1
00:00:19,002 --> 00:00:21,106
پشت سرم وایستا
2
00:00:21,139 --> 00:00:23,340
- من اطراف رو بررسی میکنم
- از پشت سر بیا
3
00:00:23,374 --> 00:00:24,976
برو! برو! برو!
4
00:00:25,008 --> 00:00:27,245
- پخش بشید، فاصلهتون رو حفظ کنید
- بله، قربان
5
00:00:28,379 --> 00:00:30,415
مراقب باشید، مراقب باشید
6
00:00:30,447 --> 00:00:31,449
برو
7
00:00:53,731 --> 00:00:54,700
قربان
8
00:00:54,725 --> 00:00:57,562
اطراف رو گشتیم، چیزی نبود
9
00:01:01,684 --> 00:01:02,885
خیلیخب، گوش کنید
10
00:01:02,919 --> 00:01:05,688
از همین حالا تمام افسرایی که مرخصی بودن
باید برگردن سر کار
11
00:01:05,721 --> 00:01:07,690
یه زندانی در حال فرار به اسم
12
00:01:07,723 --> 00:01:10,392
میسون واتس داریم و اونم یه زندانی معمولی نیست
13
00:01:10,426 --> 00:01:13,163
اون یه جنایتکاره که اعلام کردن بیمار روانی داره
14
00:01:13,196 --> 00:01:15,565
باید دستگیرش کنیم و
اینکارو هرچه زودتر انجام بدیم
15
00:01:15,598 --> 00:01:17,700
فاصلهمون با محل مسکونی کمتر از سه مایل هست
16
00:01:17,733 --> 00:01:20,269
توی تمام خیابونای بزرگ اطراف ایست بازرسی بزارید
17
00:01:20,303 --> 00:01:22,471
میخوام هلیکوپترها توی هوا و سگهای
جستجوگر روی زمین بگردند
18
00:01:22,504 --> 00:01:24,541
الان هالووین هست، بچهها توی خیابونن
19
00:01:24,574 --> 00:01:27,209
و ما هم یه هیولای واقعی در حال فرار داریم
20
00:01:27,242 --> 00:01:28,577
بریم دستگیرش کنیم
21
00:01:55,438 --> 00:01:57,741
اون ساک بهتره پر از کیتکت و اسنیکرز باشه
22
00:01:57,774 --> 00:01:59,676
و البته سایز بزرگشون باشن
23
00:01:59,709 --> 00:02:02,579
شکلاتهایی که از طرف آقای مسترز میدیم نباید کوچیک باشن
24
00:02:02,611 --> 00:02:05,581
راستش من به شرکتهای آبنبات
سازی کمک نمیکنم تا از یه تعطیلی
25
00:02:05,614 --> 00:02:07,682
برا پخش کردن آبنبات فرآوری شده
بین بچه های کوچیک استفاده کنن، نه
26
00:02:07,716 --> 00:02:09,818
عه،راستش منو مگنوم یه پرونده قبول کردیم
27
00:02:09,852 --> 00:02:11,888
- توی هالووین؟
- تقصیر مگنوم هست
28
00:02:11,920 --> 00:02:14,791
به گمونم فکر میکنه P.I مخفف
کارآگاه ماوراءطبیعه هست
29
00:02:14,823 --> 00:02:17,193
خیلیخب، تو رو وارد چه مسالهای کرده؟
30
00:02:17,227 --> 00:02:18,828
باید شب رو توی خونه تسخیر شده
31
00:02:18,860 --> 00:02:20,879
موکلمون بگذرونیم
32
00:02:20,911 --> 00:02:22,965
یه خونه تسخیر شده توی هالووین؟
33
00:02:22,998 --> 00:02:24,800
- ترسناکه
- تصحیح میکنم
34
00:02:24,834 --> 00:02:26,703
راستش واقعاً تسخیر شده نیست،
فقط یه خونه هست
35
00:02:26,735 --> 00:02:29,239
که موکلمون فکر میکنه تسخیر شده هست
36
00:02:29,271 --> 00:02:31,407
یه خونه قدیمی توی شهرک کوئیو
37
00:02:31,441 --> 00:02:32,943
مطمئنم این ارواح چیزی جز
38
00:02:32,976 --> 00:02:34,411
نشتی لوله نیستن اما...
39
00:02:34,443 --> 00:02:38,681
وایستا ببینم، منظورت که پلاک 5250
توی شهرک کوئیو که نیست؟
40
00:02:39,226 --> 00:02:40,917
چرا، خودشه
41
00:02:40,949 --> 00:02:42,457
تو از کجا راجع بهش میدونی؟
42
00:02:42,491 --> 00:02:44,521
این سلاخخونه معروف ترین خونه تسخیر شده
43
00:02:44,554 --> 00:02:45,722
توی جزیره هست
44
00:02:46,233 --> 00:02:47,807
سلاخخونه؟
45
00:02:47,839 --> 00:02:49,758
خب، این چیزیه که محلیا از موقعی که
46
00:02:49,792 --> 00:02:53,263
قاتل مشهور واینای به طرز وحشیانه ای
47
00:02:53,295 --> 00:02:55,497
اعضای یه خانواده رو 20 سال
پیش به قتل رسوند بهش میگن
48
00:02:55,531 --> 00:02:57,069
وحشتناکه
49
00:02:57,101 --> 00:02:59,961
اون سلاخخونه پر از ارواح شکنجه شده هست
50
00:02:59,995 --> 00:03:01,805
شاید بهتر بود پرونده رو قبول نمیکردی
51
00:03:01,837 --> 00:03:03,506
بابت نگرانیت ممنونم کومو
52
00:03:03,538 --> 00:03:04,740
مطمئنم مشکلی برامون پیش نمیاد
53
00:03:04,774 --> 00:03:06,910
چیزی به نام خونه تسخیر شده وجود نداره
54
00:03:09,044 --> 00:03:11,447
فعلاً این بحث یادت بمونه
55
00:03:12,649 --> 00:03:13,885
الو؟
56
00:03:14,317 --> 00:03:16,119
بله
57
00:03:16,144 --> 00:03:17,213
اونا چیکار کردن؟
58
00:03:17,806 --> 00:03:20,789
بهشون بگو به چیزی دست نزنن الان میام اونجا
59
00:03:20,823 --> 00:03:22,466
همه چی مرتبه؟
60
00:03:22,466 --> 00:03:24,069
وضعیت اضطراری مربوط مرکز فرهنگی
61
00:03:24,101 --> 00:03:26,738
به نظر یه بسازبفروش یه هیائو پیدا کرده
62
00:03:26,772 --> 00:03:28,740
باید برم اونجا ببینم واقعیه یا نه
63
00:03:28,773 --> 00:03:30,575
- برام آرزوی موفقیت کن
- خدافظ
64
00:03:30,608 --> 00:03:31,642
مگنوم، جین
65
00:03:31,676 --> 00:03:33,244
سلام و خدافظ کومو
66
00:03:33,278 --> 00:03:34,412
اومد و رفت
67
00:03:34,446 --> 00:03:36,181
درست مثل تموم زنها توی زندگیم
68
00:03:36,214 --> 00:03:37,716
این چشه؟
69
00:03:37,749 --> 00:03:39,418
دوست دختر مدلش باهاش بهم زده
70
00:03:40,719 --> 00:03:42,787
کئو باهام بهم نزده، تصمیم دوطرفه بود
71
00:03:42,821 --> 00:03:45,624
باهم تصمیم گرفتیم بهترین کار اینه
که دوطرفه از هم جدا بشیم
72
00:03:45,656 --> 00:03:48,292
کسی که به این زیادی میگه تصمیم باهم
یعنی باهاش بهم زدن
73
00:03:48,326 --> 00:03:51,195
پس جین رو اوردی اینجا گریه زاری کنه؟
74
00:03:51,228 --> 00:03:53,197
راستش یه تغییر کوچیک توی نقشه بوجود اومد
75
00:03:53,231 --> 00:03:54,433
چیزی که به من گفتی بهش بگو
76
00:03:54,465 --> 00:03:56,135
خیلیخب، چند روز پیش
77
00:03:56,167 --> 00:03:59,070
بعد از اینکه منو دوست دختر مدلم تصمیم به جدایی گرفتیم
78
00:03:59,103 --> 00:04:01,606
برا دوستم ایکا وثیقه گذاشتم
79
00:04:01,640 --> 00:04:03,375
متاسفانه اون در رفت
80
00:04:03,408 --> 00:04:05,993
و اگه دستگیر نشه، من 15هزارتا از دست میدم
81
00:04:06,027 --> 00:04:07,578
جین از ما میخواد کمکش کنیم ردش رو بگیره
82
00:04:07,612 --> 00:04:11,283
خیلیخب، فامیلش چی هست؟
83
00:04:11,315 --> 00:04:12,583
کالیما
84
00:04:12,617 --> 00:04:14,119
خیلیخب
85
00:04:14,152 --> 00:04:15,421
و تو اصلاً نمیدونی ممکنه کجا باشه؟
86
00:04:15,454 --> 00:04:16,987
ممکنه هرجایی باشه
87
00:04:17,019 --> 00:04:18,623
خیلیخب، طبق اکانت شبکه اجتماعیش
88
00:04:18,656 --> 00:04:20,358
خواهرش آخرین نفری بود
89
00:04:20,392 --> 00:04:22,254
که توی فیسبوکش پیام گذاشته، دعوتش کرده
90
00:04:22,287 --> 00:04:24,296
به جشن هالویین امروز عصر بره
91
00:04:24,329 --> 00:04:26,732
میدونی، ممکنه واقعاً بره اونجا
92
00:04:27,391 --> 00:04:28,779
وایستا ببینم، از کجا فهمیدی؟
93
00:04:28,813 --> 00:04:30,102
فراریا همیشه برمیگردن پیش خانوادهشون
94
00:04:30,135 --> 00:04:32,438
و یه جشن هالویین پوشش فوقالعادهای
95
00:04:32,471 --> 00:04:34,606
برای کسی هست که بخواد به بدون اینکه
دیگران بفهمن، به خانواده اش سر بزنه
96
00:04:34,639 --> 00:04:36,308
جمعیت زیاد
97
00:04:36,341 --> 00:04:38,777
لباس مبدل...بدون اینکه کسی بفهمه
راحت میتونه وارد بشه
98
00:04:39,574 --> 00:04:41,180
خیلیخب، میدونم تقصیر خودم بود
99
00:04:41,212 --> 00:04:42,780
که با آدمی مثل ایکا دمخور شدم
100
00:04:42,813 --> 00:04:44,649
و یه جورایی هم حقم هست
101
00:04:44,683 --> 00:04:47,118
اما ریسک بزرگی کردم که به یه دوست کمک کنم
102
00:04:48,345 --> 00:04:50,215
واقعاً کمکتون اینجا بدردم میخوره
103
00:04:53,625 --> 00:04:57,382
خب، ما یه پرونده داریم اما...دو نفریم
104
00:04:57,407 --> 00:04:59,376
و ریک و تیسی هم رزرو هستنم
105
00:04:59,498 --> 00:05:01,332
باشه، چطور تصمیم بگیریم کی کمک جین بده
106
00:05:01,365 --> 00:05:02,601
و کی بره سراغ خونه تسخیر شده؟
107
00:05:02,634 --> 00:05:04,118
سکه میندازیم
108
00:05:04,151 --> 00:05:06,143
وایستین ببینم، سکه میندازین...یعنی پرونده رو قبول میکنین؟
109
00:05:06,175 --> 00:05:08,673
- آره پرونده رو قبول میکنیم، آروم باش
- خط
110
00:05:10,241 --> 00:05:11,275
خط
111
00:05:11,308 --> 00:05:12,697
آره، خط. هیگینز برنده شد
112
00:05:12,730 --> 00:05:14,813
میرم لباس مبدلها رو میارم، عالی میشه
113
00:05:14,846 --> 00:05:16,115
اوه جین
114
00:05:16,147 --> 00:05:17,683
من بردم
115
00:05:17,716 --> 00:05:19,317
آره میدونم
116
00:05:19,351 --> 00:05:21,227
خودم و خودت هستیم دوست من
117
00:05:21,259 --> 00:05:22,488
صبر کن ببینم
118
00:05:22,520 --> 00:05:23,421
انتخاب بین من
119
00:05:23,455 --> 00:05:25,423
و یا گذروندن یه شب توی خونه تسخیر شده بود
120
00:05:25,457 --> 00:05:27,125
و بازنده، پرونده منو قبول میکنه؟
121
00:05:27,159 --> 00:05:28,627
اوهوم
122
00:05:30,140 --> 00:05:31,376
آخ
123
00:05:37,195 --> 00:05:39,156
سنگ آتش نشانی
124
00:05:39,637 --> 00:05:41,533
دیوارهاش شیب داره
125
00:05:42,240 --> 00:05:44,276
بدون مواد چسبنده
126
00:05:50,882 --> 00:05:52,218
یه هیائو هست
127
00:05:55,353 --> 00:05:56,388
خیلیخب، گوش کنید!
128
00:05:56,421 --> 00:05:57,421
شنیدید چی گفت!
129
00:05:57,454 --> 00:05:59,657
این یه محراب قدیمی هاواییایی هست
130
00:05:59,690 --> 00:06:00,942
خیلی مقدسه
131
00:06:00,976 --> 00:06:02,627
پس جمع کنید
132
00:06:02,661 --> 00:06:05,464
میخوام تا یه ساعت دیگه اینجا رو ببندید
و جمع کرده باشید
133
00:06:05,497 --> 00:06:06,932
تکون بخورید!
134
00:06:11,870 --> 00:06:13,204
کانوا
135
00:06:14,673 --> 00:06:16,608
این وظیفه ما هست
136
00:06:16,640 --> 00:06:18,376
تو داری کار درست رو انجام میدی
137
00:06:32,826 --> 00:06:35,228
نع
138
00:06:35,253 --> 00:06:38,157
نه، نه، نه، نه، نه، خیلی داغونه
139
00:06:38,182 --> 00:06:40,351
نمیتونیم هردو رابین هود باشیم
140
00:06:40,376 --> 00:06:42,078
الان تو رابین هودی؟
141
00:06:42,103 --> 00:06:44,538
فکر کنم طبق نسخه
رابین هود:مردانی در لباس چسبان پیش رفتی
142
00:06:44,563 --> 00:06:45,870
خندیدم دوست من
143
00:06:45,904 --> 00:06:48,906
طبق نسخه خفن رابین هود: ارول فلین هست
144
00:06:48,940 --> 00:06:50,676
اوه، خفن؟
145
00:06:50,709 --> 00:06:52,545
بیشتر شبیه غ.س.خ هست
146
00:06:53,812 --> 00:06:55,247
غول سبزرنگ خوشحال
147
00:06:55,279 --> 00:06:57,916
من شبیه غول سبز خوشحال نیستم
148
00:06:57,949 --> 00:07:01,720
نه، نیستی، بیشتر شبیه
دوست کوچیکش هستی، اسپروت
149
00:07:01,752 --> 00:07:03,255
باشه حالا، پسر
150
00:07:05,534 --> 00:07:07,134
مهمونی از کی شروع میکنه؟
151
00:07:07,167 --> 00:07:08,594
دو ساعته شروع کرده
152
00:07:08,627 --> 00:07:10,385
دهنش
153
00:07:10,417 --> 00:07:12,109
آره، دهنش
154
00:07:12,143 --> 00:07:13,632
اوه مرد
155
00:07:13,664 --> 00:07:15,174
عه...
156
00:07:15,207 --> 00:07:16,701
آهسته و پیوسته
157
00:07:16,735 --> 00:07:18,470
آهسته و پیوسته داداشم
158
00:07:18,502 --> 00:07:19,805
از پسش بر میای
159
00:07:19,837 --> 00:07:20,994
ممنون رفیق
160
00:07:27,645 --> 00:07:29,380
سلام، هالووین مبارک
161
00:07:29,414 --> 00:07:30,615
میخوای یه لطفی بهت بکنیم
162
00:07:30,649 --> 00:07:32,817
ای بابا بیخیال، من-من...میدونید، بهم برمیخوره
163
00:07:32,851 --> 00:07:35,206
که شما فکر میکنید تنها دلیلی که من زنگ میزنم همینه
164
00:07:35,238 --> 00:07:37,247
- خب، مگه نیست؟
- نه، فقط زنگ زدم ببینم
165
00:07:37,280 --> 00:07:38,423
رفیقام حالشون چطوره
166
00:07:38,455 --> 00:07:39,857
اما حالا که حرفش رو پیش کشیدید
167
00:07:39,890 --> 00:07:41,607
یه چیزی هست که میخوام راجع بهش باهاتون حرف بزنم
168
00:07:41,640 --> 00:07:43,361
نه، نه، شرمنده، قرار نیست کمکت کنیم
169
00:07:43,394 --> 00:07:45,345
آره دادا، ما هم زندگی داریم
170
00:07:45,345 --> 00:07:46,513
و حالا هم هالووینه
171
00:07:46,547 --> 00:07:49,349
پس ما هم چیز ازت میخوایم نه دردسرهات رو
172
00:07:49,383 --> 00:07:51,452
سلام پسرا، این لطف برا منه
173
00:07:51,484 --> 00:07:53,217
اوه، هرچی بخوای در خدمتیم هیگی
174
00:07:53,250 --> 00:07:54,422
آره، هرچی بخوای در خدمتیم
175
00:07:54,455 --> 00:07:57,008
راستش من به یکیتون نیاز دارم
176
00:07:57,040 --> 00:07:59,092
و تصمیمش با خودتونه که کی باشه
177
00:07:59,126 --> 00:08:01,128
یه پیرزن هست که فکر میکنه
178
00:08:01,160 --> 00:08:03,063
داره با ارواح زندگی میکنه
179
00:08:03,097 --> 00:08:04,198
و من باید
180
00:08:04,231 --> 00:08:06,200
یه شب رو توی یه خونه تسخیر شده بگذرونم
181
00:08:06,232 --> 00:08:07,768
اوه، من، من، من، من بردم، من
182
00:08:07,801 --> 00:08:09,770
من ریکم، من قبول میکنم، خواهش میکنم، ممنون
183
00:08:09,802 --> 00:08:13,306
- مطمئنی؟
- شرمنده تیسی، غفلت کردی، من بردم دوست من
184
00:08:13,340 --> 00:08:15,743
باشه پس من موقرانه
185
00:08:15,775 --> 00:08:18,645
از گذروندن یه شب توی یه خونه ترسناک
186
00:08:18,679 --> 00:08:21,515
بخاطر قلب مهربونم کنارم میکشم
187
00:08:21,540 --> 00:08:23,316
ممنون رفیق، اون یه احمقه
188
00:08:23,349 --> 00:08:25,385
فقط بگو چی میخوای و من میام اونجا
189
00:08:25,419 --> 00:08:28,389
خیلیخب، عالی شد، جزئیاتش رو برات مسیج میکنم
190
00:08:28,422 --> 00:08:29,489
بعداً میبینمت
191
00:08:31,524 --> 00:08:33,793
جین
192
00:08:33,826 --> 00:08:35,528
چرا سبیلت رو زدی؟
193
00:08:35,561 --> 00:08:36,797
به نظرم عالی میاد
194
00:08:36,830 --> 00:08:37,797
آروم باش هیگینز
195
00:08:37,830 --> 00:08:39,667
فقط یکی دو روزه که سینگلم
196
00:08:39,700 --> 00:08:41,102
خودتو کنترل کن
197
00:08:41,134 --> 00:08:44,104
- نه جدی میگم، چرا زدیشون؟
- عه
198
00:08:44,138 --> 00:08:46,540
لباسهای مبدل هالووینمون
199
00:08:47,260 --> 00:08:49,409
"مون"؟
200
00:09:02,455 --> 00:09:03,657
محض یادآوری
201
00:09:03,690 --> 00:09:06,560
اون لباس مبدل جان لنون مال من بود
202
00:09:06,593 --> 00:09:09,259
کجای این عالم من یوکو اونو میشم و تو جان لنون؟
203
00:09:09,291 --> 00:09:10,953
بهش میگن خلاقیت
204
00:09:10,986 --> 00:09:12,532
انتظارات کمتر
205
00:09:12,566 --> 00:09:13,734
انتظار
206
00:09:19,373 --> 00:09:22,776
سلام پریای دریایی
207
00:09:22,808 --> 00:09:24,644
ناموساً این کاریه جین؟
208
00:09:24,677 --> 00:09:26,212
- وقتش نیست
- شرمنده رفیق
209
00:09:26,245 --> 00:09:28,715
جدیداً سینگل شدم آماده دوباره رل زدنم
210
00:09:28,748 --> 00:09:29,883
باید تمرکز کنی، باشه؟
211
00:09:29,917 --> 00:09:32,485
اگـ اگه قضیه رو جدی نگیری ول میکنم میرم
212
00:09:32,518 --> 00:09:34,254
شرمنده پسر، راستش خیلی از پری دریایی یا خوشم میاد
213
00:09:34,287 --> 00:09:36,322
فقط همین، گرفتی؟ قضاوت نکن
214
00:09:36,355 --> 00:09:38,859
امسال مردم توی لباسای مبدلشون پیشرفت کردن
215
00:09:38,892 --> 00:09:40,194
الان قاطی شدن خیلی راحتتر شده
216
00:09:40,226 --> 00:09:41,928
مشکل اینجاست، برا ایکا هم همینطوره
217
00:09:41,961 --> 00:09:44,230
آره، اینم هست
218
00:09:47,234 --> 00:09:49,436
منم خیلی ناراحتم که از دست دادمش
219
00:09:49,469 --> 00:09:51,372
بهش بگو قول مردونه میدم
220
00:09:51,404 --> 00:09:53,573
همه آبنبات هاش رو باهاش تموم میکنم
221
00:09:53,606 --> 00:09:56,276
باشه؟ باید برم
222
00:09:56,310 --> 00:09:57,444
دوستت دارم
223
00:09:59,245 --> 00:10:00,880
شرمنده
224
00:10:00,913 --> 00:10:02,215
مشکلی نیست
225
00:10:02,248 --> 00:10:03,383
بچهات قاشق زنی رو رفته و برگشته؟
226
00:10:03,417 --> 00:10:04,384
آره
227
00:10:04,417 --> 00:10:05,820
این اولین بارش هست
228
00:10:10,257 --> 00:10:11,492
آماده باش پونو
229
00:10:13,393 --> 00:10:14,762
دوست ندارم بگم اما این تازه اول
230
00:10:14,795 --> 00:10:15,897
از دست دادن این چیزاست
231
00:10:17,797 --> 00:10:19,966
تعطیلات، بازیها
232
00:10:19,999 --> 00:10:23,303
فارغالتحصیلیها
233
00:10:23,336 --> 00:10:25,538
جرم و جنایت به برنامه ریزیت اهمیتی نمیده
234
00:10:25,571 --> 00:10:27,652
زنت مشکلی با این قضیه نداره؟
235
00:10:28,168 --> 00:10:29,946
خودش که اینطور گفته
236
00:10:30,444 --> 00:10:31,912
اما دارم فکر میکنم کمکم حس میکنه
237
00:10:31,945 --> 00:10:33,948
این از خود گذشتگی یعنی چی
238
00:10:35,916 --> 00:10:37,417
میخوای یه نصیحت بهت بکنم؟
239
00:10:37,450 --> 00:10:38,918
حتماً
240
00:10:38,951 --> 00:10:40,921
مطمئن شو بدونن دلیل اینکه نیستی
241
00:10:40,954 --> 00:10:43,001
این نیست که وقت برا گذروندن با اون نداری
242
00:10:44,377 --> 00:10:46,392
نیستی چون اونا رو دوست داری
243
00:10:46,426 --> 00:10:48,298
گرفتی؟
244
00:10:49,428 --> 00:10:50,830
گرفتم
245
00:10:50,864 --> 00:10:52,865
به تمامی واحدها، Five-O درخواست نیروی کمکی
246
00:10:52,898 --> 00:10:54,534
در خیابان پوالی 17 شمالی داده
247
00:10:54,567 --> 00:10:56,603
مضنون زخمی هست اما هنوز دستگیر نشده
248
00:10:56,637 --> 00:10:58,405
و بسیار خطرناک هم هست
249
00:10:58,437 --> 00:10:59,772
نهایت دقت رو داشته باشید
250
00:10:59,806 --> 00:11:01,609
اوه، باورت میشه؟
251
00:11:01,642 --> 00:11:03,777
دوتا دیوونه توی یه شب آزاد شدن
252
00:11:03,810 --> 00:11:05,613
احتمالاً به هالووین ربط داره
253
00:11:05,646 --> 00:11:06,880
خب، نقشه چیه؟
254
00:11:06,912 --> 00:11:09,616
توی منطقه گشت میزنیم تا یه نفر پیداش کنه؟
255
00:11:09,649 --> 00:11:11,518
یا این یا اینکه خودمون بفهمیم کجا ممکنه رفته باشه
256
00:11:11,551 --> 00:11:12,881
چطور؟ ما که هیچ سرنخی نداریم
257
00:11:12,914 --> 00:11:14,422
همیشه یه سرنخی هست
258
00:11:15,241 --> 00:11:17,276
واحد رسیدگی به صحنه جرم توی محل تصادف چی پیدا کرد؟
259
00:11:17,590 --> 00:11:19,117
قطره های خون
260
00:11:19,150 --> 00:11:21,262
- که این یعنی چی؟
- واتس زخمیه
261
00:11:21,295 --> 00:11:22,863
دقیقاً
262
00:11:25,298 --> 00:11:27,300
دنبال جاییه که درمان بشه
263
00:11:28,535 --> 00:11:29,770
جایی که بتونه قاطیشون بشه
264
00:11:29,802 --> 00:11:31,299
و از شر لباسای زندان خلاص بشه
265
00:11:33,473 --> 00:11:35,289
جایی که بتونه قایم بشه
266
00:11:35,323 --> 00:11:36,676
و به حرکت بعدیش فکر کنه
267
00:12:00,864 --> 00:12:03,350
باورم نمیشه تونستی
یه ساک برا یه شب آماده کنی
268
00:12:03,382 --> 00:12:05,484
اما فراموش کردی لباس مبدلت رو عوض کنی؟
269
00:12:05,517 --> 00:12:06,652
فراموش نکردم، میفهمی؟
270
00:12:06,685 --> 00:12:09,019
کلی روش کار کردم
271
00:12:09,052 --> 00:12:10,524
و به نظرم لیاقت پز دادن باهاش رو دارم
272
00:12:10,993 --> 00:12:12,226
اصلاً میدونی الان من کی هستم؟
273
00:12:12,752 --> 00:12:14,387
البته که میدونم، تو گامبی* هستی
*شخصیت کارتونی خمیری سبز رنگ*
274
00:12:14,420 --> 00:12:15,455
چی؟ نه
275
00:12:15,488 --> 00:12:17,090
آها، پیتر پن
276
00:12:17,123 --> 00:12:18,758
نه، خدای من، نه
277
00:12:18,791 --> 00:12:21,454
من رابین هودم، نسخه ارول فلین
278
00:12:21,488 --> 00:12:24,030
اصلاً کسی هست که دیگه فیلمای کلاسیک رو درک کنه؟
279
00:12:26,031 --> 00:12:28,034
بیاین تو
280
00:12:30,547 --> 00:12:32,305
چه خونه دوست داشتنیای
281
00:12:32,337 --> 00:12:35,040
زیاد این جمله رو نمیشنوم
282
00:12:35,074 --> 00:12:37,777
مردم میگن باید از اینجا برم
283
00:12:37,810 --> 00:12:39,311
اما من کلی خاطره
284
00:12:39,345 --> 00:12:42,882
فوقالعاده با همسر خدابیامرزم دارم
285
00:12:42,915 --> 00:12:44,695
اوه، متاسفم که میشنوم فوت کردن
286
00:12:44,727 --> 00:12:46,185
ممنونم
287
00:12:46,218 --> 00:12:49,889
بعد از اون تا یه مدتی آروم بود
288
00:12:49,922 --> 00:12:51,891
آره، گفتید یه صداهایی میشنوید
289
00:12:51,923 --> 00:12:56,194
آره، دو روز پیش وقتی برای اولین بار
صدای اون...چیز رو شنیدم
290
00:12:56,228 --> 00:12:57,346
اون چیز؟
291
00:12:57,379 --> 00:12:59,198
خب، به نظر یه
292
00:12:59,230 --> 00:13:01,133
بچه کوچیک هست که گریه و زاری میکنه
293
00:13:01,167 --> 00:13:04,036
من گذشته این خونه رو میدونم
294
00:13:04,069 --> 00:13:06,973
پس فرض کردم که ممکنه...
295
00:13:07,005 --> 00:13:08,406
نگران نباشید
296
00:13:08,440 --> 00:13:10,376
ما میفهمیم اینجا چه خبره،
میتونید روی ما حساب کنید
297
00:13:10,408 --> 00:13:12,210
خیلی خیلی ممنونم
298
00:13:12,244 --> 00:13:13,278
خواهش میکنم
299
00:13:13,311 --> 00:13:14,446
پس، صبح میبینمتون
300
00:13:14,479 --> 00:13:16,081
- باشه؟
- حتماً
301
00:13:16,114 --> 00:13:18,116
- خدافظ
- شب بخیر
302
00:13:18,149 --> 00:13:19,284
- خدافظ
- خدافظ
303
00:13:19,317 --> 00:13:20,787
وای
304
00:13:20,820 --> 00:13:22,064
وای
305
00:13:22,098 --> 00:13:26,292
همیشه دلم میخواست توی
یه خونه تسخیر شده واقعی باشم
306
00:13:26,325 --> 00:13:28,552
خیلیخب، میدونی که این خونه
307
00:13:28,577 --> 00:13:30,296
واقعاً تسخیر شده نیست، مگه نه؟
308
00:13:30,329 --> 00:13:32,198
کی گفته که اینطور هست یا نیست؟
309
00:13:32,230 --> 00:13:34,043
من و اینطور نیست
310
00:13:34,076 --> 00:13:35,934
خب، زیاد موافق نیستم
311
00:13:35,968 --> 00:13:38,104
همیشه رویای من این بوده
312
00:13:38,137 --> 00:13:40,205
که یه شب رو توی یه خونه تسخیر شده واقعی بگذرونم
313
00:13:40,239 --> 00:13:41,840
قراره کلی خوش بگذره
314
00:13:58,780 --> 00:14:02,533
خودتو جمع و جور کن دختر
وگرنه شب طولانیای میشه
315
00:14:04,462 --> 00:14:06,431
کی اونجاست؟!
316
00:14:09,133 --> 00:14:11,103
کومو، منم
317
00:14:11,135 --> 00:14:12,370
تیسی هستم!
318
00:14:12,403 --> 00:14:14,506
چرا اینطور یواشکی میای سراغ من؟
319
00:14:14,540 --> 00:14:16,843
شرمنده قصد ترسوندنت رو نداشتم
320
00:14:16,875 --> 00:14:18,510
خب، شاید اولش قصدم این بوده اما وقتی دیدم
321
00:14:18,543 --> 00:14:20,532
چقد ترسوندمت، نظرم عوض شد
322
00:14:20,566 --> 00:14:23,349
تو نظرت عوض شد، من باید شلوارم رو عوض کنم
323
00:14:23,382 --> 00:14:25,084
تو اینجا چیکار میکنی؟
324
00:14:25,117 --> 00:14:26,485
راستش توماس و هیگی
325
00:14:26,518 --> 00:14:29,254
بهم گفتن تو قراره مراقب هیائو باشی تا واعظ بیاد
326
00:14:29,287 --> 00:14:31,257
پس فکر کردم یه سری چیزای لازم رو بیارم
327
00:14:31,290 --> 00:14:33,593
تا موقعی که داریم از اینجا مراقبت میکنیم به کارمون بیاد
328
00:14:33,625 --> 00:14:35,460
داریم؟
329
00:14:35,494 --> 00:14:37,396
چطور رابین هودی هستم که میزارم
330
00:14:37,428 --> 00:14:40,098
آبجیم اینجا خودش تنها باشه؟
331
00:14:40,132 --> 00:14:41,467
تیسی، این خیلی برام با ارزشه
332
00:14:41,499 --> 00:14:43,335
- اما مجبور نبودی که..
- خیلیخب
333
00:14:43,369 --> 00:14:46,372
وقتی ببینی چی اوردم، ازم میخوای بمونم
334
00:14:47,245 --> 00:14:48,874
چیزای لازم، ها؟
335
00:14:48,907 --> 00:14:51,476
میخوای شرابم رو بردارم و برم؟
336
00:14:51,509 --> 00:14:53,545
بشین سر جات لرد لاکسلی
337
00:15:00,619 --> 00:15:01,852
اوه خدای من
338
00:15:01,884 --> 00:15:03,088
چیه؟ لطفاً بگو که یه شیشه
339
00:15:03,122 --> 00:15:06,092
فرمالدهید پر از اعضای بدن انسان هست
340
00:15:06,124 --> 00:15:07,515
بس کن
341
00:15:08,093 --> 00:15:11,163
لطفاً با این پای شکلاتی هاوپیا از خودتون پذیرایی کنید
342
00:15:11,196 --> 00:15:12,230
با عشق، هلن
343
00:15:12,263 --> 00:15:14,233
اوه، اینو داشته باش
344
00:15:14,266 --> 00:15:18,638
واتس تمام اعضای خانواده رو توی این اتاق کشت
345
00:15:18,671 --> 00:15:20,573
دقیقاً اونجا
346
00:15:20,605 --> 00:15:22,274
میشه لطفاً هیجاناتت رو کنترل کنی؟
347
00:15:22,307 --> 00:15:24,643
داری راجع به مقتولهای واقعی صحبت میکنی
348
00:15:24,676 --> 00:15:26,912
موقعی که واتس به اولین قربانی حمله کرد
349
00:15:26,946 --> 00:15:29,315
گذاشت فریاد بزنه تا تمام اعضای خانواده
350
00:15:29,348 --> 00:15:31,144
رو بکشونه سمت خودش
351
00:15:31,177 --> 00:15:32,518
اصلاً شنیدی چی گفتم؟
352
00:15:32,551 --> 00:15:34,186
انگار الان مگنوم اینجاست
353
00:15:41,674 --> 00:15:43,262
شنیدی؟
354
00:15:43,295 --> 00:15:44,463
نه
355
00:15:44,495 --> 00:15:46,131
هیس، هیس
356
00:15:46,165 --> 00:15:48,222
قسم میخورم چیزی شنیدم
357
00:16:12,523 --> 00:16:13,706
الو؟
358
00:16:14,258 --> 00:16:16,042
فکر میکنید جاتون امنه
359
00:16:17,128 --> 00:16:18,628
اما اینطور نیست
360
00:16:19,837 --> 00:16:21,839
میدونم کجایید
361
00:16:22,734 --> 00:16:24,342
و...
362
00:16:27,339 --> 00:16:29,675
شرمنده، نتونستم جلو خودم رو بگیرم
363
00:16:29,707 --> 00:16:31,143
منم پسر
364
00:16:31,801 --> 00:16:33,345
از اولش فهمیدم خودتی
365
00:16:33,378 --> 00:16:35,547
خیلی تابلو بود، اصلاً نترسیدم
366
00:16:35,580 --> 00:16:36,715
توماسـه
367
00:16:38,017 --> 00:16:39,451
خب، این روش تشکر کردن تو از دوستاته
368
00:16:39,484 --> 00:16:42,120
وقتی که از وقتشون میگذرن تا بهت کمک کنن، ها؟
369
00:16:42,153 --> 00:16:43,388
تا سرحد مرگ بترسونیشون؟
370
00:16:43,422 --> 00:16:44,724
وایستا ببینم، من نترسیدم
371
00:16:44,757 --> 00:16:47,593
و اگه منظورت پشتم بود که فشرده شده بود
372
00:16:47,625 --> 00:16:49,260
بخاطر شلوار تنگی که پام هست، اینطور شده بود
373
00:16:49,293 --> 00:16:50,662
زنگ زدم ببینم اوضاع در چه حاله
374
00:16:50,696 --> 00:16:52,098
ببینم چیکار میکنید
375
00:16:52,130 --> 00:16:54,467
آره، خوبیم، مشکلی نیست، مستقر شدیم
376
00:16:54,499 --> 00:16:56,134
اگه این خونه مشکلی داشته باشه
377
00:16:56,167 --> 00:16:57,317
ما میفهمیم که چیه
378
00:16:57,350 --> 00:16:58,403
به نظر که عالیه
379
00:16:58,436 --> 00:16:59,627
ممنون هیگی
380
00:17:01,739 --> 00:17:03,776
هی جین، چی شده؟
381
00:17:03,808 --> 00:17:05,677
یا اینکه یه نفر توی هالووین خیلی
382
00:17:05,710 --> 00:17:08,553
با لوازم فوقالعاده پیشرفت کرده یا اینکه پلیس اومده
383
00:17:08,578 --> 00:17:10,682
میدونم پلیس باعث حساسیتت میشه
384
00:17:10,716 --> 00:17:12,002
پس زود برمیگردم، همینجا بمون
385
00:17:12,035 --> 00:17:14,387
نه، نه، من مثل دخترا لباس پوشیدم و سبیلم رو زدم
386
00:17:14,420 --> 00:17:17,123
امکان نداره منو بشناسن
387
00:17:17,902 --> 00:17:19,290
خیلیخب
388
00:17:19,324 --> 00:17:21,027
خودت میبینی
389
00:17:27,880 --> 00:17:29,567
هدیه میدید یا اذیتتون کنیم پسرا
390
00:17:29,601 --> 00:17:31,027
مگنوم، جین
391
00:17:31,060 --> 00:17:33,453
وایستا ببینم، منو شناختی؟
392
00:17:33,486 --> 00:17:34,806
احمق که نیستم
393
00:17:34,840 --> 00:17:35,994
شما اینجا چیکار میکنید؟
394
00:17:36,026 --> 00:17:38,773
دارم به مگنوم توی یه کار خیلی قانونی کمک میکنم
395
00:17:38,805 --> 00:17:39,898
کمکش میکنی چیکار کنه؟
396
00:17:39,932 --> 00:17:41,743
و چرا اشاره کردی که قانونیه؟
397
00:17:41,777 --> 00:17:43,215
درسته، آره
398
00:17:43,248 --> 00:17:44,650
دارم روی یه پرونده کار میکنم
399
00:17:44,682 --> 00:17:46,551
بگذریم، اینجا چه خبره؟
400
00:17:46,585 --> 00:17:48,754
هیچی، تعطیلاته
401
00:17:48,787 --> 00:17:50,235
اومدیم مطمئن بشیم حال همه خوبه
402
00:17:50,235 --> 00:17:51,436
دروغگوی خیلی بدی هستی
403
00:17:51,468 --> 00:17:52,937
خیلی کارش بده، خیلی بده
404
00:17:52,970 --> 00:17:55,473
به هر حال، شنیدم یه نفر راجع به
405
00:17:55,506 --> 00:17:57,074
راهبند و سگهای جستجوگر حرف میزد
406
00:17:57,108 --> 00:17:58,476
هرچی هست
407
00:17:58,510 --> 00:17:59,611
خیلی مهمه
408
00:17:59,645 --> 00:18:01,552
تمامی نیروها، امکان داره میسون واتس
409
00:18:01,585 --> 00:18:03,916
توی چهارراه خیابان 200 ماکالکا دیده شده باشه
410
00:18:03,948 --> 00:18:05,724
- قربان، 4تا چهارراه با اینجا فاصله داره
- وایستا ببینم
411
00:18:05,756 --> 00:18:07,952
میسون واتس فرار کرده؟
412
00:18:07,985 --> 00:18:09,353
این پرونده مهمتون هست؟
413
00:18:09,387 --> 00:18:10,589
وایستا ببینم، چرا این اسم برام آشناست
414
00:18:10,621 --> 00:18:11,989
اون قاتل واینای هست
415
00:18:12,023 --> 00:18:13,591
یه خانواده کامل رو به قتل رسونده
416
00:18:13,625 --> 00:18:15,961
مگنوم، جین، همین الان برگردید به مهمونی
417
00:18:15,994 --> 00:18:17,963
باشه، اما...
418
00:18:17,995 --> 00:18:19,097
من الان روی حالت کارم
419
00:18:19,129 --> 00:18:20,331
اگه کمک خواستید...
420
00:18:20,364 --> 00:18:21,999
نمیخوام، خدافظ
421
00:18:22,033 --> 00:18:23,535
باشه
422
00:18:29,407 --> 00:18:31,616
بیشتر واحد ها از سمت شرق میان
423
00:18:31,648 --> 00:18:32,717
اگه از حیاط پشتی بریم...
424
00:18:32,749 --> 00:18:34,111
ماکالکا رو فراموش کن
425
00:18:34,145 --> 00:18:36,114
میریم مهمونی
426
00:18:36,147 --> 00:18:38,116
چرا؟
427
00:18:38,148 --> 00:18:40,886
اگه توی هالووین یه لباس زندان تنت بود
428
00:18:40,918 --> 00:18:43,022
بهترین جا برای قایم شدن برات کجا بود؟
429
00:19:00,004 --> 00:19:01,706
لباسای مبدل قشنگی دارید، آقایون پلیس
430
00:19:01,738 --> 00:19:04,008
من تسلیمم، دستگیرم کنید!
431
00:19:04,042 --> 00:19:06,044
آره، منم همینطور!
432
00:19:54,191 --> 00:19:55,693
دارم بهت میگم
433
00:19:55,726 --> 00:19:58,030
وقتی چسفیل هاریکان رو انتخاب کنی
434
00:19:58,062 --> 00:20:00,398
دیگه نمیتونی بری سراغ چسفیل معمولی
435
00:20:00,431 --> 00:20:03,235
منظورم اینه که نمیتونی بدون یکیشون اون یکی رو تصور کنی
436
00:20:03,267 --> 00:20:05,903
مثل...غلات صبحانه و شیر
437
00:20:05,936 --> 00:20:08,005
یا مگنوم و هیگینز
438
00:20:11,475 --> 00:20:13,378
هی، میگم اگه نیومده بودم
439
00:20:13,410 --> 00:20:15,346
تنهایی که نمیترسیدی؟
440
00:20:15,379 --> 00:20:17,448
فقط در صورتی که یه دیوونه توی جنگل یهو میومد بیرون
441
00:20:18,515 --> 00:20:21,352
ببین، بابت اون اتفاق بازم شرمندهام
442
00:20:21,704 --> 00:20:23,164
فقط اینکه...
443
00:20:24,248 --> 00:20:26,876
اینجا بودن پیش این هیائو مقدس
444
00:20:28,126 --> 00:20:31,495
و تنها بودن با این همه ارواح تورو نمیترسونه؟
445
00:20:31,529 --> 00:20:33,198
به ارواح اعتقادی نداری؟
446
00:20:33,231 --> 00:20:34,967
منظورم این نبود
447
00:20:35,000 --> 00:20:38,203
من احترام زیادی برای اجدادمون قائلم
448
00:20:38,596 --> 00:20:41,206
اما اینو میدونم تو واقعاً به این چیزا اعتقاد داری
449
00:20:41,640 --> 00:20:43,936
پس تو از این فکر نمیترسی...
450
00:20:43,970 --> 00:20:46,979
که دائماً نگاهت میکنن؟
451
00:20:51,216 --> 00:20:54,737
همسرم بلندترین صدایی رو
که میتونستی بشنوی رو داشت
452
00:20:55,419 --> 00:20:58,061
دوستاش صداش میکردن بلندگوی انسانی
453
00:20:59,413 --> 00:21:02,693
خنده هاش هرچی توی اتاق بود رو میلرزوند
454
00:21:02,726 --> 00:21:04,595
بعضی وقتا
455
00:21:04,629 --> 00:21:07,064
موقعی که توی طبیعت تنهام
456
00:21:07,098 --> 00:21:09,085
و کاملاً ساکت هست
457
00:21:09,700 --> 00:21:12,713
میتونم صدای خندهاش رو بشونم
458
00:21:17,281 --> 00:21:21,287
فکر میکنم ارواح اطرافم هستن، ترسناکه؟
459
00:21:24,314 --> 00:21:27,052
اینکه فکر کنیم اطراف نیستم، ترسناک تره
460
00:21:28,719 --> 00:21:30,456
آره
461
00:21:32,489 --> 00:21:35,159
این عکسای ایکا بدردنخورن
462
00:21:35,193 --> 00:21:37,086
نصف این آدمای اینجا ماسک زدن
463
00:21:37,119 --> 00:21:39,497
هی، گفتی قدش چقده؟
464
00:21:39,531 --> 00:21:42,334
نمیدونم مگنوم، این سوال رو ازش نپرسیدم
465
00:21:42,367 --> 00:21:44,269
پس یعنی اون دوست نزدیکت هست
466
00:21:44,302 --> 00:21:46,131
و تو نمیدونی قدش چقده؟
467
00:21:46,164 --> 00:21:48,773
مگنوم، من یه آدم رو با قلبش قضاوت میکنم نه با قدش
468
00:21:48,806 --> 00:21:50,873
بس کن دیگه، باشه؟ این 15 هزار دلار توئه
469
00:21:50,907 --> 00:21:52,034
که ما سعی داریم پس بگیریم
470
00:21:52,067 --> 00:21:54,046
- 50 هزارتا هست
- مطمئنم گفتی
471
00:21:54,079 --> 00:21:55,127
15 هزار تا
472
00:21:55,160 --> 00:21:56,439
مطمئنم 50 هزارتا هست
473
00:21:56,473 --> 00:21:58,617
چون من کسی هستم که 50 هزارتا از دست داده
474
00:21:58,649 --> 00:22:00,584
باشه، دیگه مشکوک شد
475
00:22:00,618 --> 00:22:02,486
چرا باید این همه پول رو حروم کنی؟
476
00:22:02,520 --> 00:22:04,189
و ایکا رو چقد میشناسی؟
477
00:22:04,222 --> 00:22:06,225
ما دوستای صمیمی هستیم
478
00:22:07,098 --> 00:22:08,399
خیلیخب. دوستیم
479
00:22:09,440 --> 00:22:12,310
ما بیشتر، بهترین...آشنای جدید هستیم، باشه؟
480
00:22:12,335 --> 00:22:13,364
که یعنی؟
481
00:22:13,398 --> 00:22:15,466
یعنی دوبار اونو دیدم
482
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
و برخورد های فوقالعاده معنایی باهم داشتیم
483
00:22:17,534 --> 00:22:19,071
که من بهشون میگم برخورد نشسته
484
00:22:19,103 --> 00:22:20,771
برای همین نمیدونم قدش چقد بود
485
00:22:20,804 --> 00:22:23,074
اما موقعی که نشسته بود هیکل خوبی داشت
486
00:22:23,108 --> 00:22:24,475
اگه این چیزی باشه که بخوای بدونی
487
00:22:24,508 --> 00:22:25,709
دیگه کاری به این قضیه ندارم
488
00:22:25,743 --> 00:22:28,547
باشه، من وثیقه اش رو با پول دزدی دادم
489
00:22:28,580 --> 00:22:30,682
تا پول رو به صورت
490
00:22:30,715 --> 00:22:32,043
چک دولتی پس بگیرم
491
00:22:32,076 --> 00:22:33,596
جین، اینکار پولشوییه
492
00:22:33,629 --> 00:22:36,455
راستش من بهش میگم تصفیه مالی
493
00:22:36,487 --> 00:22:39,791
ببین، اگه اون در نمیرفت به راحتی حل میشد
494
00:22:39,823 --> 00:22:41,659
گرفتی؟ به کسی آسیب نزدیم
495
00:22:41,693 --> 00:22:43,779
تو چرا بهت برخورده؟
496
00:22:43,811 --> 00:22:45,534
میدونی، وقتی میگی میخوام انتخابهای بهتری داشتی
497
00:22:45,567 --> 00:22:47,308
دلم میخواد حرفت رو باور کنم و این به عهده منه
498
00:22:47,340 --> 00:22:50,334
اما تو منو مجبور کردی یه مشتری رو ول کنم، این تقصیر توئه
499
00:22:50,769 --> 00:22:51,971
شب بخیر جین
500
00:22:51,996 --> 00:22:53,599
شرمندهام
501
00:23:02,473 --> 00:23:03,648
جین!
502
00:23:03,680 --> 00:23:05,382
چی شده؟ ببخشید
503
00:23:05,416 --> 00:23:07,086
ببخشید!
504
00:23:08,585 --> 00:23:10,654
برو کاتسوموتو رو پیدا کن!
505
00:23:10,687 --> 00:23:12,523
- برو!
- باشه، باشه، باشه!
506
00:23:12,556 --> 00:23:13,715
حالت خوب میشه، میفهمی؟
507
00:23:13,748 --> 00:23:15,593
سعی کن زیاد گردنت رو تکون ندی
508
00:23:17,828 --> 00:23:19,381
پونو هستی، درسته؟
509
00:23:20,612 --> 00:23:22,093
چاقو رو دربیار
510
00:23:22,118 --> 00:23:23,581
نه، نه، فعلاً باید همونجا بمونه
511
00:23:23,582 --> 00:23:25,396
این تنها چیزی که مانع خونریزیت شده
512
00:23:25,421 --> 00:23:27,280
باید کمک بیاریم، باشه؟
513
00:23:27,305 --> 00:23:28,907
اورژانس توی راهه
514
00:23:30,084 --> 00:23:32,179
- فقط آروم باش
- قربان...
515
00:23:32,204 --> 00:23:34,308
- توانت رو نگه دار
- نه، واتس بود
516
00:23:34,340 --> 00:23:36,876
اون لباسش رو با لباس شهروندای عادی عوض کرد
517
00:23:36,909 --> 00:23:38,845
جین آبی، فلانل سبز رنگ
518
00:23:38,878 --> 00:23:40,414
تمامی واحد ها در خیابان 1275 نیاز هست
519
00:23:40,446 --> 00:23:41,447
واتس شناسایی شده
520
00:23:41,482 --> 00:23:43,517
شلوار جین آبی و فلانل سبز پوشیده، تکرار میکنم:
521
00:23:43,549 --> 00:23:45,070
جین آبی و فلانل سبزرنگ
522
00:23:45,104 --> 00:23:48,055
کاتسوموتو، میدونم شماها خودتون دنبالش هستید اما...
523
00:23:48,088 --> 00:23:49,189
برید اون حروم زاده رو بگیرید
524
00:23:49,615 --> 00:23:51,117
زودباش
525
00:23:52,459 --> 00:23:54,461
هی، به من نگاه کن، به من نگاه کن
526
00:23:54,493 --> 00:23:55,795
کارت عالی بود
527
00:23:55,828 --> 00:23:57,097
میفهمی؟ فقط آروم باش
528
00:23:57,129 --> 00:23:59,232
من حالم خوبه، برو اونو دستگیر کن
529
00:23:59,266 --> 00:24:00,434
میگیریمش
530
00:24:00,466 --> 00:24:02,468
اما من اینجا پیشت میمونم
531
00:24:02,501 --> 00:24:04,238
تو فقط طاقت بیار
532
00:24:04,883 --> 00:24:08,075
خیلیخب، میتونی پشت به پشت بخوابیم
533
00:24:08,107 --> 00:24:10,109
یا اینکه نوبتی بخوابیم
534
00:24:10,143 --> 00:24:12,692
ریک، تو الان توی یه پناهگاه با مگنوم و تیسی
535
00:24:12,724 --> 00:24:14,180
توی افغانستان نیستی، میفهمی؟
536
00:24:14,213 --> 00:24:16,415
الان توی خونه یه پیرزن توی هاوایی هستی
537
00:24:21,387 --> 00:24:23,055
نمیتونه این باشه
538
00:24:26,091 --> 00:24:28,294
آره، باشه، شنیدم
539
00:24:28,328 --> 00:24:30,697
بریم یه نگاه بندازیم، باشه؟
احتمالاً فقط صدای لولهها هست
540
00:24:30,731 --> 00:24:34,367
آره، لوله ها صداشون مثل جیغ بچه هست
541
00:24:34,401 --> 00:24:36,504
کاملاً طبیعیه
542
00:25:07,686 --> 00:25:09,990
فکر کنم صدا از این بالا میاد
543
00:25:27,119 --> 00:25:28,421
تو هم شنیدی؟
544
00:25:28,927 --> 00:25:31,324
به نظرم از پشت اون در میاد
545
00:25:37,563 --> 00:25:39,332
اول شما
546
00:25:39,366 --> 00:25:41,234
من؟ چرا من؟
547
00:25:41,268 --> 00:25:44,905
چون این رویای خونه تسخیر شده تو هست
548
00:25:46,106 --> 00:25:47,613
نکته خوبی اشاره کردی
549
00:25:48,174 --> 00:25:49,876
خب، فقط اینکه...
550
00:25:49,909 --> 00:25:51,625
یه دستگیر در معمولیه، مگه نه؟
551
00:25:51,659 --> 00:25:53,145
آره
552
00:25:53,178 --> 00:25:54,614
واقعاً همینه؟
553
00:25:54,647 --> 00:25:57,350
واقعاً یه کوچولوی پر زرق و برقه
554
00:25:57,384 --> 00:25:59,699
برنجیه، یا مسی؟ گفتنش سخته
555
00:25:59,732 --> 00:26:02,088
بستگی به این داره که لاک الکل زده باشن یا نه، اما...
556
00:26:02,122 --> 00:26:03,861
خیلی وقتا، یه جِرم سبز عجیب...
557
00:26:03,893 --> 00:26:05,923
داری مسخرهام میکنی؟ برو اونطرف
558
00:26:09,551 --> 00:26:10,897
دیدی؟
559
00:26:10,931 --> 00:26:13,299
- زیاد سخت نبود، مگه نه؟
- درسته
560
00:26:13,332 --> 00:26:15,434
بعضی وقتا میتونی دستت رو دراز کنی
561
00:26:15,468 --> 00:26:17,170
اینجاها چراغ رو پیدا کنی
562
00:26:17,203 --> 00:26:18,305
وای! وای!
563
00:26:18,338 --> 00:26:20,440
- چی بود؟
- اگه حدسی بخوام بگم
564
00:26:20,472 --> 00:26:23,175
میگم جسد بچه کوچیکه
565
00:26:23,209 --> 00:26:25,178
ریک
566
00:26:27,579 --> 00:26:29,616
جسد بچه کوچیک
567
00:26:31,350 --> 00:26:32,825
واو
568
00:26:44,323 --> 00:26:46,025
خب...
569
00:26:46,050 --> 00:26:47,752
به نظر...
570
00:26:48,969 --> 00:26:50,070
قشنگ نیستن؟
571
00:26:50,103 --> 00:26:51,657
منم میخواستم همینو بگم
572
00:26:53,973 --> 00:26:55,975
این یکی از اینجا نبود
573
00:26:56,009 --> 00:26:57,474
اوهوم
574
00:26:57,864 --> 00:27:00,100
خیلی خب هیگی، نگران نباش، از پسش برمیای
575
00:27:01,989 --> 00:27:03,944
پس اگه بخاطر اسکرپی نبود
576
00:27:04,216 --> 00:27:06,218
اونا هیچوقت نمیفهمیدن
577
00:27:06,251 --> 00:27:07,721
در واقع باغبون بود که
578
00:27:07,753 --> 00:27:11,558
تمام این مدت تظاهر میکرد روح هست
579
00:27:11,590 --> 00:27:13,659
ماسکش رو برداشت
580
00:27:14,086 --> 00:27:16,056
و باغبون بود
581
00:27:17,276 --> 00:27:21,047
اصلاً از اول روحی نبود
582
00:27:23,196 --> 00:27:26,466
عزیزم، اگه مجبوری تعریفش کنی، ترسناک نیست
583
00:27:28,107 --> 00:27:30,344
کومو، اگه داستان بهتری داری، پس...
584
00:27:30,376 --> 00:27:31,925
راستش، دارم
585
00:27:32,171 --> 00:27:33,841
پس بفرما
586
00:27:36,281 --> 00:27:39,251
یه زمانی مردی بود به اسم هانالی...
587
00:27:39,284 --> 00:27:43,189
که نفرین شده بود عاشق خوردن گوشت انسان بشه
588
00:27:44,357 --> 00:27:47,024
اون هوسش رو با شکار گراز کنترل میکرد
589
00:27:47,219 --> 00:27:48,721
اما یه روز...
590
00:27:49,029 --> 00:27:51,231
طوفان جلو شکار رفتنش رو گرفت
591
00:27:51,263 --> 00:27:54,167
و اون شدیداً نیاز داشت یه چیزی بخوره
592
00:27:55,140 --> 00:27:57,311
بعد یه دختر کوچولو رو دید
593
00:27:57,336 --> 00:27:58,436
اوه
594
00:27:58,461 --> 00:28:01,955
روستاییا صدای جیغ شنیدن و وقتی رسیدن
595
00:28:02,308 --> 00:28:05,011
هانالی تا تونسته بود از گوشتش خورده بود
596
00:28:07,044 --> 00:28:10,416
دیگه دوباره سراغ شکار گراز نرفت
597
00:28:12,752 --> 00:28:15,822
و بعضیا میگن، هنوزم...
598
00:28:16,155 --> 00:28:18,524
توی جنگل پرسه میزنه
599
00:28:18,558 --> 00:28:21,391
و دنبال خوراک بعدیش میگرده
600
00:28:29,101 --> 00:28:32,405
لطفاً کمک کنید
601
00:28:32,438 --> 00:28:34,741
داداش کوچیکم، توی خطر افتاده، خواهش میکنم
602
00:28:36,709 --> 00:28:38,412
داشتیم با دوچرخه میومدیم هیائو رو ببینیم
603
00:28:38,444 --> 00:28:39,578
که اون از لبه صخره افتاد پایین
604
00:28:45,070 --> 00:28:46,272
- اسمش چیه؟
- کیالا
605
00:28:46,297 --> 00:28:48,767
کیالا، پایین رو نگاه نکن، همونجا بمون
606
00:28:48,792 --> 00:28:50,293
لطفاً عجله کنید
607
00:28:50,318 --> 00:28:52,798
بچه ها از لبه پرتگاه فاصله بگیرید!
از لبه پرتگاه فاصله بگیرید
608
00:28:55,395 --> 00:28:57,763
کمک کنید! عجله کنید!
609
00:28:57,797 --> 00:28:59,179
بگیرش!
610
00:29:04,883 --> 00:29:05,885
مراقب باش تیسی
611
00:29:08,340 --> 00:29:09,675
حالا چطور؟
612
00:29:15,347 --> 00:29:17,016
ریشه ها دیگه نمیتونن نگهش دارن
613
00:29:17,050 --> 00:29:19,152
لطفاً کاری بکنید!
614
00:29:19,184 --> 00:29:21,320
یه فکری دارم، صبر کنید
615
00:29:21,354 --> 00:29:23,078
عجله کن!
616
00:29:26,358 --> 00:29:27,608
خبری نشد؟
617
00:29:27,640 --> 00:29:29,710
نه، هنوز نه
618
00:29:30,216 --> 00:29:31,985
شاید واتس برگشته...
619
00:29:34,701 --> 00:29:35,868
ایکا
620
00:29:35,902 --> 00:29:37,498
چی شده؟ واتس رو پیدا کردی؟
621
00:29:37,532 --> 00:29:39,211
خیلی زود بهت زنگ میزنم
622
00:29:39,244 --> 00:29:41,071
نه، صبـ صبر کن
623
00:29:46,846 --> 00:29:48,582
ببخشید
624
00:30:06,832 --> 00:30:08,300
جین آبی، فلانل سبز رنگ
625
00:30:08,334 --> 00:30:10,203
اون قاتل واینای هست
626
00:30:24,916 --> 00:30:25,991
مگنوم
627
00:30:26,016 --> 00:30:27,442
بردار، بردار، بردار، بردار
628
00:30:27,753 --> 00:30:29,822
- جین؟
- مگنوم
629
00:30:29,856 --> 00:30:31,022
الو؟
630
00:30:31,054 --> 00:30:33,020
- مگنوم!
- جین!
631
00:30:33,054 --> 00:30:35,591
مگنوم! لعنتی!
632
00:30:46,769 --> 00:30:49,135
جین، چی شده؟
633
00:30:49,136 --> 00:30:50,739
من الان توی یه وانت همراه واتس هستم
634
00:30:50,771 --> 00:30:51,806
منظورت چیه؟
635
00:30:51,838 --> 00:30:54,075
داشت میرفت پس من یواشکی رفتم عقب وانت سوار شدم
636
00:30:54,107 --> 00:30:55,943
- چرا؟
- قهرمانا نمیپرسن چرا
637
00:30:55,976 --> 00:30:57,078
ما فقط طبق غریزه عمل میکنیم
638
00:30:57,112 --> 00:30:59,914
حالا دستیار خوبی باش و اون کارای ردیابیتو بکن
639
00:30:59,946 --> 00:31:01,782
نه، دارم میگم چرا وقتی میتونی تلفنت رو بندازی
640
00:31:01,816 --> 00:31:03,518
عقب وانت، پریدی توش؟
641
00:31:04,918 --> 00:31:06,653
داری یه لحظه قهرمانانه رو خراب میکنی
642
00:31:06,686 --> 00:31:08,555
حالا هرچی، منو توی یافتن دوستان اضافه کن، باشه؟
643
00:31:08,588 --> 00:31:09,957
اوه، من خیلی خوشحالم داری سعی میکنی
644
00:31:09,991 --> 00:31:11,568
رابطهمون رو به سطح بعد میبری
645
00:31:11,600 --> 00:31:13,274
نه، برای ردگیریه نابغه
646
00:31:13,308 --> 00:31:15,963
اوه، آره، وایستا
647
00:31:19,933 --> 00:31:21,603
خیلیخب، دارم ردت رو میگیرم
648
00:31:21,635 --> 00:31:23,838
فقط همونجا بمون و کار احمقانه ای نکن
649
00:31:26,874 --> 00:31:28,675
کیالا، ما از اونجا نجاتت میدیم
650
00:31:28,709 --> 00:31:30,078
فقط به من نگاه کن، باشه؟
651
00:31:30,110 --> 00:31:31,578
لطفاً عجله کنید!
652
00:31:38,985 --> 00:31:40,120
آره!
653
00:31:40,154 --> 00:31:42,134
اوه پسر
654
00:31:45,492 --> 00:31:48,029
خیلیخب رفیق، دارم میام سراغت، باشه؟
655
00:31:49,230 --> 00:31:50,231
بپر بالا
656
00:31:50,264 --> 00:31:52,099
کجا یاد گرفتی همچین چیزی برونی؟
657
00:31:52,133 --> 00:31:55,002
قبلاً برای عموم توی ساختت و ساز کار میکردم
658
00:31:55,036 --> 00:31:56,538
مطمئنی میدونی داری چیکار میکنی؟
659
00:31:56,570 --> 00:31:58,506
اولین بارم نیست
660
00:31:59,507 --> 00:32:01,236
خوبه
661
00:32:02,777 --> 00:32:03,878
خوبه، من آمادهام
662
00:32:03,911 --> 00:32:05,881
محکم بچسب، دارم میفرستم پایین
663
00:32:14,388 --> 00:32:16,858
نمیتونم چیزی ببینم، باید به جای چشمای من عمل کنی
664
00:32:19,193 --> 00:32:21,144
باشه، یکم به چپ ببر
665
00:32:21,177 --> 00:32:23,198
- باشه
- یکم بیشتر
666
00:32:24,818 --> 00:32:26,853
درسته، همینجا! بفرستم پایین
667
00:32:26,878 --> 00:32:27,812
باشه
668
00:32:31,539 --> 00:32:32,674
چقد دیگه؟
669
00:32:32,706 --> 00:32:33,974
یه چند متر دیگه
670
00:32:37,744 --> 00:32:40,781
خوبه، همینجا، وایستا!
671
00:32:40,815 --> 00:32:42,049
هی رفیق
672
00:32:42,083 --> 00:32:43,539
مشکلی برات پیش نمیاد
673
00:32:43,540 --> 00:32:45,409
فقط ازت میخوام یه کاری بکنی
674
00:32:45,441 --> 00:32:46,742
ازت میخوام اون شاخه ها رو ول کنی
675
00:32:46,775 --> 00:32:48,470
و دست منو بگیری
676
00:32:48,503 --> 00:32:50,370
- نمیتونم
- ببین، میدونم ترسیدی
677
00:32:50,395 --> 00:32:51,681
اما من دارمت
678
00:32:51,715 --> 00:32:53,159
دارمت
679
00:32:53,191 --> 00:32:55,018
مشکلی برات پیش نمیاد، قول میدم
680
00:33:01,358 --> 00:33:02,525
گرفتمت!
681
00:33:05,264 --> 00:33:06,885
دارمت
682
00:33:07,363 --> 00:33:09,686
خیلیخب، کومو، بکشمون بالا!
683
00:33:09,718 --> 00:33:11,301
باشه!
684
00:33:29,908 --> 00:33:31,921
جایزه میدید یا اذیتتون کنم
685
00:33:34,802 --> 00:33:35,891
زودباش
686
00:33:35,925 --> 00:33:37,428
کجا رفتی جین؟
687
00:34:13,997 --> 00:34:15,966
- هی
- ریک!
688
00:34:15,999 --> 00:34:17,134
اون توی خونه هست
689
00:34:17,166 --> 00:34:18,869
قاتل واینای اونجاست!
690
00:34:18,901 --> 00:34:20,970
باشه، مشکلی نیست، شاید گشنه هست
691
00:34:21,003 --> 00:34:22,738
میتونیم یکم پوکه دم در بهش بدیم
692
00:34:22,771 --> 00:34:24,140
نه، جدی میگم!
693
00:34:24,173 --> 00:34:25,708
اون یه پلیس رو با چاقو زده
694
00:34:25,742 --> 00:34:27,110
و من ردش رو تا محل شما گرفتم
695
00:34:27,142 --> 00:34:28,611
اون توی سلاخخونه هست
696
00:34:28,644 --> 00:34:29,921
اوه نه
697
00:34:29,955 --> 00:34:32,649
الان فهمیدم شاید برا پوکه دیر شده باشه
698
00:34:32,682 --> 00:34:35,552
شاید یکم آسای یا ماست بستنی بهش بدیم
699
00:34:35,584 --> 00:34:37,720
ریک، به من گوش کن! جدی میگم!
700
00:34:37,753 --> 00:34:39,488
باشه رفیق، گوش کن، باید برم
701
00:34:39,521 --> 00:34:42,124
به حل این پرونده کاملاً نزدیک شدم
702
00:34:42,157 --> 00:34:44,527
ریک! الو؟
703
00:35:02,512 --> 00:35:05,481
هیگی! باید بیای اینو ببینی!
704
00:35:07,717 --> 00:35:10,186
هی، پیشی، پیشی، پیشی
705
00:35:10,220 --> 00:35:12,177
پیشی، پیشی، پیشی، پیشی کوچولو
706
00:35:12,889 --> 00:35:15,691
هیگینز
707
00:35:15,724 --> 00:35:17,560
باور نمیکـ...
708
00:35:25,697 --> 00:35:26,732
زودباش، تکون بخور!
709
00:35:26,764 --> 00:35:28,666
زود باش، زودباش دیگه ریک
710
00:35:28,699 --> 00:35:30,167
زودباش، تلفنت رو جواب بده
711
00:35:34,172 --> 00:35:35,240
جین!
712
00:35:35,273 --> 00:35:36,375
واتس همین الان رفت توی خونه
713
00:35:36,407 --> 00:35:37,942
- تو کجایی؟
- به من گوش کن
714
00:35:37,976 --> 00:35:39,177
من خیلی زود میام اونجا، باشه؟
715
00:35:39,210 --> 00:35:41,746
پلیس توی راهه، همونجا که هستی بمون
716
00:37:12,369 --> 00:37:15,040
لطف کردید اومدید پیشمون
717
00:37:26,183 --> 00:37:27,697
توماس باید میدیدیش
718
00:37:27,731 --> 00:37:29,421
انگار از این رویدادهای پولی بود
719
00:37:29,453 --> 00:37:31,288
بازی مرگ در سلاخخانه
720
00:37:31,322 --> 00:37:34,492
هیگی و ریک در مقابل قاتل واینای
721
00:37:34,525 --> 00:37:36,328
منظورم اینه، فوقالعاده بود
722
00:37:36,360 --> 00:37:39,096
همین الان با دکتر لزلی کارپنتر که رئیس
723
00:37:39,130 --> 00:37:41,133
مرکز سلامت روان توی هالاوا هست حرف زدم
724
00:37:41,166 --> 00:37:43,769
- اون واتس رو درمان میکرد
- چی میگفت؟
725
00:37:43,802 --> 00:37:45,437
در گذشته این خونه برای نگه داری از
726
00:37:45,469 --> 00:37:47,039
یتیم ها استفاده میشد، جایی که واتس بزرگ شده
727
00:37:47,072 --> 00:37:48,493
ظاهراً مراقبهای که اینجا رو اداره میکردن
728
00:37:48,526 --> 00:37:49,640
اونو کتک میزدن
729
00:37:49,674 --> 00:37:51,486
حتماً سختی هایی که اون به عنوان یه بچه کشیده
730
00:37:51,520 --> 00:37:52,799
رو به یادش می اورده
731
00:37:52,832 --> 00:37:54,747
دقیقاً چیزی که دکتر کارپنتر گفت همین بود
732
00:37:54,779 --> 00:37:56,181
اون همه چی و همه آدمای این خونه
733
00:37:56,214 --> 00:37:58,049
رو با بدبختی خودش مرتبط میدونسته
734
00:37:58,081 --> 00:37:59,183
پس به این دلیل بوده که اون خانواده رو
735
00:37:59,217 --> 00:38:02,220
20 سال پیش به قتل رسونده
و امشب هم برگشته اینجا
736
00:38:02,253 --> 00:38:03,955
با توجه به چیزایی که از اون میدونه
737
00:38:03,987 --> 00:38:05,924
و اتفاقاتی که امشب افتاد، دکتر کارپنتر فکر میکنه
738
00:38:05,956 --> 00:38:08,092
اون میخواسته خونه رو آتیش بزنه
739
00:38:13,525 --> 00:38:15,566
کارتون امشب خوب بود
740
00:38:15,599 --> 00:38:17,304
وایستا ببینم، یه تعریف بود؟
741
00:38:17,336 --> 00:38:18,551
آره
742
00:38:18,583 --> 00:38:19,736
برای هیگینز و ریک
743
00:38:19,768 --> 00:38:21,406
اوه! ترکوندش
744
00:38:23,907 --> 00:38:25,509
اینو ببینید
745
00:38:25,543 --> 00:38:29,079
کاتسوموتو رفت و جین به طرز جادویی ظاهر شد
746
00:38:29,112 --> 00:38:31,348
آره، دست خودم نیست، واقعاً به پلیسها حساسیت دارم
747
00:38:31,382 --> 00:38:33,251
به پلیسها و حلزون صدفدار
748
00:38:33,284 --> 00:38:35,387
پیشی! هی
749
00:38:36,887 --> 00:38:38,956
هی عزیزم
750
00:38:38,989 --> 00:38:41,292
اینم روحی بود که دنبالش بودی توماس
751
00:38:41,326 --> 00:38:43,929
واقعاً دوستت داره، میخوای نگهش داری ریک؟
752
00:38:43,962 --> 00:38:45,496
راستش جین، خوشحالم اینو پرسیدی
753
00:38:45,529 --> 00:38:48,165
چون یه مسئولیت-گربه ای هست
754
00:38:48,199 --> 00:38:49,267
ای بابا، بیخیال
755
00:38:49,299 --> 00:38:50,876
آره؟ خوشت اومد؟
756
00:38:50,909 --> 00:38:53,938
من واقعاً به گربه ها و بازی با کلمات حساسیت دارم
757
00:38:53,971 --> 00:38:55,506
بعداً میبینمتون بچه ها
758
00:39:08,872 --> 00:39:10,487
حالت چطوره؟
759
00:39:10,957 --> 00:39:12,857
بد نیستم
760
00:39:12,891 --> 00:39:14,960
دکتر گفت حالم کامل خوب میشه
761
00:39:15,378 --> 00:39:16,962
خوبه
762
00:39:16,994 --> 00:39:18,888
انتظار نداشته باش از الان دیگه بهت راحت بگیرم
763
00:39:20,115 --> 00:39:22,401
حتی خوابشم نمیدیدم
764
00:39:23,902 --> 00:39:25,129
میتونم یه سوال بپرسم؟
765
00:39:25,162 --> 00:39:26,764
البته
766
00:39:27,304 --> 00:39:28,816
موقعی که بهم گفتی به خانواده ام یادآوری کنم
767
00:39:28,850 --> 00:39:31,019
اون اتفاقات رو از دست دادم چون دوستشون دارم...
768
00:39:31,909 --> 00:39:34,245
اون حرف رو از روی تجربه گفتی؟
769
00:39:35,773 --> 00:39:38,282
بیشتر از روی حسرت بود
770
00:39:39,861 --> 00:39:41,279
گرفتم
771
00:39:42,572 --> 00:39:44,077
درک میکنم موقعی که جنایتکار در حال فرار بود
772
00:39:44,111 --> 00:39:45,784
پیش بچه ات نبودی
773
00:39:45,817 --> 00:39:48,525
اما الان دیگه اینجا چیکار میکنی؟
774
00:39:48,558 --> 00:39:50,105
مسئولیتت با منه
775
00:39:50,138 --> 00:39:52,130
منم حالم خوبه
776
00:39:55,166 --> 00:39:57,420
من قبلاً روزای هالووین رو از دست دادم
777
00:39:58,436 --> 00:40:01,049
پسرم الان نوجوون شده، میره پارتی
778
00:40:01,605 --> 00:40:04,175
دیگه واسه گوش کردن به نصیحت خودم دیر شده
779
00:40:05,610 --> 00:40:07,180
واقعاً؟
780
00:40:09,724 --> 00:40:11,181
بابایی!
781
00:40:11,215 --> 00:40:13,985
این همون چیزیه که من فکر میکنم؟
782
00:40:14,018 --> 00:40:15,587
چیپس سیبزمینی هست
783
00:40:15,619 --> 00:40:17,050
وای! این دقیقاً از همون نوعه که دکتر گفته
784
00:40:17,082 --> 00:40:18,590
حالم رو خوب میکنه
785
00:40:19,900 --> 00:40:21,600
- ممنونم
- قابلی نداشت
786
00:40:21,634 --> 00:40:23,427
- دلت برام تنگ شده بود؟
- آره
787
00:40:23,460 --> 00:40:24,860
- واقعاً؟ دلت برام تنگ شده بود؟
- آره
788
00:40:24,892 --> 00:40:26,431
چقدر؟ اینقدر؟
789
00:40:38,675 --> 00:40:40,672
دنیس، بابا هستم
790
00:40:41,145 --> 00:40:42,778
آخر هفته بیکاری؟
791
00:40:42,803 --> 00:40:45,339
داشتم فکر میکردم شاید دلت بخواد بریم
یه پنکیک توی سینامون بزنیم
792
00:40:53,724 --> 00:40:56,175
نمیدونم بدون تو چیکار میکردم
793
00:40:56,200 --> 00:40:57,435
منظورت چیه؟
794
00:40:57,460 --> 00:40:59,929
واقعاً کارای سنگین رو تو انجام دادی
(اشاره به استفاده از ماشین و بلند کردن خودش)
795
00:41:11,442 --> 00:41:13,206
مطمئناً هالووین جالبی بوده
796
00:41:13,231 --> 00:41:15,467
باورت نمیشه
797
00:41:16,434 --> 00:41:18,102
وای تیسی
798
00:41:18,127 --> 00:41:19,663
چه کامل و با برنامه اومدی
799
00:41:19,688 --> 00:41:21,222
بهترین چیزا برای بهترین ها
800
00:41:23,186 --> 00:41:25,123
- طرفتون رو گرفتید؟
- داستانش طولانیه
801
00:41:25,156 --> 00:41:27,692
اون طرف رو نگرفتیم اما
802
00:41:27,724 --> 00:41:29,326
یه آدم مهمتر رو گرفتیم، مگه نه؟
803
00:41:29,360 --> 00:41:30,675
و حالا من 50 هزارتا از دست دادم
804
00:41:30,707 --> 00:41:32,764
بیخیال جین، اون پول که مال تو نبود
805
00:41:32,797 --> 00:41:34,465
شماها چطور؟ فقط لم دادید...
806
00:41:34,498 --> 00:41:35,891
کنار این آتیش
807
00:41:35,924 --> 00:41:37,668
و تمام شب راجع به احساساتتون حرف زدید؟
808
00:41:37,701 --> 00:41:40,337
- داستانش طولانیه
- آره
809
00:41:40,648 --> 00:41:42,540
صبح بخیر
810
00:41:42,572 --> 00:41:46,411
- سلام، صبح بخیر کومو
- سلام واعظ
811
00:41:46,444 --> 00:41:49,079
- ممنون
- ممنونم
812
00:41:49,112 --> 00:41:50,482
خوشحالم اومدی اینجا
813
00:41:50,514 --> 00:41:52,947
منم خوشحالم، فقط خواستم مطمئن بشم
814
00:41:52,981 --> 00:41:55,348
اتفاق بدی توی محل ساخت و سازم نمیفته
815
00:41:55,381 --> 00:41:57,293
ممنون از همگی برای اومدن به اینجا
816
00:41:57,326 --> 00:41:58,690
آماده اید؟ پس طلب برکت از
817
00:41:58,723 --> 00:42:00,726
هیائو رو شروع میکنیم
818
00:42:04,561 --> 00:42:06,531
میشه لطفاً دستهاتون رو بهم بدید؟
819
00:42:08,433 --> 00:42:11,168
میدونید، این هیائو ساختار فوقالعاده ای داره
820
00:42:11,201 --> 00:42:13,011
این سنگ ها به تنهایی
821
00:42:13,045 --> 00:42:16,307
شکل عجیبی دارن و بدرد نخور هستن
822
00:42:16,340 --> 00:42:18,043
اما وقتی
823
00:42:18,076 --> 00:42:19,520
کنار همدیگه قرار میگیرن
824
00:42:20,298 --> 00:42:22,234
قدرتمندتر میشن
825
00:42:22,932 --> 00:42:25,101
هدف بزرگتری پیدا میکنن
826
00:42:28,351 --> 00:42:32,056
پس همچنین ما، در کنار هم یه گروه تشکیل میدیم
827
00:42:32,090 --> 00:42:33,625
بگذاریم این سنگها نماد ما هم باشند
828
00:42:33,949 --> 00:42:43,949
مترجم: ابراهیم قلی پور
ebrahim_gholipour@ymail.com