1 00:00:03,488 --> 00:00:05,398 *Abaixo uma guerra, abaixo uma guerra* 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,432 * Ainda empenhado na batalha, ainda empenhado na batalha * 3 00:00:07,473 --> 00:00:08,802 *Para campos de batalha* 4 00:00:08,844 --> 00:00:10,836 *Campo de batalha desaparecido agora* 5 00:00:10,877 --> 00:00:13,950 *Mas nós realmente partimos agora* 6 00:00:15,818 --> 00:00:17,478 *A dinamite, dinamite* 7 00:00:17,520 --> 00:00:20,924 *Dentro da sua mente, dentro da sua mente* 8 00:00:20,966 --> 00:00:23,456 Então, como estão o galbi e os ovos? 9 00:00:23,498 --> 00:00:25,158 Magnum: Galbi e ovos é incrível, mas, uh, 10 00:00:25,200 --> 00:00:28,604 você sabe que sou detetive particular, certo? 11 00:00:30,223 --> 00:00:33,087 Você realmente acha que eu-eu-eu não notaria. 12 00:00:33,129 --> 00:00:34,582 Observe o que? 13 00:00:36,284 --> 00:00:38,193 O que você está falando? 14 00:00:38,235 --> 00:00:40,685 Oh vamos lá. Você sabe exatamente do que estamos falando. 15 00:00:40,727 --> 00:00:43,383 Sim, sim, todo mundo tem duas costelas no prato. 16 00:00:43,425 --> 00:00:46,040 -Sim. -Mas olhe o prato do Jin. 17 00:00:46,081 --> 00:00:48,116 Jin tem três costelas. Hum. 18 00:00:48,158 --> 00:00:50,939 Interessante. Huh. 19 00:00:50,981 --> 00:00:54,260 Jin era o último da fila para pegar sua comida. 20 00:00:54,301 --> 00:00:55,838 -Jin: Então? -Então, quando se trata de comida, 21 00:00:55,879 --> 00:00:57,540 você geralmente está correndo para a frente da 22 00:00:57,581 --> 00:00:59,325 fila como se estivesse tentando sair do Titanic. 23 00:00:59,366 --> 00:01:01,483 Sim, teria sido a oportunidade 24 00:01:01,525 --> 00:01:03,144 perfeita para roubar uma costela extra. 25 00:01:03,185 --> 00:01:04,763 Isto é ridículo! 26 00:01:04,805 --> 00:01:07,046 Eu tinha uma costela extra, então joguei no último prato. 27 00:01:07,088 --> 00:01:08,458 Sim, pensei que havia uma 28 00:01:08,500 --> 00:01:09,827 conexão coreana acontecendo. 29 00:01:09,869 --> 00:01:13,481 Ah... 30 00:01:13,522 --> 00:01:15,100 Hum-hmm... 31 00:01:15,141 --> 00:01:18,089 Ah! Vamos lá, cara. Você sabe que estamos apenas brincando com você, certo? 32 00:01:18,130 --> 00:01:21,244 Não há nada coreano acontecendo, claramente. 33 00:01:27,097 --> 00:01:29,547 Ah, ei, Rick, posso pegar uma carona até La Mariana? 34 00:01:29,588 --> 00:01:32,121 Meu “ex” está saindo da prisão e nos encontraremos lá. 35 00:01:32,162 --> 00:01:33,699 Sua ex-namorada estava na prisão? 36 00:01:33,739 --> 00:01:35,608 Significa que você tinha uma ex-namorada? 37 00:01:35,649 --> 00:01:37,849 Significa que você tinha namorada? 38 00:01:37,891 --> 00:01:39,178 Ah, engraçado. Ha-ha-ha-ha. 39 00:01:39,220 --> 00:01:41,337 Não. Não. Meu ex-parceiro no crime. Literalmente. 40 00:01:41,379 --> 00:01:43,205 Ele ficou cinco anos na prisão. 41 00:01:43,247 --> 00:01:45,820 Isso é muito legal, você estará 42 00:01:45,862 --> 00:01:47,357 lá para ajudá-lo quando ele sair. 43 00:01:47,397 --> 00:01:48,934 Obrigado. 44 00:01:49,847 --> 00:01:52,463 Temos que ir. Clientes. Desculpe. 45 00:01:52,504 --> 00:01:53,584 Tudo bem. 46 00:01:53,625 --> 00:01:54,870 Tudo bem. Dei duas mordidas. 47 00:01:54,912 --> 00:01:56,324 Eu acho que você ganha uma quarta costela. 48 00:01:56,364 --> 00:01:57,611 Oh. 49 00:01:57,651 --> 00:01:59,105 Não. Ah-ah. Eu quero... 50 00:02:03,090 --> 00:02:05,955 Minka: Thomas e Julieta. Não conseguimos chegar a Oahu. 51 00:02:05,996 --> 00:02:07,823 Então, obrigado por se encontrar conosco assim. 52 00:02:07,865 --> 00:02:09,234 Eu sou Minka. Eu estou em Nova Iorque. 53 00:02:09,276 --> 00:02:10,770 Parker. Estou em Maryland. 54 00:02:10,812 --> 00:02:12,805 Caleb, você está mudo. 55 00:02:12,846 --> 00:02:14,589 Desculpe. Ah, estou em Vancouver. 56 00:02:14,631 --> 00:02:17,537 Eu faço isso o tempo todo, Caleb. Prazer em conhecer vocês. 57 00:02:17,578 --> 00:02:19,073 Então, como podemos ajudá-lo? 58 00:02:19,115 --> 00:02:20,858 Então nosso amigo Arti mora na ilha. 59 00:02:20,900 --> 00:02:22,353 Tivemos uma batida ontem à noite e ele não apareceu, 60 00:02:22,395 --> 00:02:23,722 então estamos um pouco preocupados com ele. 61 00:02:23,764 --> 00:02:25,176 -Um ataque? -Desculpe. 62 00:02:25,217 --> 00:02:27,750 Ele quis dizer um "ataque online". Somos todos jogadores 63 00:02:27,791 --> 00:02:29,825 que se uniram por meio do videogame “Battlecraft”. 64 00:02:29,867 --> 00:02:32,482 Se você não é um jogador, tenho certeza do que 65 00:02:32,523 --> 00:02:33,976 deve parecer, mas Arti nunca perderia um ataque, 66 00:02:34,018 --> 00:02:35,554 especialmente um que ele planejou. 67 00:02:35,596 --> 00:02:37,007 Ele nos mandou mensagens sobre isso 68 00:02:37,049 --> 00:02:38,958 o dia todo e simplesmente não apareceu. 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,117 E agora ele está completamente offline e não responde às 70 00:02:41,159 --> 00:02:43,608 mensagens, o que é tão incomum nele. Tentamos chamar a polícia, 71 00:02:43,649 --> 00:02:45,808 mas eles não nos levariam a sério. 72 00:02:45,850 --> 00:02:48,797 Você poderia ver como ele está para nós, apenas ter certeza de que ele está bem? 73 00:02:48,839 --> 00:02:50,541 Sim, isso não será um problema. 74 00:02:50,583 --> 00:02:53,197 Apenas nos dê seu sobrenome e endereço. 75 00:02:53,239 --> 00:02:54,899 Nós... não sabemos disso. 76 00:02:54,941 --> 00:02:57,391 Na verdade, nem sabemos o seu primeiro nome. 77 00:02:57,432 --> 00:02:59,550 "Arti" é a abreviação de Artimus2673, 78 00:02:59,591 --> 00:03:01,252 seu nome de usuário "Battlecraft". 79 00:03:01,293 --> 00:03:03,618 Ok, bem, podemos entrar em contato com a empresa de jogos. 80 00:03:03,659 --> 00:03:05,320 Eles provavelmente têm um registro 81 00:03:05,362 --> 00:03:06,856 do endereço IP dele nos logs do servidor. 82 00:03:06,897 --> 00:03:08,890 Na verdade, não existe. Todos nós usamos VPNs. 83 00:03:08,932 --> 00:03:11,506 Certo. OK. Hum, bem, há mais alguma 84 00:03:11,547 --> 00:03:13,415 coisa que possa nos ajudar a identificá-lo? 85 00:03:13,457 --> 00:03:15,075 Transmiti ao vivo nosso último ataque, 86 00:03:15,117 --> 00:03:16,902 então tenho algumas horas de filmagens do jogo. 87 00:03:16,943 --> 00:03:18,605 -Sim. -Sim, isso pode ser útil. 88 00:03:18,645 --> 00:03:20,347 Apenas, uh, envie isso e nós verificaremos. 89 00:03:20,389 --> 00:03:22,963 Claro. E obrigado. 90 00:03:23,005 --> 00:03:24,499 Claro. 91 00:03:24,541 --> 00:03:25,994 Parker: C, onde você está? 92 00:03:26,035 --> 00:03:28,443 Quem sai no meio de um Guild Hop? 93 00:03:28,484 --> 00:03:30,353 Minka: Ele nos silenciou por causa da namorada. 94 00:03:30,394 --> 00:03:32,429 Caleb: Desculpe, pessoal. Eu estou aqui. Eu estou aqui. 95 00:03:32,470 --> 00:03:33,923 Sério, C? 96 00:03:36,497 --> 00:03:37,826 Você aprendeu alguma coisa? 97 00:03:37,866 --> 00:03:39,071 Ah, sim. Sim. 98 00:03:39,113 --> 00:03:40,897 Parker precisa proteger melhor seu flanco esquerdo 99 00:03:40,939 --> 00:03:43,637 durante emboscadas, e a namorada de Caleb vai deixá-lo 100 00:03:43,679 --> 00:03:46,668 porque ele se preocupa mais com "poções de batalha" do que com ela. 101 00:03:48,328 --> 00:03:50,861 E você? Sim talvez. 102 00:03:50,902 --> 00:03:54,970 Arti acabou de sair do jogo para pegar seu pedido de Door-Mates. 103 00:03:56,756 --> 00:03:58,499 Sim. Acho que posso ter alguma coisa. 104 00:03:58,541 --> 00:04:01,239 Vou hackear Door-Mates agora. 105 00:04:01,281 --> 00:04:03,107 O que ele pediu? 106 00:04:03,149 --> 00:04:04,519 Chili-Moko do Zippy's. 107 00:04:04,560 --> 00:04:06,636 Descobrindo qual conta do Door-Mate 108 00:04:06,677 --> 00:04:09,168 fez esse pedido naquele momento. 109 00:04:09,210 --> 00:04:11,577 E aqui vamos nós. 110 00:04:11,617 --> 00:04:15,146 Artimus2673 é, na verdade, Kilo Mona... 111 00:04:15,188 --> 00:04:18,218 na Avenida Koula, 2523. 112 00:04:19,049 --> 00:04:20,834 Legal. Hum! 113 00:04:22,619 --> 00:04:25,608 A Clínica da Família de Oahu diz que Kilo não vai trabalhar há dois dias. 114 00:04:25,650 --> 00:04:29,261 Então ele saiu da rede online e na vida real. 115 00:04:29,303 --> 00:04:31,213 Devo dizer que este é um caso bastante incomum. 116 00:04:31,253 --> 00:04:32,955 É apenas uma verificação de bem-estar de rotina. 117 00:04:32,997 --> 00:04:34,450 Sim, pago por três pessoas que 118 00:04:34,492 --> 00:04:35,820 são seus amigos, nunca o conheci. 119 00:04:35,862 --> 00:04:38,893 Eles nem sabem o nome dele. Bem... 120 00:04:38,933 --> 00:04:40,677 Portas abertas. 121 00:04:43,002 --> 00:04:44,663 Olá? 122 00:04:47,403 --> 00:04:48,772 Quilo? 123 00:04:52,758 --> 00:04:55,456 Alguém aqui? 124 00:04:55,498 --> 00:04:57,117 Tomás, sangue. 125 00:05:00,397 --> 00:05:03,759 Parece que ele foi agarrado. 126 00:05:03,801 --> 00:05:05,379 Violentamente. 127 00:05:06,291 --> 00:05:09,114 Seus amigos estavam certos em estar preocupados. 128 00:05:34,604 --> 00:05:37,178 Parece que Kilo voltou das compras. 129 00:05:44,900 --> 00:05:47,722 E, uh, alguém estava esperando por ele. 130 00:05:50,795 --> 00:05:52,788 Ele tentou fugir. 131 00:05:56,026 --> 00:06:00,883 Isso significa que o sequestrador o alcançou. 132 00:06:00,924 --> 00:06:03,539 Acerte-o com alguma coisa, provavelmente na cabeça. 133 00:06:20,311 --> 00:06:24,296 Pode ser o sangue do sequestrador causado por algum tipo de luta. 134 00:06:24,338 --> 00:06:29,154 Mas se estou certo, acho que pertence ao Kilo. 135 00:06:29,195 --> 00:06:31,188 -Precisamos levar isso para o laboratório. -Eu encontrei algo. 136 00:06:31,230 --> 00:06:32,848 Parece que Kilo estava bastante ativo 137 00:06:32,890 --> 00:06:34,634 nos fóruns de mensagens de "Battlecraft", 138 00:06:34,675 --> 00:06:36,377 e ele tinha um rival chamado "Chewy". 139 00:06:36,419 --> 00:06:38,619 Presumo que Chewy não seja seu nome verdadeiro. 140 00:06:38,660 --> 00:06:40,362 Não, mas ele fez algumas ameaças bem reais. 141 00:06:40,404 --> 00:06:42,230 "Eu vou te matar pelo que você fez" 142 00:06:42,272 --> 00:06:44,762 e, "Eu sei onde você mora, canalha." 143 00:06:44,804 --> 00:06:47,005 Todo mundo é um cara durão atrás de um teclado. 144 00:06:47,046 --> 00:06:48,292 Certo, mas olhe. 145 00:06:48,333 --> 00:06:51,446 Ele enviou a Kilo um mapa de sua localização real. 146 00:06:51,488 --> 00:06:54,892 Talvez esse cara realmente tenha cumprido suas ameaças. 147 00:07:01,700 --> 00:07:04,731 Rick: Jin, nunca vi você tão nervoso. 148 00:07:04,773 --> 00:07:06,724 Eu não estou nervoso. 149 00:07:06,765 --> 00:07:09,049 Ei. Como está meu hálito? 150 00:07:09,091 --> 00:07:10,585 Eu sou legal. 151 00:07:10,626 --> 00:07:13,656 Ali está ele! Bô! Como vai cara?! 152 00:07:13,698 --> 00:07:15,109 Bom te ver. 153 00:07:15,151 --> 00:07:16,853 Ei, este é meu amigo Rick e meu amigo TC. 154 00:07:16,895 --> 00:07:18,140 -Ei. -O que foi, irmão? 155 00:07:18,182 --> 00:07:19,760 -Prazer em conhecer vocês pessoal. -Ei. Mesmo. 156 00:07:19,800 --> 00:07:22,789 Qualquer antigo parceiro do Jin é nosso parceiro. 157 00:07:22,831 --> 00:07:24,782 Foi isso que Jin te contou? Éramos parceiros? 158 00:07:24,824 --> 00:07:27,190 Sim, porque éramos parceiros. 159 00:07:27,232 --> 00:07:28,601 Não éramos parceiros. 160 00:07:28,643 --> 00:07:30,844 Éramos parceiros. O melhor dos parceiros. 161 00:07:30,885 --> 00:07:34,248 Não éramos parceiros. Jin era mais um... 162 00:07:34,290 --> 00:07:37,361 Como você chama alguém que está, hum, um pouco abaixo de você? 163 00:07:37,403 --> 00:07:40,142 Um protegido ou um companheiro? 164 00:07:40,184 --> 00:07:41,264 Um pouco abaixo disso. 165 00:07:41,305 --> 00:07:43,131 Um assistente? 166 00:07:43,173 --> 00:07:44,709 Uma página? Continue. 167 00:07:44,751 --> 00:07:46,577 Tudo bem, pessoal, isso está ficando ridículo porque eu... 168 00:07:46,619 --> 00:07:48,487 -Um lacaio. -Um lacaio. 169 00:07:48,529 --> 00:07:51,144 -Um subordinado. -É isso. Um subalterno. 170 00:07:51,186 --> 00:07:53,261 Muito engraçado. 171 00:07:53,303 --> 00:07:55,710 Obrigado. Agora onde está? 172 00:07:57,164 --> 00:07:58,782 Onde está o quê? 173 00:07:58,824 --> 00:08:00,983 Você sabe o que. Meu corte. 174 00:08:01,024 --> 00:08:03,432 Jin e eu fizemos um trabalho antes de eu entrar. 175 00:08:03,474 --> 00:08:05,425 Ele prometeu manter meu corte seguro até eu sair. 176 00:08:05,467 --> 00:08:07,127 Não tenho ideia do que você está falando, cara. 177 00:08:07,169 --> 00:08:09,202 Talvez você esteja me confundindo com outra pessoa. 178 00:08:09,244 --> 00:08:11,319 Não acredito que você está me enganando. 179 00:08:11,361 --> 00:08:12,897 Éramos parceiros. Nunca fomos parceiros. 180 00:08:12,939 --> 00:08:14,807 E vou te contar outra coisa, amigo. 181 00:08:14,849 --> 00:08:16,177 Eu não estava iluminando você porque 182 00:08:16,218 --> 00:08:18,253 nem sei o que significa iluminação a gás. 183 00:08:18,294 --> 00:08:21,034 Vocês brigam mais do que Thomas e Juliet. 184 00:08:21,076 --> 00:08:22,321 Jin, qual é o verdadeiro problema? 185 00:08:22,363 --> 00:08:25,352 Tudo bem. Bo está certo. 186 00:08:25,393 --> 00:08:27,427 Eu deveria manter seu corte seguro. 187 00:08:27,469 --> 00:08:30,333 -Suposto? -E deixe-me adivinhar. Você perdeu. 188 00:08:30,375 --> 00:08:32,035 Eu não sou um idiota. Eu não perdi. 189 00:08:32,077 --> 00:08:34,816 Eu enterrei. E desenhei um mapa de onde fica. 190 00:08:34,858 --> 00:08:36,021 Então, onde está o mapa? 191 00:08:36,062 --> 00:08:38,346 Eu perdi o mapa. 192 00:08:38,387 --> 00:08:40,130 Mas ei. Aqui está a ótima notícia. 193 00:08:40,172 --> 00:08:43,037 Você tem sua liberdade e, Bo, você tem sua saúde! 194 00:08:44,406 --> 00:08:46,565 Você sabe por que estou saudável e vivo? 195 00:08:46,607 --> 00:08:49,471 Fiz um acordo com um chefe do crime, Heavy Mike. 196 00:08:49,512 --> 00:08:51,589 Ah, sim. Esse cara administra metade da ilha. 197 00:08:51,630 --> 00:08:54,245 E toda a Penitenciária Palolo. 198 00:08:54,287 --> 00:08:57,567 Prometi a ele minha parte em troca de proteção. 199 00:08:57,608 --> 00:09:00,514 -Agora ele quer o que é dele. -Sim. 200 00:09:00,556 --> 00:09:03,295 E se eu não entregar a ele até o final do dia, 201 00:09:03,337 --> 00:09:04,873 Eu sou um homem morto. 202 00:09:16,580 --> 00:09:19,320 Nossos clientes estavam realmente cientes das queixas 203 00:09:19,361 --> 00:09:21,479 de Chewy com Kilo, mas não sabiam o quão sério era. 204 00:09:21,520 --> 00:09:23,596 Acontece que Minka tem um amigo em comum com Chewy. 205 00:09:23,637 --> 00:09:25,837 Ela vai nos enviar todas as informações que puder obter. 206 00:09:25,879 --> 00:09:27,291 Ótimo. 207 00:09:28,411 --> 00:09:30,280 E... ótimo. 208 00:09:30,320 --> 00:09:32,106 O que você está fazendo encostado no carro? 209 00:09:32,148 --> 00:09:34,472 Esta não é uma sessão de fotos. A única razão para ter um carro 210 00:09:34,514 --> 00:09:36,589 assim é apoiar-se nele, meu amigo. O que você está fazendo aqui? 211 00:09:36,631 --> 00:09:38,624 Eca. Magnum não atende. Ele nunca atende. 212 00:09:38,665 --> 00:09:39,994 Eu te amo muito. 213 00:09:40,035 --> 00:09:41,406 Hum, eu localizei você no FindMyFriends. 214 00:09:41,446 --> 00:09:42,983 Jin, eu realmente acho que você está abusando 215 00:09:43,024 --> 00:09:44,269 dos seus privilégios do FindMyFriends. 216 00:09:44,311 --> 00:09:46,097 Não, não estou. Nós somos amigos, certo? 217 00:09:46,137 --> 00:09:49,168 Notei também que você fica na casa de hóspedes 218 00:09:49,210 --> 00:09:51,784 muito mais do que Magnum fica na casa principal. 219 00:09:51,825 --> 00:09:54,399 Magnum, os relacionamentos têm tudo a ver com compromisso. 220 00:09:54,441 --> 00:09:56,766 Eu estou brincando. Seriamente. Por favor, me escute. 221 00:09:56,806 --> 00:09:59,007 Tudo bem. Aqui está o acordo. Eu preciso de sua ajuda. 222 00:09:59,049 --> 00:10:02,702 Ok, então colei um mapa no esconderijo do meu ex-parceiro 223 00:10:02,744 --> 00:10:05,442 na parte de trás de uma velha secadora no prédio onde 224 00:10:05,483 --> 00:10:08,431 moro, e meu senhorio vendeu aquela secadora no Craigslist, 225 00:10:08,472 --> 00:10:11,336 e agora estou apenas tentando descobrir quem o comprou. 226 00:10:11,378 --> 00:10:13,329 Tive uma ideia maluca. Por que você não pergunta a ele? 227 00:10:13,371 --> 00:10:15,031 Ele disse que me avisaria se eu lhe 228 00:10:15,073 --> 00:10:16,360 pagasse os três meses de aluguel que devo. 229 00:10:16,402 --> 00:10:18,145 Uh, Jin, achei que os negócios estavam bons. 230 00:10:18,186 --> 00:10:20,511 Eu reinvesto tudo o que ganho no negócio e, também, 231 00:10:20,553 --> 00:10:23,625 é rude falar sobre as finanças de outras pessoas. 232 00:10:23,667 --> 00:10:24,829 Isso é pessoal. 233 00:10:24,870 --> 00:10:26,365 Isso é pessoal, mas - mas usando 234 00:10:26,406 --> 00:10:29,105 FindMyFriends para rastrear onde não dormimos? 235 00:10:29,146 --> 00:10:31,596 OK, infelizmente, acho que a maneira 236 00:10:31,637 --> 00:10:32,965 mais rápida de sair disto é ajudá-lo. 237 00:10:33,007 --> 00:10:35,124 Certo. Jin... 238 00:10:35,166 --> 00:10:37,989 envie-me o e-mail do seu senhorio. 239 00:10:38,030 --> 00:10:39,566 Oh. Higgins, hum... 240 00:10:39,608 --> 00:10:41,891 ele não é solteiro e Magnum está ali, certo? 241 00:10:41,932 --> 00:10:43,219 Eu não vou ligar para você. 242 00:10:43,261 --> 00:10:45,212 Ela está tentando descobrir para quem ele vendeu. 243 00:10:45,254 --> 00:10:47,039 Ah, só estou mostrando como eu reagiria se ela 244 00:10:47,080 --> 00:10:48,866 realmente quisesse que eu ficasse com ela, certo? 245 00:10:48,907 --> 00:10:50,277 Lealdade, cara. 246 00:10:50,318 --> 00:10:51,481 Entendi. 247 00:10:51,522 --> 00:10:52,809 OK. 248 00:10:54,096 --> 00:10:55,840 Enviado. 249 00:10:58,206 --> 00:11:00,656 Certo. OK. 250 00:11:00,697 --> 00:11:02,690 Em seu e-mail. 251 00:11:02,731 --> 00:11:06,219 Olhando as respostas que ele recebeu depois de postar o anúncio. 252 00:11:06,260 --> 00:11:08,875 Encontrei o comprador. Enviando os resultados para você. Lá. 253 00:11:08,917 --> 00:11:10,992 Jin, você está - você está encostado no carro novamente. 254 00:11:11,034 --> 00:11:13,608 Ah, desculpe. Força do hábito. Muito obrigado, pessoal. 255 00:11:13,650 --> 00:11:14,770 Até mais. 256 00:11:18,963 --> 00:11:21,080 Oh! 257 00:11:22,118 --> 00:11:23,738 O que é? 258 00:11:23,778 --> 00:11:27,100 Ha! Bom karma instantâneo por ajudar Jin. 259 00:11:27,142 --> 00:11:30,047 Minka basicamente nos enviou um dossiê sobre Chewy. 260 00:11:30,089 --> 00:11:31,833 Tudo bem. Falaremos com ele e depois 261 00:11:31,874 --> 00:11:33,451 passaremos no laboratório e deixaremos o sangue. 262 00:11:33,493 --> 00:11:35,776 Na verdade, acho que seria mais eficiente se nos separássemos. 263 00:11:35,818 --> 00:11:37,644 Você vai para o laboratório e eu falo com Chewy. 264 00:11:37,686 --> 00:11:39,346 Não, esse cara fez ameaças de morte. 265 00:11:39,388 --> 00:11:40,633 Não podemos nos separar. 266 00:11:40,675 --> 00:11:42,668 Este é o Chewy. 267 00:11:42,709 --> 00:11:44,536 Tudo bem. Estaremos nos separando. 268 00:11:45,906 --> 00:11:48,646 Em borracha. Abreviação de Chewbacca. 269 00:11:48,687 --> 00:11:50,390 Uh, ele é um personagem de - 270 00:11:50,431 --> 00:11:52,548 Eu sei. Eu sei. 271 00:11:52,589 --> 00:11:55,703 O que não sei é onde você estava ontem à noite 272 00:11:55,745 --> 00:11:58,194 e por que estava enviando ameaças graves a Arti. 273 00:11:58,235 --> 00:12:00,933 Porque ele é um punk. Ele não conseguia lidar com o fato de eu 274 00:12:00,975 --> 00:12:03,134 ser melhor que ele, então me acusou de usar códigos de trapaça. 275 00:12:03,176 --> 00:12:05,417 Esse boato se espalhou e isso arruinou qualquer chance 276 00:12:05,459 --> 00:12:06,787 Eu tive um patrocínio. 277 00:12:06,829 --> 00:12:08,697 Patrocínio? Você tem 15 anos. 278 00:12:08,739 --> 00:12:11,105 O menino ninja tem 14 anos e tem patrocinadores. 279 00:12:11,147 --> 00:12:14,343 Eu gostaria que Sam estivesse lá fora se metendo em problemas. 280 00:12:14,384 --> 00:12:17,871 Além da escola, ele não sai de casa há mais de uma semana. 281 00:12:17,913 --> 00:12:20,196 Ele está certo. Você pode verificar minhas estatísticas de jogo. 282 00:12:20,238 --> 00:12:21,856 Fiquei online a noite toda. 283 00:12:21,898 --> 00:12:25,012 Ok, mas você enviou ao Arti uma captura de tela da localização dele. 284 00:12:25,053 --> 00:12:26,382 Como você contornou a VPN dele? 285 00:12:26,423 --> 00:12:28,790 Enviei-lhe uma prova de que não estava trapaceando. 286 00:12:28,831 --> 00:12:31,695 Pode ter sido na forma de um link de phishing. 287 00:12:31,737 --> 00:12:33,688 Assim que ele clicou no link, eu entrei. 288 00:12:33,730 --> 00:12:36,013 OK. Você pode me dizer onde ele está agora? 289 00:12:36,055 --> 00:12:38,629 Oh não. O telefone dele morreu ontem à noite. 290 00:12:38,670 --> 00:12:40,247 Você pode me mostrar onde? 291 00:12:47,097 --> 00:12:48,966 A Clínica da Família de Oahu. 292 00:12:51,913 --> 00:12:54,861 Até agora, a amostra corresponde ao tipo sanguíneo do Kilo, mas o laboratório 293 00:12:54,902 --> 00:12:57,974 entrará em contacto connosco quando os resultados do ADN chegarem. 294 00:12:58,015 --> 00:13:00,299 -O que você tem? -Última localização conhecida de Kilo 295 00:13:00,340 --> 00:13:02,706 antes de ficar off-line era onde ele trabalhava. 296 00:13:02,748 --> 00:13:05,364 Mas a clínica me disse que ele não tinha crachá há dois dias. 297 00:13:05,406 --> 00:13:07,689 Por que eles mentiriam? Não tenho certeza, mas não há como 298 00:13:07,730 --> 00:13:09,847 eles cooperarem conosco se estiverem escondendo alguma coisa. 299 00:13:09,889 --> 00:13:11,881 Fiz diagnósticos na clínica mais cedo. 300 00:13:11,923 --> 00:13:13,708 Eles têm uma rede Wi-Fi para convidados, 301 00:13:13,750 --> 00:13:15,493 mas o sistema principal é sem ar. 302 00:13:15,534 --> 00:13:17,652 Então, se quisermos descobrir o que escondem sobre o Kilo... 303 00:13:17,693 --> 00:13:20,184 Temos que ter acesso direto a um dos computadores deles. 304 00:13:20,225 --> 00:13:21,512 Encontro você na clínica. 305 00:13:27,989 --> 00:13:29,649 Dr. Lim: Por favor. 306 00:13:32,307 --> 00:13:34,797 Bem-vindo à Clínica da Família Oahu. 307 00:13:34,839 --> 00:13:36,707 Max e Jillian Long? 308 00:13:36,748 --> 00:13:38,325 Yeah, yeah. Somos nós. 309 00:13:38,367 --> 00:13:40,692 E obrigado por nos convidar para esta consulta. 310 00:13:40,733 --> 00:13:42,062 Realmente aprecio isso. 311 00:13:42,104 --> 00:13:43,598 Então, o que traz você hoje? 312 00:13:43,640 --> 00:13:46,421 uh, bem, estamos pensando em ter filhos 313 00:13:46,462 --> 00:13:49,244 e, hum, não estamos ficando mais jovens. 314 00:13:49,285 --> 00:13:51,652 Queremos apenas nos preparar para o sucesso. 315 00:13:51,693 --> 00:13:53,479 Como você sabe, é um grande compromisso, 316 00:13:53,520 --> 00:13:55,347 então se você ainda está pensando nisso, 317 00:13:55,388 --> 00:13:57,339 provavelmente deveríamos discutir alguns tópicos 318 00:13:57,380 --> 00:13:59,830 para ter certeza de que vocês estão na mesma página. 319 00:13:59,872 --> 00:14:01,491 Tópicos? Tópicos como, uh - 320 00:14:01,532 --> 00:14:05,642 Tipo... como você dividiria os deveres parentais? 321 00:14:05,683 --> 00:14:08,175 Que tipo de assistência infantil, se houver? 322 00:14:08,216 --> 00:14:11,080 Quantos filhos você quer? Hum, religião? 323 00:14:11,122 --> 00:14:12,782 Escola pública versus escola privada. 324 00:14:12,824 --> 00:14:14,443 Onde o bebê vai dormir? 325 00:14:14,484 --> 00:14:17,142 Quem seria o guardião se algo acontecesse com você? 326 00:14:17,183 --> 00:14:20,255 Quer dizer, acho que estamos no mesmo... 327 00:14:20,296 --> 00:14:21,708 Uh... 328 00:14:21,749 --> 00:14:23,451 R-Certo? 329 00:14:25,776 --> 00:14:27,645 Sim. Sim. 330 00:14:27,686 --> 00:14:30,592 Bem, não há melhor momento como o presente para mergulhar. 331 00:14:30,634 --> 00:14:32,875 Sim. Vamos começar com algo simples. 332 00:14:32,917 --> 00:14:36,570 Você planeja criar seus filhos com muita disciplina? 333 00:14:36,612 --> 00:14:38,729 Não. Sim, absolutamente. 334 00:14:38,771 --> 00:14:41,136 B-Bem, disciplina, 335 00:14:41,178 --> 00:14:45,204 mas com um certo grau de clemência. 336 00:14:45,246 --> 00:14:47,696 Clemência. O-O que você... Que ex-- O que você quer dizer com isso? 337 00:14:47,738 --> 00:14:50,851 Eu simplesmente sinto que seríamos pais muito tranquilos, só isso. 338 00:14:50,893 --> 00:14:55,666 Ok, mas quero dizer, certamente você concorda que fornecer estrutura 339 00:14:55,708 --> 00:14:58,407 é absolutamente crucial para o desenvolvimento de uma criança. 340 00:14:58,447 --> 00:15:00,399 Sim, obviamente, mas você pode 341 00:15:00,440 --> 00:15:02,184 fornecer estrutura sem ser rígido ou tenso. 342 00:15:02,226 --> 00:15:03,928 Certo. Então agora você está me chamando de tenso. 343 00:15:03,970 --> 00:15:05,920 Não, não estou dizendo que você está tenso. 344 00:15:05,962 --> 00:15:07,996 Você poderia nos dar... 345 00:15:08,038 --> 00:15:10,279 Oh sim. Sim. Coisa certa. 346 00:15:20,242 --> 00:15:23,522 Isso só levará um minuto. 347 00:15:23,564 --> 00:15:26,055 Hum. 348 00:15:26,096 --> 00:15:27,798 Então, eu-eu estava apenas fazendo isso 349 00:15:27,840 --> 00:15:29,500 para tirá-la daqui. Hum-hmm. 350 00:15:29,542 --> 00:15:31,617 Você não está falando sério sobre toda essa coisa de disciplina, está? 351 00:15:31,659 --> 00:15:33,942 Thomas, sou inglês e frequentei um internato. 352 00:15:33,984 --> 00:15:36,184 O que você acha? 353 00:15:36,226 --> 00:15:37,637 Continua. 354 00:15:37,679 --> 00:15:39,008 Certo. Eu estou dentro. 355 00:15:39,048 --> 00:15:41,581 OK. Procurando no servidor por qualquer e-mail 356 00:15:41,622 --> 00:15:43,573 mencionando o nome Kilo. 357 00:15:43,615 --> 00:15:44,778 Certo. Achei um. 358 00:15:44,819 --> 00:15:46,231 É um memorando interno enviado pela Dra. Lim à 359 00:15:46,272 --> 00:15:48,846 sua equipe esta manhã. Um memorando sobre o quê? 360 00:15:48,887 --> 00:15:52,084 Informando-lhes que a clínica havia sido assaltada. 361 00:15:52,125 --> 00:15:55,240 Mas as clínicas não são, você sabe, um negócio com muito dinheiro. 362 00:15:55,280 --> 00:15:56,734 Por que roubar um? 363 00:15:56,775 --> 00:16:00,138 Porque não foi dinheiro que foi roubado. Eram embriões congelados. 364 00:16:01,591 --> 00:16:03,542 Bem, Kilo é técnico de laboratório aqui. 365 00:16:03,584 --> 00:16:05,825 Ele tem acesso total às instalações. 366 00:16:05,867 --> 00:16:07,527 Talvez o tenham usado para roubar o lugar. 367 00:16:07,569 --> 00:16:09,271 E se Kilo for apenas um meio para atingir um fim? 368 00:16:09,313 --> 00:16:11,596 Então onde ele está agora? 369 00:16:22,721 --> 00:16:24,963 Bem, parece que as coisas se acalmaram aqui. 370 00:16:25,004 --> 00:16:26,790 Sinto muito pelo terceiro grau. 371 00:16:26,832 --> 00:16:28,492 É apenas política. 372 00:16:28,534 --> 00:16:31,148 Bem, talvez possamos retribuir o favor. 373 00:16:31,190 --> 00:16:33,183 Magnum: Sim, tenho uma pergunta para você. 374 00:16:33,225 --> 00:16:35,632 Por que ainda está aberto para negócios quando 375 00:16:35,673 --> 00:16:38,538 este lugar é tecnicamente uma cena de crime? 376 00:16:38,580 --> 00:16:39,867 Com licença? 377 00:16:39,908 --> 00:16:42,108 Sabemos dos embriões roubados, Dr. Lim. 378 00:16:42,150 --> 00:16:46,468 O que não sabemos é por que você está escondendo o roubo do HPD. 379 00:16:49,457 --> 00:16:51,408 Os Longs, não é? 380 00:16:51,449 --> 00:16:52,736 Sim. 381 00:16:52,777 --> 00:16:54,064 Por que não começamos de novo? 382 00:16:54,106 --> 00:16:55,808 Thomas Magnum, investigador particular. 383 00:16:55,850 --> 00:16:57,552 Esta é minha parceira, Juliet Higgins. 384 00:16:58,880 --> 00:17:00,956 é porque estamos procurando por Kilo. 385 00:17:00,998 --> 00:17:04,194 Sim. Não somos todos? Mas ele está convenientemente ausente hoje. 386 00:17:04,236 --> 00:17:05,730 Você acha que ele é o ladrão? 387 00:17:05,771 --> 00:17:09,674 Acho que o cartão-chave dele acessou o laboratório às 10h45 da 388 00:17:09,715 --> 00:17:12,828 noite passada e esta manhã havia centenas de embriões desaparecidos. 389 00:17:12,870 --> 00:17:16,274 Entendo o que parece, mas Kilo 390 00:17:16,316 --> 00:17:17,645 foi uma vítima, assim como você. 391 00:17:17,686 --> 00:17:20,468 Ele foi sequestrado para facilitar a violação. 392 00:17:20,509 --> 00:17:22,792 E agora quem o tem tem uma grande vantagem 393 00:17:22,834 --> 00:17:24,411 e precisamos que fale com a polícia. 394 00:17:24,453 --> 00:17:25,781 Não, não podemos. 395 00:17:25,823 --> 00:17:27,857 Olha, eu sei que não é bom para publicidade... 396 00:17:27,899 --> 00:17:31,137 Não podemos. Eles me ordenaram que não o fizesse. 397 00:17:31,178 --> 00:17:32,465 Você quer dizer os ladrões? 398 00:17:32,506 --> 00:17:35,537 Olhar. A vida de Kilo está em jogo. 399 00:17:35,579 --> 00:17:38,194 Então você precisa nos contar tudo o que sabe. 400 00:17:42,221 --> 00:17:43,881 Recebi uma chamada de resgate esta manhã. 401 00:17:43,923 --> 00:17:46,539 Era, hum, um número bloqueado e uma voz digitalizada 402 00:17:46,579 --> 00:17:49,859 exigindo meio milhão de dólares para uma conta offshore. 403 00:17:49,901 --> 00:17:52,765 Eu transfiro o dinheiro e recupero os embriões sãos e salvos. 404 00:17:52,807 --> 00:17:54,674 E se você não fizer isso? Ou se você entrar em contato com o HPD? 405 00:17:54,716 --> 00:17:56,460 Os embriões serão “ovos mexidos”. 406 00:17:56,502 --> 00:17:58,661 Essas foram as palavras deles. 407 00:17:58,702 --> 00:18:00,861 O material genético é frágil. 408 00:18:00,902 --> 00:18:02,314 Nós os armazenamos em Dewars. 409 00:18:02,356 --> 00:18:03,808 São latas de nitrogênio líquido. 410 00:18:03,850 --> 00:18:05,800 Tudo o que o ladrão teria que fazer é desatarraxar 411 00:18:05,842 --> 00:18:08,167 a tampa, deixar o refrigerante ferver e os embriões 412 00:18:08,208 --> 00:18:10,451 deixaria de ser viável em minutos. 413 00:18:10,491 --> 00:18:12,858 Você pode se dar ao luxo de atender às demandas deles? 414 00:18:12,899 --> 00:18:14,436 Não posso me dar ao luxo de não fazer isso. 415 00:18:14,477 --> 00:18:16,138 Esses Dewars contêm 416 00:18:16,179 --> 00:18:17,383 embriões de mais de 30 casais. 417 00:18:17,425 --> 00:18:18,795 Esses pacientes confiaram-me 418 00:18:18,836 --> 00:18:20,497 o futuro de suas famílias. 419 00:18:20,538 --> 00:18:23,527 Não vou dizer a eles que o futuro acabou. 420 00:18:25,271 --> 00:18:27,429 O que você vai fazer? Exatamente como me disseram. 421 00:18:27,471 --> 00:18:28,966 Eu só... preciso de mais tempo para conseguir o dinheiro. 422 00:18:29,007 --> 00:18:31,124 Mas eles disseram para você não lidar com a polícia, certo? 423 00:18:31,166 --> 00:18:32,370 Eles não disseram nada sobre nós. 424 00:18:32,411 --> 00:18:33,781 Sim. Deixe-nos ajudá-lo. 425 00:18:33,822 --> 00:18:35,650 Os embriões roubados são a nossa melhor pista até ao Kilo. 426 00:18:35,690 --> 00:18:37,974 E é mais provável que encontremos os dois 427 00:18:38,016 --> 00:18:40,672 antes de você encontrar outros US$ 500.000. 428 00:18:40,714 --> 00:18:43,122 Como? O quê, você pode rastrear um número bloqueado? 429 00:18:43,163 --> 00:18:44,824 Bem, podemos tentar. 430 00:18:44,866 --> 00:18:47,481 E, provavelmente, se eles forem espertos o suficiente para 431 00:18:47,522 --> 00:18:49,432 disfarçar a voz, provavelmente estão usando um telefone portátil 432 00:18:49,474 --> 00:18:50,968 que eles já jogaram. 433 00:18:51,010 --> 00:18:52,878 Eu tentei rastrear o próprio Dewar, 434 00:18:52,919 --> 00:18:54,372 mas ficou off-line à 1h. 435 00:18:54,414 --> 00:18:56,198 Espere. Então você pode rastrear essas coisas? 436 00:18:56,240 --> 00:18:58,275 Sim, eles estão equipados com esses transmissores 437 00:18:58,316 --> 00:18:59,852 que monitoram a temperatura em tempo real. 438 00:18:59,893 --> 00:19:02,260 Quando fui alertado de que o dispositivo estava desligado, 439 00:19:02,301 --> 00:19:04,999 Achei que era Kilo apenas encobrindo seus rastros. 440 00:19:05,041 --> 00:19:07,449 Mas se Kilo não for nosso ladrão... 441 00:19:07,491 --> 00:19:09,732 Talvez ele tenha acionado intencionalmente para enviar um sinalizador. 442 00:19:09,774 --> 00:19:12,555 Sim. Você pode nos mostrar onde perdeu o sinal? 443 00:19:15,212 --> 00:19:17,039 Jin, eles não vão nos deixar entrar, 444 00:19:17,081 --> 00:19:18,533 não importa quem digamos que somos. 445 00:19:18,575 --> 00:19:20,235 Deixe-me assumir a liderança. 446 00:19:29,368 --> 00:19:31,485 O que posso fazer para você? Olá, Bárbara. 447 00:19:31,527 --> 00:19:34,890 Somos da Energy Star e parece que você se qualifica 448 00:19:34,931 --> 00:19:36,799 para um desconto mensal na sua conta de energia. 449 00:19:36,841 --> 00:19:39,664 Só precisamos dar uma olhada em sua lavadora e secadora. 450 00:19:39,706 --> 00:19:41,324 Ah, vou economizar seu tempo. 451 00:19:41,366 --> 00:19:44,397 Já tentei esse desconto e minha secadora antiga não se qualifica. 452 00:19:44,438 --> 00:19:46,015 -Oh, oh, eu... -Uh, a questão é, 453 00:19:46,057 --> 00:19:49,337 podemos modificar seu secador existente para se qualificar. 454 00:19:53,156 --> 00:19:56,269 Uh, Babs, o negócio é o seguinte: tudo o que realmente precisamos fazer 455 00:19:56,311 --> 00:19:59,217 é verificar se as modificações foram feitas. 456 00:19:59,258 --> 00:20:01,874 E se você estiver usando 6 quilowatts por hora, 457 00:20:01,916 --> 00:20:03,368 faremos apenas a manutenção dos seus sensores de umidade, 458 00:20:03,410 --> 00:20:06,316 que provavelmente contêm resíduos das folhas da secadora. 459 00:20:06,357 --> 00:20:08,973 Marcaremos algumas caixas. Vamos encerrar o dia. 460 00:20:09,015 --> 00:20:12,377 Queremos apenas fazer o nosso trabalho, 461 00:20:12,419 --> 00:20:13,498 poupar dinheiro e sair da sua frente. 462 00:20:13,539 --> 00:20:16,280 E você tem um cabelo lindo. 463 00:20:16,320 --> 00:20:19,309 É tão branco e brilhante. Isso faz seus olhos saltarem. 464 00:20:19,351 --> 00:20:21,635 -Sim. -Entre. 465 00:20:33,342 --> 00:20:36,538 Se precisar de alguma coisa, estarei no quarto ao lado. 466 00:20:36,580 --> 00:20:38,490 Jin: Obrigado. Bo: Tchau. 467 00:20:38,530 --> 00:20:40,814 Então, hoje aprendemos que você sabe mais 468 00:20:40,856 --> 00:20:42,267 sobre secadores do que eu sobre qualquer coisa. 469 00:20:42,309 --> 00:20:46,086 Cinco anos trabalhando na lavanderia. Você pega algumas coisas. 470 00:20:46,128 --> 00:20:48,162 Tudo bem. Bem, vamos fazer isso. 471 00:20:52,479 --> 00:20:53,892 Ah. 472 00:21:01,530 --> 00:21:03,481 -OK. -Relaxa, mano. 473 00:21:06,553 --> 00:21:08,089 Sim. 474 00:21:08,131 --> 00:21:11,784 Não sei o que é isso, mas não é um mapa. 475 00:21:13,153 --> 00:21:16,599 "Gafanhotos cercam minha barraca nas férias." 476 00:21:16,641 --> 00:21:17,969 Isso é algum tipo de código? 477 00:21:18,011 --> 00:21:19,796 Há algo mais no fundo. 478 00:21:19,837 --> 00:21:22,743 "O que, eu me preocupo?" É o slogan da revista Mad. 479 00:21:22,785 --> 00:21:24,902 Eu li isso religiosamente quando criança. Então? 480 00:21:24,943 --> 00:21:27,226 Então, minha parte favorita foi a última página... 481 00:21:27,268 --> 00:21:31,005 o louco...dobrável. 482 00:21:32,623 --> 00:21:34,118 Ah! 483 00:21:34,160 --> 00:21:35,986 Ah. Agora, isso é um mapa. 484 00:21:36,028 --> 00:21:37,522 Sim. 485 00:21:43,708 --> 00:21:47,527 O GPS diz que o transmissor ficou offline logo à frente. 486 00:21:50,973 --> 00:21:54,087 Internato. Sim ou não? 487 00:21:54,128 --> 00:21:56,038 Não. Você é muito velho, Thomas. 488 00:21:56,079 --> 00:21:58,113 Não. Quero dizer, para seus filhos. Você sabe? 489 00:21:58,155 --> 00:21:59,483 Eu não tenho filhos. 490 00:21:59,524 --> 00:22:02,224 Bem, obviamente. Mas no futuro você poderá. 491 00:22:02,264 --> 00:22:05,586 E, aparentemente, você seria senhor deles com mão de ferro. 492 00:22:05,628 --> 00:22:07,496 Vejo que nossa consulta falsa com 493 00:22:07,537 --> 00:22:09,073 o Dr. Lim realmente fez você pensar. 494 00:22:09,114 --> 00:22:11,398 Sim, isso me fez pensar que você está evitando a pergunta. 495 00:22:11,440 --> 00:22:14,636 Multar. Eu não diria categoricamente não ao internato. 496 00:22:14,677 --> 00:22:16,878 Quero dizer, embora eu não tenha me divertido lá, 497 00:22:16,919 --> 00:22:18,829 Acho que tive uma educação muito boa, 498 00:22:18,871 --> 00:22:21,860 tanto dentro quanto fora da sala de aula. 499 00:22:21,901 --> 00:22:24,184 Aprendi autossuficiência e independência. 500 00:22:24,226 --> 00:22:25,845 Isso é o que você tem. 501 00:22:25,886 --> 00:22:27,796 Quer dizer, ganhei a mesma coisa na escola pública de graça. 502 00:22:27,838 --> 00:22:29,290 Você sabe como é caro mandar 503 00:22:29,332 --> 00:22:31,158 cinco filhos para um internato? 504 00:22:31,200 --> 00:22:32,653 Cinco? Re-- Relaxe. 505 00:22:32,694 --> 00:22:34,770 Você só tem vaga para os dois primeiros. 506 00:22:34,812 --> 00:22:37,136 O que? Pensei que era divertido. 507 00:22:37,178 --> 00:22:39,835 Tudo bem. Pare aqui. Nós estamos bem. 508 00:22:39,876 --> 00:22:41,205 Sim. 509 00:22:41,246 --> 00:22:43,654 Tudo bem. Cuidado, crianças. Mamãe está de mau humor. 510 00:22:49,342 --> 00:22:51,500 Eu vejo o transmissor. 511 00:22:54,448 --> 00:22:56,441 Ou o que resta dele. 512 00:22:56,482 --> 00:23:00,343 Sim, parece que alguém estava ansioso para resolver pontas soltas. 513 00:23:00,384 --> 00:23:02,543 Magnum: O que significa que precisamos encontrar Kilo antes, uh... 514 00:23:02,585 --> 00:23:04,578 Tomás. Aqui. 515 00:23:05,823 --> 00:23:08,106 Antes que seja tarde demais. 516 00:23:31,686 --> 00:23:34,384 A hora da morte foi há aproximadamente 12 a 14 horas. 517 00:23:34,426 --> 00:23:36,377 Ele já estava morto antes de você receber o caso. 518 00:23:36,419 --> 00:23:38,287 Não havia nada que você pudesse ter feito. 519 00:23:38,328 --> 00:23:40,113 Conforto frio, receio. 520 00:23:40,155 --> 00:23:42,812 Ainda não significa que você deveria 521 00:23:42,854 --> 00:23:44,265 ter me mantido no escuro sobre isso. 522 00:23:44,306 --> 00:23:45,843 Meu telefone deveria estar tocando sem parar hoje - 523 00:23:45,883 --> 00:23:48,250 primeiro, quando o seu "exame de bem-estar" se tornou um sequestro... 524 00:23:48,291 --> 00:23:50,035 depois um roubo, depois uma situação de resgate? 525 00:23:50,077 --> 00:23:52,900 Sim, mas quem está contando? Ok, então, Gordon, e a perícia? 526 00:23:52,941 --> 00:23:54,477 Eu vi feridas defensivas no corpo. 527 00:23:54,519 --> 00:23:56,843 A CSU conseguirá extrair DNA debaixo das unhas? 528 00:23:56,885 --> 00:23:58,089 Já estamos nisso. 529 00:23:58,130 --> 00:23:59,998 As amostras levarão algum tempo para serem processadas. 530 00:24:00,040 --> 00:24:01,867 As mãos de Kilo apresentavam extensas queimaduras 531 00:24:01,908 --> 00:24:03,195 causadas pela exposição ao nitrogênio líquido. 532 00:24:03,236 --> 00:24:04,689 Ele estava tão desesperado para enviar uma mensagem. 533 00:24:04,731 --> 00:24:07,181 Ele desconectou o transmissor com as próprias mãos. 534 00:24:07,222 --> 00:24:08,509 Ele estava tão assustado assim. 535 00:24:08,550 --> 00:24:11,000 Gordon, realmente queremos continuar envolvidos. 536 00:24:11,042 --> 00:24:13,532 Se houver algo que possamos fazer... 537 00:24:13,574 --> 00:24:15,857 Na verdade, existe. Incentive o Dr. Lim a trabalhar conosco. 538 00:24:15,899 --> 00:24:18,888 Vamos precisar da cooperação total dela se quisermos pegar esse cara. 539 00:24:18,929 --> 00:24:21,627 Tudo bem, falaremos com ela logo depois de conversarmos com nossos clientes. 540 00:24:21,669 --> 00:24:23,786 Tudo bem. 541 00:24:23,828 --> 00:24:25,572 Minka: Não acredito nisso. 542 00:24:25,612 --> 00:24:28,976 Quando contratamos vocês, pensei que vocês descobririam... 543 00:24:29,016 --> 00:24:31,674 Eu não sei – um arrombamento ou um acidente de motocicleta, 544 00:24:31,715 --> 00:24:33,126 mas não isso. 545 00:24:33,168 --> 00:24:35,285 Sim, e gostaríamos de ter notícias melhores, Minka. 546 00:24:35,327 --> 00:24:38,233 E quão ridículo eu sou? Eu nunca o conheci. 547 00:24:38,274 --> 00:24:40,517 Magnum: Não acho que você esteja 548 00:24:40,557 --> 00:24:42,219 dando crédito suficiente à sua amizade. 549 00:24:42,260 --> 00:24:44,003 Eu nem sabia seu nome verdadeiro. 550 00:24:44,045 --> 00:24:46,162 Ei, olha, a Internet é um lugar estranho, mas às 551 00:24:46,204 --> 00:24:48,197 vezes essas conexões que você faz podem ser honestas, 552 00:24:48,238 --> 00:24:50,895 e eu acho - eu acho que você conhecia o verdadeiro Kilo. 553 00:24:50,936 --> 00:24:54,340 Sim, então você tem todo o direito de lamentar a perda dele. 554 00:24:56,084 --> 00:24:57,454 Eu deveria ligar para os outros. 555 00:24:57,495 --> 00:24:59,156 Eles estarão esperando novidades. 556 00:24:59,197 --> 00:25:02,768 E não vamos parar até termos respostas para você, Minka. 557 00:25:02,809 --> 00:25:05,632 Basta encontrar quem fez isso. 558 00:25:05,674 --> 00:25:07,210 Por favor. 559 00:25:18,128 --> 00:25:19,996 Jin: Eu também gostaria de poder cavar, mas 560 00:25:20,038 --> 00:25:22,072 sofri um acidente durante a aula de spinning 561 00:25:22,113 --> 00:25:24,396 e torci meus músculos de escavação. 562 00:25:24,438 --> 00:25:27,344 Estou cavando e me recuperando de dois ferimentos à bala. 563 00:25:27,385 --> 00:25:30,707 Exatamente. Mas por não cavar, estou ajudando você a ficar mais forte. 564 00:25:30,749 --> 00:25:32,118 Então de nada. 565 00:25:32,160 --> 00:25:34,692 Tenho cerca de um metro de profundidade. Quanto mais chegamos? 566 00:25:34,734 --> 00:25:36,187 Não me lembro. 567 00:25:36,228 --> 00:25:38,802 Sabendo o quanto sou preguiçoso, já deveríamos ter acertado. 568 00:25:42,040 --> 00:25:44,988 Uh - Uh-oh. Ah, ah. Ah, ah. Ah, ah. 569 00:25:45,029 --> 00:25:47,312 Acho que estamos cavando no lugar errado. 570 00:25:47,354 --> 00:25:48,599 Nós somos o que?! Sinto muito. 571 00:25:48,641 --> 00:25:50,509 Sinto-me parcialmente responsável por isso. 572 00:25:50,551 --> 00:25:52,294 Parcialmente? Você nos disse para cavar aqui. 573 00:25:52,335 --> 00:25:54,701 Sim, mas você ouviu, então nós dois somos culpados. 574 00:25:54,743 --> 00:25:56,529 Ouça, podemos sentar aqui e discutir sobre 575 00:25:56,570 --> 00:25:57,650 quem disse a quem onde cavar - 576 00:25:57,690 --> 00:25:59,103 e não me lembro neste momento - 577 00:25:59,144 --> 00:26:01,427 mas se pudermos nos concentrar no lugar certo 578 00:26:01,469 --> 00:26:03,337 para cavar, você poderá obter sua parte! 579 00:26:03,378 --> 00:26:06,077 Oh! Eu lembro. 580 00:26:06,118 --> 00:26:07,405 Está em algum lugar - 581 00:26:07,447 --> 00:26:08,983 Me dê isso. 582 00:26:15,874 --> 00:26:18,697 -Está aqui. -Sim, está aí... 583 00:26:22,724 --> 00:26:24,675 Garanto que estou fazendo tudo que posso. 584 00:26:24,717 --> 00:26:28,037 E no momento em que eu tiver novidades, eu irei... 585 00:26:28,079 --> 00:26:30,653 -Ótimo. Eles desligaram. De novo. -O que está acontecendo? 586 00:26:30,695 --> 00:26:32,646 Praticamente meu pior cenário. 587 00:26:32,688 --> 00:26:34,887 Corre o boato sobre o roubo. O que aconteceu? 588 00:26:34,929 --> 00:26:36,714 Meia hora atrás, recebi outra ligação. 589 00:26:36,756 --> 00:26:38,582 Ele disse que eu estava sem tempo e quando 590 00:26:38,624 --> 00:26:40,118 pedi mais ele disse que não queria negociar. 591 00:26:40,160 --> 00:26:42,609 Se eu não conseguisse encontrar o dinheiro, ele “encontraria outros compradores”. 592 00:26:42,651 --> 00:26:44,768 Eu não tinha certeza do que ele quis dizer com isso a princípio. 593 00:26:44,809 --> 00:26:46,346 -O mercado negro talvez? -Sim. 594 00:26:46,386 --> 00:26:49,583 Ou uma clínica de fertilidade obscura, um centro de pesquisa não autorizado. 595 00:26:49,625 --> 00:26:52,821 É pior que isso. Ele está extorquindo meus pacientes. 596 00:26:54,275 --> 00:26:56,848 Obrigado, Gordie. Tchau. A polícia está a caminho. 597 00:26:56,890 --> 00:27:00,045 Até lá, o que mais você pode nos contar? 598 00:27:00,086 --> 00:27:02,743 As chamadas começaram a chegar há cerca de 20 minutos. 599 00:27:02,785 --> 00:27:05,691 Pessoas perguntando se fomos hackeados, se isso era uma farsa. 600 00:27:05,732 --> 00:27:07,518 Então eles receberam a mesma ligação que você? 601 00:27:07,559 --> 00:27:09,344 Número bloqueado. Voz digitalizada. 602 00:27:09,386 --> 00:27:11,420 O mesmo ultimato. Pague ou então. 603 00:27:11,461 --> 00:27:13,786 Kilo deve ter sido forçado a baixar arquivos de pacientes. 604 00:27:13,828 --> 00:27:15,821 Assegurei aos quatro casais que estou fazendo 605 00:27:15,861 --> 00:27:17,813 tudo o que posso para corrigir a situação, 606 00:27:17,854 --> 00:27:19,349 e você viu como isso correu bem. 607 00:27:19,391 --> 00:27:21,549 Você só ouviu falar de quatro casais. 608 00:27:21,591 --> 00:27:24,206 Mas você disse que o Dewar continha embriões de mais de 30 pacientes. 609 00:27:27,320 --> 00:27:28,731 Diga, os ricos? 610 00:27:28,773 --> 00:27:30,682 Esse não é um plano tão bom quanto você imagina. 611 00:27:30,724 --> 00:27:32,426 Duvido que os mais ricos gastem mais do que pagariam 612 00:27:32,468 --> 00:27:34,709 por mais uma rodada de fertilização in vitro. 613 00:27:34,751 --> 00:27:36,785 E se eles não conseguirem fazer outra rodada de fertilização in vitro? 614 00:27:36,826 --> 00:27:39,110 Você sabe, pessoas que têm problemas 615 00:27:39,151 --> 00:27:40,687 de saúde ou por causa da idade. 616 00:27:40,729 --> 00:27:42,556 Bem, dos casais resgatados, uma viúva, dois pacientes 617 00:27:42,597 --> 00:27:45,296 com câncer e um paciente mais velho, então... 618 00:27:45,336 --> 00:27:47,329 Então, eles têm como alvo indivíduos vulneráveis. 619 00:27:47,371 --> 00:27:49,364 aqueles que pagariam qualquer coisa para ter 620 00:27:49,405 --> 00:27:51,730 uma última chance de ter filhos biológicos. 621 00:27:53,888 --> 00:27:55,342 O que é? É Lana Turk. 622 00:27:55,383 --> 00:27:57,334 Ela é outra paciente minha que se enquadra 623 00:27:57,376 --> 00:27:59,410 nesse padrão, mas não tive notícias dela hoje. 624 00:27:59,451 --> 00:28:01,361 Talvez ela não estivesse no radar do ladrão? 625 00:28:01,402 --> 00:28:04,475 Ou ela está tentando deliberadamente ficar longe da nossa. 626 00:28:04,517 --> 00:28:07,131 Você acha que ela recebeu o pedido de 627 00:28:07,173 --> 00:28:08,460 resgate e decidiu cuidar disso sozinha? 628 00:28:08,502 --> 00:28:09,954 Só há uma maneira de descobrir. 629 00:28:09,996 --> 00:28:11,407 Onde estão as informações de faturamento? 630 00:28:11,449 --> 00:28:12,612 Sim. Como isso ajuda? 631 00:28:12,653 --> 00:28:14,396 O número do cartão de crédito dela me dará 632 00:28:14,438 --> 00:28:17,053 um começo rápido em hackear suas finanças de forma mais ampla. 633 00:28:17,095 --> 00:28:19,420 E se a teoria de Magnum estiver correta... 634 00:28:22,243 --> 00:28:24,318 Droga. O que? 635 00:28:24,360 --> 00:28:26,601 Lana acabou de esvaziar uma de suas contas bancárias. 636 00:28:26,643 --> 00:28:28,636 Ela está prestes a se encontrar com um assassino. 637 00:28:28,678 --> 00:28:32,455 Sim, e se não a encontrarmos, ela pode acabar morta. 638 00:29:06,829 --> 00:29:08,365 -Lana Turk? -Posso ajudar? 639 00:29:08,407 --> 00:29:12,226 Lana, o que você está prestes a fazer é extremamente imprudente. 640 00:29:12,268 --> 00:29:14,343 Como você sabe o que estou prestes a fazer? 641 00:29:14,385 --> 00:29:16,917 Há 10 minutos você recebeu uma ligação de um número bloqueado. 642 00:29:16,959 --> 00:29:18,577 Seu segundo em uma hora. 643 00:29:18,619 --> 00:29:21,151 Isso não é exatamente um troco na sua bolsa. 644 00:29:21,193 --> 00:29:23,849 Sabemos que seus embriões congelados 645 00:29:23,891 --> 00:29:25,635 estão sendo resgatados e queremos ajudá-lo. 646 00:29:25,676 --> 00:29:27,876 Quem é você? Os policiais? Não, mas eles estão a caminho. 647 00:29:27,918 --> 00:29:31,239 Olha, há algum lugar onde possamos conversar? 648 00:29:32,650 --> 00:29:34,228 Sim. 649 00:29:35,224 --> 00:29:39,002 Sempre senti que nasci para ser mãe. 650 00:29:39,043 --> 00:29:43,445 Mas isso nunca aconteceu, sabe? 651 00:29:43,485 --> 00:29:45,686 Tempo, eu acho. 652 00:29:45,728 --> 00:29:47,886 Levei anos para encontrar John. 653 00:29:47,928 --> 00:29:50,792 E quando o fiz, ele não estava pronto. 654 00:29:50,834 --> 00:29:53,864 E quando ele estava... 655 00:29:53,906 --> 00:29:56,688 bem, encontrei um caroço. 656 00:29:56,728 --> 00:29:58,763 Câncer de mama. 657 00:29:58,805 --> 00:30:00,050 Ah, sinto muito, Lana. 658 00:30:00,092 --> 00:30:03,081 Isso deve ter sido terrivelmente difícil. 659 00:30:03,121 --> 00:30:04,450 Era. 660 00:30:04,492 --> 00:30:07,107 Reunimos tudo o que pudemos para congelar os 661 00:30:07,149 --> 00:30:09,100 embriões antes do início do meu tratamento. 662 00:30:09,141 --> 00:30:13,209 E agora que finalmente estou saudável, 663 00:30:13,251 --> 00:30:15,037 finalmente pronto, isso acontece. 664 00:30:15,078 --> 00:30:18,690 Você não pode imaginar como foi receber aquela ligação. 665 00:30:18,731 --> 00:30:21,180 Não, não posso, mas posso imaginar como John 666 00:30:21,222 --> 00:30:24,170 se sentiria se algo acontecesse com você. 667 00:30:27,698 --> 00:30:30,438 Ele não sabe o que está acontecendo, não é? 668 00:30:30,479 --> 00:30:32,015 Você não contou a ele. 669 00:30:32,057 --> 00:30:34,216 Ele está no continente a trabalho. 670 00:30:34,258 --> 00:30:37,537 Mas ele nunca me deixaria me colocar em perigo... 671 00:30:37,578 --> 00:30:38,990 ou drenar minhas economias. 672 00:30:39,031 --> 00:30:41,273 Porque não vale a sua vida, Lana. 673 00:30:41,315 --> 00:30:43,764 Para você, talvez. 674 00:30:43,806 --> 00:30:47,583 Para mim, esses embriões são o único sonho que já tive. 675 00:30:47,625 --> 00:30:49,576 Eu faria qualquer coisa para recuperá-los. 676 00:30:49,618 --> 00:30:51,444 Sim, como encontrar um assassino num parque 677 00:30:51,486 --> 00:30:54,060 armado apenas com um saco de dinheiro. Entendo. 678 00:30:54,101 --> 00:30:56,841 Você não gosta do plano. 679 00:30:56,883 --> 00:30:59,457 Bem, eu, hum - eu não disse isso. 680 00:31:08,506 --> 00:31:10,375 Estamos em posição. Verificação de comunicações. 681 00:31:13,779 --> 00:31:16,311 -Verificar. -Tenho comunicações. 682 00:31:20,504 --> 00:31:22,870 Detetive Carvolo, você está pronto? 683 00:31:24,863 --> 00:31:27,395 Quatro minutos. Todos fiquem sentados. 684 00:31:29,471 --> 00:31:33,082 Devemos estar chegando perto. 685 00:31:33,124 --> 00:31:35,781 Sim. É melhor que estejamos. 686 00:31:35,823 --> 00:31:37,691 Então, como vocês dois se conheceram? 687 00:31:37,733 --> 00:31:38,812 Da Esquilo. 688 00:31:38,853 --> 00:31:40,555 Ele foi nosso mentor. Esquilo Dickinson. 689 00:31:40,597 --> 00:31:42,049 Por que você o chamou de Da Squirrel? 690 00:31:42,091 --> 00:31:45,703 Porque ele guardou todas as partituras como um esquilo com nozes. 691 00:31:45,744 --> 00:31:47,862 Da Squirrel me ensinou todo o básico - 692 00:31:47,903 --> 00:31:50,934 furtos, lavagem, mapas de engodo. 693 00:31:53,009 --> 00:31:55,127 Espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere. 694 00:31:55,168 --> 00:31:56,414 Oh não. Por que? O que está errado? 695 00:31:56,455 --> 00:31:58,489 -Jin, isso é um mapa chamariz? -Um o quê? 696 00:31:58,531 --> 00:32:01,396 Um mapa falso feito para o caso da pessoa de quem roubamos 697 00:32:02,765 --> 00:32:04,467 Nós o entregaríamos para ganhar tempo para escapar. 698 00:32:04,509 --> 00:32:07,041 Espere um minuto. Então, o que você fez com o corte de Bo? 699 00:32:07,083 --> 00:32:08,619 Eu dei para o Esquilo segurar. 700 00:32:08,660 --> 00:32:10,985 Então não precisávamos estar aqui cavando? 701 00:32:11,027 --> 00:32:12,438 Não. 702 00:32:12,480 --> 00:32:14,928 Mais uma vez, sinto-me parcialmente responsável por isso. 703 00:32:14,970 --> 00:32:16,756 Ah! Parcialmente? 704 00:32:19,454 --> 00:32:21,986 Homem nº 1: Como estamos no lado norte? 705 00:32:22,028 --> 00:32:23,564 Homem nº 2: Nenhum sinal do nosso cara. 706 00:32:23,605 --> 00:32:25,100 Homem nº 3: Sim. Tudo claro aqui. 707 00:32:38,467 --> 00:32:40,709 Magnum: Isso é estranho. Acabei de receber uma mensagem do Gordie perguntando 708 00:32:40,751 --> 00:32:43,158 para confirmar o local do encontro. O cara não apareceu até agora, 709 00:32:43,200 --> 00:32:44,736 e Lana não atende o celular. 710 00:32:44,778 --> 00:32:46,646 Bem, há policiais estacionados do lado de fora da 711 00:32:46,687 --> 00:32:48,639 casa dela, certo, então ela ainda deve estar lá. 712 00:32:48,679 --> 00:32:50,672 Em notícias mais encorajadoras, embora o nosso 713 00:32:50,714 --> 00:32:52,540 ladrão não tenha aparecido, agora sabemos como ele é. 714 00:32:52,582 --> 00:32:54,533 Tem uma identificação? Sim. A CSU passou. 715 00:32:54,575 --> 00:32:57,149 Então, o ADN que foi retirado das unhas do 716 00:32:57,191 --> 00:32:59,432 Kilo foi comparado com um "Nico Parrish". 717 00:32:59,474 --> 00:33:02,297 Vou ligar para a linha residencial da Lana agora mesmo. 718 00:33:02,338 --> 00:33:04,496 Aqui vamos nós. Nico Parrish. 719 00:33:04,538 --> 00:33:06,323 Não é estranho a uma vida de crime. 720 00:33:06,365 --> 00:33:08,856 Está sob a tutela do estado desde os 15 anos. 721 00:33:08,897 --> 00:33:10,350 Passei algum tempo no reformatório. 722 00:33:10,392 --> 00:33:13,048 Em seguida, passou para uma série de crimes financeiros crescentes. 723 00:33:13,090 --> 00:33:16,868 Temos pequenos furtos, fraudes, roubos, assaltos à mão armada. 724 00:33:16,909 --> 00:33:18,072 Agora assassinato. 725 00:33:18,114 --> 00:33:19,774 Verdadeiro Homem Renascentista. Sim. 726 00:33:19,816 --> 00:33:21,933 Oi. Essa é a Lana. Não posso atender agora, então deixe 727 00:33:21,974 --> 00:33:24,673 uma mensagem e entrarei em contato com você imediatamente. 728 00:33:25,835 --> 00:33:27,122 Alguma sorte? 729 00:33:28,284 --> 00:33:30,816 Você sabe, era apenas Lana na mensagem. 730 00:33:30,858 --> 00:33:33,930 Não há nenhuma menção ao marido dela, John. 731 00:33:33,971 --> 00:33:35,466 OK, bem, o estado civil é uma 732 00:33:35,507 --> 00:33:38,247 simples questão de registo público. 733 00:33:40,988 --> 00:33:43,478 E desde o ano passado, John e Lana Turk... 734 00:33:43,520 --> 00:33:46,675 ou devo dizer Lana Hayes – são divorciadas. 735 00:33:46,717 --> 00:33:47,796 Ela mentiu para nós. 736 00:33:47,838 --> 00:33:49,207 Hayes. Lana Hayes. 737 00:33:49,249 --> 00:33:50,827 Por que esse nome parece familiar? 738 00:33:50,868 --> 00:33:52,196 Você sabe, se Lana for divorciada, ela pode 739 00:33:52,238 --> 00:33:54,646 não ter nenhum direito legal sobre seu embrião. 740 00:33:54,687 --> 00:33:56,430 E - E esse resgate também foi 741 00:33:56,472 --> 00:33:58,423 um golpe de sorte incrivelmente grande ou - 742 00:33:58,465 --> 00:34:01,703 Ou ela orquestrou todo o assalto. Olhar. 743 00:34:01,744 --> 00:34:03,695 Lana Hayes era a responsável pelo caso de 744 00:34:03,737 --> 00:34:04,900 Nico Parrish quando ele estava no sistema. 745 00:34:04,941 --> 00:34:06,684 Esse dinheiro - não era para resgate. 746 00:34:06,726 --> 00:34:08,346 Esse foi o pagamento por serviços prestados. 747 00:34:08,386 --> 00:34:11,916 Sim, ela não é uma vítima. Quero dizer, ela jogou com todos nós. 748 00:34:21,796 --> 00:34:23,415 Lana está no Mercado Internacional. 749 00:34:23,457 --> 00:34:25,574 Ela deve ter passado pela 750 00:34:25,615 --> 00:34:26,944 segurança do lado de fora de sua casa. 751 00:34:26,985 --> 00:34:28,812 Sim, logo depois de ela ter mandado 752 00:34:28,854 --> 00:34:30,763 o resto da polícia correr pela cidade. 753 00:34:30,804 --> 00:34:32,424 Gordon ainda falta 10 minutos. 754 00:34:32,465 --> 00:34:34,872 Não creio que possamos esperar. Lana sabe que seu disfarce foi descoberto. 755 00:34:34,914 --> 00:34:36,782 Se não chegarmos até eles antes da 756 00:34:36,824 --> 00:34:38,526 troca, com certeza eles ficarão perdidos. 757 00:34:52,309 --> 00:34:53,512 Homem: Ei! 758 00:34:59,366 --> 00:35:01,981 OK. O GPS tem Lana no canto sudeste. 759 00:35:02,023 --> 00:35:04,307 Tudo bem. Se ela está aqui, significa que Nico não pode estar longe. 760 00:35:04,347 --> 00:35:05,801 Certo. 761 00:35:09,495 --> 00:35:11,488 Boné de beisebol azul. Duas horas. 762 00:35:11,530 --> 00:35:13,564 Mochila grande para uma ida ao shopping. 763 00:35:21,659 --> 00:35:23,071 Não! Espere! 764 00:35:24,316 --> 00:35:25,603 Chame Lana. Sim. 765 00:35:48,477 --> 00:35:50,054 Apenas me deixe ir. 766 00:35:50,096 --> 00:35:52,504 Você sabe que não posso fazer isso, Lana. Um homem já está morto. 767 00:35:52,546 --> 00:35:54,829 Não torne isso mais difícil do que deveria ser. 768 00:36:03,007 --> 00:36:04,377 Você não entende. 769 00:36:04,418 --> 00:36:05,789 Ele roubou meus melhores anos e depois 770 00:36:05,830 --> 00:36:08,694 me negou a custódia dos meus embriões. 771 00:36:08,736 --> 00:36:11,186 Ele roubou meu futuro! 772 00:36:11,227 --> 00:36:14,631 Não, Lana. Você fez isso consigo mesmo. 773 00:36:15,877 --> 00:36:17,080 Vamos. 774 00:36:39,125 --> 00:36:40,827 Homem: Ei! 775 00:37:05,984 --> 00:37:08,765 -Cópia de segurança. -Calma, Nico. 776 00:37:08,807 --> 00:37:10,302 Não faça nada estúpido. 777 00:37:10,343 --> 00:37:12,169 Se você chegar mais perto, eu abro essa coisa. 778 00:37:12,211 --> 00:37:14,037 E então o que? Se você destruir esses embriões, 779 00:37:14,079 --> 00:37:16,362 estará apenas esperando mais tempo de prisão. 780 00:37:17,401 --> 00:37:19,476 Mas você tem que me pegar primeiro. 781 00:38:13,859 --> 00:38:15,686 Ele está mentindo. Eu nunca pedi nada disso. 782 00:38:15,728 --> 00:38:18,384 Demorou cerca de dois segundos para começar a apontar o dedo. 783 00:38:18,426 --> 00:38:21,042 Bem, Lana afirma que o resgate foi obra de Nico. 784 00:38:21,082 --> 00:38:23,325 Ela só o contratou para roubar herembriões. 785 00:38:23,366 --> 00:38:26,314 Ele ficou ganancioso, tornou-se desonesto. É tudo bastante trágico. 786 00:38:26,355 --> 00:38:28,265 É meio difícil se sentir mal por ela. 787 00:38:28,307 --> 00:38:30,258 Quero dizer, ela causou tantos danos colaterais... 788 00:38:30,299 --> 00:38:32,001 Kilo, os outros pacientes da clínica. 789 00:38:32,042 --> 00:38:33,247 E poderia ter sido pior. 790 00:38:33,288 --> 00:38:35,031 Dr. Lim veio buscar o Dewar. 791 00:38:35,073 --> 00:38:36,817 O que quer que você tenha feito, você fez a tempo. 792 00:38:36,858 --> 00:38:38,270 Os embriões parecem viáveis. 793 00:38:38,311 --> 00:38:40,719 Isso é uma ótima notícia. Ei. Você sabe o que? 794 00:38:40,760 --> 00:38:42,753 Conquistaremos a vitória quando pudermos. 795 00:38:42,795 --> 00:38:44,746 Obrigado, Gordie. Não. Obrigado. 796 00:39:00,272 --> 00:39:04,465 Se eu desmaiar devido a um ataque cardíaco, a culpa será de vocês. 797 00:39:04,506 --> 00:39:06,126 Sim. Estamos bem com isso. 798 00:39:06,167 --> 00:39:07,661 Entrei em contato com o Esquilo. 799 00:39:07,703 --> 00:39:10,734 Ele pagou minha dívida e estou honesta. 800 00:39:10,775 --> 00:39:12,436 Legal. Você é um homem livre. 801 00:39:12,477 --> 00:39:13,930 Sim eu sou. Parabéns. 802 00:39:13,972 --> 00:39:16,338 Devíamos celebrar. Definitivamente. 803 00:39:16,380 --> 00:39:18,414 Depois de preencher esses dois buracos novamente. 804 00:39:18,455 --> 00:39:19,908 Por que? Estamos na floresta. 805 00:39:19,950 --> 00:39:23,230 Exatamente. Queremos deixar a natureza do jeito que a encontramos. 806 00:39:23,270 --> 00:39:25,222 Respeite a 'aina, mano. Não quero que 807 00:39:25,263 --> 00:39:27,464 uma galinha ou um javali fiquem presos lá. 808 00:39:27,506 --> 00:39:29,000 Mnh-mnh. Isso não é legal, cara. 809 00:39:29,041 --> 00:39:30,951 Você sabe que tenho uma queda por galinhas. 810 00:39:30,992 --> 00:39:32,944 Eu amo muito eles, esses pequeninos! 811 00:39:32,985 --> 00:39:35,725 Gosto das pepitas e das propostas. 812 00:39:36,888 --> 00:39:39,087 Pegue. Pegue. 813 00:39:43,696 --> 00:39:46,311 Sim. Sim. Estou feliz em ouvir isso. 814 00:39:46,352 --> 00:39:48,968 OK. Tchau. 815 00:39:49,010 --> 00:39:50,546 Essa era Minka. 816 00:39:50,587 --> 00:39:53,160 Ela queria que eu transmitisse sua gratidão, mas eu 817 00:39:53,202 --> 00:39:55,652 disse que ela deveria contar a você pessoalmente. 818 00:39:55,694 --> 00:39:57,935 Os jogadores estão todos voando para o funeral de Kilo. 819 00:39:57,977 --> 00:40:00,052 Achei que deveríamos ir. Sim. 820 00:40:00,094 --> 00:40:02,087 Poxa. Não é a ocasião que esperavam, 821 00:40:02,127 --> 00:40:04,868 mas será bom vê-los todos juntos. 822 00:40:04,909 --> 00:40:07,027 Sim. “IRL”, como dizem as crianças. 823 00:40:07,068 --> 00:40:09,392 Sim. Nossos filhos não dirão isso. 824 00:40:09,434 --> 00:40:11,593 Veremos. 825 00:40:13,586 --> 00:40:15,537 Então... isso não te incomoda nem um pouco... 826 00:40:15,578 --> 00:40:17,613 essas divergências que temos tido? 827 00:40:17,654 --> 00:40:21,390 Nossas abordagens totalmente diferentes para a paternidade? 828 00:40:21,432 --> 00:40:24,504 Agora, quem está cozinhando? 829 00:40:24,546 --> 00:40:26,621 Agora, quem está evitando a pergunta? 830 00:40:26,663 --> 00:40:29,361 Temos muito tempo para nos preocupar com as pequenas coisas. 831 00:40:29,403 --> 00:40:31,187 Esta é a grande coisa, não? 832 00:40:31,229 --> 00:40:32,889 Quero dizer, sim, nós nos amamos, claro, mas 833 00:40:32,931 --> 00:40:34,882 ambos sabemos que isso nem sempre é suficiente. 834 00:40:34,924 --> 00:40:39,864 E se não estivermos tão alinhados como pensávamos? 835 00:40:39,906 --> 00:40:41,982 Então teremos muito tempo para nos preocuparmos com as coisas grandes, 836 00:40:42,023 --> 00:40:45,593 e não há ninguém com quem eu preferiria se preocupar além de você. 837 00:40:45,635 --> 00:40:47,710 Bem, estou tentando ser sério. 838 00:40:47,752 --> 00:40:50,368 Os casais têm desentendimentos o tempo todo. 839 00:40:50,408 --> 00:40:52,734 Estamos brigando desde o dia em que nos 840 00:40:52,775 --> 00:40:55,640 conhecemos e nos tornamos muito bons nisso. 841 00:40:55,681 --> 00:40:59,210 Se você me perguntar, acho que estamos à frente da curva. 842 00:40:59,251 --> 00:41:00,995 Gosto das nossas probabilidades. 843 00:41:04,731 --> 00:41:07,056 A prática leva à perfeição, né? 844 00:41:07,097 --> 00:41:08,883 Sim. Você parece a senhorita Fitz. 845 00:41:08,924 --> 00:41:10,585 Aquele era um professor de internato? 846 00:41:10,626 --> 00:41:14,404 Piano. Duas vezes por semana durante 10 anos. 847 00:41:14,445 --> 00:41:15,816 Assim como nossos filhos farão. 848 00:41:15,857 --> 00:41:18,057 W-- Não, não, não. Sem hobbies forçados. 849 00:41:18,099 --> 00:41:19,468 Isso é terrível. 850 00:41:19,510 --> 00:41:21,794 R-Embora o beisebol, por outro lado... 851 00:41:21,835 --> 00:41:23,329 Beisebol? Sim. 852 00:41:23,371 --> 00:41:25,613 Então você prefere que eles simplesmente 853 00:41:25,654 --> 00:41:27,730 corram em círculos em vez de tocar uma sonata? 854 00:41:27,772 --> 00:41:29,474 Eh, você pode ganhar um bom dinheiro com beisebol. 855 00:41:29,515 --> 00:41:31,217 *Sol da tarde* 856 00:41:31,258 --> 00:41:35,576 *Sons do verão*