1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 Detta har hänt... 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,921 Det har varit kul på EPIC. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,799 Ett av lagen ska spela i Summer Showcase. 4 00:00:08,091 --> 00:00:11,553 Vi skickar ett stort kombolag. Dominera och Ducks. 5 00:00:11,678 --> 00:00:15,098 Det är prestationsband. De mäter aktiv tid, muskelmassa. 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,309 Vad mer mäter de? Inte mänsklighet eller hjärta. 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,730 -Det är sport. Vi vill vinna. -Man kan inte vinna sommaren. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,565 Pressen som pappa utsatte mig för 9 00:00:23,648 --> 00:00:26,276 fick mig att sabba den viktigaste matchen 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,861 och nu kan jag inte skjuta. 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 Jag vet att jag har satt för mycket press på dig. Förlåt. 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 Jag måste göra ett bättre jobb. 13 00:00:34,492 --> 00:00:38,329 -NHL-kandidater är på en annan nivå. -Har jag en gräns? 14 00:00:38,413 --> 00:00:42,625 En busslast med kanadensiska elitlag anlände just till LA 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 för Summer Showcase. Deras tränare ber om vår lista. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,547 Coach. Listan från EPIC kom precis. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,257 Evan Morrow? 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,175 Jag petar dig. 19 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Du skämtar. 20 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 Såg du listan över rekryterare? 21 00:00:59,976 --> 00:01:01,895 -Helt galet. -Jag vet. Alla högskolor. 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,189 -USA Hockey. -Fyra NHL-lag. 23 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 Jag uppfyller ett öde som skrevs innan jag föddes. 24 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 Som jag när jag klarar ett svårt lego. 25 00:01:10,862 --> 00:01:12,822 -Här! Kom igen. -Vad spelar de? 26 00:01:13,281 --> 00:01:14,616 Det är potatishockey. 27 00:01:15,450 --> 00:01:17,202 Ta den. Blockera. 28 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 Ja! Okej. 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,582 -Lagmöte. Vad är det, Koob? -"Vad är det?" 30 00:01:23,583 --> 00:01:27,670 Detta är sommarens sista lagmöte. Allt tar slut på söndag. 31 00:01:28,088 --> 00:01:31,216 -Apropå, kan du skriva på den här åt mig? -Ja, visst. 32 00:01:31,925 --> 00:01:34,677 Okej, tack. Sof, är du med? 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,722 -Ja. -Jag är fri. 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,849 Vad tror du om Jace på Showcase? 35 00:01:40,350 --> 00:01:43,978 Han bröt ihop förra gången. Jag bara hoppas att han är redo. 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,941 Skriv inte allt det där när du skriver på. 37 00:01:48,024 --> 00:01:49,818 -Okej. -Håll det positivt. 38 00:01:49,901 --> 00:01:51,402 Okej, lyssna. 39 00:01:51,861 --> 00:01:54,447 -Så vi ska till Summer Showcase. -Ja! 40 00:01:55,323 --> 00:01:57,826 Det här är vad vi har väntat på, eller hur? 41 00:01:59,202 --> 00:02:03,039 Vi ska spela på Anaheim Ducks träningsanläggning, vilket är coolt. 42 00:02:03,123 --> 00:02:06,000 Och med tanke på hur laget bildades, har jag bestämt 43 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 att vi ska spela med Ducks namn. 44 00:02:08,378 --> 00:02:10,130 -Vad? Ja. -Okej! 45 00:02:10,922 --> 00:02:15,426 Jag föredrar att spela med djur lite högre upp i näringskedjan, men... 46 00:02:15,885 --> 00:02:16,719 Det går bra. 47 00:02:16,970 --> 00:02:19,597 Jag ser fram emot denna match mer än nåt annat, 48 00:02:20,765 --> 00:02:22,809 men i år tar jag ett steg tillbaka. 49 00:02:24,018 --> 00:02:26,312 Coach Alex får ta över rodret i år. 50 00:02:26,729 --> 00:02:29,399 -Vad? -Och jag ska bara gå som pappa. 51 00:02:30,859 --> 00:02:32,068 -Okej. -Ja, mamma. 52 00:02:32,193 --> 00:02:33,361 -Du fixar det! -Okej. 53 00:02:38,158 --> 00:02:40,118 Hej. Det där var en överraskning. 54 00:02:40,577 --> 00:02:42,745 Menar du allvar med att inte coacha? 55 00:02:42,871 --> 00:02:43,788 Ja. 56 00:02:44,080 --> 00:02:45,623 Jag fick kontakt med Jace, 57 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 och jag tror att han behöver sin pappa just nu. 58 00:02:49,752 --> 00:02:52,714 Jag vill inte förstöra det eller pressa honom. 59 00:02:53,089 --> 00:02:56,926 Fantastiskt. Det var säkert ett väldigt svårt beslut att fatta. 60 00:02:57,218 --> 00:02:58,720 Nej. Det var enkelt. 61 00:03:02,348 --> 00:03:04,309 Okej, det var svårt. Väldigt svårt. 62 00:03:04,893 --> 00:03:08,062 Jag hatar det kanadensiska laget och vill klå dem, 63 00:03:08,188 --> 00:03:12,859 men jag vet inte hur man är pappa under en match och behöver din hjälp. 64 00:03:13,693 --> 00:03:16,446 Ska jag förklara hur man är pappa under en match? 65 00:03:16,529 --> 00:03:20,241 -Just det. -Det är lätt. Först ska man ha khakibyxor. 66 00:03:21,326 --> 00:03:24,913 -Jag har inga khakibyxor. -Det är lugnt. 67 00:03:25,079 --> 00:03:28,458 Pappor har på sig vad som helst. De bara drar på sig nåt. 68 00:03:28,708 --> 00:03:31,294 Som att nån drog dig. Vad har du i den vägen? 69 00:03:33,588 --> 00:03:36,174 Jag har en tröja. Jag kan dra på mig den. 70 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 Pappor bär såna hela tiden. 71 00:03:43,223 --> 00:03:46,768 Du ser fantastisk ut. Det kommer inte att fungera. 72 00:03:47,060 --> 00:03:48,144 Okej, jag vet. 73 00:03:52,232 --> 00:03:55,902 Det är en chockerande förbättring. 74 00:03:56,778 --> 00:03:58,613 Vi pratar om hur pappor beter sig. 75 00:03:59,364 --> 00:04:03,409 Matchen är över och du går ner på planen och säger: "Bra match!" 76 00:04:03,493 --> 00:04:04,786 Men om vi förlorar? 77 00:04:04,911 --> 00:04:09,332 Då skyndar du dig ner och säger: "Jättebra! Nästa gång vinner ni." 78 00:04:09,415 --> 00:04:12,001 Du tar många bilder, fler än nån orkar se på, 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,753 och så stämplar du parkeringen. 80 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 -Får jag ha visselpipa? -Jösses. 81 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 Hallå, ditt eleganta, moderna sporttempel. 82 00:04:30,645 --> 00:04:31,562 Jag springer! 83 00:04:35,858 --> 00:04:37,110 Jag är okej. Ur vägen. 84 00:04:43,241 --> 00:04:46,494 Jag har aldrig sett en trofé som inte varit ett djurhuvud. 85 00:04:46,828 --> 00:04:47,787 Den ror vi hem. 86 00:04:48,663 --> 00:04:51,624 Okej. Vi har det här. Vi är redo. 87 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Bara en sak till. 88 00:04:55,086 --> 00:04:56,170 Läget? Jag heter Cam. 89 00:04:56,838 --> 00:04:59,090 Det är Cam Fowler från Anaheim Ducks. 90 00:04:59,299 --> 00:05:01,259 Vi mötte några Anaheim Ducks förut. 91 00:05:01,342 --> 00:05:03,845 De är trevliga. Bra folk. Hit med näven. Ja. 92 00:05:04,804 --> 00:05:07,056 Cam är här idag, för Ducks organisation 93 00:05:07,140 --> 00:05:08,975 har ordnat nåt speciellt för oss. 94 00:05:13,938 --> 00:05:17,191 Det står Morrow. Mitt efternamn på en proffströja. 95 00:05:17,734 --> 00:05:18,651 Tack så mycket! 96 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 -Ja! -Ja! 97 00:05:22,030 --> 00:05:24,282 Vi gjorde dessa åt er alla. Lycka till. 98 00:05:24,532 --> 00:05:25,450 Ja! 99 00:05:25,533 --> 00:05:27,327 -Ja! -Hur coolt var det? 100 00:05:27,618 --> 00:05:30,246 -Jag tror att vi vinner. -Ja, definitivt. 101 00:05:31,080 --> 00:05:32,832 Dessutom är de från Kanada. 102 00:05:33,041 --> 00:05:36,210 Hur tuffa kan de vara? De är ju så artiga. 103 00:05:36,294 --> 00:05:38,796 De säger bara: "Ursäkta för höftkontrollen." 104 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 -Coach T, vad fan? -Alex Morrow. 105 00:05:43,801 --> 00:05:46,262 Jag ser att du fortfarande ska stila. 106 00:05:47,305 --> 00:05:50,600 Det här är så konstigt. Varför coachar du Kanada? 107 00:05:50,767 --> 00:05:55,229 Efter att ni hade stulit vårt namn i den olagliga inofficiella matchen i fjol 108 00:05:55,313 --> 00:05:58,191 reagerade jag på ett sätt som ansågs olämpligt. 109 00:05:58,274 --> 00:06:02,487 Ja, jag minns att du välte tvättkorgarna, stormade ut från arenan, 110 00:06:02,862 --> 00:06:06,699 slet en dörrklocka från väggen och sa: "Den här är min." 111 00:06:06,908 --> 00:06:09,577 Efter den matchen fick mitt liv en vändning. 112 00:06:10,078 --> 00:06:12,705 Jag svartlistades från Minnesotas ungdomshockey 113 00:06:12,955 --> 00:06:17,543 och fick inget annat jobb, så då åkte jag till Kanada. 114 00:06:18,544 --> 00:06:22,340 Allt är lite annorlunda i Kanada. 115 00:06:23,091 --> 00:06:25,510 Baconet är lite tjockare. 116 00:06:26,302 --> 00:06:28,971 Mynten lite tunnare. 117 00:06:29,472 --> 00:06:33,142 Man tror att man vänjer sig. Men vet ni vad? 118 00:06:33,559 --> 00:06:34,435 Det gör man inte. 119 00:06:35,937 --> 00:06:38,689 Jag var tvungen att lämna mitt liv i USA bakom mig, 120 00:06:38,856 --> 00:06:42,068 båda mammorna jag dejtade, så jag vill säga en sak. 121 00:06:42,819 --> 00:06:47,949 När vi vinner idag får jag äntligen min revansch. 122 00:06:48,991 --> 00:06:53,830 Jag är ledsen att säga detta, för du verkar inte må så bra, 123 00:06:54,080 --> 00:06:57,208 men jag vet inte om dagens match kommer att gå som du tror. 124 00:06:58,334 --> 00:06:59,669 Okej, Ducks. Nu går vi. 125 00:07:02,380 --> 00:07:04,841 Och jag håller dig mest ansvarig. 126 00:07:05,174 --> 00:07:08,803 Jag ser ditt nylle när jag skär mitt bacon med kniv och gaffel. 127 00:07:09,470 --> 00:07:11,097 Jag vet inte vad jag ska säga. 128 00:07:11,180 --> 00:07:13,391 Inofficiell eller inte, vi vann matchen. 129 00:07:14,058 --> 00:07:16,561 Du kan verka tuff, men jag vet vem du är. 130 00:07:16,644 --> 00:07:19,897 Du är bara en kille som tror att han är bra på hockey, 131 00:07:19,981 --> 00:07:22,316 som jag fick peta ur mitt lag. 132 00:07:23,734 --> 00:07:24,861 Nu ska du få igen. 133 00:07:28,531 --> 00:07:32,535 Det här är sista gången i sommar som jag tar på full mundering 134 00:07:33,286 --> 00:07:35,079 och blir kissnödig. 135 00:07:39,208 --> 00:07:42,670 Åt du just en bit av Ducks omklädningsrum? 136 00:07:42,753 --> 00:07:43,754 Nej, hur så? 137 00:07:43,921 --> 00:07:46,716 Alla som inte har skrivit på den här, gör det nu. 138 00:07:47,175 --> 00:07:48,384 Jag tittar på dig, Sam. 139 00:07:50,011 --> 00:07:51,053 Kan jag bara... 140 00:07:51,804 --> 00:07:55,266 Helt sjukt. Coach T som petade mig tränar det andra laget. 141 00:07:55,349 --> 00:07:57,477 Oroa dig inte. Tänk bara på spelet. 142 00:07:57,685 --> 00:08:00,480 Ja, fast jag behöver inte honom som påminner om 143 00:08:00,563 --> 00:08:02,440 att jag inte var bra nog. 144 00:08:04,525 --> 00:08:06,944 Vet du vad? Han gjorde mig kamplysten. 145 00:08:09,363 --> 00:08:12,450 -Allt väl? Är du redo? -Ja. Nu kör vi. 146 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 Hej. Jag har dåliga nyheter. 147 00:08:20,750 --> 00:08:23,503 Minns ni när jag sprang och trampade snett? 148 00:08:23,878 --> 00:08:24,712 -Nej... -Nej. 149 00:08:24,795 --> 00:08:26,672 -Det ringer ingen klocka. -Saken är 150 00:08:27,673 --> 00:08:31,511 att jag kommer från sjukstugan. Jag har stukat fotleden. 151 00:08:33,429 --> 00:08:36,432 Jag kan inte spela i Summer Showcase. Jag är ledsen. 152 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 Jag sviker er. Före den viktigaste matchen. 153 00:08:40,269 --> 00:08:43,147 -Oroa dig inte. -Jag hoppas att din vrist är bättre. 154 00:08:43,231 --> 00:08:45,358 Grattis till en välspelad säsong. 155 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 Nej, nej. Ingen applåd. 156 00:08:48,819 --> 00:08:50,863 Hellre: "Vi kan inte spela utan dig!" 157 00:08:51,322 --> 00:08:54,033 Eller: "Ta en spruta kortison." 158 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Ingenting? 159 00:08:58,371 --> 00:09:01,040 Du ska nog ta det lugnt. Som när jag var skadad. 160 00:09:01,165 --> 00:09:04,126 När du blev skadad, lyfte vi våra klubbor och sa: 161 00:09:04,210 --> 00:09:05,878 "Alla eller ingen." 162 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 Kom igen med klubborna. Kom hit. 163 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 Okej. 164 00:09:33,823 --> 00:09:36,075 -Hallå, Morrow. -Se på dig, pappa. 165 00:09:36,450 --> 00:09:39,287 -Du gör verkligen det här. -Ja, det gör jag. 166 00:09:39,579 --> 00:09:40,454 Jag är stolt. 167 00:09:41,080 --> 00:09:45,459 Jag hade fel som sa att det inte spelar nån roll om vi vinner eller förlorar. 168 00:09:45,876 --> 00:09:47,295 Det spelar stor roll. 169 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 Ja, det gör det. Se till att vinna. 170 00:09:50,298 --> 00:09:51,215 Ja. 171 00:09:53,634 --> 00:09:54,635 Kom igen, Ducks! 172 00:09:55,928 --> 00:09:59,265 Det här är vår sista första period i sommar. 173 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 Nu överdriver du. Du måste sansa dig. 174 00:10:02,268 --> 00:10:05,021 Det här är sista gången du säger till mig i sommar. 175 00:10:05,396 --> 00:10:07,607 Nej, det är det inte. Gå! 176 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Rekryterarna. 177 00:10:11,694 --> 00:10:13,988 Junior Islanders, University of Michigan 178 00:10:14,363 --> 00:10:15,281 och Kings. 179 00:10:20,828 --> 00:10:21,662 Hej, allihop. 180 00:10:21,746 --> 00:10:25,916 Det här är Rich Eisen, direkt från World Hockey Summer Showcase. 181 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 Jag vill se detta till slutet. 182 00:10:35,926 --> 00:10:38,095 Ducks ser ut att gå ut starkt. 183 00:10:45,478 --> 00:10:48,314 Evan Morrow i Ducks ser lite distraherad ut. 184 00:10:48,481 --> 00:10:50,274 Låt pucken cirkulera! 185 00:11:08,793 --> 00:11:09,627 Ja! 186 00:11:09,710 --> 00:11:14,090 Det är Jace Cole med Showcases första mål. Hans skott är tillbaka. 187 00:11:14,382 --> 00:11:15,675 Ja! 188 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 Vakna! Koncentration. Kom igen. 189 00:11:20,846 --> 00:11:23,099 Jag vill så gärna sitta på bänken, Marni. 190 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Vi borde båda sitta på den där bänken. 191 00:11:28,813 --> 00:11:29,730 Japp. 192 00:11:31,273 --> 00:11:33,484 De klarar sig visst bra utan mig. 193 00:11:34,151 --> 00:11:36,737 Jag trodde att jag var en nyckelspelare. 194 00:11:37,738 --> 00:11:38,906 Vilken sorts spelare? 195 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 Jag stod för det komiska inslaget. 196 00:11:48,290 --> 00:11:49,208 Jace! 197 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Snygg passning, Hanson-Bhatt till Jace Cole. 198 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 Jace Cole gör mål igen. 199 00:12:01,262 --> 00:12:04,807 Då var första perioden slut. Ducks är i ledning. 200 00:12:10,938 --> 00:12:13,065 Hej. Jag heter Brett Ross. 201 00:12:13,399 --> 00:12:15,943 -Jag är rekryterare för USA Hockey. -Landslaget? 202 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 Ja. Kan du hjälpa mig att hitta Jace Cole? 203 00:12:23,576 --> 00:12:25,161 -Han är där borta. -Tack. 204 00:12:28,414 --> 00:12:31,667 Jace, hej. Jag är Brett Ross, en av rekryterarna. 205 00:12:32,251 --> 00:12:34,211 -Du ser riktigt bra ut där ute. -Tack. 206 00:12:34,295 --> 00:12:36,338 Jag ville få förtur att snacka med dig, 207 00:12:36,422 --> 00:12:38,924 för jag tror att intresset för dig blir stort. 208 00:12:39,049 --> 00:12:41,635 -Jag kommer från USA Hockey. -Jag vet vem du är. 209 00:12:41,719 --> 00:12:43,804 Bra. Då vet du att vi är bäst. 210 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 Men det innebär att det är mycket press, 211 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 och jag ville kolla om du kan hantera det. 212 00:12:50,811 --> 00:12:54,940 -Jaha. Du tror att jag kan bryta ihop. -Inte precis så. 213 00:12:55,232 --> 00:12:57,651 Men jag var på Showcase i fjol, 214 00:12:57,777 --> 00:13:00,946 och ville bara kolla med dig och se hur du mår. 215 00:13:01,739 --> 00:13:06,577 -Jag mår bra. Tack för att du frågade. -Okej. Lycka till. 216 00:13:10,039 --> 00:13:14,126 -Hej. Vad är det som händer? -Ingen av rekryterarna ser mig. 217 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 Du spelar jättebra. Tänk inte på dem. 218 00:13:16,921 --> 00:13:19,590 Hela sommaren har jag sett fram emot Showcase. 219 00:13:19,757 --> 00:13:22,510 Och att det skulle ta mig till nästa nivå i hockey, 220 00:13:23,093 --> 00:13:24,512 men nu när jag är här... 221 00:13:25,304 --> 00:13:28,265 Jag kan inte få det som coach Cole sa ur huvudet. 222 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 Han hade nog rätt. Jag kanske har en gräns. 223 00:13:32,311 --> 00:13:33,729 -Hjärtat... -Nej. 224 00:13:34,396 --> 00:13:36,732 Alla affischer på hockeyspelare i mitt rum... 225 00:13:37,525 --> 00:13:41,904 Jag ville bara bli en av dem, men det kan jag inte. 226 00:13:43,614 --> 00:13:47,243 Det händer nog aldrig, jag blir inte en av mina hjältar en dag. 227 00:13:48,077 --> 00:13:50,871 Jag har spelat hockey hela livet, det var meningslöst. 228 00:13:50,955 --> 00:13:55,125 Hur långt du än når, har du alltid trotsat oddsen, 229 00:13:55,292 --> 00:13:59,129 och även om detta är din gräns i hockey, 230 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 tänk på allt det redan har gett dig. 231 00:14:01,674 --> 00:14:04,969 Du har fantastiska färdigheter, du fick riktigt fina vänner, 232 00:14:05,678 --> 00:14:07,680 och fick tillbringa mycket tid med mig. 233 00:14:09,849 --> 00:14:13,143 Säg inte att det var meningslöst. 234 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Det har format dig. 235 00:14:18,315 --> 00:14:20,067 Jag önskar att jag kunde tro det. 236 00:14:28,409 --> 00:14:33,038 Så kul med ännu en period där jag känner mig värdelös och utanför. 237 00:14:33,497 --> 00:14:35,624 Jag känner mig som en bärbar dvd-spelare. 238 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 Vet du vad? Jag kanske vet var du hör hemma. 239 00:14:41,714 --> 00:14:42,631 Följ med mig. 240 00:14:45,467 --> 00:14:49,138 Hej, Morrow. Ganska bra, eller hur? Fullt pappaläge. 241 00:14:49,430 --> 00:14:51,891 Ser du? Nachos. Är det ens riktig mat? 242 00:14:53,017 --> 00:14:53,934 Jag vet inte. 243 00:14:55,603 --> 00:14:57,438 Jag ska se nästa period här. 244 00:14:58,397 --> 00:15:01,191 Fast nej. Jag går till min plats. Pappaläge. 245 00:15:02,484 --> 00:15:06,780 Hej. Du minns Nick. Han älskar sändningar. 246 00:15:08,115 --> 00:15:10,492 Jag tog med honom hit för han skadade vristen. 247 00:15:10,576 --> 00:15:12,161 Han kan inte spela idag, 248 00:15:12,244 --> 00:15:14,955 så jag tänkte att han kunde se vad du gör här. 249 00:15:15,497 --> 00:15:19,084 Den skadade avbrytaren? Kunde det inte fixas med kortison? 250 00:15:20,461 --> 00:15:21,754 Precis vad jag sa. 251 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 Oroa dig inte, för enligt mig 252 00:15:24,131 --> 00:15:26,800 är den bästa utsikten över matchen härifrån. 253 00:15:28,010 --> 00:15:29,511 Sätt dig. Kom igen. 254 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 Jace Cole får pucken och är fri att skjuta. 255 00:15:59,625 --> 00:16:02,544 Och man kan räkna med att... Vad? Nej! 256 00:16:04,213 --> 00:16:05,631 Bra chans, men miss. 257 00:16:09,635 --> 00:16:10,552 -Jace. -Det är bra. 258 00:16:16,100 --> 00:16:19,478 Ducks får inte loss pucken. Kanada håller pressen. 259 00:16:27,569 --> 00:16:30,864 -Kanada gör äntligen mål. -Det är lugnt. 260 00:16:39,832 --> 00:16:43,377 Ännu en chans för Cole som han sabbar. 261 00:16:47,756 --> 00:16:50,843 Det är inte samma Jace Cole som i första perioden. 262 00:16:58,392 --> 00:16:59,768 Morrow blir snuvad. 263 00:17:02,062 --> 00:17:04,398 Och ännu ett kanadensiskt mål. 264 00:17:06,358 --> 00:17:08,736 Evan Morrow ser inte ut att vara i form. 265 00:17:09,153 --> 00:17:11,989 Det börjar gå utför för Ducks. 266 00:17:16,869 --> 00:17:19,830 Det bråkas vid sargen och Kanada ror hem det. 267 00:17:20,372 --> 00:17:22,875 Det händer saker hela tiden i andra perioden. 268 00:17:25,627 --> 00:17:27,421 Kanada hittar baksidan av nätet. 269 00:17:27,671 --> 00:17:32,509 Och med det målet tar Kanada ledningen för första gången i kväll. 270 00:17:33,594 --> 00:17:34,511 Du, coach. 271 00:17:36,180 --> 00:17:39,266 Jag ska inte vara en sån där pappa. Du vet vad du gör, 272 00:17:39,349 --> 00:17:42,227 så jag ska inte berätta att deras fyra försvarare 273 00:17:42,311 --> 00:17:45,064 har svaga punkter. Bryt försvarslinjen vid uppbrott. 274 00:17:45,147 --> 00:17:48,901 -Okej. Tack för att du inte sa det. -Okej. Jag går tillbaka. 275 00:17:52,654 --> 00:17:53,739 Flygande V. 276 00:18:01,663 --> 00:18:05,375 Det kanadensiska laget med Ducks klassiska Flygande V. 277 00:18:11,507 --> 00:18:14,009 Det där var passivt-aggressivt. 278 00:18:21,934 --> 00:18:24,603 Slut på andra perioden. Fyra-två till Kanada. 279 00:18:30,150 --> 00:18:31,068 Herregud. Drick. 280 00:18:35,114 --> 00:18:38,450 Det här är sista gången som vi är så dåliga i period två 281 00:18:38,867 --> 00:18:41,245 att det känns omöjligt att komma tillbaka. 282 00:18:41,370 --> 00:18:44,998 -Kom igen. Det handlar inte om en period. -Sluta. Matchen är över. 283 00:18:47,543 --> 00:18:51,547 Hej. Är du okej? Har du svårt med ditt problem igen? 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,299 Ja. Jag vet inte vad som händer. Det är tillbaka. 285 00:18:55,008 --> 00:18:59,138 Du kanske borde be din pappa om hjälp. 286 00:19:05,435 --> 00:19:06,353 Jag ska bara... 287 00:19:07,771 --> 00:19:08,605 -Hejsan. -Hej. 288 00:19:08,689 --> 00:19:10,023 Jag skulle leta efter dig. 289 00:19:10,107 --> 00:19:12,151 Jag funderade på om jag skulle gå in. 290 00:19:12,693 --> 00:19:13,694 Javisst, kom in. 291 00:19:14,736 --> 00:19:15,654 Du. 292 00:19:19,074 --> 00:19:21,201 Jag är inte arg. Jag ville kolla till dig. 293 00:19:22,119 --> 00:19:23,078 Felet är tillbaka. 294 00:19:24,538 --> 00:19:25,455 Nej. 295 00:19:28,959 --> 00:19:29,835 Du bara fejkar. 296 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 När du hade problem var din teknik okontrollerbar. 297 00:19:35,007 --> 00:19:38,802 Du spretade åt alla håll. Nu stod jag bredvid dig. 298 00:19:39,052 --> 00:19:40,846 Dina axlar var perfekt placerade, 299 00:19:40,929 --> 00:19:42,890 pucken var precis där den skulle. 300 00:19:47,227 --> 00:19:49,313 Ja. Hon har rätt. 301 00:19:50,355 --> 00:19:52,107 -Om vad? -Jag kan göra det. 302 00:19:52,774 --> 00:19:54,693 Jag vet bara inte om jag borde. 303 00:19:55,444 --> 00:19:58,071 För om jag går hela vägen förlorar jag er alla. 304 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 Du kommer inte att bli ensam. 305 00:20:03,952 --> 00:20:08,665 -En gång en Duck, alltid en Duck. -Ja. Vi finns där för dig. 306 00:20:09,458 --> 00:20:11,335 Ja. Vi var dina vänner när du sög. 307 00:20:11,710 --> 00:20:14,004 Vi kommer att vara vänner när du suger mindre. 308 00:20:16,298 --> 00:20:20,844 Tack. Jag känner äntligen hur det är att vara normal, 309 00:20:22,888 --> 00:20:26,058 och det är inte värt att ge upp hela livet för hockey. 310 00:20:26,642 --> 00:20:27,517 Inte värt det? 311 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 Hela livet har jag sett mina hjältar spela hockey, 312 00:20:36,485 --> 00:20:38,445 och hoppats att det en dag kan bli jag, 313 00:20:40,280 --> 00:20:41,698 men jag har en gräns. 314 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 Du är en på miljonen. 315 00:20:46,620 --> 00:20:48,789 Och jag tänker inte se dig kasta bort det. 316 00:20:50,791 --> 00:20:51,750 Du kan komma dit. 317 00:20:53,752 --> 00:20:54,670 Det vet jag. 318 00:20:55,921 --> 00:20:58,048 Jag blir arg om du inte försöker. 319 00:20:59,299 --> 00:21:02,886 Så nästa period ska vi gå ut, och jag ska ge allt jag kan 320 00:21:02,970 --> 00:21:05,013 för att du ska glänsa inför rekryterarna 321 00:21:05,097 --> 00:21:07,391 så att de ser vilken sorts spelare du är. 322 00:21:11,395 --> 00:21:14,189 Okej. Då kör vi. 323 00:21:17,859 --> 00:21:19,903 Men jag behöver en person på bänken. 324 00:21:28,328 --> 00:21:31,331 Nu kör vi. Okej. 325 00:21:33,000 --> 00:21:33,917 Kom igen. 326 00:21:34,001 --> 00:21:36,920 Ducks på tre. Ett, två, tre. Ducks! 327 00:21:37,087 --> 00:21:39,548 Ett popcornskal har fastnat i halsen. 328 00:21:40,590 --> 00:21:42,718 Nick, du måste fortsätta. 329 00:21:42,801 --> 00:21:44,594 -Jag kan inte. -Du måste. 330 00:21:46,096 --> 00:21:48,724 Nick Ganz i direktsändning från Summer Showcase. 331 00:21:48,974 --> 00:21:50,976 Ducks hade det tufft i andra perioden, 332 00:21:51,101 --> 00:21:53,478 men nu verkar de laddade och redo. 333 00:21:53,812 --> 00:21:57,274 Ledda av nummer 11, Jace Cole, som verkar ha ny energi. 334 00:21:58,025 --> 00:22:01,945 -Och kanadensarna är också på isen. -Du har detta. 335 00:22:03,238 --> 00:22:07,367 Du, coach T. Jag såg att du snodde ett av våra drag förra perioden. 336 00:22:07,743 --> 00:22:11,997 Det är lugnt. Behöver du hjälp, säg bara till. 337 00:22:12,331 --> 00:22:16,376 -Ni äger inte V:et. -Okej. Nu kör vi! 338 00:22:28,138 --> 00:22:28,972 Ja! 339 00:22:29,056 --> 00:22:32,434 Duckmål! Det är Coles tredje mål i matchen, ett hattrick. 340 00:22:32,768 --> 00:22:34,061 Det är ett hattrick. 341 00:22:34,227 --> 00:22:36,646 Det står fyra-tre, mina damer och herrar. 342 00:22:36,897 --> 00:22:39,066 Vinden har vänt i tredje perioden. 343 00:22:39,149 --> 00:22:40,692 Ducks är att räkna med ännu. 344 00:22:47,991 --> 00:22:48,867 Ja! 345 00:22:49,576 --> 00:22:53,163 Jace Cole med ett slagskott som leder till oavgjort, fyra-fyra. 346 00:22:53,538 --> 00:22:56,083 Kommentar, Rich Eisen? Nej, du kan inte prata. 347 00:22:56,166 --> 00:22:57,334 Kom igen! 348 00:22:58,460 --> 00:22:59,961 Hallå, time out. 349 00:23:00,087 --> 00:23:02,339 Coach T ser inte så glad ut efter det. 350 00:23:02,422 --> 00:23:05,217 -Kanadensarna använder sin time out. -Samling. 351 00:23:08,345 --> 00:23:10,555 Lyssna. Nu räcker det. 352 00:23:11,390 --> 00:23:13,642 Nån måste fixa ungen. Uppfattat? 353 00:23:14,226 --> 00:23:17,854 Jag ska inte tillbaka till Winnipeg. 354 00:23:18,230 --> 00:23:20,440 Winnipeg har ett stort kulturellt utbud. 355 00:23:21,983 --> 00:23:26,238 Med oavgjort fyra lika, kan ingen av lagen kosta på sig misstag. 356 00:23:32,494 --> 00:23:34,830 -Jace Cole på utbrytning. -Gå, gå, gå! 357 00:23:41,169 --> 00:23:42,003 Krokben! 358 00:23:43,797 --> 00:23:44,714 Det är fusk! 359 00:23:48,927 --> 00:23:53,265 -Ja! Ja! -Kom igen. Det var en helt ren krok. 360 00:23:55,475 --> 00:23:57,644 Jace Cole försöker skaka av sig det, 361 00:23:57,727 --> 00:24:00,105 för att slå ett potentiellt segerstraffskott. 362 00:24:00,230 --> 00:24:02,065 Hallå. Kom igen. Samling. 363 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Du klarar det. 364 00:24:07,362 --> 00:24:10,073 Nej. Du klarar det. Du får skjuta. 365 00:24:11,533 --> 00:24:13,660 Vad säger du? Nej, jag kan inte. 366 00:24:13,785 --> 00:24:17,330 Jo, det kan du. Skit i din gräns. 367 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Du skjuter. 368 00:24:24,671 --> 00:24:25,839 Nej. Nej. 369 00:24:27,215 --> 00:24:29,634 Gå ut där. 370 00:24:31,511 --> 00:24:32,429 Vinn det här. 371 00:24:41,313 --> 00:24:43,440 De skickar visst in Evan Morrow. 372 00:25:13,011 --> 00:25:15,263 Ja! Morrow sätter straffskottet! 373 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 Ducks vinner! Seger för Ducks! 374 00:25:22,062 --> 00:25:22,979 Nej. 375 00:25:28,151 --> 00:25:29,569 Ja! 376 00:25:35,534 --> 00:25:36,993 Så ska det se ut, Evan! 377 00:25:37,577 --> 00:25:38,495 Ja! 378 00:25:38,662 --> 00:25:39,621 Ja! 379 00:25:50,507 --> 00:25:53,885 Ännu ett Summer Showcase är slut, mina damer och herrar. 380 00:25:54,844 --> 00:25:58,974 Det är kallt på isen, men det värmer i mitt hjärta och folket brinner. 381 00:26:00,016 --> 00:26:02,936 Tack för att ni lyssnade. Jag heter Nick Ganz. 382 00:26:03,019 --> 00:26:06,398 Du räddade dagen, Nick. Du har en fin karriär framför dig. 383 00:26:06,648 --> 00:26:08,858 Tack. Jag måste göra efter matchen-analys. 384 00:26:16,241 --> 00:26:19,202 Coolt, det du gjorde. Fint att se den gamla Evan igen. 385 00:26:19,786 --> 00:26:20,745 Ja. Tack. 386 00:26:21,246 --> 00:26:25,000 Hej. Sofi, eller hur? Har du funderat på att spela på högskolan? 387 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 I hela mitt liv. 388 00:26:27,961 --> 00:26:30,839 -Hej. -Jace är där borta. 389 00:26:31,172 --> 00:26:34,009 -Nej. Du är Evan Morrow, eller hur? -Ja. 390 00:26:34,426 --> 00:26:37,679 Coach Cole talade gott om dig, att du har bra resultat. 391 00:26:37,887 --> 00:26:40,473 Jag är från en liten skola i Wisconsin. 392 00:26:40,557 --> 00:26:43,435 -Jag är intresserad. -Ta mitt visitkort. 393 00:26:44,728 --> 00:26:47,147 -Vi håller kontakten. -Tack. 394 00:26:48,189 --> 00:26:50,400 -Tack så mycket. -Absolut. 395 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 -Jag kommer att sakna dig. -Och jag dig. 396 00:27:09,628 --> 00:27:12,839 Jag har inte många vänner i Alaska, så kom och hälsa på. 397 00:27:13,048 --> 00:27:13,882 Absolut. 398 00:27:13,965 --> 00:27:16,301 Det är enkelt, bara en 11 timmars flygresa. 399 00:27:16,426 --> 00:27:17,886 Med mellanlandning i Juneau. 400 00:27:18,178 --> 00:27:21,389 En nattbuss till kajen. Du möter Bob och hans sjöflygplan. 401 00:27:21,473 --> 00:27:24,809 Med tillräckligt med passagerare och bra tidvatten flyger man. 402 00:27:25,477 --> 00:27:29,731 Hör av dig när du landar. Inte i telefonen. Bara skrik riktigt högt. 403 00:27:30,065 --> 00:27:31,941 -Det finns ingen täckning. -Coolt. 404 00:27:34,944 --> 00:27:36,571 -Har ni hört? -Vadå? 405 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 Sex högskolor vill ha mig. 406 00:27:39,699 --> 00:27:42,661 Det här är sista gången jag får höra dig skryta. 407 00:27:42,744 --> 00:27:45,622 Tänk om du får höra vad vi två är för första gången. 408 00:27:46,122 --> 00:27:47,499 -Vadå? -Bröder för livet. 409 00:27:47,582 --> 00:27:50,543 -Kom hit, kompis. -Herregud! Okej. 410 00:27:51,419 --> 00:27:53,046 Du också, riktiga bror. 411 00:27:57,467 --> 00:28:00,428 Jag har inte smält att du avslöjade mitt fejk. 412 00:28:00,804 --> 00:28:04,140 -Jag ångrar mig inte. -Inte jag heller. 413 00:28:05,517 --> 00:28:06,393 Tack. 414 00:28:10,855 --> 00:28:16,236 Du förstår mig på ett sätt som ingen annan gör. 415 00:28:19,197 --> 00:28:20,240 Kommer sakna dig. 416 00:28:39,843 --> 00:28:43,263 Du är den som åker hem i husbilen med henne. 417 00:28:49,728 --> 00:28:54,941 Så vad händer nu? Ska vi bara packa sommaren i en låda? 418 00:28:55,066 --> 00:28:59,404 Nej, jag tror inte jag lägger den här i en låda. 419 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 Jag har gjort en sak. 420 00:29:04,409 --> 00:29:05,326 -Vad? -Ja. 421 00:29:08,121 --> 00:29:12,584 Det är ett vänskapsarmband. Jag gjorde det på slöjden. 422 00:29:17,255 --> 00:29:18,173 Titta där. 423 00:29:18,465 --> 00:29:20,675 Det spårar inte din puls eller nåt. 424 00:29:20,925 --> 00:29:22,010 Jo, det tror jag. 425 00:29:24,345 --> 00:29:25,430 Tack. Jag älskar det. 426 00:29:27,140 --> 00:29:27,974 Är detta slutet? 427 00:29:29,809 --> 00:29:30,643 Inte riktigt. 428 00:29:41,863 --> 00:29:42,864 Du har mitt nummer. 429 00:29:47,368 --> 00:29:49,746 Sista lägerdan har aldrig varit så känslosam. 430 00:29:52,749 --> 00:29:55,084 Hej allihop, bussarna går nu. 431 00:29:56,419 --> 00:29:59,839 Och jag har fortfarande 60 överblivna vattenflaskor här, 432 00:30:00,006 --> 00:30:03,301 så ljug bara och ta en till. 433 00:30:16,773 --> 00:30:18,858 -Hejdå, allihop. -Hejdå. 434 00:30:21,653 --> 00:30:22,487 Hej. 435 00:30:22,654 --> 00:30:25,448 Fortsätter du att ge mig utrymme där hemma? 436 00:30:25,532 --> 00:30:28,493 Nej, det tar slut. Jag ska klistra mig fast. 437 00:30:28,618 --> 00:30:31,204 -Jösses. -Jag skojar bara. Eller gör jag? 438 00:30:32,539 --> 00:30:33,873 Väldigt lustigt. 439 00:30:54,143 --> 00:30:56,563 Inte en chans att den håller till Minnesota. 440 00:30:58,022 --> 00:30:58,940 Verkligen. 441 00:31:01,818 --> 00:31:04,404 -Okej, kom. Hur mår du? -Bra. 442 00:31:04,612 --> 00:31:07,365 -Säkert? -Sluta, pappa. 443 00:31:12,203 --> 00:31:15,582 Maya, vad hände med t-shirten som du fick alla att skriva på? 444 00:31:16,291 --> 00:31:19,294 Det var ingen t-shirt, och den är där den ska vara. 445 00:31:23,631 --> 00:31:30,388 Tack för en EPISK sommar! 446 00:32:30,990 --> 00:32:32,992 Översättning: Lena Marie Larsson