
och hoppats att det en dag kan bli jag,
313
00:20:40,280 --> 00:20:41,698
men jag har en gräns.
314
00:20:44,117 --> 00:20:45,327
Du är en på miljonen.
315
00:20:46,620 --> 00:20:48,789
Och jag tänker inte se dig kasta bort det.
316
00:20:50,791 --> 00:20:51,750
Du kan komma dit.
317
00:20:53,752 --> 00:20:54,670
Det vet jag.
318
00:20:55,921 --> 00:20:58,048
Jag blir arg om du inte försöker.
319
00:20:59,299 --> 00:21:02,886
Så nästa period ska vi gå ut,
och jag ska ge allt jag kan
320
00:21:02,970 --> 00:21:05,013
för att du ska glänsa inför rekryterarna
321
00:21:05,097 --> 00:21:07,391
så att de ser vilken sorts spelare du är.
322
00:21:11,395 --> 00:21:14,189
Okej. Då kör vi.
323
00:21:17,859 --> 00:21:19,903
Men jag behöver en person på bänken.
324
00:21:28,328 --> 00:21:31,331
Nu kör vi. Okej.
325
00:21:33,000 --> 00:21:33,917
Kom igen.
326
00:21:34,001 --> 00:21:36,920
Ducks på tre. Ett, två, tre. Ducks!
327
00:21:37,087 --> 00:21:39,548
Ett popcornskal har fastnat i halsen.
328
00:21:40,590 --> 00:21:42,718
Nick, du måste fortsätta.
329
00:21:42,801 --> 00:21:44,594
-Jag kan inte.
-Du måste.
330
00:21:46,096 --> 00:21:48,724
Nick Ganz i direktsändning
från Summer Showcase.
331
00:21:48,974 --> 00:21:50,976
Ducks hade det tufft i andra perioden,
332
00:21:51,101 --> 00:21:53,478
men nu verkar de laddade och redo.
333
00:21:53,812 --> 00:21:57,274
Ledda av nummer 11, Jace Cole,
som verkar ha ny energi.
334
00:21:58,025 --> 00:22:01,945
-Och kanadensarna är också på isen.
-Du har detta.
335
00:22:03,238 --> 00:22:07,367
Du, coach T. Jag såg att du snodde
ett av våra drag förra perioden.
336
00:22:07,743 --> 00:22:11,997
Det är lugnt.
Behöver du hjälp, säg bara till.
337
00:22:12,331 --> 00:22:16,376
-Ni äger inte V:et.
-Okej. Nu kör vi!
338
00:22:28,138 --> 00:22:28,972
Ja!
339
00:22:29,056 --> 00:22:32,434
Duckmål! Det är Coles tredje mål
i matchen, ett hattrick.
340
00:22:32,768 --> 00:22:34,061
Det är ett hattrick.
341
00:22:34,227 --> 00:22:36,646
Det står fyra-tre, mina damer och herrar.
342
00:22:36,897 --> 00:22:39,066
Vinden har vänt i tredje perioden.
343
00:22:39,149 --> 00:22:40,692
Ducks är att räkna med ännu.
344
00:22:47,991 --> 00:22:48,867
Ja!
345
00:22:49,576 --> 00:22:53,163
Jace Cole med ett slagskott
som leder till oavgjort, fyra-fyra.
346
00:22:53,538 --> 00:22:56,083
Kommentar, Rich Eisen?
Nej, du kan inte prata.
347
00:22:56,166 --> 00:22:57,334
Kom igen!
348
00:22:58,460 --> 00:22:59,961
Hallå, time out.
349
00:23:00,087 --> 00:23:02,339
Coach T ser inte så glad ut efter det.
350
00:23:02,422 --> 00:23:05,217
-Kanadensarna använder sin time out.
-Samling.
351
00:23:08,345 --> 00:23:10,555
Lyssna. Nu räcker det.
352
00:23:11,390 --> 00:23:13,642
Nån måste fixa ungen. Uppfattat?
353
00:23:14,226 --> 00:23:17,854
Jag ska inte tillbaka till Winnipeg.
354
00:23:18,230 --> 00:23:20,440
Winnipeg har ett stort kulturellt utbud.
355
00:23:21,983 --> 00:23:26,238
Med oavgjort fyra lika,
kan ingen av lagen kosta på sig misstag.
356
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
-Jace Cole på utbrytning.
-Gå, gå, gå!
357
00:23:41,169 --> 00:23:42,003
Krokben!
358
00:23:43,797 --> 00:23:44,714
Det är fusk!
359
00:23:48,927 --> 00:23:53,265
-Ja! Ja!
-Kom igen. Det var en helt ren krok.
360
00:23:55,475 --> 00:23:57,644
Jace Cole försöker skaka av sig det,
361
00:23:57,727 --> 00:24:00,105
för att slå
ett potentiellt segerstraffskott.
362
00:24:00,230 --> 00:24:02,065
Hallå. Kom igen. Samling.
363
00:24:04,359 --> 00:24:05,360
Du klarar det.
364
00:24:07,362 --> 00:24:10,073
Nej. Du klarar det. Du får skjuta.
365
00:24:11,533 --> 00:24:13,660
Vad säger du? Nej, jag kan inte.
366
00:24:13,785 --> 00:24:17,330
Jo, det kan du. Skit i din gräns.
367
00:24:18,790 --> 00:24:19,624
Du skjuter.
368
00:24:24,671 --> 00:24:25,839
Nej. Nej.
369
00:24:27,215 --> 00:24:29,634
Gå ut där.
370
00:24:31,511 --> 00:24:32,429
Vinn det här.
371
00:24:41,313 --> 00:24:43,440
De skickar visst in Evan Morrow.
372
00:25:13,011 --> 00:25:15,263
Ja! Morrow sätter straffskottet!
373
00:25:18,892 --> 00:25:20,852
Ducks vinner! Seger för Ducks!
374
00:25:22,062 --> 00:25:22,979
Nej.
375
00:25:28,151 --> 00:25:29,569
Ja!
376
00:25:35,534 --> 00:25:36,993
Så ska det se ut, Evan!
377
00:25:37,577 --> 00:25:38,495
Ja!
378
00:25:38,662 --> 00:25:39,621
Ja!
379
00:25:50,507 --> 00:25:53,885
Ännu ett Summer Showcase är slut,
mina damer och herrar.
380
00:25:54,844 --> 00:25:58,974
Det är kallt på isen, men det värmer
i mitt hjärta och folket brinner.
381
00:26:00,016 --> 00:26:02,936
Tack för att ni lyssnade.
Jag heter Nick Ganz.
382
00:26:03,019 --> 00:26:06,398
Du räddade dagen, Nick.
Du har en fin karriär framför dig.
383
00:26:06,648 --> 00:26:08,858
Tack. Jag måste göra efter matchen-analys.
384
00:26:16,241 --> 00:26:19,202
Coolt, det du gjorde.
Fint att se den gamla Evan igen.
385
00:26:19,786 --> 00:26:20,745
Ja. Tack.
386
00:26:21,246 --> 00:26:25,000
Hej. Sofi, eller hur?
Har du funderat på att spela på högskolan?
387
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
I hela mitt liv.
388
00:26:27,961 --> 00:26:30,839
-Hej.
-Jace är där borta.
389
00:26:31,172 --> 00:26:34,009
-Nej. Du är Evan Morrow, eller hur?
-Ja.
390
00:26:34,426 --> 00:26:37,679
Coach Cole talade gott om dig,
att du har bra resultat.
391
00:26:37,887 --> 00:26:40,473
Jag är från en liten skola i Wisconsin.
392
00:26:40,557 --> 00:26:43,435
-Jag är intresserad.
-Ta mitt visitkort.
393
00:26:44,728 --> 00:26:47,147
-Vi håller kontakten.
-Tack.
394
00:26:48,189 --> 00:26:50,400
-Tack så mycket.
-Absolut.
395
00:27:05,498 --> 00:27:09,002
-Jag kommer att sakna dig.
-Och jag dig.
396
00:27:09,628 --> 00:27:12,839
Jag har inte många vänner i Alaska,
så kom och hälsa på.
397
00:27:13,048 --> 00:27:13,882
Absolut.
398
00:27:13,965 --> 00:27:16,301
Det är enkelt,
bara en 11 timmars flygresa.
399
00:27:16,426 --> 00:27:17,886
Med mellanlandning i Juneau.
400
00:27:18,178 --> 00:27:21,389
En nattbuss till kajen.
Du möter Bob och hans sjöflygplan.
401
00:27:21,473 --> 00:27:24,809
Med tillräckligt med passagerare
och bra tidvatten flyger man.
402
00:27:25,477 --> 00:27:29,731
Hör av dig när du landar.
Inte i telefonen. Bara skrik riktigt högt.
403
00:27:30,065 --> 00:27:31,941
-Det finns ingen täckning.
-Coolt.
404
00:27:34,944 --> 00:27:36,571
-Har ni hört?
-Vadå?
405
00:27:36,738 --> 00:27:38,740
Sex högskolor vill ha mig.
406
00:27:39,699 --> 00:27:42,661
Det här är sista gången
jag får höra dig skryta.
407
00:27:42,744 --> 00:27:45,622
Tänk om du får höra
vad vi två är för första gången.
408
00:27:46,122 --> 00:27:47,499
-Vadå?
-Bröder för livet.
409
00:27:47,582 --> 00:27:50,543
-Kom hit, kompis.
-Herregud! Okej.
410
00:27:51,419 --> 00:27:53,046
Du också, riktiga bror.
411
00:27:57,467 --> 00:28:00,428
Jag har inte smält
att du avslöjade mitt fejk.
412
00:28:00,804 --> 00:28:04,140
-Jag ångrar mig inte.
-Inte jag heller.
413
00:28:05,517 --> 00:28:06,393
Tack.
414
00:28:10,855 --> 00:28:16,236
Du förstår mig på ett sätt
som ingen annan gör.
415
00:28:19,197 --> 00:28:20,240
Kommer sakna dig.
416
00:28:39,843 --> 00:28:43,263
Du är den som åker hem
i husbilen med henne.
417
00:28:49,728 --> 00:28:54,941
Så vad händer nu? Ska vi bara packa
sommaren i en låda?
418
00:28:55,066 --> 00:28:59,404
Nej, jag tror inte jag lägger
den här i en låda.
419
00:29:02,991 --> 00:29:04,200
Jag har gjort en sak.
420
00:29:04,409 --> 00:29:05,326
-Vad?
-Ja.
421
00:29:08,121 --> 00:29:12,584
Det är ett vänskapsarmband.
Jag gjorde det på slöjden.
422
00:29:17,255 --> 00:29:18,173
Titta där.
423
00:29:18,465 --> 00:29:20,675
Det spårar inte din puls eller nåt.
424
00:29:20,925 --> 00:29:22,010
Jo, det tror jag.
425
00:29:24,345 --> 00:29:25,430
Tack. Jag älskar det.
426
00:29:27,140 --> 00:29:27,974
Är detta slutet?
427
00:29:29,809 --> 00:29:30,643
Inte riktigt.
428
00:29:41,863 --> 00:29:42,864
Du har mitt nummer.
429
00:29:47,368 --> 00:29:49,746
Sista lägerdan
har aldrig varit så känslosam.
430
00:29:52,749 --> 00:29:55,084
Hej allihop, bussarna går nu.
431
00:29:56,419 --> 00:29:59,839
Och jag har fortfarande
60 överblivna vattenflaskor här,
432
00:30:00,006 --> 00:30:03,301
så ljug bara och ta en till.
433
00:30:16,773 --> 00:30:18,858
-Hejdå, allihop.
-Hejdå.
434
00:30:21,653 --> 00:30:22,487
Hej.
435
00:30:22,654 --> 00:30:25,448
Fortsätter du att ge mig
utrymme där hemma?
436
00:30:25,532 --> 00:30:28,493
Nej, det tar slut.
Jag ska klistra mig fast.
437
00:30:28,618 --> 00:30:31,204
-Jösses.
-Jag skojar bara. Eller gör jag?
438
00:30:32,539 --> 00:30:33,873
Väldigt lustigt.
439
00:30:54,143 --> 00:30:56,563
Inte en chans
att den håller till Minnesota.
440
00:30:58,022 --> 00:30:58,940
Verkligen.
441
00:31:01,818 --> 00:31:04,404
-Okej, kom. Hur mår du?
-Bra.
442
00:31:04,612 --> 00:31:07,365
-Säkert?
-Sluta, pappa.
443
00:31:12,203 --> 00:31:15,582
Maya, vad hände med t-shirten
som du fick alla att skriva på?
444
00:31:16,291 --> 00:31:19,294
Det var ingen t-shirt,
och den är där den ska vara.
445
00:31:23,631 --> 00:31:30,388
Tack för en EPISK sommar!
446
00:32:30,990 --> 00:32:32,992
Översättning: Lena Marie Larsson