1 00:01:00,217 --> 00:01:02,207 GeekS malandramente apresenta… 2 00:01:02,209 --> 00:01:04,209 Magnum P.I. - 5.13 Appetite for Danger 3 00:01:04,210 --> 00:01:06,210 Parceiro: Hall² 4 00:01:06,211 --> 00:01:08,211 Parceiro: Lewis 5 00:01:08,212 --> 00:01:10,212 Parceira: MilleG² 6 00:01:10,213 --> 00:01:12,213 Parceira: NayCielo² 7 00:01:12,214 --> 00:01:14,214 Parceira: thaisc 8 00:01:14,215 --> 00:01:16,215 Investigadora Particular: LeilaC 9 00:01:21,306 --> 00:01:24,422 29 HORAS ANTES 10 00:01:27,102 --> 00:01:30,293 Vamos lá, rapazes. Bora, bora! 11 00:01:31,973 --> 00:01:33,624 Anda! Tira ele! 12 00:01:33,625 --> 00:01:36,209 Ele vai chegar na base! Ele vai chegar na base! 13 00:01:38,737 --> 00:01:43,716 Ricky, não ligo pro que diz. Esse garoto não tem 12 anos. 14 00:01:43,717 --> 00:01:48,442 Pare o jogo e peça a certidão de nascimento dele. 15 00:01:48,443 --> 00:01:51,726 Nicky, ele tem 12 anos. Não vou pedir certidão nenhuma. 16 00:01:51,727 --> 00:01:54,614 Mas os rebatedores estão lotando a base. 17 00:01:54,615 --> 00:01:55,928 Concordo. 18 00:01:55,929 --> 00:01:57,996 Faz o arremessador dar uma coça nele. 19 00:01:57,997 --> 00:02:00,866 É uma liga juvenil. Não tem isso aqui. 20 00:02:00,867 --> 00:02:02,568 Qual é seu problema? Sossega aí. 21 00:02:02,569 --> 00:02:05,671 - Deviam dar um sinal para isso. - Sossega aí, parceiro. 22 00:02:05,672 --> 00:02:08,994 Sossega você. Apostei US$50 neste jogo. 23 00:02:08,995 --> 00:02:10,442 Claro que apostou. 24 00:02:10,443 --> 00:02:12,610 E aí, TC? Estamos sendo massacrados. 25 00:02:12,611 --> 00:02:15,445 Tragam o defensor interno. Estão jogando muito dispersos. 26 00:02:15,446 --> 00:02:17,916 Aquele garoto que está na base agora? Tire ele. 27 00:02:17,917 --> 00:02:21,426 Espera aí. Cadê você? 28 00:02:23,255 --> 00:02:27,125 Já sei o que está acontecendo aqui. Está espionando? Qual é! 29 00:02:27,126 --> 00:02:29,828 - Não foi ideia minha. Juro. - Me dê isso. 30 00:02:29,829 --> 00:02:32,698 Bancando o treinador à distância? Não confia em mim. 31 00:02:32,699 --> 00:02:34,599 Confiava. Até você começar a perder. 32 00:02:34,600 --> 00:02:35,666 Não estamos perdendo. 33 00:02:35,667 --> 00:02:38,435 Estamos só em nosso próprio caminho rumo à vitória. 34 00:02:38,436 --> 00:02:40,896 Horrível. Estão perdendo por três. 35 00:02:47,912 --> 00:02:49,214 O que acabou de acontecer? 36 00:02:49,215 --> 00:02:50,903 Fizeram uma chegada dupla na base. 37 00:02:50,904 --> 00:02:52,984 Viu? Eu disse pra tirar aquele garoto. 38 00:02:52,985 --> 00:02:54,080 Beleza. 39 00:03:07,099 --> 00:03:10,101 Esse Bordeaux é requintado. 40 00:03:10,102 --> 00:03:13,303 Os taninos aveludados, notas de cereja e baunilha. 41 00:03:13,304 --> 00:03:15,772 Toda essa refeição é incrível. 42 00:03:15,773 --> 00:03:18,386 Deveria provar a sobremesa. O suflê é divino. 43 00:03:18,387 --> 00:03:21,190 Você aproveita mesmo as coisas boas. 44 00:03:21,191 --> 00:03:22,191 E? 45 00:03:22,192 --> 00:03:25,013 Só me pergunto por que não faz isso mais vezes. 46 00:03:25,014 --> 00:03:29,185 Você ganha bem e ainda vive com o mínimo. 47 00:03:29,186 --> 00:03:30,780 Por que isso acontece? 48 00:03:31,770 --> 00:03:35,199 Sou econômico. É isso. Sou assim desde criança. 49 00:03:36,544 --> 00:03:39,495 - O que foi? - Não sei. Está escondendo algo? 50 00:03:39,496 --> 00:03:41,765 Não. Sou regrado. O que foi? 51 00:03:41,766 --> 00:03:46,096 Talvez esteja gastando seu dinheiro em itens do Detroit Tigers. 52 00:03:47,038 --> 00:03:48,271 Aí está nosso cliente. 53 00:03:48,272 --> 00:03:51,340 Thomas, Juliet. Muito obrigado por terem vindo. 54 00:03:51,341 --> 00:03:54,296 O prazer nosso, Milo. Obrigada pela refeição incrível. 55 00:03:54,297 --> 00:03:55,812 - Claro. - Como podemos ajudar? 56 00:03:55,813 --> 00:03:59,877 Esse é nosso gratinado exclusivo de batata com macadâmia e coco. 57 00:03:59,878 --> 00:04:02,234 - Por favor. - Tudo bem. 58 00:04:03,153 --> 00:04:04,318 Prato exclusivo. 59 00:04:08,357 --> 00:04:09,504 Isso é delicioso. 60 00:04:09,505 --> 00:04:12,988 Sim, delicioso... mas deveria mudar vidas. 61 00:04:12,989 --> 00:04:14,874 É o que diz na avaliação Michelin, 62 00:04:14,875 --> 00:04:16,631 e é o que esperam quando vêm aqui. 63 00:04:16,632 --> 00:04:20,490 E por que as batatas não vão mudar vidas esta noite? 64 00:04:20,491 --> 00:04:23,371 Meu Chef Executivo parou de repente de trabalhar. 65 00:04:23,372 --> 00:04:26,770 Kanoa Clark está desaparecido desde o fechamento há duas noites. 66 00:04:26,771 --> 00:04:29,086 Ele não está em casa, nem atende o celular. 67 00:04:29,087 --> 00:04:33,268 Então você suspeita de crime. Ele tem algum inimigo? 68 00:04:33,269 --> 00:04:35,250 Sim. Metade da equipe da cozinha. 69 00:04:35,251 --> 00:04:38,520 Kanoa é um chef brilhante, mas exige perfeição. 70 00:04:38,521 --> 00:04:40,823 As pessoas levam isso para o lado pessoal. 71 00:04:40,824 --> 00:04:43,758 Registrou um boletim de ocorrência na polícia? 72 00:04:43,759 --> 00:04:48,004 Não. Alguns dos meus funcionários estão aqui ilegalmente, então... 73 00:04:49,564 --> 00:04:51,065 Podem me ajudar? 74 00:04:51,066 --> 00:04:54,301 Forneça pratos como este que faremos o que você precisar. 75 00:04:54,302 --> 00:04:55,435 Pegue todas as trufas. 76 00:04:57,039 --> 00:04:59,107 O celular do Kanoa ficou offline 77 00:04:59,108 --> 00:05:01,408 após ele sair do restaurante, há três noites. 78 00:05:01,409 --> 00:05:03,410 Não consegui rastrear a localização dele. 79 00:05:03,411 --> 00:05:05,646 Mas encontrei algo digno de nota... 80 00:05:05,647 --> 00:05:07,975 uma mudança na situação financeira. 81 00:05:07,976 --> 00:05:09,383 Ele estava sem dinheiro? 82 00:05:09,384 --> 00:05:11,684 Não. Pelo contrário. Nas últimas seis semanas, 83 00:05:11,685 --> 00:05:13,821 ele tem feito grandes depósitos. 84 00:05:13,822 --> 00:05:17,424 Finanças suspeitas. Vale a pena investigar isso. 85 00:05:17,425 --> 00:05:18,492 Sim. 86 00:05:19,758 --> 00:05:20,778 O quê? 87 00:05:21,997 --> 00:05:24,228 Acha isso engraçado vindo de mim? 88 00:05:24,229 --> 00:05:27,334 Sim, eu meio que acho. Desculpe. 89 00:05:27,335 --> 00:05:30,223 Que obsessão é essa sobre como gasto dinheiro? 90 00:05:30,224 --> 00:05:32,306 Então está gastando em alguma coisa? 91 00:05:32,307 --> 00:05:34,128 Precisa deixar isso pra lá. 92 00:05:35,377 --> 00:05:39,217 Está bem. Mas precisamos descobrir onde Kanoa está sacando dinheiro, 93 00:05:39,218 --> 00:05:41,031 caso isso tenha relação com o sumiço. 94 00:05:41,032 --> 00:05:42,362 A melhor forma de saber 95 00:05:42,363 --> 00:05:46,043 é se os colegas de trabalho falarem com a guarda baixa. 96 00:05:46,044 --> 00:05:50,200 Se infiltrar? Fomos no restaurante ontem. Poderiam nos reconhecer. 97 00:05:50,201 --> 00:05:53,053 É por isso que deveríamos enviar Kumu como bartender. 98 00:05:53,054 --> 00:05:55,462 Não, ela tem algum projeto no centro cultural. 99 00:05:55,463 --> 00:05:58,394 Bem, tem mais uma opção. 100 00:05:59,033 --> 00:06:00,867 - Sério? - O que foi? 101 00:06:00,868 --> 00:06:04,497 Ele é bom de garfo e o melhor cozinheiro que conhecemos. 102 00:06:05,159 --> 00:06:06,232 Eu. 103 00:06:07,181 --> 00:06:09,476 Disfarçado. No Chez Aloha. 104 00:06:09,477 --> 00:06:11,314 Gordon, sabemos que é pedir muito 105 00:06:11,315 --> 00:06:12,779 e não é o que quer fazer 106 00:06:12,780 --> 00:06:14,519 - na sua folga, mas... - Topo. 107 00:06:14,798 --> 00:06:17,335 - Mesmo? - Querem que eu banque o chef 108 00:06:17,336 --> 00:06:21,139 em um ótimo restaurante, e só preciso fazer perguntas? 109 00:06:21,689 --> 00:06:22,787 É isso. 110 00:06:34,401 --> 00:06:38,671 Pedido! Costeleta de porco grelhada com molho barbecue de manga. 111 00:06:38,672 --> 00:06:42,341 Preciso do alho pronto e do rabanete branco cortado. 112 00:06:42,343 --> 00:06:43,500 Sim, Chef. 113 00:06:54,188 --> 00:06:57,341 Kanoa Clark ainda é Chef Executivo aqui? Não o vi ainda. 114 00:06:57,584 --> 00:07:00,435 Ei, micro-ondas, menos conversa, mais preparação. 115 00:07:02,321 --> 00:07:04,889 - Micro-ondas? - É como chamamos os novatos. 116 00:07:04,890 --> 00:07:08,179 - Por quê? - Estará acabado em 30 segundos. 117 00:07:08,933 --> 00:07:10,671 Mas sério, acelere o ritmo. 118 00:07:10,672 --> 00:07:13,256 Se Jason te ver se cortando esses rabanetes devagar, 119 00:07:13,257 --> 00:07:15,038 você sairá daqui antes do almoço. 120 00:07:15,039 --> 00:07:17,234 - Quem é Jason? - Seu chefe. 121 00:07:17,235 --> 00:07:19,748 Kanoa está ausente, então Jason está comandando. 122 00:07:19,749 --> 00:07:22,279 E não parece que ele está feliz com você aqui. 123 00:07:23,351 --> 00:07:26,520 Mesmo que seja temporariamente, ainda estou no comando. 124 00:07:26,521 --> 00:07:30,057 Ninguém vem trabalhar aqui sem a minha autorização. 125 00:07:30,058 --> 00:07:32,383 Irei consultá-lo nas futuras contratações, 126 00:07:32,384 --> 00:07:35,043 mas não vou demitir alguém que acabei de contratar. 127 00:07:35,293 --> 00:07:36,679 Faça funcionar. 128 00:07:42,625 --> 00:07:43,738 Muito grosso. 129 00:07:45,354 --> 00:07:46,438 Faça de novo. 130 00:07:47,803 --> 00:07:49,169 Sim, Chef. 131 00:07:52,040 --> 00:07:53,608 Não é você, Chef. 132 00:07:53,609 --> 00:07:56,678 Jason quer provar que pode ocupar o lugar de Kanoa. 133 00:07:56,679 --> 00:07:58,246 Ouvi dizer que Kanoa é durão. 134 00:07:58,247 --> 00:08:01,262 Foi difícil para todos, mas Jason levou a pior. 135 00:08:01,263 --> 00:08:03,500 Acho que agora é a hora dele brilhar. 136 00:08:04,792 --> 00:08:06,410 O nome dele é Jason Peterson. 137 00:08:06,411 --> 00:08:09,213 Promovido a Chef Executivo interino quando Kanoa sumiu. 138 00:08:09,214 --> 00:08:10,459 Então ele tinha motivo. 139 00:08:10,460 --> 00:08:12,243 E oportunidade. Vi a escala. 140 00:08:12,244 --> 00:08:15,034 Jason fechou com Kanoa na noite do sumiço. 141 00:08:15,035 --> 00:08:18,198 O celular de Jason também estava desligado, 142 00:08:18,199 --> 00:08:19,499 o que é um tanto suspeito. 143 00:08:19,500 --> 00:08:22,449 Talvez não. Kanoa não tolera uso de celular no trabalho, 144 00:08:22,450 --> 00:08:25,542 que, aliás, estou contrariando no momento. 145 00:08:25,543 --> 00:08:26,806 Vamos nos apressar. 146 00:08:26,807 --> 00:08:28,902 Descobrimos nas finanças de Kanoa 147 00:08:28,903 --> 00:08:31,745 que todos os grandes depósitos em dinheiro que ele fez 148 00:08:31,746 --> 00:08:34,703 foi em um caixa eletrônico em Kaka'ako 149 00:08:34,704 --> 00:08:36,802 nos dias em que não trabalhou. 150 00:08:36,803 --> 00:08:39,353 Não sabemos o porquê, mas se tiver ligado ao sumiço, 151 00:08:39,354 --> 00:08:40,990 te avisaremos o quanto antes. 152 00:08:40,991 --> 00:08:42,780 Tentarei descobrir mais sobre Jason. 153 00:08:42,781 --> 00:08:44,712 - Obrigado, Chef. - Por favor, não. 154 00:08:47,695 --> 00:08:49,596 Acho que estamos prontos. 155 00:08:49,597 --> 00:08:51,765 Muito obrigada por me ajudar hoje. 156 00:08:51,766 --> 00:08:53,074 Sem problemas. 157 00:08:53,075 --> 00:08:54,970 Mas ainda não sei o que gravaremos. 158 00:08:54,971 --> 00:08:57,202 - Um vídeo de testemunho. - Para quê? 159 00:08:57,203 --> 00:09:00,829 Quanto sabe sobre a concentração japonesa na 2ª Guerra Mundial? 160 00:09:01,681 --> 00:09:03,743 Sei que há um acampamento no Havaí, 161 00:09:03,744 --> 00:09:05,573 mas acho que é só isso. 162 00:09:06,868 --> 00:09:09,240 Sr. Nakamura, obrigada por vir. 163 00:09:09,241 --> 00:09:11,936 Por favor, me chame de George. 164 00:09:11,937 --> 00:09:14,226 E essa é minha filha, Aki. 165 00:09:14,227 --> 00:09:16,157 - Olá. - Prazer em conhecer. 166 00:09:16,158 --> 00:09:18,544 Esse é Cade, que ajudará com o vídeo. 167 00:09:18,922 --> 00:09:20,794 Posso te oferecer algo para beber? 168 00:09:21,663 --> 00:09:24,938 É sempre difícil falar sobre isso. 169 00:09:24,939 --> 00:09:28,013 Se não fizer diferença para você, prefiro começar logo. 170 00:09:28,014 --> 00:09:29,063 Claro. 171 00:09:36,816 --> 00:09:38,645 Então, George, 172 00:09:38,646 --> 00:09:42,519 por favor diga-nos em suas palavras como tudo começou. 173 00:09:42,791 --> 00:09:44,261 Obviamente, 174 00:09:45,425 --> 00:09:47,277 tudo começou 175 00:09:47,836 --> 00:09:49,612 em sete de dezembro 176 00:09:49,920 --> 00:09:52,208 de 1941. 177 00:09:54,525 --> 00:09:56,746 Eu tinha só cinco anos. 178 00:09:57,184 --> 00:10:00,160 Estávamos a caminho da igreja. 179 00:10:00,560 --> 00:10:03,529 Era como qualquer outro domingo, 180 00:10:06,023 --> 00:10:08,059 até os aviões chegarem. 181 00:10:08,468 --> 00:10:11,469 Aviões Zero. Bombardeiros. 182 00:10:12,037 --> 00:10:14,031 Eles encheram o céu. 183 00:10:15,535 --> 00:10:17,420 Então ouvimos explosões 184 00:10:17,421 --> 00:10:20,994 e vimos fumaça subindo de Pearl Harbor. 185 00:10:22,465 --> 00:10:26,566 Pela tarde, declararam estado de sítio. 186 00:10:26,567 --> 00:10:28,957 Os japoneses atacaram a base naval americana 187 00:10:28,958 --> 00:10:30,171 em Pearl Harbor, Havaí. 188 00:10:30,172 --> 00:10:31,301 No dia seguinte, 189 00:10:32,250 --> 00:10:35,825 homens das forças armadas vieram bater a nossa porta. 190 00:10:35,826 --> 00:10:37,203 Harold Nakamura? 191 00:10:37,868 --> 00:10:40,703 Éramos todos nascidos nos EUA, 192 00:10:40,704 --> 00:10:43,248 mas porque meu pai era professor, 193 00:10:43,249 --> 00:10:45,759 disseram que poderíamos ser espiões. 194 00:10:46,302 --> 00:10:49,610 Fomos todos presos ali, 195 00:10:49,611 --> 00:10:51,337 em nossa sala, 196 00:10:51,338 --> 00:10:53,219 e levados embora. 197 00:10:57,628 --> 00:10:59,732 Eles nos levaram para o acampamento. 198 00:10:59,733 --> 00:11:02,952 Chamava-se Honouliuli. 199 00:11:02,953 --> 00:11:06,566 Ou, como chamávamos, Jigoku-Dani... 200 00:11:06,770 --> 00:11:09,105 Vale do Inferno. 201 00:11:20,119 --> 00:11:22,545 Como você sabe, não sou de julgar 202 00:11:22,546 --> 00:11:24,349 o que outros fazem com o dinheiro... 203 00:11:24,350 --> 00:11:26,480 Você? Não, não, de jeito nenhum. 204 00:11:26,481 --> 00:11:28,405 Mas parece um lugar estranho para Kanoa 205 00:11:28,406 --> 00:11:31,549 - depositar milhares de dólares. - Sim. 206 00:11:32,665 --> 00:11:34,443 A não ser que ele tenha motivo. 207 00:11:34,444 --> 00:11:36,153 Bufê de Glorious Island. 208 00:11:36,154 --> 00:11:38,401 Talvez Kanoa tivesse outro emprego. 209 00:11:41,762 --> 00:11:42,841 Com licença. 210 00:11:43,109 --> 00:11:44,252 - Oi. - Como vai? 211 00:11:44,253 --> 00:11:45,845 Thomas Magnum. Juliet Higgins. 212 00:11:45,846 --> 00:11:48,254 Somos investigadores particulares, queremos saber 213 00:11:48,255 --> 00:11:50,858 se conhece um Chef com o nome de Kanoa Clark. 214 00:11:50,859 --> 00:11:53,610 Sim. Ele faz eventos conosco há mais ou menos 6 semanas. 215 00:11:53,611 --> 00:11:55,281 Não acho que saibam onde achá-lo. 216 00:11:55,282 --> 00:11:57,459 Íamos te fazer exatamente esta pergunta. 217 00:11:57,460 --> 00:11:59,114 Quando soube dele pela última vez? 218 00:11:59,115 --> 00:12:02,016 Há 4 noites. Trabalhamos numa festa particular em Portlock, 219 00:12:02,017 --> 00:12:03,968 mas ele sumiu desde então. 220 00:12:04,468 --> 00:12:05,536 Ele está bem? 221 00:12:05,537 --> 00:12:06,965 É o que queremos descobrir. 222 00:12:06,966 --> 00:12:09,122 Ótimo. Pegamos um grande evento essa noite. 223 00:12:09,123 --> 00:12:11,075 Achei que era só o Kanoa sendo Kanoa. 224 00:12:11,076 --> 00:12:13,199 Eu devia saber que estávamos encrencados. 225 00:12:13,525 --> 00:12:14,850 Perdão? 226 00:12:14,851 --> 00:12:16,787 Um dia antes da festa, na preparação, 227 00:12:16,788 --> 00:12:18,253 Kanoa apareceu drogado. 228 00:12:19,253 --> 00:12:22,082 Está dizendo que Kanoa tem problema com drogas? 229 00:12:22,083 --> 00:12:24,868 Veja, não estou em posição de policiar ninguém. 230 00:12:24,869 --> 00:12:26,772 Tudo que sei é que meu Chef sumiu, 231 00:12:26,773 --> 00:12:28,731 e eu preciso correr para achar outro. 232 00:12:31,258 --> 00:12:33,990 Então Kanoa sumiu por causa de Jason 233 00:12:33,991 --> 00:12:35,595 ou por um problema com drogas? 234 00:12:39,741 --> 00:12:42,688 Prepare dois mahi, um frango, dois peixes-espada. 235 00:12:42,689 --> 00:12:45,820 Preparando, um frango, dois peixes-espada, dois mahi. 236 00:12:45,821 --> 00:12:46,833 Obrigada, Chef. 237 00:12:46,834 --> 00:12:48,597 Ei, Micro-ondas. Onde está Jason? 238 00:12:48,598 --> 00:12:49,786 Não o vi, Chef. 239 00:12:49,787 --> 00:12:52,027 - Bem, vá procurar. - Sim, Chef. 240 00:12:55,814 --> 00:12:56,924 Onde ele está? 241 00:12:58,141 --> 00:13:00,204 Não estou brincando, mano. Onde ele está? 242 00:13:00,205 --> 00:13:01,939 Eu juro que não sei. 243 00:13:02,807 --> 00:13:03,989 Deixe-o em paz. 244 00:13:03,990 --> 00:13:05,437 Faça-se um favor, mano. 245 00:13:05,438 --> 00:13:07,166 Volte e leve sua bunda para dentro. 246 00:13:07,167 --> 00:13:08,741 Recebo ordens dele, não de você. 247 00:13:08,742 --> 00:13:09,749 É? 248 00:13:24,843 --> 00:13:25,997 Você está bem, Chef? 249 00:13:26,978 --> 00:13:28,331 Eu... 250 00:13:29,304 --> 00:13:30,304 Sim. 251 00:13:31,935 --> 00:13:35,471 Como... Como você... Quem é você afinal, cara? 252 00:13:45,906 --> 00:13:46,942 Obrigado. 253 00:13:48,263 --> 00:13:50,603 - Então quem eram eles? - Não tenho ideia. 254 00:13:50,604 --> 00:13:52,602 Eu só saí para fumar, e eles estavam lá. 255 00:13:52,603 --> 00:13:54,054 Disseram que procuravam Kanoa. 256 00:13:54,055 --> 00:13:56,379 Achei que K tinha cansado e precisou descansar. 257 00:13:56,380 --> 00:13:59,266 Agora estou preocupado que esteja em apuros. 258 00:13:59,835 --> 00:14:00,884 Quê? 259 00:14:00,885 --> 00:14:03,821 Não, nada. Só ouvi que vocês não se davam bem. 260 00:14:04,337 --> 00:14:05,711 Na cozinha? 261 00:14:05,712 --> 00:14:08,686 Às vezes. Mas fora, Kanoa garantia que eu soubesse 262 00:14:08,687 --> 00:14:10,288 que me pressionava para meu bem. 263 00:14:10,289 --> 00:14:11,865 Por isso fui idiota de manhã. 264 00:14:11,866 --> 00:14:14,939 Estava tentando manter o padrão alto até ele voltar. 265 00:14:15,152 --> 00:14:16,870 Ouça, tenho que voltar ao trabalho. 266 00:14:16,871 --> 00:14:18,211 - Você está bem? - Sim. 267 00:14:20,670 --> 00:14:21,821 Droga. 268 00:14:22,196 --> 00:14:23,696 Minha faca de aparar. 269 00:14:23,697 --> 00:14:25,266 O cara usou contra mim. 270 00:14:25,267 --> 00:14:27,691 Ficou lá fora. Tenho que encontrar. 271 00:14:28,446 --> 00:14:29,734 Chef, espere. 272 00:14:29,735 --> 00:14:30,736 Eu vou. 273 00:14:31,234 --> 00:14:32,998 Precisam mais de você do que de mim. 274 00:14:33,787 --> 00:14:35,225 - Obrigado, Chef. - Claro. 275 00:14:49,924 --> 00:14:54,140 Havia mais de 120 mil de nós. 276 00:14:54,403 --> 00:14:58,782 Cidadãos americanos que não cometeram crime. 277 00:14:58,783 --> 00:15:02,851 Mas não foi só nossa liberdade que tiraram. 278 00:15:03,389 --> 00:15:05,633 Perdemos nossa família também. 279 00:15:09,579 --> 00:15:13,082 Meu pai foi levado a uma base militar 280 00:15:13,083 --> 00:15:15,665 para traduzir interceptações japonesas. 281 00:15:15,666 --> 00:15:17,336 As condições no acampamento 282 00:15:17,876 --> 00:15:19,714 estavam piorando. 283 00:15:19,715 --> 00:15:21,945 Minha mãe ficou tão doente, 284 00:15:21,946 --> 00:15:24,589 que os médicos lá não conseguiam tratá-la. 285 00:15:24,590 --> 00:15:27,423 Então em agosto de 1943, 286 00:15:27,424 --> 00:15:30,199 fomos enviados para o continente. 287 00:15:31,304 --> 00:15:33,997 Minha mãe foi para o hospital. 288 00:15:33,998 --> 00:15:36,277 Minha irmã, May, e eu 289 00:15:36,278 --> 00:15:38,355 fomos enviados a Manzanar, 290 00:15:38,356 --> 00:15:39,947 na Califórnia. 291 00:15:40,284 --> 00:15:44,121 Eles tinham uma vila lá para crianças órfãs. 292 00:15:45,648 --> 00:15:50,115 Eu continuava dizendo que não éramos órfãos. 293 00:15:50,633 --> 00:15:52,829 Eu era o irmão mais velho. 294 00:15:53,116 --> 00:15:56,335 Era meu trabalho protegê-la. 295 00:15:59,769 --> 00:16:01,296 E eu tentei. 296 00:16:08,669 --> 00:16:09,864 Eu tentei. 297 00:16:14,808 --> 00:16:16,743 O que houve com a May, George? 298 00:16:18,937 --> 00:16:20,293 Numa manhã, 299 00:16:20,500 --> 00:16:22,938 eu acordei e ela se fora. 300 00:16:22,939 --> 00:16:26,793 A guerra estava acabando e eles estavam transferindo crianças 301 00:16:26,794 --> 00:16:28,965 para orfanatos. 302 00:16:29,507 --> 00:16:32,141 Eles devem tê-la levado por engano. 303 00:16:34,832 --> 00:16:37,365 Quando meu pai saiu, 304 00:16:37,366 --> 00:16:40,353 ele conseguiu encontrar a mim e minha mãe, 305 00:16:40,354 --> 00:16:43,262 mas as pessoas que comandavam os acampamentos 306 00:16:43,263 --> 00:16:45,942 não mantinham bons registros. 307 00:16:46,605 --> 00:16:48,476 Nunca mais viu sua irmã? 308 00:16:48,477 --> 00:16:51,787 Meu pai e minha mãe passaram anos 309 00:16:52,293 --> 00:16:53,990 procurando por ela, 310 00:16:54,389 --> 00:16:56,153 e quando eu cresci, 311 00:16:57,313 --> 00:16:58,883 eu também tentei. 312 00:17:04,066 --> 00:17:05,767 Sempre tive esperança 313 00:17:07,349 --> 00:17:10,814 que ela tivesse sido adotada por uma boa família... 314 00:17:13,198 --> 00:17:16,514 E tido uma boa vida. 315 00:17:18,606 --> 00:17:20,682 Mas acho que nunca vou saber. 316 00:17:34,406 --> 00:17:35,449 Gordy. 317 00:17:35,815 --> 00:17:37,599 Acabei de falar com o laboratório. 318 00:17:37,600 --> 00:17:40,775 As digitais na faca de Jason pertencem a Loto Aina, 34 anos, 319 00:17:40,776 --> 00:17:42,682 liberado de Halawa há seis meses. 320 00:17:42,683 --> 00:17:45,038 Registros dizem que mora com a mãe em Waikiki. 321 00:17:45,039 --> 00:17:47,112 - Vou te mandar o endereço. - Obrigado. 322 00:17:47,113 --> 00:17:48,158 Dê notícias. 323 00:17:54,387 --> 00:17:56,474 - Sim? - Olá, sra. Aina. 324 00:17:57,117 --> 00:17:58,361 Se importa se entrarmos? 325 00:17:58,787 --> 00:18:00,391 Eu tenho escolha? 326 00:18:03,571 --> 00:18:05,930 - Obrigada. - Loto, está aqui? 327 00:18:06,502 --> 00:18:07,751 Quem pergunta? 328 00:18:09,004 --> 00:18:10,211 Cara. 329 00:18:10,212 --> 00:18:12,511 Soubemos que procura por Kanoa Clark, 330 00:18:12,512 --> 00:18:13,790 e queremos saber porquê. 331 00:18:13,791 --> 00:18:15,081 Porque ele está sumido. 332 00:18:16,281 --> 00:18:19,436 - Kanoa é um amigo, está bem? - Como você e Kanoa se conheceram? 333 00:18:19,437 --> 00:18:20,587 Na prisão. 334 00:18:20,588 --> 00:18:22,625 Bem, quer dizer, eu estava preso. 335 00:18:22,626 --> 00:18:24,994 Kanoa costumava vir dar aula de culinária. 336 00:18:24,995 --> 00:18:27,357 Quando saí, ele afiançou a mim e meu amigo Maka, 337 00:18:27,358 --> 00:18:29,919 conseguiu-nos emprego. Nós devemos muito a Kanoa. 338 00:18:29,920 --> 00:18:31,699 Então quando ouviu que Kanoa sumiu, 339 00:18:31,700 --> 00:18:34,144 assumiu o compromisso de descobrir o que houve. 340 00:18:34,145 --> 00:18:37,121 Mas por que ameaçou Jason Peterson no restaurante? 341 00:18:37,122 --> 00:18:38,584 Ele tomou o emprego de Kanoa, 342 00:18:38,585 --> 00:18:40,197 pensei que fizera algo com ele. 343 00:18:40,198 --> 00:18:41,569 Sim, pensamos o mesmo. 344 00:18:41,570 --> 00:18:44,060 Mas soubemos que ele pode ter problema com droga. 345 00:18:44,061 --> 00:18:45,862 Kanoa? Não, mano. 346 00:18:45,863 --> 00:18:48,212 Conheço viciados e Kanoa não parece o tipo. 347 00:18:48,213 --> 00:18:49,894 E ele tinha tudo a seu favor. 348 00:18:49,895 --> 00:18:52,057 Bom emprego, boa grana, nova garota. 349 00:18:52,058 --> 00:18:53,948 - Nova garota? - Na última conversa, 350 00:18:53,949 --> 00:18:56,336 ele disse sobre uma garota do restaurante. 351 00:18:56,337 --> 00:18:58,281 Acho que era uma cliente. 352 00:19:00,311 --> 00:19:04,110 Milo nos deu acesso ao sistema de reservas, 353 00:19:04,111 --> 00:19:07,211 achei seis clientes mulheres e regulares lá. 354 00:19:07,212 --> 00:19:08,860 Veja o histórico de localização, 355 00:19:08,861 --> 00:19:11,488 se alguma tem estado no apertamento do Kanoa. 356 00:19:12,595 --> 00:19:15,639 Aqui vamos nós. Há uma mulher, Olivia Leong, 357 00:19:15,640 --> 00:19:17,512 passou noites no apartamento dele. 358 00:19:17,513 --> 00:19:19,055 Ela deve ser a nova namorada. 359 00:19:19,056 --> 00:19:20,464 Por que manter segredo? 360 00:19:20,465 --> 00:19:22,412 Não sei, vamos falar com ela. 361 00:19:31,600 --> 00:19:33,626 Por que a polícia está aqui? 362 00:19:39,069 --> 00:19:40,865 - Olá, Tatty. - Oi. 363 00:19:40,866 --> 00:19:42,450 O que vocês fazem aqui? 364 00:19:42,451 --> 00:19:43,809 Iria te perguntar o mesmo. 365 00:19:43,810 --> 00:19:46,489 Procuramos a dona da casa, Olivia Leong. 366 00:19:46,490 --> 00:19:47,981 Sim, nós também. 367 00:19:47,982 --> 00:19:50,693 Ele foi raptada há menos de uma hora. 368 00:20:01,107 --> 00:20:03,257 Agora temos dois desaparecidos? 369 00:20:05,150 --> 00:20:07,715 Sim, Kanoa e a namorada dele, Olivia. 370 00:20:07,716 --> 00:20:09,488 Por que soubemos da namorada agora? 371 00:20:09,489 --> 00:20:11,564 Parece que queriam manter em segredo. 372 00:20:11,565 --> 00:20:13,622 Sim, tenho certeza da razão. 373 00:20:13,623 --> 00:20:16,032 Olivia alugou esta casa há três meses, 374 00:20:16,033 --> 00:20:19,701 pois, pelos registros judiciais que achei on-line, 375 00:20:19,702 --> 00:20:21,366 ela passa por um difícil divórcio 376 00:20:21,367 --> 00:20:24,452 do marido, Oscar Leong. 377 00:20:26,282 --> 00:20:28,009 Sim, eu o conheço. Oscar é dono 378 00:20:28,010 --> 00:20:30,827 de alguns clubes na ilha, mas dizem que os usa 379 00:20:30,828 --> 00:20:32,632 para lavar dinheiro de jogos ilegais. 380 00:20:32,633 --> 00:20:35,304 Talvez é um ex ciumento, enfim, é ligado ao submundo. 381 00:20:35,305 --> 00:20:36,954 Quais chances dele não participar 382 00:20:36,955 --> 00:20:39,801 do sumiço do Kanoa e do sequestro da Olivia? 383 00:20:41,606 --> 00:20:44,203 - Está viajando, amigo. - Estou? 384 00:20:46,121 --> 00:20:48,000 Encontramos isso em seu celular 385 00:20:48,604 --> 00:20:50,051 enviadas por um investigador 386 00:20:50,052 --> 00:20:51,834 que contratou para segui-lo. 387 00:20:51,835 --> 00:20:53,809 Estou no meio de um divórcio. 388 00:20:53,810 --> 00:20:56,228 Não é ilegal contratar um I.P. para averiguar 389 00:20:56,229 --> 00:20:59,055 se Olivia violava a cláusula do acordo pré-nupcial. 390 00:20:59,056 --> 00:21:01,923 E os dois caras que mandou para pegá-la? 391 00:21:01,924 --> 00:21:05,611 Deveria tê-los avisado da câmera no caminho da entrada. 392 00:21:06,351 --> 00:21:08,402 Nunca vi estes homens na minha vida. 393 00:21:08,403 --> 00:21:09,521 Certo. 394 00:21:09,522 --> 00:21:12,708 Detetive, se você continuar me fazendo acusações graves 395 00:21:12,709 --> 00:21:15,978 sem uma prova real, gostaria de acionar meu advogado 396 00:21:15,979 --> 00:21:17,649 para documentarmos seu assédio 397 00:21:17,650 --> 00:21:19,532 às ações judiciais devidas. 398 00:21:23,306 --> 00:21:25,736 As fotos do I.P. podem ser circunstanciais. 399 00:21:25,737 --> 00:21:28,371 Agora, não há provas de que Oscar pegou alguém. 400 00:21:28,372 --> 00:21:31,087 Temos que focar em identificar os envolvidos no rapto. 401 00:21:31,088 --> 00:21:33,231 Creio que emitiu um alerta sobre o carro. 402 00:21:33,232 --> 00:21:36,409 O Detran diz ser de uma empresa de fachada no Panamá. 403 00:21:36,410 --> 00:21:37,892 Outro fim de linha? 404 00:21:37,893 --> 00:21:40,495 Quase, o carro tem sistema anti-furto. 405 00:21:40,496 --> 00:21:42,722 Pedi um mandato pela localização, 406 00:21:42,723 --> 00:21:45,163 mas levará ao menos uma hora para o juiz assinar. 407 00:21:45,164 --> 00:21:47,794 Não sabemos o que será de Kanoa e Olivia até lá, 408 00:21:47,795 --> 00:21:49,312 supondo que estejam vivos. 409 00:21:49,313 --> 00:21:50,747 Acreditem, não gosto disso, 410 00:21:50,748 --> 00:21:53,561 mas como policial, não posso quebrar regras. 411 00:21:56,006 --> 00:21:58,509 Vou pegar uma xícara de café. Alguém quer? 412 00:21:59,855 --> 00:22:01,728 Acho que esperaremos aqui. 413 00:22:10,013 --> 00:22:13,921 Então, quanto tempo acha que leva pra hackear essa empresa 414 00:22:13,922 --> 00:22:16,150 e conseguir a localização dos sequestradores? 415 00:22:30,700 --> 00:22:32,276 Está indo bem, TC. 416 00:22:39,605 --> 00:22:42,128 Isso aí, só um pouco mais. 417 00:22:48,601 --> 00:22:50,274 Preciso de uma pausa. 418 00:23:03,906 --> 00:23:06,760 Continue assim, está chegando lá. 419 00:23:14,697 --> 00:23:16,315 Quem está espiando quem agora? 420 00:23:16,316 --> 00:23:18,354 Só estou aqui respondendo 421 00:23:18,355 --> 00:23:20,760 às muitas mensagens que recebi de você 422 00:23:20,761 --> 00:23:22,317 sobre o jogo de hoje à noite. 423 00:23:22,766 --> 00:23:24,090 Eu sei, eu sei. 424 00:23:24,091 --> 00:23:25,878 Mas é o maior jogo da temporada. 425 00:23:25,879 --> 00:23:27,563 O vencedor vai para as regionais. 426 00:23:27,564 --> 00:23:29,355 É muito importante para os garotos. 427 00:23:29,356 --> 00:23:30,606 Para as crianças. 428 00:23:31,035 --> 00:23:32,652 Certo. 429 00:23:33,513 --> 00:23:36,573 Talvez eu esteja um pouco envolvido demais, mas... 430 00:23:38,004 --> 00:23:40,098 Estou ficando louco aqui. 431 00:23:40,099 --> 00:23:43,612 Todos os dias eu penso que vou passar por essas barras 432 00:23:43,973 --> 00:23:46,104 e provar que estou pronto para sair daqui. 433 00:23:46,105 --> 00:23:47,949 Mas todos os dias, eu não consigo... 434 00:23:48,945 --> 00:23:50,387 não consigo passar. 435 00:23:51,324 --> 00:23:54,411 De qualquer forma, desculpe por encher seu telefone. 436 00:23:54,412 --> 00:23:55,863 Não, cara, está tudo bem. 437 00:23:56,216 --> 00:23:58,465 Eu estive repetindo o jogo de ontem 438 00:23:58,466 --> 00:24:01,143 e não acho que tenha sido o treinamento ou estratégia. 439 00:24:01,144 --> 00:24:04,185 - Acho que foi psicológico. - Ficaram para trás no início 440 00:24:04,186 --> 00:24:07,068 e não conseguiram se recuperar porque a maioria congelou. 441 00:24:07,069 --> 00:24:08,993 Eles não tinham você lá para guiá-los. 442 00:24:08,994 --> 00:24:10,910 Você os conhece, não eu. 443 00:24:10,911 --> 00:24:12,419 Então vamos fazer o seguinte. 444 00:24:13,264 --> 00:24:15,666 Você vai me falar sobre cada um desses garotos 445 00:24:15,667 --> 00:24:18,428 para que possa conhecê-los e ajudá-los a jogar bem hoje. 446 00:24:18,707 --> 00:24:20,340 - Tudo bem. - Bom. 447 00:24:20,910 --> 00:24:22,340 Vamos passar pela escalação. 448 00:24:22,341 --> 00:24:23,434 Certo. 449 00:24:32,777 --> 00:24:35,363 Houve algum problema com os arquivos de vídeo? 450 00:24:35,577 --> 00:24:36,912 Não, eles estão bem. 451 00:24:36,913 --> 00:24:38,526 Estava fazendo uma pesquisa. 452 00:24:38,527 --> 00:24:40,910 Tentando descobrir sobre a irmã do sr. Nakamura. 453 00:24:40,911 --> 00:24:43,502 - Onde aprendeu a fazer isso? - Biblioteca Pública. 454 00:24:43,503 --> 00:24:46,469 Aprendi alguns truques quando eu estava... 455 00:24:49,576 --> 00:24:50,743 procurando minha mãe. 456 00:24:53,338 --> 00:24:55,798 Enfim, não funcionou naquela época, 457 00:24:55,799 --> 00:24:57,806 mas acho que funcionou agora. 458 00:24:58,730 --> 00:25:00,087 Você esta dizendo... 459 00:25:03,259 --> 00:25:04,761 Acho que a encontrei. 460 00:25:14,375 --> 00:25:16,159 De acordo com o software antirroubo, 461 00:25:16,160 --> 00:25:17,736 o carro do sequestrador está... 462 00:25:18,853 --> 00:25:20,204 bem ali. 463 00:25:21,329 --> 00:25:22,865 E esse é o museu, 464 00:25:22,866 --> 00:25:24,863 que parece estar realizando uma festa. 465 00:25:24,864 --> 00:25:27,228 Por que os homens de Oscar trariam Olivia aqui? 466 00:25:27,938 --> 00:25:29,784 - Vamos dar uma olhada. - Sim. 467 00:25:41,697 --> 00:25:43,932 Magnum, os sequestradores. 468 00:25:44,301 --> 00:25:45,674 Sim, estou vendo. 469 00:25:52,776 --> 00:25:55,496 Eles estão trabalhando com os fornecedores. 470 00:25:55,497 --> 00:25:57,143 É o que parece. 471 00:26:07,747 --> 00:26:09,502 Espera, Thomas, é o Kanoa 472 00:26:09,737 --> 00:26:11,660 com o cara com quem conversamos antes. 473 00:26:11,661 --> 00:26:13,247 O que está acontecendo aqui? 474 00:26:13,248 --> 00:26:15,730 Não faço ideia. Porém, vou te dizer uma coisa. 475 00:26:15,731 --> 00:26:18,284 Não parece que Kanoa está aqui por escolha própria. 476 00:26:46,290 --> 00:26:48,648 Preciso me enturmar e me aproximar de Kanoa 477 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 sem ser avistado pelos fornecedores. 478 00:26:51,111 --> 00:26:54,618 Por acaso, você está gastando o seu dinheiro em roupas formais 479 00:26:54,619 --> 00:26:57,687 que está mantendo no porta-malas da Ferrari, só por precaução? 480 00:26:58,622 --> 00:26:59,742 Fique de olho. 481 00:27:11,396 --> 00:27:12,562 Encontrei um terno. 482 00:27:12,961 --> 00:27:14,751 Precisamos encontrar algo para você. 483 00:27:14,752 --> 00:27:17,753 Não se preocupe. Acho que tenho tudo sob controle. 484 00:27:43,217 --> 00:27:47,039 Bem, parece uma bela festa. 485 00:27:47,665 --> 00:27:51,601 Sim, mas por que há um guarda armado rondando Kanoa? 486 00:27:52,103 --> 00:27:53,281 Não sei. 487 00:27:54,421 --> 00:27:57,116 Deixe-me ir até lá e ver se consigo falar com ele. 488 00:27:57,117 --> 00:27:59,781 Vou ver se consigo pegar algo desses fornecedores. 489 00:27:59,782 --> 00:28:02,007 Talvez o telefone deles possa nos dizer algo. 490 00:28:06,732 --> 00:28:10,022 Agora rebatendo, número 6... 491 00:28:15,258 --> 00:28:17,728 Droga! Agora estamos perdendo por 3. 492 00:28:17,729 --> 00:28:20,569 Nesse ritmo, não acho que conseguiremos uma vitória. 493 00:28:25,405 --> 00:28:27,734 Bom trabalho, rapazes. Venham, venham, venham. 494 00:28:27,735 --> 00:28:28,914 Agrupem-se. Agrupem-se. 495 00:28:28,915 --> 00:28:30,757 Vamos. Vamos. 496 00:28:31,251 --> 00:28:32,639 Certo. 497 00:28:38,119 --> 00:28:39,306 Um minuto. 498 00:28:47,724 --> 00:28:49,882 O treinador quer dizer uma coisa. 499 00:28:51,455 --> 00:28:53,697 Hoppers. Noite difícil? 500 00:28:54,228 --> 00:28:55,596 Sei como se sentem... 501 00:28:55,800 --> 00:28:58,322 como se tudo o que esperavam estivesse escapando. 502 00:28:59,877 --> 00:29:00,986 E estão com medo. 503 00:29:01,358 --> 00:29:03,932 Está tudo bem. Significa que se importam. 504 00:29:04,184 --> 00:29:05,718 Apenas lembrem-se de quem são 505 00:29:05,719 --> 00:29:07,977 e do trabalho árduo para chegarem até aqui. 506 00:29:07,978 --> 00:29:09,675 E joguem pelos seus companheiros. 507 00:29:09,676 --> 00:29:12,658 Apoiem-se. Porque o que é que sempre dizemos? 508 00:29:12,659 --> 00:29:15,493 - Trabalho em equipe... - Faz o sonho acontecer! 509 00:29:16,315 --> 00:29:17,384 Isso aí. 510 00:29:17,385 --> 00:29:19,388 Vamos fazer isso? Vamos. Vamos. 511 00:29:19,389 --> 00:29:21,110 Quem está na vez? Quem está na vez? 512 00:29:21,111 --> 00:29:23,807 Agora rebatendo, número 37... 513 00:29:30,442 --> 00:29:33,557 Isso é um bom começo. Vamos. Vamos. 514 00:29:34,658 --> 00:29:36,189 Tudo bem, Adam! 515 00:29:36,791 --> 00:29:38,064 Bom garoto! 516 00:29:39,097 --> 00:29:40,416 Vamos! Vamos... 517 00:29:55,154 --> 00:29:57,674 Isso complica as coisas. 518 00:30:00,197 --> 00:30:02,572 Você teve alguma sorte em conseguir o... 519 00:30:03,569 --> 00:30:04,861 Mandou bem. 520 00:30:05,881 --> 00:30:07,548 É o Gordon. 521 00:30:11,111 --> 00:30:12,565 Gordon, estamos Thomas e eu. 522 00:30:12,566 --> 00:30:15,526 Usei as fotos que enviaram para identificar os fornecedores. 523 00:30:15,527 --> 00:30:18,321 Mas aqui está a questão. Eles não são fornecedores. 524 00:30:18,322 --> 00:30:19,731 São uma quadrilha de assalto. 525 00:30:19,732 --> 00:30:22,321 De acordo com o FBI, eles pulam de cidade em cidade. 526 00:30:22,322 --> 00:30:23,903 Montam uma cia. De fornecedores, 527 00:30:23,904 --> 00:30:26,917 contratam um chef de prestígio para ter acesso a locais caros 528 00:30:26,918 --> 00:30:29,769 e, em seguida, usam esse evento para observar esses locais 529 00:30:29,770 --> 00:30:31,636 e comprometer as medidas de segurança. 530 00:30:31,637 --> 00:30:33,561 Depois voltam e roubam o local. 531 00:30:33,562 --> 00:30:35,528 Exatamente. Eles têm cuidado para sair 532 00:30:35,529 --> 00:30:37,975 antes que a policial local perceba o padrão. 533 00:30:37,976 --> 00:30:39,441 Eles têm Kanoa na mira agora, 534 00:30:39,442 --> 00:30:41,769 ele deve ter descoberto o que estão planejando. 535 00:30:41,770 --> 00:30:43,972 O pegaram para impedi-lo de chamar a polícia. 536 00:30:43,973 --> 00:30:46,806 Então eles sequestraram a Olivia e a usaram como vantagem 537 00:30:46,807 --> 00:30:48,246 para fazê-lo seguir o plano. 538 00:30:48,247 --> 00:30:49,309 Mas antes de agirmos, 539 00:30:49,310 --> 00:30:51,480 temos que deixar a Olivia e o Kanoa seguros. 540 00:30:51,481 --> 00:30:53,215 Acho que posso ajudar com a Olivia. 541 00:30:53,216 --> 00:30:55,048 Consegui pegar um dos telefones deles 542 00:30:55,049 --> 00:30:57,006 e, por meio do histórico de localização, 543 00:30:57,007 --> 00:30:58,684 descobri um lugar bastante usado. 544 00:30:58,685 --> 00:30:59,987 É uma casa em Kuakini. 545 00:30:59,988 --> 00:31:02,055 Vou te enviar o endereço agora mesmo. 546 00:31:02,056 --> 00:31:03,323 Há seis homens na gangue, 547 00:31:03,324 --> 00:31:04,824 mas nas fotos há apenas cinco, 548 00:31:04,825 --> 00:31:06,493 há apenas um cara a guardando. 549 00:31:06,494 --> 00:31:08,785 Irei até lá e enviarei viaturas para o museu. 550 00:31:08,786 --> 00:31:10,196 Tudo bem. Vamos esperar. 551 00:31:10,197 --> 00:31:11,225 Certo. 552 00:31:22,065 --> 00:31:25,363 Por que não vigia os fornecedores e eu vou verificar o Kanoa? 553 00:31:25,364 --> 00:31:26,518 Está bem. 554 00:31:59,260 --> 00:32:01,689 Acho que não temos tempo para esperar o DPH. 555 00:32:01,690 --> 00:32:02,769 Por que não? 556 00:32:02,770 --> 00:32:05,308 Esses caras não vão esperar para atacar este lugar. 557 00:32:05,309 --> 00:32:07,730 Não vão seguir o padrão. Vão atacar hoje à noite. 558 00:32:07,731 --> 00:32:09,613 Lembra dos tanques que descarregaram? 559 00:32:09,614 --> 00:32:12,079 Pensei que fosse nitrogênio líquido ou talvez CO2. 560 00:32:12,080 --> 00:32:13,886 Mas vi um dos tanques mais de perto. 561 00:32:13,887 --> 00:32:15,280 É remifentanil. 562 00:32:15,281 --> 00:32:17,855 - Gás de nocaute. Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 563 00:32:17,856 --> 00:32:20,052 Aprendi sobre isso quando estava na Marinha. 564 00:32:20,053 --> 00:32:21,521 Espere. Disse que está olhando 565 00:32:21,522 --> 00:32:23,488 para um dos tanques. Onde está o outro? 566 00:32:23,489 --> 00:32:26,544 Meu palpite é que vão liberá-lo no sistema de ar condicionado 567 00:32:26,545 --> 00:32:29,573 para que possam apagar todo mundo e roubar sem interferência. 568 00:32:31,020 --> 00:32:34,343 Teremos apenas alguns minutos antes de tudo começar. 569 00:32:37,115 --> 00:32:39,590 Magnum, já começou. Eu... 570 00:32:44,601 --> 00:32:47,160 Higgins. Higgins! 571 00:32:54,900 --> 00:32:56,478 ROUBO ACONTECENDO AGORA! 572 00:32:57,739 --> 00:32:59,173 Largue o telefone. 573 00:33:01,823 --> 00:33:03,251 Tudo bem. Vamos. 574 00:33:34,147 --> 00:33:35,826 Acelere o ritmo, Emeril. 575 00:33:44,468 --> 00:33:46,077 Buffet Um e Dois, relatório. 576 00:33:48,639 --> 00:33:49,899 Confira. 577 00:33:57,371 --> 00:33:58,625 De volta ao trabalho. 578 00:34:35,189 --> 00:34:36,189 Está feito. 579 00:34:36,190 --> 00:34:38,846 Agora ligue para ele e diga-lhe para soltar a Olivia. 580 00:34:38,847 --> 00:34:41,009 Desculpe, Chef, mas não posso fazer isso. 581 00:34:45,431 --> 00:34:46,908 Espere! Espere! Por favor! 582 00:34:47,143 --> 00:34:48,515 Vá com calma! 583 00:34:53,107 --> 00:34:54,290 Abaixe isso. 584 00:34:55,675 --> 00:34:57,710 Que tal isso? Eu fico com a arma. 585 00:34:57,711 --> 00:34:59,775 Vocês entram na van e vão embora. 586 00:35:00,180 --> 00:35:01,647 Abaixe agora. 587 00:35:01,648 --> 00:35:03,182 Realmente querem fazer isso? 588 00:35:03,183 --> 00:35:05,861 Vocês são ladrões, certo? Não assassinos. 589 00:35:06,525 --> 00:35:07,673 Olha. 590 00:35:08,225 --> 00:35:09,713 Vou deixar você e Kanoa irem, 591 00:35:09,714 --> 00:35:11,853 mas não com essa arma apontada para nós. 592 00:35:16,630 --> 00:35:18,978 Tudo bem. Estou abaixando a arma. 593 00:35:20,813 --> 00:35:21,884 Certo. 594 00:35:28,508 --> 00:35:30,134 Isso foi um erro. 595 00:35:46,242 --> 00:35:47,736 Obrigada pela máscara de gás. 596 00:35:48,564 --> 00:35:49,627 Por nada. 597 00:35:49,628 --> 00:35:50,876 Kanoa, você está bem? 598 00:35:51,259 --> 00:35:53,497 Sim. Mas quem... Quem são vocês? 599 00:35:53,498 --> 00:35:54,931 Seu chefe nos contratou. 600 00:35:58,443 --> 00:35:59,650 É o Katsumoto. 601 00:36:02,048 --> 00:36:04,554 Kanoa, Olivia está bem. Tudo bem? 602 00:36:04,555 --> 00:36:06,470 Ela está segura. Vocês dois estão. 603 00:36:08,118 --> 00:36:09,132 Obrigado. 604 00:36:09,133 --> 00:36:11,677 - Claro. - Obrigado. 605 00:36:21,540 --> 00:36:23,572 Certo, TC. Você consegue. 606 00:36:25,923 --> 00:36:29,238 Treinador! Pensei que gostaria de ver isso. 607 00:36:29,239 --> 00:36:30,367 Eu já vi. 608 00:36:30,368 --> 00:36:34,154 Recebi mensagens das crianças e dos pais depois da vitória. 609 00:36:34,155 --> 00:36:36,755 Mas agora não é a hora. Tenho fisioterapia. 610 00:36:36,756 --> 00:36:39,577 Eu sei, estou com a sensação 611 00:36:39,578 --> 00:36:42,246 de que hoje você vai conseguir. 612 00:36:42,247 --> 00:36:45,116 Não sei por que hoje seria diferente de qualquer dia. 613 00:36:45,473 --> 00:36:48,919 Como um sábio técnico já me disse, 614 00:36:48,920 --> 00:36:51,227 o trabalho em equipe faz o sonho acontecer. 615 00:36:51,865 --> 00:36:53,918 Venham aqui, crianças! 616 00:36:56,893 --> 00:36:59,163 - Treinador! - Treinador! 617 00:36:59,164 --> 00:37:02,050 - Treinador! - Treinador! 618 00:37:02,051 --> 00:37:03,097 Ei, Hoppers. 619 00:37:04,353 --> 00:37:07,753 Não posso prometer que funcionará, está bem? 620 00:37:12,135 --> 00:37:13,621 Vamos, cara! Você consegue! 621 00:37:15,053 --> 00:37:17,853 - Vamos, treinador! - Você consegue, treinador! 622 00:37:17,854 --> 00:37:21,374 - Você consegue! - Vamos, treinador! 623 00:37:25,048 --> 00:37:27,556 - Você consegue! - Sim! Sim! 624 00:37:27,557 --> 00:37:30,159 Vamos, um passo de cada vez. 625 00:37:30,160 --> 00:37:32,927 - Vamos, treinador! - Só mais um passo. O último. 626 00:37:32,928 --> 00:37:34,572 - Só mais um passo. - Mais um. 627 00:37:35,420 --> 00:37:36,465 Você consegue! 628 00:37:36,871 --> 00:37:38,542 Vamos lá, amigo! Vamos lá! 629 00:37:45,441 --> 00:37:47,608 - É isso aí. - Vamos, treinador! 630 00:37:49,943 --> 00:37:51,612 É isso aí! 631 00:37:58,579 --> 00:38:00,580 Você conseguiu! 632 00:38:00,581 --> 00:38:03,050 - Trabalho em equipe... - faz o acontecer! 633 00:38:07,928 --> 00:38:11,552 George, Aki. Obrigada por virem. 634 00:38:11,553 --> 00:38:12,756 Claro. 635 00:38:13,050 --> 00:38:16,540 Mas já te disse tudo que lembro. 636 00:38:16,541 --> 00:38:18,849 Eu sei e agradecemos. 637 00:38:18,850 --> 00:38:22,566 Hoje queremos te contar que há mais na sua história. 638 00:38:25,649 --> 00:38:28,643 Ontem você disse 639 00:38:28,644 --> 00:38:30,841 o quanto a May ama cavalos. 640 00:38:30,842 --> 00:38:35,474 Havia um rancho que podíamos ver da vila. 641 00:38:35,840 --> 00:38:38,653 Quando ela estava com medro ou triste, 642 00:38:38,654 --> 00:38:41,249 eu a levava para ver os cavalos. 643 00:38:41,558 --> 00:38:45,740 Então pensei, se algo mudou, 644 00:38:45,741 --> 00:38:47,451 talvez isso não tenha mudado. 645 00:38:47,452 --> 00:38:50,344 Então procurei por grupos de equitação. 646 00:38:50,345 --> 00:38:52,852 E depois de um tempo, 647 00:38:53,648 --> 00:38:55,161 encontrei isso. 648 00:39:04,247 --> 00:39:05,773 Meu Deus! 649 00:39:08,161 --> 00:39:11,758 Eu reconheço esse sorriso. 650 00:39:16,140 --> 00:39:21,029 Infelizmente, a May faleceu em 2012. 651 00:39:25,938 --> 00:39:29,856 Mas ela deixou uma família grande, a sua família. 652 00:39:29,857 --> 00:39:31,853 E eles amariam te conhecer. 653 00:39:31,854 --> 00:39:35,042 Se quiser, eles gostariam de uma chamada de vídeo agora. 654 00:39:38,856 --> 00:39:41,666 Oi, tio. Sou o filho da May. 655 00:39:43,751 --> 00:39:47,382 Ela me deu o nome de George em sua homenagem. 656 00:40:04,016 --> 00:40:06,154 E como ficaram as vieiras trufadas? 657 00:40:06,155 --> 00:40:07,879 - Ótimas! - Excelentes! 658 00:40:07,880 --> 00:40:11,360 Sabe, Milo nos pagou, então não precisa fazer isso. 659 00:40:11,361 --> 00:40:13,208 - É verdade. - Mas eu quero. 660 00:40:13,209 --> 00:40:15,160 É o único jeito que tenho para agradecer 661 00:40:15,161 --> 00:40:17,151 por terem salvo Olivia e eu. 662 00:40:17,152 --> 00:40:19,640 Bem, foi o Gordon que salvou a Olivia, 663 00:40:19,641 --> 00:40:21,844 então ele devia estar aqui no lugar... 664 00:40:21,845 --> 00:40:25,246 Eu ofereci a ele. E ele disse que queria cozinhar. 665 00:40:25,247 --> 00:40:26,799 Chef, quer provar isso? 666 00:40:26,800 --> 00:40:27,862 Já vou, Chef. 667 00:40:28,350 --> 00:40:30,269 - Obrigado. - Gordon. 668 00:40:31,741 --> 00:40:35,047 Sabe, eu poderia me acostumar a comer coisas assim. 669 00:40:35,728 --> 00:40:38,048 Sabe, Thomas, poderíamos organizar isso. 670 00:40:38,049 --> 00:40:40,355 Se você deixasse de ser pão-duro 671 00:40:40,356 --> 00:40:42,246 e gastasse com coisas prazerosas. 672 00:40:42,247 --> 00:40:45,463 Ao invés de gastar com o que gasta e não me conta. 673 00:40:45,464 --> 00:40:48,043 Essa história de dinheiro está te incomoda, é? 674 00:40:48,044 --> 00:40:50,672 Achei que não precisávamos mais ter segredos. 675 00:40:54,547 --> 00:40:57,156 Certo, quer saber a verdade? 676 00:40:58,331 --> 00:41:02,645 Estou mandando dinheiro ao I.P. com quem trabalhei 677 00:41:02,646 --> 00:41:04,462 quando eu era criança. 678 00:41:06,353 --> 00:41:09,148 É um ato nobre, Thomas. 679 00:41:09,149 --> 00:41:13,657 Mas ainda não entendo porque não me contou. 680 00:41:13,658 --> 00:41:15,318 Não sei. Eu... 681 00:41:16,143 --> 00:41:18,582 Minha mãe era uma pessoa muito boa, 682 00:41:18,583 --> 00:41:21,741 e ela nunca falava sobre suas bondades. 683 00:41:21,742 --> 00:41:25,522 Então... Acho que puxei a ela. 684 00:41:25,523 --> 00:41:26,523 Eu entendo. 685 00:41:27,246 --> 00:41:30,568 Nossa segunda rodada é de agnolotti de coco e camarão 686 00:41:30,569 --> 00:41:31,857 com molho de manga. 687 00:41:31,858 --> 00:41:35,250 - Meu deus! - Está brincando! Gordy! 688 00:41:36,209 --> 00:41:38,708 Isso parece ótimo! 689 00:41:38,709 --> 00:41:43,614 Mas não comerei mais até que vocês jantem conosco. 690 00:41:43,615 --> 00:41:45,206 Não, pessoal. Está ótimo. 691 00:41:45,207 --> 00:41:46,708 Não, Gordy! Insistimos! 692 00:41:46,709 --> 00:41:47,943 - Sentem-se. - Por favor. 693 00:41:48,451 --> 00:41:49,547 Ouviu, Chef. 694 00:41:49,548 --> 00:41:50,645 - Vamos. - Vamos. 695 00:41:50,646 --> 00:41:52,450 - Peguem cadeiras. - É ridículo. 696 00:41:52,451 --> 00:41:53,859 Está lindo. 697 00:41:58,761 --> 00:42:00,381 GeekSubs Mais que legenders!