1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 前情提要 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,921 大家都在EPIC度过了一段精彩的时光 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,799 在座的两支球队之一将参加夏季展示会 4 00:00:08,091 --> 00:00:11,553 我们就派一支大型组合球队上场 霸王队和野鸭队都去 5 00:00:11,678 --> 00:00:15,098 这些是体能手环 可以记录活跃时长 肌肉量 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,309 它还能测什么呢? 它既不测人性 又不测人心 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,730 -亚历克斯 这是体育竞技 比赛就是为了赢 -夏天不是靠赢来的 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,565 我爸给我施加太大压力 9 00:00:23,648 --> 00:00:26,276 以至于我在人生最重要的比赛中失误 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,861 从此一到射门就出问题 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 我知道一直以来 我给了你太大压力 对不起 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 从今往后 我得做得更好才行 13 00:00:34,492 --> 00:00:38,329 -进了国冰联就是另一个层次的事了 -你是说我会碰到天花板吗? 14 00:00:38,413 --> 00:00:42,625 一辆满载加拿大精英球队的大巴 刚刚抵达了洛杉矶 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 他们来参加夏季展示会 他们的教练来要我们的参赛名单了 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,547 嘿 教练 EPIC那边刚发来了参赛名单 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,257 埃文·莫罗? 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,175 你没能选上 19 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 开什么玩笑 20 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 你们看到展示会的球探名单了吗? 21 00:00:59,976 --> 00:01:01,895 -太厉害了 -我知道 好多大学球探 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,189 -美国冰球协会 -有四支国家冰球联盟的球队 23 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 我听到了出生前就定好的命运在召唤我 24 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 我拼完一套高难度乐高玩具时也是这种感觉 25 00:01:10,862 --> 00:01:12,822 -传给我!快 -他们在玩什么? 26 00:01:13,281 --> 00:01:14,616 我想那应该是地瓜球 27 00:01:15,450 --> 00:01:17,202 快上 拦截它 28 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 耶!球进了 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,582 -团队会议 你好吗 库伯? -“你好吗?” 30 00:01:23,583 --> 00:01:27,670 这是暑假最后一次团队会议吧 周日就全部结束了 31 00:01:28,088 --> 00:01:31,216 -说起来 你能在这里签个名吗? -好的 32 00:01:31,925 --> 00:01:34,677 好的 谢谢 索菲 你能签一个吗? 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,722 -好 -传给我 传给我 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,849 你觉得杰斯去了展示会会怎样? 35 00:01:40,350 --> 00:01:43,978 上一次他崩溃了 希望这一次他准备好了 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,941 是啊 好吧 签名就好 不用写这么多话 37 00:01:48,024 --> 00:01:49,818 -对 好的 -显得高兴点 38 00:01:49,901 --> 00:01:51,402 好了 大家听好 39 00:01:51,861 --> 00:01:54,447 -我们要去参加夏季展示会了 -好耶! 40 00:01:55,323 --> 00:01:57,826 对 我们期待好久了 对吧? 41 00:01:59,202 --> 00:02:03,039 我们要去阿纳海姆小鸭队的练习场地比赛 那里非常棒 42 00:02:03,123 --> 00:02:06,000 既然所有人都去 我做了一个决定 43 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 我们将以“野鸭队”的名号参赛 44 00:02:08,378 --> 00:02:10,130 -什么?好 -太好了! 45 00:02:10,922 --> 00:02:15,426 通常我所在的球队 都会以食物链顶层的动物命名 不过好吧 46 00:02:15,885 --> 00:02:16,719 我也能接受 47 00:02:16,970 --> 00:02:19,597 我一直无比期待指导这场比赛 48 00:02:20,765 --> 00:02:22,809 但今年我决定退居幕后 49 00:02:24,018 --> 00:02:26,312 今年由亚历克斯教练来指导你们 50 00:02:26,729 --> 00:02:29,399 -什么? -我只想以父亲的身份去观战 51 00:02:30,859 --> 00:02:32,068 -好啊 -太好了 妈妈 52 00:02:32,193 --> 00:02:33,361 -你能行! -好吧 53 00:02:38,158 --> 00:02:40,118 嘿 这我可没想到 54 00:02:40,577 --> 00:02:42,745 你真的不打算亲自带队吗? 55 00:02:42,871 --> 00:02:43,788 是的 56 00:02:44,080 --> 00:02:45,623 我和杰斯的关系有了改善 57 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 我觉得他现在更需要的是爸爸 58 00:02:49,752 --> 00:02:52,714 我不想搞砸了 我不想再给他增加任何压力 59 00:02:53,089 --> 00:02:56,926 那太好了 做这个决定一定很艰难吧 60 00:02:57,218 --> 00:02:58,720 不 很容易 61 00:03:02,348 --> 00:03:04,309 好吧 很难 真的很难 62 00:03:04,893 --> 00:03:08,062 我恨死那支加拿大球队了 我超级想打败他们 63 00:03:08,188 --> 00:03:12,859 但我不知道老爸观战应该怎么做 我需要你帮帮我 64 00:03:13,693 --> 00:03:16,446 你要我教你怎么当一个观看比赛的老爸? 65 00:03:16,529 --> 00:03:20,241 -对 就是这样 -好吧 很简单 首先你得穿卡其裤 66 00:03:21,326 --> 00:03:24,913 -我没有卡其裤 -那也没关系 67 00:03:25,079 --> 00:03:28,458 老爸们穿衣服没讲究 随便抓一件就穿 68 00:03:28,708 --> 00:03:31,294 你最好随便套一件衣服 你有那样的吗? 69 00:03:33,588 --> 00:03:36,174 我有一件运动衫 我可以随便套上 70 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 老爸们天天穿这种 71 00:03:43,223 --> 00:03:46,768 对 你看起来非常帅 这样不行 72 00:03:47,060 --> 00:03:48,144 好的 我有办法 73 00:03:52,232 --> 00:03:55,902 这样看起来更有魅力了 74 00:03:56,778 --> 00:03:58,613 算了 跟你说说老爸们都会怎么做 75 00:03:59,364 --> 00:04:03,409 比赛结束后 你就走到球场边 你说“表现不错” 76 00:04:03,493 --> 00:04:04,786 那我们要是输了呢? 77 00:04:04,911 --> 00:04:09,332 那你得更快走到球场边 你说“比赛真精彩 下次一定能赢” 78 00:04:09,415 --> 00:04:12,001 然后你要拍很多照片 多到大家看不完 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,753 然后开车离开 就是这样 80 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 -我能带上我的哨子吗? -我的老天 81 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 你好 气派的现代运动殿堂 82 00:04:30,645 --> 00:04:31,562 我要冲了! 83 00:04:35,858 --> 00:04:37,110 我没事 走吧 走吧 84 00:04:43,241 --> 00:04:46,494 我第一次见不是用动物的头做的奖杯 85 00:04:46,828 --> 00:04:47,787 咱们把它赢回去 86 00:04:48,663 --> 00:04:51,624 好了 孩子们 我们可以的 我们准备好了 87 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 只是还有一件事 88 00:04:55,086 --> 00:04:56,170 你们好 孩子们 我是卡姆 89 00:04:56,838 --> 00:04:59,090 是卡姆·福勒 他是阿纳海姆小鸭队的 90 00:04:59,299 --> 00:05:01,259 对 我们见过几个阿纳海姆小鸭队的人 91 00:05:01,342 --> 00:05:03,845 他们都很好 很亲切 来碰一个 朋友 92 00:05:04,804 --> 00:05:07,056 今天卡姆来这里是因为小鸭队 93 00:05:07,140 --> 00:05:08,975 给我们准备了一个超大惊喜 94 00:05:13,938 --> 00:05:17,191 那是“莫罗” 是我的姓氏 印在了专业球衣上 95 00:05:17,734 --> 00:05:18,651 太感谢了! 96 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 -耶! -耶! 97 00:05:22,030 --> 00:05:24,282 你们每个人都有 祝你们好运 98 00:05:24,532 --> 00:05:25,450 好! 99 00:05:25,533 --> 00:05:27,327 -太好了! -是啊 这多棒啊 100 00:05:27,618 --> 00:05:30,246 -我有预感我们赢定了 -是啊 肯定的 101 00:05:31,080 --> 00:05:32,832 再说了 他们从加拿大来的 102 00:05:33,041 --> 00:05:36,210 能有多难对付呢?加拿大人出了名的讲礼貌 103 00:05:36,294 --> 00:05:38,796 他们会说 “对不起 屁股撞到你了” 104 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 -T教练 你怎么在这里? -亚历克斯·莫罗 105 00:05:43,801 --> 00:05:46,262 你还留着一头飘逸长发呢 106 00:05:47,305 --> 00:05:50,600 这太奇怪了 你怎么成了加拿大队的教练? 107 00:05:50,767 --> 00:05:55,229 去年你们在那场未经认可的地下球赛中 抢走了我们的队名 108 00:05:55,313 --> 00:05:58,191 我做出了一些不太合适的反应 109 00:05:58,274 --> 00:06:02,487 对 我记得你踢翻了毛巾箱 冲出赛场 110 00:06:02,862 --> 00:06:06,699 从墙上扯下了一个门铃 说“这是我的” 111 00:06:06,908 --> 00:06:09,577 那场比赛后 我的人生发生了转折 112 00:06:10,078 --> 00:06:12,705 我被明尼苏达州青少年冰球界联合抵制 113 00:06:12,955 --> 00:06:17,543 我在那里找不到工作 只好去了加拿大 114 00:06:18,544 --> 00:06:22,340 在加拿大 一切都略有不同 115 00:06:23,091 --> 00:06:25,510 那儿的培根片略微厚一点 116 00:06:26,302 --> 00:06:28,971 硬币略微薄一点 117 00:06:29,472 --> 00:06:33,142 我安慰自己 “好吧 我会适应的” 可你知道吗? 118 00:06:33,559 --> 00:06:34,435 根本无法适应 119 00:06:35,937 --> 00:06:38,689 我不得不抛下我在美国的生活 120 00:06:38,856 --> 00:06:42,068 和我约会的两个妈妈 所以我现在告诉你 121 00:06:42,819 --> 00:06:47,949 今天只要打败你们 我就能尝到复仇的美妙滋味 122 00:06:48,991 --> 00:06:53,830 我也不想这么说 因为我感觉你在崩溃的边缘 123 00:06:54,080 --> 00:06:57,208 但我也不知道今天比赛结果能否如你所愿 124 00:06:58,334 --> 00:06:59,669 好了 野鸭队员们 走吧 125 00:07:02,380 --> 00:07:04,841 至于你 我最恨的就是你 126 00:07:05,174 --> 00:07:08,803 每当我不得不用刀叉切培根时 我就会想起你的脸 127 00:07:09,470 --> 00:07:11,097 我对你没什么可说的 128 00:07:11,180 --> 00:07:13,391 不论是不是地下球赛 我们都赢得光明磊落 129 00:07:14,058 --> 00:07:16,561 你只管逞强 反正我知道你几斤几两 130 00:07:16,644 --> 00:07:19,897 你只是个自以为会打冰球的小孩 131 00:07:19,981 --> 00:07:22,316 被我从队里踢出去的家伙 132 00:07:23,734 --> 00:07:24,861 现在我要找你算账了 133 00:07:28,531 --> 00:07:32,535 朋友们 这是今年夏天最后一次 我穿好全套装备以后 134 00:07:33,286 --> 00:07:35,079 突然想去上厕所 135 00:07:39,208 --> 00:07:42,670 你刚把小鸭队更衣室抠下一块吃掉了吗? 觉得这样它就和你同在了? 136 00:07:42,753 --> 00:07:43,754 我干吗做这种事? 137 00:07:43,921 --> 00:07:46,716 好了 还没签名的人现在得签了 138 00:07:47,175 --> 00:07:48,384 我看着你呢 山姆 139 00:07:50,011 --> 00:07:51,053 我能不能… 140 00:07:51,804 --> 00:07:55,266 这太扯了 把我踢出去的教练T 现在成了我们对手的教练 141 00:07:55,349 --> 00:07:57,477 别在意这种事 好好打比赛 142 00:07:57,685 --> 00:08:00,480 是啊 只是我真不想看他杵在那儿提醒我 143 00:08:00,563 --> 00:08:02,440 我在他眼里不够优秀 144 00:08:04,525 --> 00:08:06,944 知道吗?我也是被他踢出去的 145 00:08:09,363 --> 00:08:12,450 -嘿 你还好吗?准备好了吗? -好了 我们一起上 146 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 嘿 各位 我有一个坏消息 147 00:08:20,750 --> 00:08:23,503 记得我刚才冲向场馆 结果扭到脚踝吗? 148 00:08:23,878 --> 00:08:24,712 -我没印象… -不记得 149 00:08:24,795 --> 00:08:26,672 -完全不记得 -我想说的是 150 00:08:27,673 --> 00:08:31,511 我刚从医务室出来 我的脚踝扭伤了 151 00:08:33,429 --> 00:08:36,432 我不能参加今天的比赛了 抱歉 152 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 我让大家失望了 临到大赛出了问题 153 00:08:40,269 --> 00:08:43,147 -好的 没关系 -是啊 希望你的脚踝好起来 154 00:08:43,231 --> 00:08:45,358 这个赛季你已经很不错了 155 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 不不 别鼓掌 156 00:08:48,819 --> 00:08:50,863 你们怎么不说 “天啊 我们不能没有你”? 157 00:08:51,322 --> 00:08:54,033 还有“喷上可的松硬撑一下”呢?怎么都不说? 158 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 没反应吗? 159 00:08:58,371 --> 00:09:01,040 也许你应该放轻松 就像我受伤那次一样 160 00:09:01,165 --> 00:09:04,126 你受伤那次 我们把球棍放到一起 161 00:09:04,210 --> 00:09:05,878 说只要一人不上场 就全都别上场 162 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 都围过来 就这么办 大家把手伸过来啊 163 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 好吧 164 00:09:33,823 --> 00:09:36,075 -嘿 莫罗 -瞧瞧 老爸来观战了 165 00:09:36,450 --> 00:09:39,287 -你真穿成这样了 -是的 166 00:09:39,579 --> 00:09:40,454 为你骄傲 167 00:09:41,080 --> 00:09:45,459 嘿 我之前说输赢不重要 我错了 168 00:09:45,876 --> 00:09:47,295 现在我觉得超重要 169 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 对 确实 嘿 打赢这一场 好吗? 170 00:09:50,298 --> 00:09:51,215 好 171 00:09:53,634 --> 00:09:54,635 加油 野鸭队! 172 00:09:55,928 --> 00:09:59,265 这是我今年夏天最后一次和你一起打第一局 173 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 好了 你情感泛滥了啊 控制一下 174 00:10:02,268 --> 00:10:05,021 这是你今年夏天最后一次对我发号施令 175 00:10:05,396 --> 00:10:07,607 才不是最后一次 快走! 176 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 你看 球探在那儿 177 00:10:11,694 --> 00:10:13,988 那是纽约青少年岛人队的 那是密歇根大学的 178 00:10:14,363 --> 00:10:15,281 那是洛杉矶国王队的 179 00:10:20,828 --> 00:10:21,662 嘿 大家好 180 00:10:21,746 --> 00:10:25,916 我是里奇·艾森 正从世界冰球夏季展示会现场为您带来实况解说 181 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 我必须看他们决出个胜负来 182 00:10:35,926 --> 00:10:38,095 野鸭队一开场就打得很猛啊 183 00:10:45,478 --> 00:10:48,314 野鸭队的埃文·莫罗看起来有点分心 184 00:10:48,481 --> 00:10:50,274 来回运球 来回运球 185 00:11:08,793 --> 00:11:09,627 好! 186 00:11:09,710 --> 00:11:14,090 杰斯·科尔打进了本场第一球 他的精彩射门回来了 187 00:11:14,382 --> 00:11:15,675 太棒啦! 188 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 嘿 醒醒 专心投入比赛 加油 189 00:11:20,846 --> 00:11:23,099 我想好坐到场边的长凳上 玛尼 190 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 本来我们都应该坐到那里的 对吧? 191 00:11:28,813 --> 00:11:29,730 对 192 00:11:31,273 --> 00:11:33,484 没了我 他们打得也挺好 193 00:11:34,151 --> 00:11:36,737 我一直以为我在场上不可或缺 194 00:11:37,738 --> 00:11:38,906 你打什么位置的? 195 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 我是负责轻松搞笑的 是的 196 00:11:48,290 --> 00:11:49,208 杰斯! 197 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 汉森-巴哈特把球精准地传给了杰斯·科尔 198 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 杰斯·科尔又进了一球 199 00:12:01,262 --> 00:12:04,807 第一局时间到 野鸭队暂时领先 200 00:12:10,938 --> 00:12:13,065 你好 我是布雷特·罗斯 201 00:12:13,399 --> 00:12:15,943 -我是美国冰球协会的球探 -是国家队的吗? 202 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 对 请问你能不能帮忙找到杰斯·科尔? 203 00:12:23,576 --> 00:12:25,161 -他就在那儿 -谢谢 204 00:12:28,414 --> 00:12:31,667 杰斯 嘿 我是布雷特·罗斯 一名球探 205 00:12:32,251 --> 00:12:34,211 -你刚才的表现真不错 -谢谢 206 00:12:34,295 --> 00:12:36,338 我想抢先找你聊聊 207 00:12:36,422 --> 00:12:38,924 因为肯定有很多人对你有兴趣 208 00:12:39,049 --> 00:12:41,635 -我代表美国冰球协会来的 -对 我认识你 209 00:12:41,719 --> 00:12:43,804 太好了 那你肯定知道我们是最好的 210 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 但那也意味着面临的压力最大 211 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 我就想来了解一下你的抗压能力如何 212 00:12:50,811 --> 00:12:54,940 -我明白 你担心我会崩溃 -也不能这么说吧 213 00:12:55,232 --> 00:12:57,651 但是去年的夏季展示会我也在 214 00:12:57,777 --> 00:13:00,946 我只是想来确认一下你最近的状态如何 215 00:13:01,739 --> 00:13:06,577 -我挺好的 谢谢关心 -那好 期待你的精彩表现 216 00:13:10,039 --> 00:13:14,126 -嘿 你怎么了? -球探们根本不看我 217 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 你打得很好 别管球探看谁 218 00:13:16,921 --> 00:13:19,590 整个暑假我都在期待这场展示会 219 00:13:19,757 --> 00:13:22,510 我以为它会让我的冰球生涯迈上新台阶 220 00:13:23,093 --> 00:13:24,512 可现在我来了 我却… 221 00:13:25,304 --> 00:13:28,265 我没法不去想科尔教练的话 222 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 也许他说对了 也许我的能力就是到顶了 223 00:13:32,311 --> 00:13:33,729 -宝贝儿… -不 224 00:13:34,396 --> 00:13:36,732 我在房间里贴满了冰球选手的海报 225 00:13:37,525 --> 00:13:41,904 我一直梦想将来也能像他们一样 可我做不到 226 00:13:43,614 --> 00:13:47,243 就是不可能 我将来成不了我心目中的英雄 227 00:13:48,077 --> 00:13:50,871 我从小到大都在打冰球 结果毫无意义 228 00:13:50,955 --> 00:13:55,125 这一路走来 你一直在挑战不可能 229 00:13:55,292 --> 00:13:59,129 就算到此为止 就算你的冰球生涯只能到这儿了 230 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 想想这段经历带给你的一切 231 00:14:01,674 --> 00:14:04,969 你学会了厉害的冰球技能 交到了很好的朋友 232 00:14:05,678 --> 00:14:07,680 有机会长时间和我待在一起 233 00:14:09,849 --> 00:14:13,143 别说这一切都毫无意义 234 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 这一切让你成为了你 235 00:14:18,315 --> 00:14:20,067 我真希望我能相信你说的 236 00:14:28,409 --> 00:14:33,038 真期待啊 新的一局开始了 我再次感觉自己很没用 哪里都不需要我 237 00:14:33,497 --> 00:14:35,624 现在我知道便携式DVD播放机的感受了 238 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 知道吗?我想有个地方可能需要你 239 00:14:41,714 --> 00:14:42,631 跟我来 240 00:14:45,467 --> 00:14:49,138 嘿 莫罗 挺不错的吧?完全是个老爸 241 00:14:49,430 --> 00:14:51,891 看见没?玉米片 这玩意儿真的能吃吗? 242 00:14:53,017 --> 00:14:53,934 我不知道 243 00:14:55,603 --> 00:14:57,438 我要坐在这里看下一局比赛 244 00:14:58,397 --> 00:15:01,191 这样吧 我还是坐回我的座位 当老爸去 245 00:15:02,484 --> 00:15:06,780 嗨 你记得尼克吧 他也热爱实况播报 246 00:15:08,115 --> 00:15:10,492 他的脚踝受伤了 我就想带他来这里 247 00:15:10,576 --> 00:15:12,161 既然他今天无法上场打球 248 00:15:12,244 --> 00:15:14,955 也许可以来这里见习你的工作 249 00:15:15,497 --> 00:15:19,084 受伤退赛了吗?都不给你喷点可的松让你硬撑一下? 250 00:15:20,461 --> 00:15:21,754 我也这么说来着 251 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 别为此烦心啦 因为我从来都觉得 252 00:15:24,131 --> 00:15:26,800 观看比赛的绝佳位置就在这里 253 00:15:28,010 --> 00:15:29,511 找把椅子坐下吧 254 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 杰斯·科尔接到了球 并且有射门机会 255 00:15:59,625 --> 00:16:02,544 这一球肯定…什么?不! 256 00:16:04,213 --> 00:16:05,631 一棍子把球打偏了 257 00:16:09,635 --> 00:16:10,552 -杰斯 -我没事 258 00:16:16,100 --> 00:16:19,478 野鸭队抢不到球 加拿大队不断逼近 259 00:16:27,569 --> 00:16:30,864 -加拿大队终于赢得一分 -没事 没关系的 260 00:16:39,832 --> 00:16:43,377 杰斯再次获得射门机会 他又打偏了 261 00:16:47,756 --> 00:16:50,843 杰斯·科尔的表现和第一局相去甚远 262 00:16:58,392 --> 00:16:59,768 莫罗一不留神 球被抢走 263 00:17:02,062 --> 00:17:04,398 加拿大队又得一分 264 00:17:06,358 --> 00:17:08,736 埃文·莫罗看起来很不在状态 265 00:17:09,153 --> 00:17:11,989 野鸭队渐渐落了下风 266 00:17:16,869 --> 00:17:19,830 围栏边一番争抢后 加拿大选手带球离开 267 00:17:20,372 --> 00:17:22,875 第二局真是瞬息变化万千 268 00:17:25,627 --> 00:17:27,421 加拿大又进一球 269 00:17:27,671 --> 00:17:32,509 这一球让加拿大队今晚首次领先 270 00:17:33,594 --> 00:17:34,511 嘿 教练 271 00:17:36,180 --> 00:17:39,266 我不想当那种老爸 我知道你知道自己在做什么 272 00:17:39,349 --> 00:17:42,227 所以我绝对不会告诉你 他们的防守队员 273 00:17:42,311 --> 00:17:45,064 暴露了防守弱点 趁他们返回赛场时突破防线 274 00:17:45,147 --> 00:17:48,901 -好的 谢谢你没有告诉我 -好的 好的 那我回去了 275 00:17:52,654 --> 00:17:53,739 V字飞行 276 00:18:01,663 --> 00:18:05,375 加拿大队采用了野鸭队的经典战术 V字飞行 277 00:18:11,507 --> 00:18:14,009 这一招散发着满满的恶意啊 278 00:18:21,934 --> 00:18:24,603 第二局结束 4比2 加拿大领先 279 00:18:30,150 --> 00:18:31,068 天啊 快喝口水 280 00:18:35,114 --> 00:18:38,450 这是最后一次 我们第二局打得这么烂 281 00:18:38,867 --> 00:18:41,245 第三局怎么也扳不回来了 282 00:18:41,370 --> 00:18:44,998 -孩子们 听我说 一局落后没关系 -妈妈 别说了 比赛结束了 283 00:18:47,543 --> 00:18:51,547 嘿 你还好吗?射门又出问题了吗? 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,299 是啊 我也不知道怎么了 老毛病又犯了 285 00:18:55,008 --> 00:18:59,138 嘿 也许你应该问问你爸 286 00:19:05,435 --> 00:19:06,353 那我就… 287 00:19:07,771 --> 00:19:08,605 -嗨 -嘿 288 00:19:08,689 --> 00:19:10,023 我正要去找你呢 289 00:19:10,107 --> 00:19:12,151 我正在犹豫要不要进来 290 00:19:12,693 --> 00:19:13,694 可以 进来吧 291 00:19:14,736 --> 00:19:15,654 嘿 292 00:19:16,905 --> 00:19:17,739 嘿 293 00:19:19,074 --> 00:19:21,201 我没生气 我只希望你没事 294 00:19:22,119 --> 00:19:23,078 我射门又不行了 295 00:19:24,538 --> 00:19:25,455 才不是 296 00:19:28,959 --> 00:19:29,835 你是假装的 297 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 以前你射门真的有问题时 你全身都会失控 298 00:19:35,007 --> 00:19:38,802 一整个人都会不对劲 刚才我就在你身边看着 299 00:19:39,052 --> 00:19:40,846 你的肩膀动作完全没问题 300 00:19:40,929 --> 00:19:42,890 冰球就是按你的意愿飞偏了的 301 00:19:47,227 --> 00:19:49,313 是的 她说对了 302 00:19:50,355 --> 00:19:52,107 -什么说对了? -我可以打进球门 303 00:19:52,774 --> 00:19:54,693 我只是不知道应不应该打进去 304 00:19:55,444 --> 00:19:58,071 因为如果我一个劲儿往前冲 我会失去大家的 305 00:19:59,865 --> 00:20:03,076 嘿 你不会孤单一人的 306 00:20:03,952 --> 00:20:08,665 -只要加入了野鸭队 永远都属于野鸭队 -是啊 我们会永远给你支持 307 00:20:09,458 --> 00:20:11,335 对 在你打球那么烂时 我们就认你这个朋友 308 00:20:11,710 --> 00:20:14,004 你现在没那么烂了 我们当然还认你这个朋友 309 00:20:16,298 --> 00:20:20,844 谢谢你们 只是我现在终于尝到了做个普通人的滋味 310 00:20:22,888 --> 00:20:26,058 我不确定把一生献给冰球到底值不值得 311 00:20:26,642 --> 00:20:27,517 不值得? 312 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 我从小到大都在看我的英雄们打冰球 313 00:20:36,485 --> 00:20:38,445 希望有一天也能像他们一样 314 00:20:40,280 --> 00:20:41,698 可我做不到 我的能力已到天花板 315 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 而你是百万里挑一的天才 316 00:20:46,620 --> 00:20:48,789 我不能眼看着你浪费才华 317 00:20:50,791 --> 00:20:51,750 你可以成功的 318 00:20:53,752 --> 00:20:54,670 你一定可以 319 00:20:55,921 --> 00:20:58,048 你要是试都不试一下 我会气坏的 320 00:20:59,299 --> 00:21:02,886 所以下一局 我们一起上 我会拼尽全力 321 00:21:02,970 --> 00:21:05,013 辅助你在球探面前大显身手 322 00:21:05,097 --> 00:21:07,391 让他们好好看看你的实力 323 00:21:11,395 --> 00:21:14,189 好 我们上场吧 324 00:21:17,859 --> 00:21:19,903 但我需要一个人坐在场外的长凳上 325 00:21:28,328 --> 00:21:31,331 要开始了 要开始了 好的 326 00:21:33,000 --> 00:21:33,917 大家加油 327 00:21:34,001 --> 00:21:36,920 野鸭队加油 一二三 加油! 328 00:21:37,087 --> 00:21:39,548 有片爆米花的壳儿还卡在嗓子眼里 329 00:21:40,590 --> 00:21:42,718 尼克 得请你接替我 330 00:21:42,801 --> 00:21:44,594 -我不行啊 -不行也得行 331 00:21:46,096 --> 00:21:48,724 我是尼克·甘茨 为您带来夏季展示会现场解说 332 00:21:48,974 --> 00:21:50,976 野鸭队在第二局表现不佳 333 00:21:51,101 --> 00:21:53,478 但此刻他们看起来已经重新燃起了斗志 334 00:21:53,812 --> 00:21:57,274 11号杰斯·科尔带队 他似乎充满了新的能量 335 00:21:58,025 --> 00:22:01,945 -加拿大队也上场了 -我觉得你能行 336 00:22:03,238 --> 00:22:07,367 嘿 T教练 我看你上一局用了我们的招数 337 00:22:07,743 --> 00:22:11,997 挺好的 还有什么不懂的 欢迎来问我们 338 00:22:12,331 --> 00:22:16,376 -V字可不是你们的专利 好吗? -好了 加油!大家加油! 339 00:22:28,138 --> 00:22:28,972 好! 340 00:22:29,056 --> 00:22:32,434 野鸭队得分!杰斯在本场比赛中 第三次进球得分 这是帽子戏法 341 00:22:32,768 --> 00:22:34,061 这是帽子戏法 342 00:22:34,227 --> 00:22:36,646 现在是4比3 观众朋友们 343 00:22:36,897 --> 00:22:39,066 看来第三局的局势发生了逆转 344 00:22:39,149 --> 00:22:40,692 野鸭队还有希望获胜 345 00:22:47,991 --> 00:22:48,867 好!好球! 346 00:22:49,576 --> 00:22:53,163 杰斯·科尔一记抽射 4比4追平了比分 347 00:22:53,538 --> 00:22:56,083 你怎么看 里奇·艾森?对了 你说不了话 348 00:22:56,166 --> 00:22:57,334 加把劲啊! 349 00:22:58,460 --> 00:22:59,961 嘿 暂停 暂停 350 00:23:00,087 --> 00:23:02,339 那一球打得T教练很不高兴 351 00:23:02,422 --> 00:23:05,217 -加拿大队叫了暂停 -都过来 围成一圈 352 00:23:08,345 --> 00:23:10,555 听好 不能再忍了 353 00:23:11,390 --> 00:23:13,642 必须有人干掉那个小子 明白吗? 354 00:23:14,226 --> 00:23:17,854 我绝对不回温尼伯 355 00:23:18,230 --> 00:23:20,440 温尼伯的文化氛围很活跃啊 356 00:23:21,983 --> 00:23:26,238 现在双方各得4分 打成平手 接下来他们都容不得任何失误 357 00:23:32,494 --> 00:23:34,830 -杰斯·科尔带球进攻 无人防守 -冲 冲 冲 358 00:23:41,169 --> 00:23:42,003 钩人犯规! 359 00:23:43,797 --> 00:23:44,714 他们犯规了! 360 00:23:48,927 --> 00:23:53,265 -好!太好了! -拜托 那完全是合理拦截 361 00:23:55,475 --> 00:23:57,644 杰斯·科尔好像正在调整状态 362 00:23:57,727 --> 00:24:00,105 准备打出这个有可能决定胜负的任意球 363 00:24:00,230 --> 00:24:02,065 嘿 快点 都过来 围拢来 364 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 嘿 你可以的 365 00:24:07,362 --> 00:24:10,073 不不 你上吧 你来打这一球 366 00:24:11,533 --> 00:24:13,660 你说什么呢 不 我不行的 367 00:24:13,785 --> 00:24:17,330 你可以做到 能力天花板算什么玩意儿 368 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 你来打这一球 369 00:24:24,671 --> 00:24:25,839 不 不行 370 00:24:27,215 --> 00:24:29,634 嘿 你上吧 371 00:24:31,511 --> 00:24:32,429 带我们赢下这一场 372 00:24:41,313 --> 00:24:43,440 野鸭队换了埃文·莫罗来打任意球 373 00:25:13,011 --> 00:25:15,263 进了!莫罗任意球得分! 374 00:25:18,892 --> 00:25:20,852 野鸭队获胜!野鸭队赢了! 375 00:25:22,062 --> 00:25:22,979 不 376 00:25:28,151 --> 00:25:29,569 赢了! 377 00:25:35,534 --> 00:25:36,993 好样的 埃文! 378 00:25:37,577 --> 00:25:38,495 好! 379 00:25:38,662 --> 00:25:39,621 好棒! 380 00:25:50,507 --> 00:25:53,885 观众朋友们 又一场夏季展示会结束了 381 00:25:54,844 --> 00:25:58,974 冰场寒冷 但我心温暖 人群更是沸腾 382 00:26:00,016 --> 00:26:02,936 感谢各位的收听 我是尼克·甘茨 383 00:26:03,019 --> 00:26:06,398 今天全靠你救场啊 尼克 你当体育解说员很有前途 384 00:26:06,648 --> 00:26:08,858 谢谢 我还要做赛后分析 385 00:26:16,241 --> 00:26:19,202 你能为他这么做真令我钦佩 原来的埃文又回来了 真好 386 00:26:19,786 --> 00:26:20,745 是啊 谢谢 387 00:26:21,246 --> 00:26:25,000 你好 你是索菲吧?你考虑过进大学打球吗? 388 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 那是我的人生梦想 389 00:26:27,961 --> 00:26:30,839 -嘿 -嘿 杰斯在那边 390 00:26:31,172 --> 00:26:34,009 -不 你是埃文·莫罗吧? -是的 391 00:26:34,426 --> 00:26:37,679 科尔教练向我推荐了你 他说你的能力地板很高 392 00:26:37,887 --> 00:26:40,473 我来自威斯康星州的一所学校 如果你感兴趣的话 393 00:26:40,557 --> 00:26:43,435 -我有兴趣 -好的 请收下我的名片 394 00:26:44,728 --> 00:26:47,147 -我们保持联络 -谢谢 395 00:26:48,189 --> 00:26:50,400 -谢谢您 非常感谢 -应该的 396 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 -我一定会想你的 -我也一定会想你的 397 00:27:09,628 --> 00:27:12,839 我在阿拉斯加没多少朋友 所以你最好来看我 398 00:27:13,048 --> 00:27:13,882 一定去 399 00:27:13,965 --> 00:27:16,301 超简单的 只要坐11个小时的飞机 400 00:27:16,426 --> 00:27:17,886 中途只在朱诺停留一次 401 00:27:18,178 --> 00:27:21,389 再乘坐通宵大巴到码头 找到鲍勃搭乘水上飞机 402 00:27:21,473 --> 00:27:24,809 等他凑够了乘客 并且潮水涨起来 他就会起飞 403 00:27:25,477 --> 00:27:29,731 等你落地后就叫我 不是打电话叫我 是大声呼叫我 404 00:27:30,065 --> 00:27:31,941 -那儿没有手机信号 -好的 405 00:27:34,944 --> 00:27:36,571 -你听说了吗? -什么? 406 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 大概有六所大学想要录取我 407 00:27:39,699 --> 00:27:42,661 这是最后一次 我得听你吹牛皮 408 00:27:42,744 --> 00:27:45,622 那就让你第一次听到 我对我们关系的定义 怎么样? 409 00:27:46,122 --> 00:27:47,499 -是什么? -一辈子的好兄弟 410 00:27:47,582 --> 00:27:50,543 -来抱一个 兄弟 来嘛 -天啊!好吧 411 00:27:51,419 --> 00:27:53,046 你也来 亲兄弟 412 00:27:57,467 --> 00:28:00,428 我还是不敢相信 你揭穿了我假装的射门障碍 413 00:28:00,804 --> 00:28:04,140 -是的 我一点也不后悔 -我也是 414 00:28:05,517 --> 00:28:06,393 谢谢你 415 00:28:10,855 --> 00:28:16,236 听我说 谁也不如你懂我的心思 416 00:28:19,197 --> 00:28:20,240 我会想你的 417 00:28:39,843 --> 00:28:43,263 嘿 哥们 回去的路上是你和她同坐一辆车 418 00:28:49,728 --> 00:28:54,941 现在干什么呢?把这个夏天打包装进盒子里? 419 00:28:55,066 --> 00:28:59,404 不 我不想把这段经历封存起来 420 00:29:02,991 --> 00:29:04,200 我给你做了个东西 421 00:29:04,409 --> 00:29:05,326 -什么? -对 422 00:29:08,121 --> 00:29:12,584 这是友谊手链 我用手工材料做的 423 00:29:17,255 --> 00:29:18,173 你看看 424 00:29:18,465 --> 00:29:20,675 它并不能监测你的心跳什么的 425 00:29:20,925 --> 00:29:22,010 不 我觉得它能 426 00:29:24,345 --> 00:29:25,430 谢谢你 我很喜欢 427 00:29:27,140 --> 00:29:27,974 那就这样啰? 428 00:29:29,809 --> 00:29:30,643 还没完呢 429 00:29:41,863 --> 00:29:42,864 你有我的手机号吧? 430 00:29:47,368 --> 00:29:49,746 以前夏令营的最后一天从没让我这样过 431 00:29:52,749 --> 00:29:55,084 大家注意 大巴就要发车了 432 00:29:56,419 --> 00:29:59,839 我这里还有60来个水瓶无人认领 433 00:30:00,006 --> 00:30:03,301 到了这个时候 你们骗我都行 只要来领走一个 434 00:30:16,773 --> 00:30:18,858 -再见 朋友们 -再见 435 00:30:21,653 --> 00:30:22,487 嗨 436 00:30:22,654 --> 00:30:25,448 我们回去后 你能继续给我自由吗? 437 00:30:25,532 --> 00:30:28,493 不会 自由结束了 回家后你干什么我都要管 438 00:30:28,618 --> 00:30:31,204 -不是吧 -我开玩笑呢 也不一定 439 00:30:32,539 --> 00:30:33,873 真好笑 真好笑 440 00:30:54,143 --> 00:30:56,563 那辆老破车绝对开不回明尼苏达 441 00:30:58,022 --> 00:30:58,940 肯定的 442 00:31:01,818 --> 00:31:04,404 -好了 走吧 你还好吗? -挺好的 443 00:31:04,612 --> 00:31:07,365 -是吗? -老爸 别这样 444 00:31:12,203 --> 00:31:15,582 玛雅 你让大家签名的那件衣服去哪儿了? 445 00:31:16,291 --> 00:31:19,294 那不是衣服 它现在去了该去的地方 446 00:31:23,631 --> 00:31:30,388 感谢EPIC的精彩夏天! 447 00:32:30,990 --> 00:32:32,992 字幕翻译: 陆离