1
00:00:16,004 --> 00:00:19,124
Considerando quantas vezes
você disse,
2
00:00:19,125 --> 00:00:22,649
acho que sabe que Belle
é na verdade meu sobrenome.
3
00:00:22,650 --> 00:00:24,296
Meu nome é T.R.
4
00:00:25,145 --> 00:00:26,419
Eu sei.
5
00:00:26,420 --> 00:00:29,140
Mas "T.R." não enrola
a língua direito.
6
00:00:31,134 --> 00:00:32,134
Então...
7
00:00:33,135 --> 00:00:37,005
talvez você só precise
de um pouco mais de prática.
8
00:00:37,990 --> 00:00:39,307
Talvez eu precise mesmo.
9
00:00:52,237 --> 00:00:54,427
ALVO ATINGIDO
PRONTO PARA EXTRAÇÃO
10
00:00:57,125 --> 00:00:59,924
Socorro! Socorro
Ele desmaiou!
11
00:00:59,925 --> 00:01:01,138
Ele...
12
00:01:04,305 --> 00:01:05,851
Não sei o que aconteceu.
13
00:01:08,960 --> 00:01:10,915
Chame os paramédicos...
14
00:01:33,246 --> 00:01:35,384
Um escorpião de cauda gorda
o picou.
15
00:01:35,385 --> 00:01:37,696
- Ele precisa ir para o hospital.
- Sim. Sim.
16
00:01:46,056 --> 00:01:48,539
Esperem! Eu quero ir com ele!
17
00:01:53,370 --> 00:01:57,108
Achamos três paramédicos amarrados
e sem os uniformes.
18
00:01:57,605 --> 00:01:59,458
Parem-nos!
19
00:02:02,925 --> 00:02:05,760
Realmente acharam
que poderiam escapar?
20
00:02:06,268 --> 00:02:09,290
- Sim, meio que achamos.
- Sim, parecia um bom plano.
21
00:02:09,615 --> 00:02:12,405
Sabe por quê?
Porque trouxemos reforços.
22
00:02:13,755 --> 00:02:15,857
Não tinha dito
que seria difícil?
23
00:02:17,585 --> 00:02:19,372
Vocês estão enrascados
agora.
24
00:02:19,373 --> 00:02:22,462
Sabe por que chamam aquele cara
de Cavaleiro Branco?
25
00:02:43,135 --> 00:02:46,852
Não, não, não, não!
Espera. Jin, espera.
26
00:02:47,135 --> 00:02:48,957
Não é assim
que a história continua.
27
00:02:48,958 --> 00:02:51,069
É chamado de licença criativa,
Magnum.
28
00:02:51,070 --> 00:02:53,635
Está tentando fazer
uma bebê de 6 meses ficar quieta
29
00:02:53,636 --> 00:02:55,714
usando um livro sem fotos.
30
00:02:55,715 --> 00:02:58,203
Você já leu
algum livro sem imagens?
31
00:02:58,405 --> 00:03:01,684
Claro que já. Isso é tão grosseiro.
Cardápios contam?
32
00:03:01,685 --> 00:03:05,076
Jin, dar superpoderes
ao Cavaleiro Branco
33
00:03:05,077 --> 00:03:06,662
não é algo que Robin faria.
34
00:03:06,663 --> 00:03:08,684
Talvez devesse fazer.
No próximo livro.
35
00:03:08,685 --> 00:03:10,994
Não sei.
Joy parece entretida.
36
00:03:10,995 --> 00:03:12,994
Sim, obrigado
por fazer meu trabalho.
37
00:03:12,995 --> 00:03:15,065
Mas preciso levá-la
pra casa da mãe.
38
00:03:15,066 --> 00:03:17,924
Kumu disse que deveríamos
escalonar nossas visitas ao TC
39
00:03:17,925 --> 00:03:19,994
para não ser
tão caótico no primeiro dia.
40
00:03:19,995 --> 00:03:22,411
Ela avisará
quando for bom para irmos.
41
00:03:22,920 --> 00:03:24,924
Magnum,
falando do livro do Robin…
42
00:03:24,925 --> 00:03:27,909
se importa de entregar isso
para ele?
43
00:03:30,121 --> 00:03:32,316
Rick. Veja isso.
44
00:03:33,925 --> 00:03:35,678
- Jin!
- O quê?
45
00:03:35,679 --> 00:03:37,204
Você não tem esses músculos.
46
00:03:37,205 --> 00:03:40,158
Tenho sim. Estão escondidos
sob minha camada de inverno.
47
00:03:40,159 --> 00:03:42,911
E... E...
E o que exatamente é isso?
48
00:03:42,912 --> 00:03:45,334
É a minha proposta
para a próxima série do Robin.
49
00:03:45,335 --> 00:03:46,705
É a capa do primeiro livro.
50
00:03:46,706 --> 00:03:49,474
- Sobre o que é?
- Sei lá. Por isso o Robin.
51
00:03:49,475 --> 00:03:52,374
- Não sabe nada de escrita!
- Tá bom. Obrigado, Jin.
52
00:03:52,375 --> 00:03:55,194
Primeiro faz uma capa legal
e depois o resto.
53
00:03:55,195 --> 00:03:58,074
Não é assim.
Mas preciso encontrar um cliente.
54
00:03:58,075 --> 00:04:00,569
No entanto,
vou dar isso ao Robin.
55
00:04:00,855 --> 00:04:02,994
- Acha que ele vai gostar?
- Não, não.
56
00:04:02,995 --> 00:04:06,278
Mas ele sabe muito sobre você
e acho que vai se divertir.
57
00:04:08,998 --> 00:04:11,849
O local dispõe de serviços sociais,
cuidados primários,
58
00:04:11,850 --> 00:04:14,244
um centro de saúde mental
e uma farmácia.
59
00:04:14,475 --> 00:04:18,373
Você ficará entre a fisioterapia
e a ala residencial.
60
00:04:29,205 --> 00:04:30,614
Nada mal.
61
00:04:30,615 --> 00:04:33,024
É bastante espaçoso.
62
00:04:33,025 --> 00:04:34,924
Faz apenas 12 dias
desde a sua lesão,
63
00:04:34,925 --> 00:04:36,854
então você vai relaxar
com alongamentos
64
00:04:36,855 --> 00:04:39,854
e terapia ocupacional amanhã,
depois fará fisioterapia.
65
00:04:39,855 --> 00:04:43,134
Nossa excelente equipe
o ajudará em tarefas específicas
66
00:04:43,135 --> 00:04:45,404
ou na hora de ir da cadeira
até a cama.
67
00:04:45,405 --> 00:04:47,772
Millie,
ele pega mais peso no braço
68
00:04:47,773 --> 00:04:49,949
do que a maioria das pessoas
agacha.
69
00:04:49,950 --> 00:04:51,750
A tábua de deslizamento
vai bastar.
70
00:04:51,751 --> 00:04:53,404
Sim, estava pensando nela.
71
00:04:53,405 --> 00:04:54,824
Que tábua é essa?
72
00:04:54,825 --> 00:04:56,854
É uma técnica
que usa essa tábua
73
00:04:56,855 --> 00:05:00,596
para passar da cadeira
para a cama,
74
00:05:00,597 --> 00:05:02,695
banco ou banheiro.
75
00:05:05,955 --> 00:05:07,769
E esse cortador de pizza aí?
76
00:05:08,184 --> 00:05:11,762
É uma Roda de Wartenberg.
Testa reflexos e sensações.
77
00:05:11,763 --> 00:05:14,280
Para ver se a sensação
está voltando a suas pernas.
78
00:05:14,281 --> 00:05:16,596
Bem, vamos tentar.
Só por diversão.
79
00:05:24,369 --> 00:05:25,512
Sentiu algo?
80
00:05:28,171 --> 00:05:29,275
Não.
81
00:05:30,749 --> 00:05:32,147
O que vale é a tentativa.
82
00:05:52,945 --> 00:05:54,070
Desculpa o atraso.
83
00:05:54,071 --> 00:05:56,333
Está tudo bem.
O cliente ainda nem chegou.
84
00:05:57,025 --> 00:05:59,907
Ainda não sei por que tivemos
que vir em carros separados.
85
00:05:59,908 --> 00:06:01,307
Te disse. Surgiu uma coisa.
86
00:06:01,308 --> 00:06:02,616
Sim, mas...
87
00:06:03,457 --> 00:06:05,812
Sei lá, está sendo tão vaga
sobre isso.
88
00:06:05,813 --> 00:06:07,147
Quer mesmo saber?
89
00:06:07,148 --> 00:06:09,571
Sim, está dando
muita importância para isso,
90
00:06:09,572 --> 00:06:12,487
- então eu quero saber.
- Muito bem.
91
00:06:13,667 --> 00:06:14,832
Estou atrasada.
92
00:06:15,654 --> 00:06:18,458
Entendo que esteja atrasada,
mas quero saber o porquê.
93
00:06:18,459 --> 00:06:19,867
Não, Thomas.
94
00:06:20,237 --> 00:06:23,556
Eu estou atrasada.
95
00:06:26,614 --> 00:06:28,014
Entendi.
96
00:06:28,015 --> 00:06:29,456
Deve ser um alarme falso,
97
00:06:29,457 --> 00:06:31,703
mas testes de farmácia
não são confiáveis,
98
00:06:31,704 --> 00:06:35,475
então pensei em ir à minha médica
e fazer um exame de sangue.
99
00:06:35,476 --> 00:06:36,997
Isso é ótimo.
100
00:06:38,618 --> 00:06:40,920
Sabe, ótimo que você vai...
101
00:06:41,233 --> 00:06:44,040
fazer um exame.
Não 'ótimo' que está grávida.
102
00:06:44,041 --> 00:06:46,834
Não que estar grávida
não fosse ótimo, só...
103
00:06:46,835 --> 00:06:48,748
São muitos 'ótimos'.
104
00:06:51,801 --> 00:06:53,006
Não é o meu.
105
00:06:53,919 --> 00:06:55,270
Nem o meu.
106
00:07:04,786 --> 00:07:05,867
Alô?
107
00:07:05,868 --> 00:07:08,070
Thomas, Juliet.
Obrigado por virem.
108
00:07:08,071 --> 00:07:09,884
É seu cliente, Xavier.
109
00:07:09,885 --> 00:07:12,774
Desculpe pela teatralidade,
mas desejo permanecer anônimo.
110
00:07:12,775 --> 00:07:15,289
- E por quê?
- Pela natureza deste caso.
111
00:07:15,290 --> 00:07:17,788
Tenho informações de que alguém
mandou matar
112
00:07:17,789 --> 00:07:19,637
uma menina de 12 anos.
113
00:07:19,638 --> 00:07:21,284
Quero que descubram
quem mandou.
114
00:07:21,285 --> 00:07:22,919
Como você sabe disso?
115
00:07:23,319 --> 00:07:25,300
Porque sou o assassino
que contrataram.
116
00:07:27,412 --> 00:07:30,150
GeekS
malandramente apresenta…
117
00:07:30,151 --> 00:07:32,644
Magnum P.I. - 5.11
Hit and Run
118
00:07:32,645 --> 00:07:34,645
Parceiro:
Hall
119
00:07:34,646 --> 00:07:36,646
Parceira:
LikaPoetisa²
120
00:07:36,647 --> 00:07:38,647
Parceiro:
Lewis
121
00:07:38,648 --> 00:07:40,648
Parceira:
MilleG²
122
00:07:40,649 --> 00:07:42,649
Parceira:
NayCielo²
123
00:07:42,650 --> 00:07:44,650
Investigadora Particular:
LeilaC
124
00:07:49,054 --> 00:07:52,883
Xavier, normalmente lidamos
com clientes dentro da lei.
125
00:07:53,800 --> 00:07:57,563
Assassinos de aluguel
não se enquadram nessa categoria.
126
00:07:57,564 --> 00:07:59,752
Fale o que quiser
da minha profissão,
127
00:07:59,753 --> 00:08:02,369
mas até eu tenho limites.
Nunca mataria uma criança.
128
00:08:02,370 --> 00:08:04,141
Muito nobre da sua parte.
129
00:08:04,142 --> 00:08:06,163
E não que duvidemos de você,
130
00:08:06,164 --> 00:08:08,399
mas gostaríamos de ter
mais alguns detalhes.
131
00:08:08,400 --> 00:08:11,013
A pessoa me contratou
anonimamente
132
00:08:11,014 --> 00:08:12,372
através da dark web.
133
00:08:12,373 --> 00:08:14,055
Qual mecanismo
e qual diretório?
134
00:08:14,056 --> 00:08:15,802
Eu navego pelo Whonix.
135
00:08:15,803 --> 00:08:17,773
Os clientes me contatam
pelo Dread.
136
00:08:18,377 --> 00:08:19,900
- Isso é verídico?
- Sim.
137
00:08:20,613 --> 00:08:22,696
Esta é uma conversa honesta,
Thomas.
138
00:08:22,697 --> 00:08:24,063
Não precisa silenciar.
139
00:08:26,342 --> 00:08:28,667
E parem de olhar ao redor,
não vão me achar.
140
00:08:28,668 --> 00:08:30,408
Tem uma arma
apontada para nós?
141
00:08:30,844 --> 00:08:33,844
Não. Só desejo proteger
meu anonimato.
142
00:08:34,565 --> 00:08:37,559
Não vou matá-los,
mesmo se decidirem ir embora.
143
00:08:37,560 --> 00:08:39,241
Muito gentil da sua parte.
144
00:08:39,242 --> 00:08:41,260
E já sei que vocês
vão me ajudar.
145
00:08:41,261 --> 00:08:43,797
- Por quê?
- Após eu recusar esse trabalho,
146
00:08:43,798 --> 00:08:45,499
vi que quem tentou
me contratar
147
00:08:45,500 --> 00:08:47,610
contratou outra pessoa
para o serviço.
148
00:08:47,611 --> 00:08:51,071
Então, se recusarem este caso,
uma menina inocente morrerá.
149
00:08:51,327 --> 00:08:53,905
E acho que não permitiriam
que isso acontecesse.
150
00:08:53,906 --> 00:08:55,934
Tem razão. Continue.
151
00:08:55,935 --> 00:08:58,181
A menina está escondida.
Não sei onde.
152
00:08:58,182 --> 00:09:01,802
Mas tudo que tenho, mais capturas
de tela e conversa com o cliente
153
00:09:01,803 --> 00:09:03,157
estão nesse telefone.
154
00:09:03,158 --> 00:09:04,817
E podemos te contatar
por ele?
155
00:09:04,818 --> 00:09:07,607
Não. Depois desta ligação,
não terão notícias minhas.
156
00:09:07,608 --> 00:09:10,025
Fiz minha parte.
Agora façam a de vocês.
157
00:09:10,026 --> 00:09:11,652
Boa sorte.
158
00:10:12,103 --> 00:10:13,836
É seu ou você limpa barcos?
159
00:10:15,090 --> 00:10:16,542
Não. Nenhum dos dois.
160
00:10:17,290 --> 00:10:18,607
Na verdade, moro aqui.
161
00:10:18,608 --> 00:10:20,588
Deu para perceber,
não limpou uma parte.
162
00:10:20,589 --> 00:10:21,925
- É mesmo?
- Sim.
163
00:10:22,510 --> 00:10:23,925
Não sou profissional.
164
00:10:25,191 --> 00:10:27,648
- Meu nome é Rick.
- Piper.
165
00:10:28,225 --> 00:10:30,512
Vendo se você
é o concorrente.
166
00:10:30,513 --> 00:10:32,169
Limpo muitos barcos aqui.
167
00:10:32,170 --> 00:10:34,541
É mesmo?
Não te vi no La Mariana.
168
00:10:34,783 --> 00:10:36,299
Nunca vou naquele lixo.
169
00:10:37,721 --> 00:10:39,661
- Doeu.
- Trabalha lá?
170
00:10:39,662 --> 00:10:42,177
- Pior.
- É o gerente?
171
00:10:42,779 --> 00:10:45,531
Pior! Sou o dono.
172
00:10:47,993 --> 00:10:49,467
- Sim.
- Sinto muito.
173
00:10:51,010 --> 00:10:54,334
Então, chamar de lixo
foi um pouco duro, mas...
174
00:10:54,335 --> 00:10:55,814
Tudo bem.
175
00:10:55,815 --> 00:10:58,704
Já amou tanto algo
que se fartou com isso,
176
00:10:58,705 --> 00:11:01,056
e ficou muito mal
e nunca mais comeu?
177
00:11:01,057 --> 00:11:03,565
No meu caso, foram Mai Tais.
178
00:11:03,566 --> 00:11:06,177
Para mim, é seu bar.
Tive uma ressaca de uma semana.
179
00:11:06,612 --> 00:11:07,896
Nunca mais voltei.
180
00:11:08,201 --> 00:11:10,154
Quando foi isso?
181
00:11:10,155 --> 00:11:13,181
Aniversário de 25 anos.
Uns sete anos atrás.
182
00:11:13,182 --> 00:11:15,778
Para ser justo,
foi antes de eu ser o dono,
183
00:11:15,779 --> 00:11:18,760
e reformulei o cardápio
de bebidas e outras coisas.
184
00:11:18,761 --> 00:11:20,472
Deveria passar lá
e dar uma chance.
185
00:11:20,900 --> 00:11:23,252
- Deixe-me pensar sobre isso.
- Está bem.
186
00:11:24,092 --> 00:11:27,503
Não. Eu passo.
Mas obrigada.
187
00:11:27,504 --> 00:11:30,557
- Foi um prazer conhecê-lo, Rick.
- Prazer em conhecê-la.
188
00:11:38,215 --> 00:11:41,052
Os arquivos
que Xavier nos enviou
189
00:11:41,053 --> 00:11:43,578
deverão ser carregados
em breve.
190
00:11:43,579 --> 00:11:46,716
Então, como você
está se sentindo?
191
00:11:46,717 --> 00:11:49,409
- Você se sente bem?
- Se me sinto bem?
192
00:11:49,662 --> 00:11:51,026
Sim, no geral.
193
00:11:51,027 --> 00:11:55,147
Sente-se, talvez mais grávida,
menos grávida do que esta manhã?
194
00:11:55,148 --> 00:11:58,228
Sinto exatamente a mesma quantia
de gravidez que antes.
195
00:11:58,229 --> 00:12:01,756
Na verdade, acho que os resultados
do exame já saíram.
196
00:12:01,757 --> 00:12:04,529
Os resultados saíram
e escolheu não me contar?
197
00:12:04,530 --> 00:12:07,038
Não, acabei de perder
uma chamada da médica,
198
00:12:07,039 --> 00:12:09,358
e claramente, não tive tempo
de retornar.
199
00:12:09,359 --> 00:12:12,780
Este caso é mais importante.
Se eu não estiver grávida agora,
200
00:12:12,987 --> 00:12:14,613
ainda não estarei grávida
amanhã.
201
00:12:14,614 --> 00:12:18,246
Mas se está grávida agora,
estará mais grávida amanhã.
202
00:12:19,204 --> 00:12:23,194
Estou detectando notas
de animação e preocupação,
203
00:12:23,195 --> 00:12:26,684
acho que você está pensando
no que pode significar para nós.
204
00:12:26,685 --> 00:12:29,293
Sim, é tudo isso.
205
00:12:31,490 --> 00:12:33,027
- O que temos?
- Vamos ver.
206
00:12:33,028 --> 00:12:35,560
Parece que temos uma seleção
de capturas de tela
207
00:12:35,561 --> 00:12:39,831
da conversa criptografada
de Xavier com o cliente dele.
208
00:12:39,832 --> 00:12:41,940
Pasta marcada como "Anna".
O que tem nela?
209
00:12:42,673 --> 00:12:45,268
Anna Park.
Doze anos, de Kapolei.
210
00:12:45,269 --> 00:12:48,232
Nada que indique por que alguém
iria querer atacá-la.
211
00:12:48,233 --> 00:12:50,191
Claramente, a veem
como uma ameaça.
212
00:12:50,192 --> 00:12:53,695
Talvez possa identificar alguém,
ou testemunhou um crime.
213
00:12:53,696 --> 00:12:56,215
Tem um registro
no Serviço de Proteção à Criança.
214
00:12:56,216 --> 00:12:58,992
Pai ausente.
Foi criada por uma mãe solo,
215
00:12:58,993 --> 00:13:02,298
que faleceu recentemente
de uma doença autoimune.
216
00:13:02,635 --> 00:13:04,497
Veja, ela estuda
no St. Andrew.
217
00:13:04,498 --> 00:13:06,890
É um dos internatos
para o qual Robin doa.
218
00:13:06,891 --> 00:13:08,269
Isso pode nos ajudar.
219
00:13:08,270 --> 00:13:12,125
Um dos colegas de classe da Anna
pode saber onde ela está.
220
00:13:12,126 --> 00:13:15,056
Sim, vou ligar
para a diretora.
221
00:13:15,057 --> 00:13:16,782
Depois vou para St. Andrew.
222
00:13:16,783 --> 00:13:18,742
Beleza, vou ver
se acho algo da Anna
223
00:13:18,743 --> 00:13:20,900
no serviço social
e depois eu volto.
224
00:13:20,901 --> 00:13:22,053
Está bem.
225
00:13:23,619 --> 00:13:25,426
Deixe suas rodas travadas,
226
00:13:25,427 --> 00:13:28,051
e os apoios para pés levantados,
e veja se esta placa
227
00:13:28,052 --> 00:13:31,453
está bem encaixada
no assento e na cama, certo?
228
00:13:31,454 --> 00:13:34,730
Depois com os braços, obviamente,
você vai balançar.
229
00:13:34,997 --> 00:13:38,314
Balance, entendeu?
Direto para a placa, certo?
230
00:13:38,315 --> 00:13:40,832
Levanta, levanta e passa.
231
00:13:40,833 --> 00:13:43,263
E você está na cama,
desse jeito.
232
00:13:43,264 --> 00:13:44,358
É simples assim.
233
00:13:44,359 --> 00:13:46,207
Shammy,
você faz parecer fácil.
234
00:13:46,208 --> 00:13:49,642
Tive que fazer isso várias vezes
após a minha lesão.
235
00:13:49,643 --> 00:13:52,576
O que me diz, grandão?
Quer tentar?
236
00:13:53,684 --> 00:13:56,210
Talvez mais tarde.
Ainda estou me adaptando.
237
00:13:56,211 --> 00:13:59,197
- Isso é totalmente...
- Vamos, TC. Você consegue.
238
00:13:59,198 --> 00:14:01,575
Olha, sei como se sente agora,
239
00:14:01,576 --> 00:14:05,456
mas acredite, este é o momento
mais importante para se esforçar.
240
00:14:10,006 --> 00:14:11,191
Tudo bem.
241
00:14:14,988 --> 00:14:17,800
Isso aí, isso mesmo.
242
00:14:19,604 --> 00:14:22,248
A propósito, você precisa tirar
o apoio de braço.
243
00:14:28,681 --> 00:14:31,518
Sei que Anna está desaparecida
há alguns dias.
244
00:14:31,519 --> 00:14:33,447
Relatou isso ao DPH?
245
00:14:33,448 --> 00:14:36,737
Sim, nas primeiras quatro vezes
em que ela desapareceu.
246
00:14:36,983 --> 00:14:39,563
Ela passou por momentos difíceis
após a mãe falecer,
247
00:14:39,564 --> 00:14:41,692
e fugir é como ela lida
com as coisas,
248
00:14:41,693 --> 00:14:43,509
mas sempre volta
após alguns dias,
249
00:14:43,510 --> 00:14:45,610
então não ficamos
tão preocupados.
250
00:14:45,611 --> 00:14:48,648
- Desta vez é diferente?
- Ainda não tenho certeza,
251
00:14:48,649 --> 00:14:51,486
mas seria bom falar
com algum amigo da Anna.
252
00:14:51,487 --> 00:14:52,982
Ela não tem muitos,
253
00:14:52,983 --> 00:14:55,617
mas era próxima da professora,
Margaret Neely.
254
00:14:55,618 --> 00:14:57,442
Margaret era amiga
da mãe da Anna.
255
00:14:57,443 --> 00:14:58,879
Depois que a mãe faleceu,
256
00:14:58,880 --> 00:15:00,909
Anna começou
a procurá-la para conselhos.
257
00:15:02,613 --> 00:15:04,880
Posso falar com a Margaret?
258
00:15:05,369 --> 00:15:07,550
Na verdade,
ela não está aqui hoje.
259
00:15:07,551 --> 00:15:10,011
Ela não ligou avisando,
não é do feitio dela.
260
00:15:10,268 --> 00:15:12,373
Não havia pensado nisso
até agora.
261
00:15:12,969 --> 00:15:14,916
Primeiro, Anna desaparece,
262
00:15:14,917 --> 00:15:16,271
sendo marcada para morrer,
263
00:15:16,272 --> 00:15:19,685
depois a pessoa em quem ela
mais confia sumiu.
264
00:15:19,686 --> 00:15:21,171
Deve haver uma ligação.
265
00:15:21,172 --> 00:15:23,502
Você ligou para a Margaret.
266
00:15:23,503 --> 00:15:26,448
O celular dela vai direto
para o correio de voz.
267
00:15:34,934 --> 00:15:38,511
- O que é isso?
- O buraco da fechadura.
268
00:15:40,114 --> 00:15:42,278
Marcas recentes.
Alguém esteve aqui.
269
00:15:42,279 --> 00:15:44,821
Sim, ou ainda está.
Que ir pelos fundos?
270
00:15:44,822 --> 00:15:45,856
Sim.
271
00:16:01,831 --> 00:16:03,391
Meu Deus! Não atire!
272
00:16:03,392 --> 00:16:05,005
Quem é você? O que faz aqui?
273
00:16:05,006 --> 00:16:06,588
Sou vendedor da Midas Solar.
274
00:16:06,589 --> 00:16:08,156
Não quero nenhum problema.
275
00:16:08,157 --> 00:16:11,173
Ouvi outra voz.
Com quem você falava?
276
00:16:11,174 --> 00:16:14,285
É minha parceira.
Ela está lá fora, voltará logo.
277
00:16:14,286 --> 00:16:15,841
Oi! Meu Deus!
278
00:16:43,995 --> 00:16:44,995
Bem,
279
00:16:45,579 --> 00:16:47,886
acho que conhecemos
o substituto do Xavier.
280
00:16:47,887 --> 00:16:50,785
É. Parece que ele está
um passo a nossa frente.
281
00:16:57,504 --> 00:16:59,196
Notícias da Margaret Neely?
282
00:16:59,197 --> 00:17:00,728
Sim, está no hospital,
283
00:17:00,729 --> 00:17:02,512
inconsciente e com fraturas.
284
00:17:02,513 --> 00:17:05,394
Disseram que ela corria
pela rua em Waikiki hoje cedo,
285
00:17:05,395 --> 00:17:07,703
olhando para trás,
quando foi atropelada.
286
00:17:07,704 --> 00:17:09,827
Anna deve ter dito
a ela que alguém viria,
287
00:17:09,829 --> 00:17:11,399
provavelmente,
o cara que vimos.
288
00:17:11,400 --> 00:17:12,846
Ele a seguia, ela correu,
289
00:17:12,847 --> 00:17:15,051
foi atingida pelo carro
antes de pedir ajuda.
290
00:17:15,052 --> 00:17:17,202
Daí ele voltou
para vasculhar a casa.
291
00:17:17,203 --> 00:17:18,793
- Do que se trata?
- Certo.
292
00:17:18,794 --> 00:17:21,703
Nosso cliente foi contratado
para matar Anna Park.
293
00:17:21,704 --> 00:17:23,217
Ele tem 12 anos de idade.
294
00:17:23,218 --> 00:17:26,544
Margaret Neely é sua professora
e guardiã informal.
295
00:17:26,545 --> 00:17:29,258
Viemos saber se Margaret
diria o paradeiro da Anna.
296
00:17:29,259 --> 00:17:31,509
Então,
trabalham com sicários agora?
297
00:17:31,510 --> 00:17:33,612
Não, não,
ele dispensou o serviço.
298
00:17:33,613 --> 00:17:35,086
Daí o homem que o contratou,
299
00:17:35,087 --> 00:17:37,090
contratou outro cara
para ir atrás dela.
300
00:17:37,091 --> 00:17:38,905
Por isso pegaram o caso.
301
00:17:38,906 --> 00:17:41,086
Fazem ideia de quem seja
o segundo cara?
302
00:17:41,087 --> 00:17:43,210
Bem, não mas...
303
00:17:44,570 --> 00:17:46,388
Esperamos que sim,
em breve.
304
00:17:47,008 --> 00:17:48,913
Que jeito de se coletar DNA!
305
00:17:49,873 --> 00:17:51,493
Pedirei que testem o sangue
306
00:17:51,494 --> 00:17:53,489
e garantir que o anel
volte para você,
307
00:17:54,210 --> 00:17:56,308
se contarem
o que acharam na casa.
308
00:17:56,309 --> 00:17:57,783
Como sabe se achamos algo?
309
00:17:57,784 --> 00:17:59,899
Conheço vocês,
ficaram uns 20 minutos
310
00:17:59,900 --> 00:18:01,793
bisbilhotando
antes de chegarmos.
311
00:18:01,794 --> 00:18:04,988
Achamos declarações financeiras
da St. Andrew,
312
00:18:04,989 --> 00:18:07,974
acontece que a escola
da Anna era paga
313
00:18:07,975 --> 00:18:10,793
pela First Light,
uma igreja da Carolina do Sul.
314
00:18:10,794 --> 00:18:13,270
Achamos isso estranho
e pode ser significante.
315
00:18:13,271 --> 00:18:16,602
Vimos também uma mensagem
da Anna no laptop da Margaret.
316
00:18:16,603 --> 00:18:18,941
Dizia: "Não posso falar agora,
mas estou bem."
317
00:18:18,942 --> 00:18:20,094
Foi enviada de Molokai.
318
00:18:20,095 --> 00:18:22,697
Acham que foi a Molokai
porque sabia que era seguida?
319
00:18:22,698 --> 00:18:25,591
Deve ter sido,
em quanto tempo vocês chegam lá?
320
00:18:25,592 --> 00:18:27,446
A Polícia não pode
só aparecer.
321
00:18:27,447 --> 00:18:30,404
É fora da nossa jurisdição,
mas farei uma ligação.
322
00:18:30,405 --> 00:18:33,204
Também avisarei ao sair
o resultado do seu anel.
323
00:18:33,205 --> 00:18:34,712
- Obrigada.
- Obrigado, Gordie.
324
00:18:35,024 --> 00:18:38,787
Molokai está fora da jurisdição
da Polícia, não nossa.
325
00:18:39,090 --> 00:18:41,026
Island Hoppers
está fechado,
326
00:18:41,027 --> 00:18:43,093
então um helicóptero
está fora de questão.
327
00:18:43,606 --> 00:18:45,573
Que tal uma lancha?
328
00:18:47,179 --> 00:18:50,055
- Oi, Rick-barcos-Mariana.
- Oi, Piper.
329
00:18:50,056 --> 00:18:52,301
Desculpe, é como salvei
seu contato.
330
00:18:52,302 --> 00:18:54,604
Estes são meus amigos.
Espera!
331
00:18:54,605 --> 00:18:55,901
Eu te passei meu número?
332
00:18:55,902 --> 00:18:58,386
Não, mas queria passar,
então perguntei por aí.
333
00:18:58,387 --> 00:19:00,253
- Tudo bem.
- Enfim, estou atrasada,
334
00:19:00,254 --> 00:19:01,684
mas pensei no assunto,
335
00:19:01,685 --> 00:19:04,697
e acho que vou dar uma chance
àquela bebida no La Mariana.
336
00:19:04,913 --> 00:19:06,506
- Vejo você depois.
- Está bem.
337
00:19:06,507 --> 00:19:07,808
Prazer em conhecê-la.
338
00:19:07,809 --> 00:19:09,165
Até mais.
339
00:19:09,733 --> 00:19:11,406
Beleza. Não é o que parece.
340
00:19:11,407 --> 00:19:12,864
Então isso
não foi um flerte?
341
00:19:12,865 --> 00:19:14,912
Não.
Piper trabalha nas docas.
342
00:19:14,913 --> 00:19:17,490
E ela está insatisfeita
com La Mariana,
343
00:19:17,491 --> 00:19:19,995
então estou tentando
reconquistar a confiança dela.
344
00:19:19,996 --> 00:19:21,539
É puramente platônico.
345
00:19:24,107 --> 00:19:25,420
Vejam isso!
346
00:19:25,691 --> 00:19:27,118
Cara, obrigado pela ajuda.
347
00:19:27,119 --> 00:19:29,593
O próximo voo para Molokai
é daqui a quatro horas,
348
00:19:29,594 --> 00:19:31,964
então chegar lá
em 45 minutos é realmente ótimo.
349
00:19:31,965 --> 00:19:33,816
Com este barco,
vai levar 20 minutos.
350
00:19:33,817 --> 00:19:35,045
Bom saber.
351
00:19:43,861 --> 00:19:45,023
Boa viagem.
352
00:19:45,024 --> 00:19:46,295
Até mais!
353
00:20:14,809 --> 00:20:15,865
Precisa de uma mão?
354
00:20:15,866 --> 00:20:17,145
Não, não.
355
00:20:18,266 --> 00:20:19,452
Não, obrigado.
356
00:20:20,242 --> 00:20:21,483
Eu posso fazer isso.
357
00:20:29,113 --> 00:20:31,295
Assim como te mostrei, TC.
358
00:20:39,534 --> 00:20:42,465
Muito bem. Ai está.
359
00:20:45,311 --> 00:20:46,528
Você está bem?
360
00:20:46,529 --> 00:20:47,866
Eu vou dar uma pausa.
361
00:20:48,084 --> 00:20:51,441
Está bem, mas, cara,
está muito mais perto do que pensa.
362
00:20:51,675 --> 00:20:54,526
Na verdade, fez cada parte
em momentos diferentes.
363
00:20:54,527 --> 00:20:56,412
TC, basta juntar tudo agora.
364
00:20:56,413 --> 00:20:58,400
Sim, eu sei.
Mas estou bem por enquanto.
365
00:20:58,401 --> 00:20:59,717
Mas é importante
366
00:20:59,718 --> 00:21:02,317
terminar cada sessão
com uma nota positiva, certo?
367
00:21:02,318 --> 00:21:04,420
Mesmo que seja
apenas uma pequena vitória.
368
00:21:04,421 --> 00:21:05,598
Eu disse que estou bem.
369
00:21:05,599 --> 00:21:07,967
Não, mas para configurar
de novo, certo?
370
00:21:07,968 --> 00:21:10,383
- É só colocar...
- Eu disse que estou bem, cara!
371
00:21:10,764 --> 00:21:11,841
Droga!
372
00:21:19,435 --> 00:21:21,083
Foi um longo dia.
373
00:21:22,176 --> 00:21:23,779
Vamos fazer uma pausa?
374
00:21:28,646 --> 00:21:29,682
Certo.
375
00:22:13,193 --> 00:22:16,616
Estamos a cerca de três quilômetros
de onde Anna enviou a mensagem.
376
00:22:16,617 --> 00:22:20,536
Estaremos nos colocando
entre um assassino e seu alvo.
377
00:22:20,537 --> 00:22:22,612
Está dizendo isso
como se fosse algo ruim
378
00:22:22,613 --> 00:22:23,899
Só estou dizendo...
379
00:22:24,675 --> 00:22:26,326
Pensando no que disse antes
380
00:22:26,327 --> 00:22:29,027
e em como ter um bebê
mudaria as coisas para nós.
381
00:22:29,637 --> 00:22:31,324
- E?
- Mudaria.
382
00:22:31,325 --> 00:22:33,721
Vamos ter que, sabe,
383
00:22:33,722 --> 00:22:36,336
pensar em estar
em situações perigosas.
384
00:22:36,337 --> 00:22:37,847
Aceitaríamos
trabalhos assim,
385
00:22:37,848 --> 00:22:39,885
mas seria um fator.
386
00:22:39,886 --> 00:22:42,720
Sim. Um bebê definitivamente
mudaria as coisas.
387
00:22:44,079 --> 00:22:46,149
O que é estranho é que...
388
00:22:46,813 --> 00:22:48,189
isso não me assusta.
389
00:22:49,626 --> 00:22:51,664
Não acredito em você
nem por um segundo.
390
00:22:51,665 --> 00:22:52,783
Estou sendo honesto.
391
00:22:52,784 --> 00:22:55,440
Assim como quando disse
que não tinha medo de aranhas?
392
00:22:55,441 --> 00:22:57,267
Está me confundindo
com outra pessoa,
393
00:22:57,268 --> 00:22:59,161
porque não tenho medo
de aranhas.
394
00:22:59,162 --> 00:23:01,424
Eu estaria preparado
para lidar com uma aranha
395
00:23:01,425 --> 00:23:03,228
se ela pulasse em você
ou algo assim.
396
00:23:03,229 --> 00:23:04,884
Isso é algo
totalmente diferente.
397
00:23:04,885 --> 00:23:07,471
Se tivéssemos um filho,
me pergunto se ele herdaria
398
00:23:07,472 --> 00:23:09,112
seu dom de enrolação.
399
00:23:09,113 --> 00:23:11,970
Ou talvez o seu sarcasmo.
400
00:23:15,015 --> 00:23:16,292
Oi, Gordie. O que foi?
401
00:23:16,293 --> 00:23:18,417
O sangue no seu anel
pertence a um matador
402
00:23:18,418 --> 00:23:20,729
chamado Clint Watt,
apelidado de "O Fantasma."
403
00:23:20,730 --> 00:23:22,666
O Fantasma?
Isso é um pouco inadequado.
404
00:23:22,667 --> 00:23:25,487
Você sabe o nome
e a profissão do cara. O que mais?
405
00:23:25,488 --> 00:23:27,454
Ele está ligado
a pelo menos 27 mortes,
406
00:23:27,455 --> 00:23:29,542
e a policia
nunca conseguiu prendê-lo,
407
00:23:29,543 --> 00:23:31,159
então o apelido é merecido.
408
00:23:31,160 --> 00:23:33,612
Devem tê-lo contratado
depois que Xavier recusou.
409
00:23:33,613 --> 00:23:34,614
Exatamente.
410
00:23:34,615 --> 00:23:37,316
Um dos pseudônimos de Watt
voou recentemente para Oahu.
411
00:23:37,317 --> 00:23:39,618
E o cartão de crédito usado
para pagar esse voo
412
00:23:39,619 --> 00:23:41,690
também foi usado
para comprar um pré-pago
413
00:23:41,691 --> 00:23:42,948
depois que o voo pousou.
414
00:23:42,949 --> 00:23:45,518
Conseguimos uma localização
em Pearl City.
415
00:23:45,519 --> 00:23:48,846
Vou para lá com a SWAT.
Atualizo vocês em breve.
416
00:23:48,847 --> 00:23:50,151
Certo. Obrigada, Gordie.
417
00:23:55,377 --> 00:23:56,497
Ótimo. Obrigada.
418
00:23:56,498 --> 00:23:58,025
- Oi.
- Oi.
419
00:23:58,026 --> 00:23:59,793
Estou tomando um pouco
de ar fresco.
420
00:23:59,794 --> 00:24:01,323
O mais fresco da Terra.
421
00:24:02,758 --> 00:24:05,192
Olha, Millie. Sobre antes...
422
00:24:05,193 --> 00:24:07,450
Por favor.
Já vi coisas piores.
423
00:24:07,451 --> 00:24:09,258
Sim, mas normalmente
não sou assim.
424
00:24:09,259 --> 00:24:11,494
Especialmente
não com meus amigos.
425
00:24:11,495 --> 00:24:13,874
Depois do que você passou,
é normal.
426
00:24:13,875 --> 00:24:16,734
E acredite ou não,
é realmente uma coisa boa.
427
00:24:16,735 --> 00:24:18,894
Acha que aquilo foi bom?
428
00:24:19,264 --> 00:24:21,370
Você tem reprimido
sua frustração.
429
00:24:21,990 --> 00:24:24,010
Finalmente está liberando
uma parte.
430
00:24:24,361 --> 00:24:27,655
Então explodir
como um vulcão é saudável.
431
00:24:28,201 --> 00:24:31,620
Não, mas a raiva
faz parte da recuperação.
432
00:24:32,325 --> 00:24:33,948
É um bom primeiro passo.
433
00:24:34,435 --> 00:24:35,964
Qual é o próximo passo?
434
00:24:36,609 --> 00:24:37,889
A parte difícil.
435
00:24:38,425 --> 00:24:40,082
Tem que ser honesto
consigo mesmo
436
00:24:40,083 --> 00:24:41,831
sobre o motivo
de estar frustrado.
437
00:25:03,998 --> 00:25:05,925
A mensagem da Anna
veio daqui.
438
00:25:18,177 --> 00:25:20,731
As janelas estão fechadas
com tábuas, exceto aquela.
439
00:25:20,732 --> 00:25:22,410
Está a 3 metros do chão.
440
00:25:23,225 --> 00:25:24,730
Isso não é um problema.
441
00:25:30,720 --> 00:25:32,137
Pode me emprestar seu cinto?
442
00:25:40,609 --> 00:25:42,416
Fazendo chamada de vídeo
para você.
443
00:25:42,417 --> 00:25:43,743
Tudo bem.
444
00:25:53,730 --> 00:25:54,958
Certo. Olha.
445
00:25:54,959 --> 00:25:57,402
Tem um cara
fazendo alguma coisa no balcão.
446
00:25:57,403 --> 00:25:59,215
E Anna está sentada
na outra sala.
447
00:25:59,216 --> 00:26:00,520
Parece que são só os dois.
448
00:26:00,839 --> 00:26:02,987
Parece que há duas entradas
para esta sala.
449
00:26:02,988 --> 00:26:06,136
Não consigo ver a porta
da frente de nenhuma delas.
450
00:26:06,137 --> 00:26:07,856
Bem, se eu for quieto
o suficiente,
451
00:26:07,857 --> 00:26:09,699
posso arrombar
a fechadura e entrar.
452
00:26:21,811 --> 00:26:25,214
Anna? Você vai ficar bem.
453
00:26:25,665 --> 00:26:28,261
- Eu posso explicar.
- Eu certamente espero que sim.
454
00:26:34,825 --> 00:26:36,263
Ninguém vai se machucar.
455
00:26:36,481 --> 00:26:38,246
E vou largar a arma.
456
00:26:39,130 --> 00:26:41,058
- Fácil assim?
- Sim.
457
00:26:45,697 --> 00:26:48,326
Por que iria querer atirar
nas pessoas que contratei?
458
00:26:49,076 --> 00:26:50,277
Xavier?
459
00:26:51,645 --> 00:26:54,004
É um prazer finalmente
conhecê-los pessoalmente.
460
00:26:58,592 --> 00:27:00,305
Tinha acabado de sair
da escola.
461
00:27:03,096 --> 00:27:06,557
Eu iria passar em uma conveniência
a caminho da casa da Sra. Neely.
462
00:27:07,057 --> 00:27:08,925
Foi então que ele me pegou.
463
00:27:18,417 --> 00:27:20,082
Eu gritei sem parar.
464
00:27:20,083 --> 00:27:23,479
Ele disse que eu estava em perigo
e que estava tentando me salvar.
465
00:27:23,707 --> 00:27:25,721
Obviamente,
eu não acreditei nele.
466
00:27:25,722 --> 00:27:26,939
Até...
467
00:27:26,940 --> 00:27:28,121
Abaixe-se!
468
00:27:31,158 --> 00:27:32,885
Mal escapamos.
469
00:27:33,672 --> 00:27:35,434
E foi então
que ele me trouxe aqui.
470
00:27:37,034 --> 00:27:39,458
Não tenho ideia
de por que alguém me quer morta,
471
00:27:39,459 --> 00:27:41,723
mas Xavier me salvou.
472
00:27:47,677 --> 00:27:50,290
Poderia ter nos dito
sobre Anna quando nos contratou.
473
00:27:50,291 --> 00:27:51,930
Não poderia
contar a ninguém.
474
00:27:51,931 --> 00:27:53,773
Era a única forma
de mantê-la segura.
475
00:27:53,774 --> 00:27:56,182
Não é a única razão
pela qual ficou por aqui, é?
476
00:27:56,183 --> 00:27:58,380
- Como assim?
- Queria que descobríssemos
477
00:27:58,381 --> 00:28:01,152
que marcou Anna
para que você pudesse eliminá-lo.
478
00:28:02,640 --> 00:28:04,566
Não posso manter Anna aqui
para sempre.
479
00:28:05,531 --> 00:28:08,449
Eliminar a ameaça
é a única solução a longo prazo.
480
00:28:29,395 --> 00:28:31,911
O alvo é Clint Watt.
Ele é um assassino contratado.
481
00:28:31,912 --> 00:28:33,554
Provavelmente armado
e perigoso.
482
00:28:33,555 --> 00:28:35,292
Precisamos
das entradas fechadas.
483
00:28:35,293 --> 00:28:37,063
Se ele estiver lá,
ele não vai sair.
484
00:28:37,064 --> 00:28:38,170
Vamos nessa.
485
00:28:48,158 --> 00:28:49,365
Vai, vai, vai, vai, vai!
486
00:28:49,366 --> 00:28:51,334
- Direita liberada!
- Esquerda liberada!
487
00:28:51,335 --> 00:28:53,065
- Local liberado!
- Local liberado!
488
00:28:53,066 --> 00:28:55,034
- Liberado!
- Liberado!
489
00:28:55,035 --> 00:28:56,168
Liberado!
490
00:28:56,582 --> 00:28:58,504
Senhor, tudo liberado.
491
00:29:02,354 --> 00:29:05,067
O local estava vazio
e celular do Watt desligado.
492
00:29:05,068 --> 00:29:07,846
Encontramos o notebook dele,
pudemos ver suas finanças.
493
00:29:07,847 --> 00:29:08,869
O que encontrou?
494
00:29:08,870 --> 00:29:11,049
Um grande depósito
de uma empresa de fachada
495
00:29:11,050 --> 00:29:13,351
vinculado ao J. Lyons Trust
na Carolina do Sul.
496
00:29:13,352 --> 00:29:16,354
É onde fica a igreja
que pagou as mensalidades da Anna.
497
00:29:16,355 --> 00:29:18,274
Isso não pode ser
uma coincidência.
498
00:29:18,275 --> 00:29:20,222
O que sabemos
sobre o J. Lyons Trust?
499
00:29:20,223 --> 00:29:21,951
Foi iniciado
por Jimmy Lyons,
500
00:29:21,952 --> 00:29:24,362
um televangelista rico
que faleceu recentemente.
501
00:29:24,363 --> 00:29:26,978
Deixou tudo para seu filho,
Jimmy Lyons Jr.
502
00:29:26,979 --> 00:29:29,141
Então um pregador rico da TV
503
00:29:29,142 --> 00:29:32,047
está pagando
a mensalidade desta jovem.
504
00:29:32,048 --> 00:29:34,877
Isso merece uma investigação
mais aprofundada, eu diria.
505
00:29:34,878 --> 00:29:36,712
Sim. Eu já estou nisso.
506
00:29:49,584 --> 00:29:51,102
Caramba!
507
00:29:51,103 --> 00:29:52,908
Nossa!
508
00:29:55,679 --> 00:29:59,900
Sim, só deve bater palmas
lentamente em um grande grupo
509
00:30:00,142 --> 00:30:02,229
para que outras pessoas
possam participar.
510
00:30:02,230 --> 00:30:03,416
Você está certo.
511
00:30:04,918 --> 00:30:07,583
Eu verifiquei o resto
das instalações aqui.
512
00:30:07,584 --> 00:30:08,732
É tudo de primeira.
513
00:30:08,733 --> 00:30:10,422
Exceto a cafeteria.
514
00:30:10,890 --> 00:30:13,128
Kumu e eu pensamos
em pegar hambúrgueres
515
00:30:13,129 --> 00:30:15,366
do Chubbies
e contrabandeá-los.
516
00:30:15,367 --> 00:30:16,701
O que acha? Quer um?
517
00:30:16,702 --> 00:30:17,711
Não.
518
00:30:18,377 --> 00:30:19,466
Quero dois.
519
00:30:20,251 --> 00:30:21,292
É pra já!
520
00:30:22,273 --> 00:30:23,787
Sham, espere.
521
00:30:25,932 --> 00:30:27,526
Sobre mais cedo, cara...
522
00:30:27,527 --> 00:30:29,182
TC, está tudo bem.
523
00:30:29,183 --> 00:30:30,528
É, eu sei.
524
00:30:30,926 --> 00:30:32,303
Mas fiquei pensando.
525
00:30:32,805 --> 00:30:35,279
Você já ter passado
por isso antes,
526
00:30:35,903 --> 00:30:38,142
obviamente tem seus prós.
527
00:30:38,391 --> 00:30:40,288
Mas também pode ter
seus contras.
528
00:30:42,058 --> 00:30:43,058
Sim.
529
00:30:45,071 --> 00:30:46,395
O fato de eu...
530
00:30:47,156 --> 00:30:49,625
Acabar numa cadeira
permanentemente
531
00:30:50,567 --> 00:30:53,320
talvez não seja o melhor lembrete
para você estar perto.
532
00:30:53,321 --> 00:30:54,705
Não, cara.
533
00:30:54,706 --> 00:30:56,279
Eu amo sua energia.
534
00:30:56,569 --> 00:30:58,165
Sua positividade.
535
00:30:58,685 --> 00:30:59,705
Eu só...
536
00:31:00,083 --> 00:31:03,493
quero ter certeza que não vê
minha situação como segunda chance.
537
00:31:04,214 --> 00:31:07,140
Não. Não, claro que não.
538
00:31:07,141 --> 00:31:08,190
Tem certeza?
539
00:31:08,191 --> 00:31:10,522
Porque a vibe que senti era
540
00:31:10,755 --> 00:31:12,488
mais que positividade.
541
00:31:12,489 --> 00:31:14,252
Era ânsia.
542
00:31:14,253 --> 00:31:16,588
Só estou tentando descobrir
de onde está vindo.
543
00:31:16,589 --> 00:31:17,590
TC,
544
00:31:18,007 --> 00:31:19,007
irmão.
545
00:31:19,463 --> 00:31:20,919
Estou ansioso
546
00:31:20,920 --> 00:31:23,773
porque finalmente tenho a chance
de te retribuir.
547
00:31:23,774 --> 00:31:24,988
Pelo quê?
548
00:31:24,989 --> 00:31:27,433
Você e Rick
salvaram minha vida.
549
00:31:27,434 --> 00:31:29,256
Você me ensinou a voar!
550
00:31:29,257 --> 00:31:32,054
Você me deu um trabalho,
um senso de propósito.
551
00:31:32,055 --> 00:31:33,725
Eu devo tudo a você, cara.
552
00:31:35,126 --> 00:31:36,319
Então pensei...
553
00:31:36,790 --> 00:31:39,664
O mínimo que posso fazer
é pegar seu hambúrguer.
554
00:31:41,629 --> 00:31:43,290
Você não ouve mesmo, não é?
555
00:31:44,411 --> 00:31:45,770
Eu disse que quero dois.
556
00:31:47,975 --> 00:31:49,982
Dois. Então são dois.
557
00:31:57,531 --> 00:31:58,531
Espera.
558
00:31:59,009 --> 00:32:01,183
É ele que vem pagando
meu ensino?
559
00:32:01,487 --> 00:32:02,926
Mas por quê?
560
00:32:04,710 --> 00:32:08,149
Bem, parece que esse cara,
Jimmy Lyons Senior,
561
00:32:08,531 --> 00:32:11,575
esteve em Oahu em 2010,
562
00:32:11,846 --> 00:32:14,806
uns nove meses
antes de você nascer.
563
00:32:15,455 --> 00:32:16,674
Ele...
564
00:32:17,033 --> 00:32:18,295
Era meu pai?
565
00:32:20,349 --> 00:32:22,619
É, parece que sim.
566
00:32:30,893 --> 00:32:33,753
Por que Jimmy Jr.
Iria atrás de Anna
567
00:32:33,754 --> 00:32:36,310
depois de conseguir manter segredo
por tantos anos?
568
00:32:36,311 --> 00:32:38,591
O patrimônio deles
foi recentemente auditado,
569
00:32:38,592 --> 00:32:40,618
então Jimmy Lyons Jr.
Acabou de descobrir
570
00:32:40,619 --> 00:32:42,224
os pagamentos
feitos para Anna...
571
00:32:42,225 --> 00:32:44,619
primeiro para sua mãe
e depois que ela morreu,
572
00:32:44,620 --> 00:32:47,109
para St. Andrew
pelo ensino e moradia.
573
00:32:47,110 --> 00:32:52,078
Mas se descobrirem que Anna é filha
bastarda de Jimmy Senior,
574
00:32:52,079 --> 00:32:55,202
não só colocaria a fortuna inteira
de Jimmy Jr. em perigo,
575
00:32:55,203 --> 00:32:58,444
mas também o império evangélico
que ele herdou.
576
00:33:03,097 --> 00:33:04,413
É Katsumoto de novo.
577
00:33:05,385 --> 00:33:06,828
Oi. E aí?
578
00:33:06,829 --> 00:33:08,683
O pré-pago de Watt
pegou breve sinal.
579
00:33:08,684 --> 00:33:10,209
- Ele está em Molokai.
- Onde?
580
00:33:10,210 --> 00:33:11,592
Mandei a localização agora.
581
00:33:14,844 --> 00:33:16,759
Watt está aqui!
Todos para o chão!
582
00:33:17,094 --> 00:33:18,898
- Xavier!
- Estou bem!
583
00:33:18,899 --> 00:33:21,404
Leve-a atrás da geladeira!
Tem painel duplo de aço.
584
00:33:26,369 --> 00:33:28,069
Ele tem
um grande poder de fogo.
585
00:33:28,070 --> 00:33:29,720
Há mais de onde esse veio.
586
00:33:29,969 --> 00:33:32,709
A polícia local provavelmente
está há uns 20 minutos!
587
00:33:33,552 --> 00:33:35,066
Somos presas fáceis aqui.
588
00:33:35,067 --> 00:33:36,600
Precisamos sair. Saia!
589
00:33:44,589 --> 00:33:46,735
Anna, vai ficar tudo bem.
Certo?
590
00:33:46,737 --> 00:33:49,728
Só preciso que fique calma
e abaixada, tudo bem?
591
00:33:50,455 --> 00:33:53,155
Está atirando da cobertura.
Deve estar a uns 64 metros.
592
00:33:53,156 --> 00:33:54,944
Trouxe-a aqui
para mantê-la segura,
593
00:33:54,945 --> 00:33:56,637
então presumo
que você estocou.
594
00:33:56,938 --> 00:33:58,455
O que tem que é poderoso?
595
00:33:58,456 --> 00:34:00,347
Atum. Na boca.
596
00:34:01,341 --> 00:34:03,238
Certo. Cubram-me.
597
00:34:17,123 --> 00:34:19,122
Não duraremos muito aqui.
598
00:34:19,123 --> 00:34:20,424
Nem sabemos onde ele está.
599
00:34:20,425 --> 00:34:22,236
Precisamos dar um jeito
de atraí-lo.
600
00:34:23,496 --> 00:34:24,573
Eu faço.
601
00:34:26,844 --> 00:34:27,921
Não.
602
00:34:28,263 --> 00:34:29,563
Vou correr dele.
603
00:34:29,564 --> 00:34:31,565
Ele vai atirar.
Você o acha e atira nele.
604
00:34:31,566 --> 00:34:32,567
Não!
605
00:34:35,905 --> 00:34:36,925
Tudo bem.
606
00:34:40,310 --> 00:34:42,514
Eu disse que te manteria segura,
não foi?
607
00:34:48,774 --> 00:34:49,896
Não erre.
608
00:34:50,336 --> 00:34:51,356
Não vou.
609
00:35:04,847 --> 00:35:06,454
Xavier!
610
00:35:12,580 --> 00:35:14,067
Lá. Na árvore.
611
00:35:14,068 --> 00:35:15,808
- Agora.
- Não tenho visão.
612
00:35:28,268 --> 00:35:29,461
Sim, eu o vejo.
613
00:35:43,323 --> 00:35:45,470
Tudo bem. Tudo bem.
614
00:35:45,676 --> 00:35:48,205
Já acabou. Já acabou.
615
00:36:34,281 --> 00:36:35,325
Cara.
616
00:36:39,853 --> 00:36:43,541
Dá para dizer quão bom o hambúrguer
é por quão silencioso fica.
617
00:36:49,910 --> 00:36:51,580
Está fazendo isso, grandão?
618
00:36:51,937 --> 00:36:53,025
Fazendo o quê?
619
00:36:54,742 --> 00:36:55,742
Isso.
620
00:37:00,281 --> 00:37:01,416
TC!
621
00:37:01,780 --> 00:37:03,213
Seu dedão!
622
00:37:03,681 --> 00:37:05,245
Não estou fazendo nada.
623
00:37:06,804 --> 00:37:08,524
Tudo bem.
624
00:37:09,141 --> 00:37:11,381
Espasmos involuntários
podem acontecer,
625
00:37:11,382 --> 00:37:13,481
mas em seu caso,
pode ser um bom sinal.
626
00:37:13,482 --> 00:37:16,090
- Kumu, a roda de Wartenberg!
- Sim.
627
00:37:32,038 --> 00:37:33,059
Alguma coisa?
628
00:37:34,450 --> 00:37:35,469
TC?
629
00:37:38,121 --> 00:37:40,378
Certo. Ou é muito bom,
630
00:37:40,787 --> 00:37:41,972
ou muito ruim.
631
00:37:42,905 --> 00:37:45,322
É muito, muito bom.
632
00:37:46,697 --> 00:37:48,257
Eu sinto algo.
633
00:37:49,742 --> 00:37:51,063
Posso sentir.
634
00:37:56,839 --> 00:37:58,293
Cara.
635
00:38:06,413 --> 00:38:10,073
Jimmy Lyons Jr., filho do falecido
televangelista Jimmy Lyons,
636
00:38:10,074 --> 00:38:13,422
será acusado de conspiração
num esquema de assassino de aluguel
637
00:38:13,423 --> 00:38:15,994
que balançou
todo o império Lyons.
638
00:38:19,837 --> 00:38:21,009
Bem legal.
639
00:38:21,378 --> 00:38:23,531
Então é assim
que se lembra daqui?
640
00:38:24,120 --> 00:38:25,320
Na verdade não.
641
00:38:25,321 --> 00:38:27,506
Há mais memorabilia
642
00:38:27,507 --> 00:38:29,502
e bem menos vômito meu
no chão.
643
00:38:29,768 --> 00:38:31,034
Legal.
644
00:38:31,789 --> 00:38:33,981
Falando sério,
o lugar parece ótimo.
645
00:38:33,982 --> 00:38:34,983
Obrigado.
646
00:38:36,202 --> 00:38:38,836
Então, deixe-me ver se entendi.
Você mora num barco?
647
00:38:38,837 --> 00:38:39,909
Sim.
648
00:38:39,910 --> 00:38:42,259
- E você tem um emprego?
- Sim.
649
00:38:42,260 --> 00:38:43,713
E está solteiro?
650
00:38:44,155 --> 00:38:45,799
Sim?
651
00:38:46,385 --> 00:38:47,416
O que foi isso?
652
00:38:47,417 --> 00:38:48,739
O quê? O que foi o quê?
653
00:38:48,740 --> 00:38:50,152
- Você hesitou.
- Não.
654
00:38:50,153 --> 00:38:52,157
Sim e depois esticou seu S.
655
00:38:52,158 --> 00:38:54,222
Foi tipo "sim?"
656
00:38:55,238 --> 00:38:56,882
Você não deixa passar nada.
657
00:38:57,116 --> 00:38:58,820
Sim, estou solteiro,
658
00:38:58,821 --> 00:39:02,472
E, sim, é meio complicado.
659
00:39:03,588 --> 00:39:05,477
Bem, talvez eu goste
de complicado.
660
00:39:08,086 --> 00:39:09,555
Talvez devêssemos sair
um dia.
661
00:39:09,556 --> 00:39:11,208
Tipo, sair,
662
00:39:11,209 --> 00:39:13,910
ou, você sabe, tipo, sair?
663
00:39:14,554 --> 00:39:15,705
Sair.
664
00:39:18,117 --> 00:39:19,207
Tudo bem.
665
00:39:19,986 --> 00:39:21,251
Te vejo em breve, Rick.
666
00:39:21,538 --> 00:39:22,538
Tudo bem.
667
00:39:37,192 --> 00:39:39,758
Recebi mensagem do Katsumoto.
Parece que...
668
00:39:39,995 --> 00:39:43,527
Margaret Neely está consciente
e se curando.
669
00:39:43,528 --> 00:39:45,291
- Que ótimo.
- Sim.
670
00:39:45,292 --> 00:39:48,145
E eles conseguiram
identificar Xavier.
671
00:39:48,146 --> 00:39:49,813
Seu nome real
é Brent McMichaels.
672
00:39:49,814 --> 00:39:52,872
E, na verdade,
ele não tem ficha criminal.
673
00:39:52,873 --> 00:39:54,177
Conseguiram identificá-lo
674
00:39:54,178 --> 00:39:56,911
pois ele passou por lares adotivos
quando criança.
675
00:39:56,912 --> 00:39:58,045
Aparentemente, ele...
676
00:39:58,805 --> 00:40:00,615
Ele passou por coisas pesadas.
677
00:40:00,616 --> 00:40:03,993
Pergunto-me se é por isso que ele
tem uma fraqueza por crianças,
678
00:40:03,994 --> 00:40:05,712
apesar da profissão.
679
00:40:09,742 --> 00:40:12,362
Falando de crianças,
tenho novidades.
680
00:40:12,363 --> 00:40:14,866
Então finalmente está pronta
para falar.
681
00:40:14,867 --> 00:40:16,384
- Desculpe. Desculpe.
- Certo.
682
00:40:16,385 --> 00:40:17,840
Então, a pergunta é...
683
00:40:22,878 --> 00:40:24,814
Cerveja ou garrafa d'água?
684
00:40:26,174 --> 00:40:28,651
Não estou grávida.
Vou tomar cerveja.
685
00:40:36,877 --> 00:40:38,521
- O quê?
- Não sei.
686
00:40:38,522 --> 00:40:41,405
Pensei que você
ficaria mais aliviado.
687
00:40:41,406 --> 00:40:44,501
Sim, sim. Definitivamente,
há um pouco de alívio.
688
00:40:46,016 --> 00:40:48,039
Certo.
E se fosse ao contrário?
689
00:40:51,199 --> 00:40:53,566
Acho que ficaria intimidado,
mas...
690
00:40:55,823 --> 00:40:57,514
Mas também muito feliz.
691
00:40:59,508 --> 00:41:02,781
Mas está feliz por eu
não estar grávida, não é?
692
00:41:02,782 --> 00:41:04,479
- Sim.
- Bem, não faz sentido.
693
00:41:04,480 --> 00:41:06,253
Não, faz todo sentido. Veja.
694
00:41:06,254 --> 00:41:08,474
De qualquer forma
que isso terminasse,
695
00:41:08,475 --> 00:41:10,693
seria a forma certa, pois...
696
00:41:13,274 --> 00:41:15,593
Pois eu... Pois eu te amo.
697
00:41:20,217 --> 00:41:22,853
- E não tem que dizer nada.
- Não, não, não.
698
00:41:25,995 --> 00:41:27,236
Eu também te amo.
699
00:41:29,651 --> 00:41:32,167
E acho que te amo
há bastante tempo.
700
00:41:32,916 --> 00:41:35,374
Certo, não transforme isso
numa competição.
701
00:41:35,375 --> 00:41:38,441
Não é quem ama quem mais,
tudo bem?
702
00:41:39,882 --> 00:41:41,515
Bem, isso é bom.
703
00:41:44,656 --> 00:41:46,817
Porque você não teria chance.
704
00:41:47,383 --> 00:41:48,866
Isso é o que você pensa.
705
00:41:57,709 --> 00:41:59,718
GeekSubs
Mais que legenders!