1 00:00:35,080 --> 00:00:40,550 "كونك عسكرياً، لا يمكنك ألا تشعر بالاندهاش بالنصب التذكاري للسفينة الحربية (أريزونا)" 2 00:00:40,640 --> 00:00:45,550 "إنها رمز للأبطال الأمريكيين الذين قاموا بتضحية كبيرة لخدمة لبلادهم" 3 00:00:46,070 --> 00:00:48,150 "لن يترك إرثاً مثلهم إلا قليل منا" 4 00:00:48,760 --> 00:00:50,890 "لا يمكننا سوى أن نأمل بأن نرتقي لمستواهم" 5 00:00:50,980 --> 00:00:55,230 "لذا عندما تكون في الخدمة الاحتياطية يتم تكريمك بفرصة لفعل ذلك" 6 00:00:56,190 --> 00:00:58,540 "قاعدة مشتركة، (بيرل هاربور)، (هيكام)" 7 00:01:00,920 --> 00:01:03,230 - صباح الخير يا (وينغارد) - أيها الملازم 8 00:01:03,530 --> 00:01:05,660 - كيف حال الركمجة؟ - ليست سيئة 9 00:01:05,790 --> 00:01:07,660 حظيت بموجة في منطقة (بايبلاين) لـ8 ثوان ذلك اليوم 10 00:01:07,740 --> 00:01:09,830 8 ثوان؟ جميل 11 00:01:09,960 --> 00:01:13,130 لديك سيارة جميلة من أين سرقتها؟ 12 00:01:13,300 --> 00:01:17,040 مهلاً، ما الذي يدفعك للاعتقاد أنها ليست لي؟ 13 00:01:20,170 --> 00:01:22,030 إنها جيدة أيها الملازم 14 00:01:36,060 --> 00:01:37,450 ادخل 15 00:01:40,800 --> 00:01:44,360 - القائد (غرين)، الملازم (ماغنوم) - اجلس يا (ماغنوم) 16 00:01:49,050 --> 00:01:50,610 أعترف أنني متفاجئ قليلاً 17 00:01:51,270 --> 00:01:53,440 في المرة الأخيرة التي تقابلنا بها كان الجو متوتراً 18 00:01:53,520 --> 00:01:57,130 - لذا أريد القول... - تم تعيينك في مهمة خاصة 19 00:01:58,220 --> 00:02:00,600 أريدك أن تتحقق من مكان (مروان حايك) وتمسك به 20 00:02:00,860 --> 00:02:02,250 (حايك)؟ 21 00:02:02,520 --> 00:02:03,910 ظهر مجدداً إذاً 22 00:02:03,990 --> 00:02:06,470 لدينا استخبارات بشرية تفيد بأنه قد يكون محتجزاً في منطقة الحدود الثلاثية 23 00:02:06,600 --> 00:02:08,120 في حال كنت سيئاً في الجغرافيا... 24 00:02:08,250 --> 00:02:11,640 إنها منطقة محرّمة بين (البرازيل) و(الباراغواي) و(الأرجنتين) 25 00:02:11,770 --> 00:02:13,810 إنها من بين أكثر الأماكن الخارجة عن القانون على الكوكب 26 00:02:13,940 --> 00:02:17,500 أفترض أنني إن كنت تاجر أسلحة هارباً سيكون هذا مكاناً جيداً للاختباء 27 00:02:17,630 --> 00:02:19,370 يبدو أن (حايك) لا يزال يتاجر بالأسلحة 28 00:02:19,500 --> 00:02:24,230 دعني أخمّن، تريدني أن أذهب إلى هناك بحجة شراء أسلحة وأخطف (حايك)؟ 29 00:02:24,360 --> 00:02:25,970 باستخدام غطائك القديم كسمسار أسلحة 30 00:02:26,100 --> 00:02:29,750 اخترق شبكته كما فعلت في (أفغانستان) لكن نأمل ألا يهرب هذه المرة 31 00:02:29,880 --> 00:02:31,790 - سأحتاج إلى فريق - لديك واحد 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,570 الضابط المسؤول في وكالة المخابرات المركزية من القوات الأرضية 33 00:02:33,700 --> 00:02:36,220 ومحلل أسلحة من وكالة استخبارات الدفاع ليساعد بإقناعه بنهجك 34 00:02:36,310 --> 00:02:38,350 يبدو هذا جيداً إلا أنني كنت أفكر في (ريك) و(تي سي)... 35 00:02:38,440 --> 00:02:41,470 - هذا مستحيل - سيدي، سبق وأن قمنا بعمليات مشابهة 36 00:02:41,560 --> 00:02:43,340 لا أعرف هذين الرجلين لا يمكنني الوثوق... 37 00:02:43,480 --> 00:02:48,170 (ماغنوم)، الجواب هو لا بدأنا العمل على كل شيء، هل تفهم؟ 38 00:02:50,860 --> 00:02:52,940 - مفهوم يا سيدي - (ماغنوم) 39 00:02:53,030 --> 00:02:55,590 هذه العملية سرية جداً خالية من المسؤولية وغير معروفة 40 00:02:55,720 --> 00:02:58,810 من دون دعم وإن فشلت، سننكر علاقتنا بها 41 00:02:58,940 --> 00:03:01,150 - لذا إن تم الإمساك بك... - أعرف 42 00:03:01,890 --> 00:03:03,370 أنا بمفردي 43 00:03:34,860 --> 00:03:36,250 فشلت 44 00:03:36,380 --> 00:03:39,900 -ما هي المهمة يا (تي إم)؟ - تعرف أنه لا يمكنني التكلم عنها 45 00:03:40,030 --> 00:03:43,070 هذا يعني أنها إما سرية جداً أو محرِجة جداً 46 00:03:43,200 --> 00:03:44,850 أجل، (غرين) لا يستلطفه كثيراً 47 00:03:44,980 --> 00:03:48,970 لذا أعتقد أنه سيقشر الكثير من البطاطا على سفينة حربية تابعة لأحدهم 48 00:03:49,100 --> 00:03:50,490 بالتأكيد الأمر ليس كذلك 49 00:03:50,620 --> 00:03:53,660 - ليست خطيرة، أليس كذلك؟ - لا، مجرد بروتوكول في سلاح البحرية 50 00:03:53,790 --> 00:03:56,270 لا يمكننا التكلم عن الأمر هذا كل شيء، ليس بالأمر المهم 51 00:03:56,400 --> 00:03:59,180 - طالما أنك بأمان - أنا بخير 52 00:03:59,830 --> 00:04:02,090 هل يمكنني التكلم معك يا (هيغي)؟ 53 00:04:03,700 --> 00:04:06,390 - هيا يا (كومو) - حاولي أن تقدمي أداء أفضل 54 00:04:06,520 --> 00:04:08,080 - بالنسبة إلى القضايا المفتوحة... - أجل 55 00:04:08,220 --> 00:04:10,300 ما زلنا ندين للسيدة (دايفس) بأي جديد عن التحقق عن الخلفية 56 00:04:10,430 --> 00:04:14,120 كما أنه يجب أن نبحث عن المال المفقود من حساب السيد (تشو) الجاري 57 00:04:14,250 --> 00:04:15,600 - المصرف لا يساعد بهذا الصدد - حسناً 58 00:04:15,730 --> 00:04:18,770 لكن حسب علمي قلت إنك ستتكفل بهذه القضية 59 00:04:18,900 --> 00:04:23,200 - لكم من الوقت سترحل؟ - بحال لم أتمكن من العمل عليها قريباً فقط 60 00:04:24,030 --> 00:04:28,630 شيء ما يُنبئني أن هذه المهمة السرية هي أكبر مما تفصح عنه 61 00:04:28,760 --> 00:04:31,890 لا، ليست كذلك، ثقي بي 62 00:04:43,090 --> 00:04:45,920 "(الأرجنتين)" 63 00:04:46,920 --> 00:04:49,000 شكراً لك 64 00:04:49,480 --> 00:04:52,000 ويسكي بـ5 دولارات تمنيا لي الحظ 65 00:04:56,380 --> 00:04:58,340 طعمها مثل مياه المرحاض 66 00:04:58,690 --> 00:05:02,900 تعتقد مع كل المخدرات والاختطاف وكل ما يحصل هنا 67 00:05:03,030 --> 00:05:06,070 - سيكون لديهم نوعية ويسكي أفضل - إلا أنها تتفوق على النبيذ في (قندهار) 68 00:05:06,200 --> 00:05:08,160 ليست (نابا)، صحيح يا (تيل)؟ 69 00:05:08,290 --> 00:05:11,200 - أفترض أنك أمضيت وقتاً في (أفغانستان) - لفترة لا بأس بها 70 00:05:11,330 --> 00:05:12,670 لا بد من أنك تعرف (روجرز) 71 00:05:12,800 --> 00:05:14,710 إنه عميل آخر في الوكالة تمركز هناك لفترة 72 00:05:14,840 --> 00:05:16,800 شاركنا في عدة عمليات معاً إنه رجل طيّب 73 00:05:16,930 --> 00:05:21,710 اسمع، هل نحن هنا لنسترجع ذكرياتنا عن (أفغانستان) أو للعمل على الخطة؟ 74 00:05:22,400 --> 00:05:27,310 حسناً، أوصلت لـ(حايك) من القنوات أنني أريد أشتري السلاح لزبون 75 00:05:27,440 --> 00:05:30,700 ثم رد علينا قائلاً إنه لا يمانع إجراء صفقة 76 00:05:31,520 --> 00:05:35,690 آسف، على حد علم (حايك) أنا والسيد (تيل) عضوان من فريقك 77 00:05:35,820 --> 00:05:37,730 أجل، إنه يعثر على الزبائن من أجل عملي 78 00:05:37,870 --> 00:05:43,640 وأنت الخبير في الأسلحة الذي يتحقق منها نيابة عن الزبون 79 00:05:43,860 --> 00:05:46,380 سيرسل (حايك) التعليمات في اللحظة الأخيرة عن مكان اللقاء 80 00:05:46,510 --> 00:05:48,200 يبدو أنه دقيق جداً من ناحية الأمن 81 00:05:48,330 --> 00:05:50,720 هكذا تمكن من الهروب طوال هذه السنوات 82 00:05:50,980 --> 00:05:54,500 لكن حالما نحصل على موقعه سنتحقق من المكان بسرعة 83 00:05:54,630 --> 00:05:58,150 ونفكر في الطريقة المثلى لخطفه ونقله إلى موقع اعتقاله 84 00:05:58,710 --> 00:06:04,100 لدينا طائرة بانتظارنا هنا إنه مدرج بعيد ومحمي جداً 85 00:06:04,230 --> 00:06:05,970 حسناً 86 00:06:08,230 --> 00:06:10,400 - (كورتس)، هل أنت بخير يا صديقي؟ - أجل، أنا آسف 87 00:06:10,530 --> 00:06:12,400 لم أعمل في مهمة تخفٍ منذ فترة 88 00:06:12,530 --> 00:06:15,910 ذهبت في مهمات كثيرة لكن ليس في الآونة الأخيرة 89 00:06:16,780 --> 00:06:18,170 يا للهول@@! الجو حار 90 00:06:18,300 --> 00:06:20,390 - هل تشعران بالحر؟ - هل تمزح معي؟ 91 00:06:20,470 --> 00:06:24,080 - سيتسبب (كورتس) بمقتلنا - اسمع، أنت خبير حقيقي بالأسلحة 92 00:06:24,210 --> 00:06:26,730 لذا تصرف على طبيعتك وسيكون كل شيء بخير 93 00:06:31,200 --> 00:06:32,590 مرحباً 94 00:06:34,720 --> 00:06:37,540 أجل... حسناً 95 00:06:40,580 --> 00:06:42,450 رجال (حايك) عند المدخل 96 00:06:44,020 --> 00:06:46,230 - الآن؟ - أجل 97 00:06:50,360 --> 00:06:51,960 (سيفو) 98 00:06:52,660 --> 00:06:54,350 - مرت فترة طويلة - ادخلوا 99 00:06:54,740 --> 00:06:56,440 ضعوا هذه 100 00:06:57,050 --> 00:07:00,430 - قال (حايك) إنه سيرسل لنا عنواناً - الخطة تغيّرت 101 00:07:00,560 --> 00:07:03,210 تعرفون من أكون هل هذه الأمور ضرورية فعلاً؟ 102 00:07:03,340 --> 00:07:06,380 إنها كذلك إن أردت أن تقابل الزعيم 103 00:07:06,510 --> 00:07:10,080 لم تكن هذه الخطة أخشى الأماكن المغلقة 104 00:07:10,210 --> 00:07:12,340 - هل من مشكلة هنا؟ - لا، على الإطلاق 105 00:07:12,470 --> 00:07:16,070 إنه محلل أسلحة، لا يخرج كثيراً لكنه سيكون بخير، ثق بي 106 00:07:16,200 --> 00:07:18,940 - ستكون بخير - كما أنني أريد هواتفكم 107 00:07:24,540 --> 00:07:26,630 هل يمكننا استعادتها... 108 00:07:27,060 --> 00:07:28,620 لا أفترض ذلك 109 00:07:30,230 --> 00:07:31,930 الآن ادخلوا يا شبان 110 00:07:32,320 --> 00:07:35,230 سآخذ المقاس الوسط إلا إن كان لديكم مقاسات وسطى 111 00:07:35,360 --> 00:07:37,700 - لا؟ حسناً - هيا بنا 112 00:07:38,270 --> 00:07:39,610 ادخل 113 00:07:59,810 --> 00:08:03,850 فعلت ما طلبتموه الآن أريد ابني 114 00:08:04,370 --> 00:08:05,760 أين هو؟ 115 00:08:08,970 --> 00:08:10,370 - (ديفيد) - هيا، هيا بنا 116 00:08:10,500 --> 00:08:12,100 هل أنت بخير؟ لم يؤذوك، أليس كذلك؟ 117 00:08:12,230 --> 00:08:17,140 - لا، ماذا يجري؟ - لا تقلق، انتهى الأمر الآن 118 00:08:18,180 --> 00:08:20,790 تعال إليّ فحسب، هيا 119 00:08:24,440 --> 00:08:27,170 اركض يا (ديفيد)، اركض! 120 00:08:34,690 --> 00:08:36,600 أبي! 121 00:08:45,290 --> 00:08:48,410 أنا على بُعد 3 دقائق اطلبوا من فريق الطوارئ التأهب 122 00:08:48,500 --> 00:08:52,020 - "عُلم، سنكون مستعدين من أجلك" - اصمد يا (ديفيد) 123 00:08:57,450 --> 00:08:59,060 "هل تعرفين ما الأمر؟ (تي سي) لم يخبرني بشيء" 124 00:08:59,360 --> 00:09:03,180 أعتقد أنها حالة طارئة تخص الضابط المسؤول عن (ماغنوم) سابقاً 125 00:09:12,560 --> 00:09:14,390 اعذرني أيها القائد 126 00:09:26,030 --> 00:09:27,980 هذه (جولييت هيغينز) 127 00:09:29,890 --> 00:09:33,670 - والمحقق (غوردن كاتسيموتو) - ماذا حدث؟ 128 00:09:34,410 --> 00:09:36,060 فقد القائد ابنه 129 00:09:39,490 --> 00:09:41,620 آسفة جداً على خسارتك 130 00:09:43,140 --> 00:09:45,310 هل يمكننا مساعدتك بشيء؟ 131 00:09:50,960 --> 00:09:54,700 - هل يمكننا التكلم على انفراد؟ - بالتأكيد 132 00:09:54,910 --> 00:09:56,780 تفضل 133 00:10:07,640 --> 00:10:10,550 قبل أيام، اختطف رجلان ابني 134 00:10:12,420 --> 00:10:17,720 ووعدوني بأن يطلقوا سراحه إن أرسلت (ماغنوم) في مهمة انتحارية عند الحدود الثلاثية 135 00:10:18,320 --> 00:10:22,360 إلا أنهما لم ينويا الإيفاء بوعدهما بل تم اقتيادي إلى فخ 136 00:10:22,490 --> 00:10:24,320 قتلتهما 137 00:10:25,920 --> 00:10:28,400 لكن ابني (ديفيد) أصيب أثناء إطلاق النار 138 00:10:30,830 --> 00:10:33,570 في طريقي إلى هنا حاولت الاتصال بـ(ماغنوم) لأحذّره 139 00:10:33,700 --> 00:10:35,050 إلا أنه لم يرد علىّ الهاتف 140 00:10:35,180 --> 00:10:37,650 - ما يعني أن (ماغنوم) بخطر - أيها السافل! 141 00:10:37,780 --> 00:10:40,740 كيف يمكنك فعل ذلك بـ(توماس)؟ كان هذا الرجل أحد جنودك 142 00:10:40,870 --> 00:10:42,470 كان ابني معهما 143 00:10:42,600 --> 00:10:44,910 الرجلان اللذان أخذا ابنك من هما؟ 144 00:10:45,040 --> 00:10:49,340 لا أعرف، ما أعرفه هو أنهما يعملان تحت إمرة رجل يدعى (آيفن) 145 00:10:49,680 --> 00:10:52,460 الرجل المسؤول عن الغزو على منزل (روبن) قبل أشهر؟ 146 00:10:52,550 --> 00:10:55,500 أراد أن يعرف هوية جندي البحرية الذي تستند عليه رواية (وايت نايت) 147 00:10:55,590 --> 00:10:57,720 وتفاصيل عن العمليات المذكورة في الروايات 148 00:10:57,850 --> 00:11:00,320 - هل تعرف من يكون؟ - لا أحد يعرف 149 00:11:00,980 --> 00:11:03,540 (آيفن) موجود على الرادارات الاستخباراتية منذ سنوات 150 00:11:03,670 --> 00:11:07,100 لكن لم ير أحد وجهه إنه شبح يعمل من الظل 151 00:11:07,230 --> 00:11:10,880 - لماذا يريدون (توماس) لهذه المهمة؟ - لم يقولوا شيئاً 152 00:11:12,400 --> 00:11:15,480 سأتحقق من الرجلين اللذين اختطفا ابنك، مفهوم؟ 153 00:11:15,610 --> 00:11:17,440 سأرى إن كان بإمكاننا الوصول إلى أي دليل 154 00:11:20,780 --> 00:11:23,390 إن نجح (توماس) بهذه المهمة ماذا سيحدث بعدها؟ 155 00:11:23,520 --> 00:11:25,910 بالنظر إلى الفخ الذي نصبه رجلا (آيفن) للقائد 156 00:11:26,040 --> 00:11:28,430 لا يبدو أنه يحب ترك أي أمور عالقة 157 00:11:28,560 --> 00:11:31,860 ما يعني أن حالما ينهي (ماغنوم) هذه المهمة... 158 00:11:33,290 --> 00:11:36,200 من المحتمل جداً أن يقتله (آيفن) 159 00:11:45,450 --> 00:11:48,580 اتبعوني، (حايك) ينتظركم بالداخل 160 00:11:51,800 --> 00:11:53,660 ما زال أمامنا مهمة لننهيها 161 00:11:53,790 --> 00:11:57,090 من دون أسلحة أو خطة أو فكرة عن مكان وجودنا 162 00:11:57,180 --> 00:12:00,000 أجل، سنرتجل 163 00:12:00,140 --> 00:12:02,440 نمسك بـ(حايك) عندما نستطيع وننقله إلى مدرج المطار 164 00:12:02,570 --> 00:12:05,170 كيف؟ يوجد حراس في كل مكان 165 00:12:05,300 --> 00:12:08,340 أجل، أعرف رأيت حارسان عند البوابة الأمامية 166 00:12:08,470 --> 00:12:10,780 أرى على الأقل 3 رجال يسيرون على الحدود 167 00:12:10,910 --> 00:12:14,030 متأكد من أن (سيفو) ورجاله لا يتركونه أبداً 168 00:12:14,160 --> 00:12:17,070 علينا أن نجد طريقة لنفصلهم عنه 169 00:12:17,200 --> 00:12:19,770 حتى وإن تمكّنا من الإمساك بـ(حايك) كيف سنهرب؟ 170 00:12:19,900 --> 00:12:21,720 إنهم يراقبون كل شيء 171 00:12:23,110 --> 00:12:24,720 انتظروا هنا 172 00:12:26,590 --> 00:12:31,930 الحراس والكاميرات يغطون كل المنطقة تقريباً إلا تلك المنطقة هناك 173 00:12:32,060 --> 00:12:35,360 سيارة الدفع الرباعي في المرأب ستكون فرصتنا المثلى لنخرج من هنا 174 00:12:36,050 --> 00:12:37,750 إن شغّلنا أسلاك السيارة بالسرعة الكافية 175 00:12:37,840 --> 00:12:39,920 إن تمكنا من الوصول إليها 176 00:12:40,440 --> 00:12:43,440 لا بد من أن (حايك) لديه وسائل حماية أكثر من حراس الأمن 177 00:12:43,570 --> 00:12:47,390 - مثل الكثير من أجهزة الاستشعار الأمنية - سنجد حلاً 178 00:12:48,000 --> 00:12:50,130 إن كان (حايك) مهووساً بالسيطرة كما أعرفه 179 00:12:50,260 --> 00:12:53,130 فلا بد من أنه يشغّل النظام الأمني من حاسوبه في مكتبه 180 00:12:53,260 --> 00:12:56,600 يجب أن نجد طريقة للدخول إلى هناك واختراقه 181 00:12:56,730 --> 00:12:58,470 هل هذا كل شيء؟ 182 00:12:59,420 --> 00:13:01,330 حان وقت العرض أيها الرجال 183 00:13:01,850 --> 00:13:03,850 هيا بنا 184 00:13:12,110 --> 00:13:14,100 تفضلوا بالجلوس 185 00:13:28,700 --> 00:13:31,960 (حايك)، أين المعانقة؟ أين الحب؟ 186 00:13:32,090 --> 00:13:35,820 صفقتنا الأخيرة في (كابول) لم تسر كما خططنا لها 187 00:13:36,520 --> 00:13:37,910 ما الذي تتكلم عنه؟ 188 00:13:38,040 --> 00:13:39,690 أحضرت شاحنة مليئة بصواريخ الأرض جو 189 00:13:39,820 --> 00:13:41,210 وأنت تلقيت أجرك 190 00:13:41,340 --> 00:13:45,990 ورجال الشرطة الأفغان الذين سرقوها لنا من مستودع الأسلحة اعتُقلوا 191 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 لم تعرف شيئاً عن هذا الأمر أليس كذلك؟ 192 00:13:48,330 --> 00:13:52,500 طاردوني أيضاً، مفهوم؟ أحدهم وشى بي 193 00:13:52,630 --> 00:13:54,890 كان عليّ الاختباء والحصول على فريق جديد 194 00:13:54,980 --> 00:13:59,060 وبشكل عملي، ها أنت ذا مع جواب لكل شيء 195 00:14:01,100 --> 00:14:02,790 كيف تقابلتما؟ 196 00:14:03,620 --> 00:14:08,960 في (قندهار)، أحتسي النبيذ المنزلي السيئ بينما كنت أعمل لوكالة المخابرات المركزية 197 00:14:11,480 --> 00:14:14,310 رجل جريء يعترف أنه من وكالة المخابرات المركزية 198 00:14:14,440 --> 00:14:16,480 عميل سابق في وكالة المخابرات المركزية 199 00:14:16,820 --> 00:14:22,040 أهدرت سنوات من حياتي لبلد لم يأبه بي قط وبما قدمته له 200 00:14:22,170 --> 00:14:25,160 لذا عندما حصلت على فرصة لجني مال حقيقي، استغللتها 201 00:14:25,290 --> 00:14:27,200 يمكنني الاستمرار بالتكلم عن نفسي 202 00:14:27,330 --> 00:14:29,200 لكن ما لم تكن تريد مواعدتي 203 00:14:29,290 --> 00:14:32,940 كل ما يجب أن تعرفه هو أنني أؤمّن الزبائن الذين يريدون شراء الأسلحة 204 00:14:33,200 --> 00:14:34,810 الكثير منهم 205 00:14:39,500 --> 00:14:40,840 وأنت؟ 206 00:14:46,270 --> 00:14:48,270 قابلت... 207 00:14:48,400 --> 00:14:51,610 أجل، من الواضح أنّ فن الخطابة ليس من مميّزاته 208 00:14:53,400 --> 00:14:56,650 أو ربما لديه أسباب أخرى تدفعه للتوتر 209 00:15:03,820 --> 00:15:05,950 أتعرف أمراً يا (حايك)؟ 210 00:15:06,900 --> 00:15:08,290 لقد كشفت أمرنا 211 00:15:09,210 --> 00:15:10,640 نحن هنا في مهمة اختطاف 212 00:15:10,770 --> 00:15:15,420 مهمة جداً لحكومة (الولايات المتحدة) لدرجة أنها عيّنت خبير أسلحة غير مدرب لها 213 00:15:15,550 --> 00:15:17,330 هيا أخبره يا (كورتس) أخبره من نكون 214 00:15:17,460 --> 00:15:20,630 أخبره بأننا جواسيس لا بأس، تكلم 215 00:15:20,760 --> 00:15:22,930 نحن كذلك، إنه محق أنا آسف، لا تقتلونا 216 00:15:40,170 --> 00:15:43,390 - هل يمكننا التكلم بالعمل؟ - ما الذي تريده؟ 217 00:15:43,520 --> 00:15:45,390 أريد طائرات من دون طيار لمهاجمة الاستغلاليين 218 00:15:46,430 --> 00:15:48,430 لحسن حظك، لدي عدد منها 219 00:15:48,860 --> 00:15:50,990 يمكنني أن أؤمّن لك واحدة لتتحقق منها غداً 220 00:15:51,950 --> 00:15:53,550 ممتاز 221 00:15:54,070 --> 00:15:55,990 أفترض أننا سنعود إلى الفندق ونعود في الصباح 222 00:15:56,120 --> 00:15:59,330 إنها رحلة طويلة يمكنكم البقاء الليلة هنا 223 00:16:00,070 --> 00:16:01,760 أنا أصرّ 224 00:16:06,190 --> 00:16:08,150 يبدو هذا جيداً 225 00:16:11,400 --> 00:16:14,320 حسناً، شكراً جزيلاً لك أعلمني إن سمعت أي شيء 226 00:16:14,450 --> 00:16:16,010 هل هذا شخص كنت تعملين معه في المخابرات البريطانية؟ 227 00:16:16,140 --> 00:16:19,180 أجل، إنه يعمل بمجال الأمن للشركات التي تعمل في منطقة الحدود الثلاثية 228 00:16:19,310 --> 00:16:21,830 سأل عن (ماغنوم) إلا أن أحداً لم يره 229 00:16:22,650 --> 00:16:24,260 (غوردن) 230 00:16:24,390 --> 00:16:26,350 أجل، سأخبر (آيسبك) أنك تلقي التحية 231 00:16:26,480 --> 00:16:28,300 شكراً، يجب أن أقفل الخط 232 00:16:28,610 --> 00:16:31,690 لا أحد من معارف (آيس) هناك يعرفون معلومات عن (توماس) 233 00:16:31,820 --> 00:16:34,470 ولا أحد من الجنود القدامى الذين نعرفهم في المنطقة لديهم معلومات 234 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 حسناً، كان هذا (كاتسيموتو) 235 00:16:36,250 --> 00:16:38,070 الرجلان اللذان قتلهما (غرين) كانا قاتلين مأجورين 236 00:16:38,200 --> 00:16:41,030 حصلا على دفعة من حساب خارجي لا يمكن تتبعه 237 00:16:41,160 --> 00:16:43,890 ودعيني أحزر، كل الاتصالات التي وردت هي من هاتف مسبق الدفع 238 00:16:44,020 --> 00:16:45,630 أخشى ذلك، يستحيل تعقبه كان حذراً في إخفاء أثره 239 00:16:45,760 --> 00:16:49,190 هذه القهوة باردة سأعدّ قهوة جديدة 240 00:16:49,320 --> 00:16:51,410 - شكراً لك يا (كومو) - شكراً 241 00:16:51,930 --> 00:16:54,620 اسمعوا، هذه الأمور على الهاتف لا تؤدي إلى نتيجة 242 00:16:54,750 --> 00:16:58,790 يجب أن نكون في المكان يجب أن نذهب إلى هناك بأنفسنا ونجد (توماس) 243 00:16:58,920 --> 00:17:01,270 أجل، يمكننا أن نبحث عنه 244 00:17:01,400 --> 00:17:03,180 قد تكون هذه فرصتنا المثلى بالعثور على (ماغنوم) 245 00:17:03,310 --> 00:17:05,960 سأهتم بعملية نقلنا (روبن) يملك طائرة خاصة يمكننا استخدامها 246 00:17:06,090 --> 00:17:07,480 لنفعل ذلك 247 00:17:15,210 --> 00:17:16,600 حسناً 248 00:17:17,340 --> 00:17:20,330 يجب أن نخترق نظام أمان (حايك) الليلة 249 00:17:20,810 --> 00:17:24,110 - وكيف سنفعل ذلك برأيك؟ - (كورتس) 250 00:17:25,630 --> 00:17:28,980 - لست واثقاً من أنه سيكون مفيداً - يجب أن يكون كذلك 251 00:17:29,110 --> 00:17:33,580 نحتاج إلى شخص خبير في الهندسة الكهربائية ويعرف كيفية اختراق النظام الأمني 252 00:17:33,710 --> 00:17:36,100 الذي آمل أن يكون في مكتب (حايك) 253 00:17:36,230 --> 00:17:38,880 اسمعا، لن يكون الأمر سهلاً كفتح قفل 254 00:17:39,010 --> 00:17:42,490 عندما ندخل، سنتمكن من الولوج إلى كل شيء يتحكم به هذا النظام 255 00:17:44,960 --> 00:17:46,870 هل يمكنك فعل ذلك يا (كورتس)؟ 256 00:17:50,480 --> 00:17:52,520 يمكنني فعل ذلك 257 00:17:53,610 --> 00:17:55,390 ها أنت ذا 258 00:18:18,710 --> 00:18:20,670 - هل أنت بخير؟ - أجل 259 00:18:20,970 --> 00:18:24,530 - إلا أنني أتوتر لفكرة التعرض لإطلاق نار - وأنا كذلك 260 00:18:35,480 --> 00:18:37,870 - هل هذا هو؟ - مهلاً، مهلاً، مهلاً 261 00:18:44,680 --> 00:18:47,770 - ما الأمر؟ - جهاز استشعار أمني مغناطيسي 262 00:18:48,470 --> 00:18:50,120 كيف نتجاوزه؟ 263 00:18:53,500 --> 00:18:57,280 طالما أن المغناطيسين سيبقيان متصلين... 264 00:18:57,930 --> 00:19:00,060 لن يتم تشغيل جهاز الإنذار 265 00:19:10,920 --> 00:19:12,960 ساعدني 266 00:19:18,520 --> 00:19:20,210 أحسنت 267 00:19:20,350 --> 00:19:22,870 لا بد من أن حاسوبه مجهّز ببرامج حماية دقيقة جداً 268 00:19:23,000 --> 00:19:24,340 سأحتاج إلى الوقت 269 00:19:24,470 --> 00:19:27,770 مهلاً، أعرف أن هذه مهمتك لكن امنحني دقيقة، أريد تجربة شيء 270 00:19:35,850 --> 00:19:37,760 هذا لا يُصدق! 271 00:19:37,850 --> 00:19:39,240 ماذا؟ 272 00:19:39,370 --> 00:19:42,190 إنها كلمة السر عينها من المرة الأخيرة التي تسللت بها إلى منظمة (حايك) 273 00:19:42,850 --> 00:19:45,190 ذكّروني أن أشكر هذا السافل الخمول 274 00:19:50,010 --> 00:19:52,360 الحراس يراقبون هذا الطابق كم من الوقت تحتاجان؟ 275 00:19:52,440 --> 00:19:56,570 كدت أنتهي، أنا أحدد وقتاً ليتوقف نظام الأمن عن العمل في الصباح 276 00:20:07,340 --> 00:20:08,730 هل كل شيء بخير؟ 277 00:20:08,860 --> 00:20:11,560 لم أكن أعرف أن (حايك) كان معجباً بـ(شاكيرا) 278 00:20:12,120 --> 00:20:17,590 هذا يذكّرني في المرة الأخيرة التي تسللت بها و(روجر) خلية (طالبان) 279 00:20:18,290 --> 00:20:21,280 فتشنا أغراضهم وكل ما وجدناه هو مجموعة من الأقراص المدمجة المقرصنة لـ(نيل دايموند) 280 00:20:21,420 --> 00:20:23,890 متأكد من أنك سمعت بهذا في الوكالة، صحيح؟ 281 00:20:24,020 --> 00:20:25,980 أجل، انتشر الخبر 282 00:20:32,970 --> 00:20:35,710 هل انتهيت؟ الحراس يتوجهون للأسفل 283 00:20:35,840 --> 00:20:38,270 أجل، كدت أنتهي 284 00:20:42,480 --> 00:20:44,390 هيا بنا 285 00:20:48,780 --> 00:20:52,210 نقدّر عرضك للمساعدة أنت تدرك أن هذا قد يكلفك وظيفتك؟ 286 00:20:52,340 --> 00:20:53,730 لا يمكننا القلق حيال ذلك الآن 287 00:20:53,860 --> 00:20:57,860 هل فكرت في كيفية سير الأمر مع القادة إن اكتشفوا أنك استخدمت أيام العطلة المرضية 288 00:20:57,990 --> 00:21:03,110 للذهاب في مهمة غير قانونية على الأرجح وتنتهك المعاهدة وبالتأكيد سرية؟ 289 00:21:03,240 --> 00:21:05,460 بصراحة، لا يهمني كيف يسير الأمر مع القادة 290 00:21:05,590 --> 00:21:08,280 - عادة يهمك الأمر - أنت على حق 291 00:21:08,410 --> 00:21:10,320 لكن لدينا صديق قد يموت إن لم نفعل شيئاً ما 292 00:21:10,450 --> 00:21:14,360 - صديق؟ - لا تقولوا له إنني قلت هذا 293 00:21:18,010 --> 00:21:20,750 - هل تنتظرون شخصاً آخر؟ - لا 294 00:21:20,880 --> 00:21:22,220 هل هذا...؟ 295 00:21:23,010 --> 00:21:24,530 شكراً 296 00:21:27,650 --> 00:21:29,260 هل لديكم مكان على الطائرة لشخص إضافي؟ 297 00:21:29,390 --> 00:21:30,740 لا يا (شامي) 298 00:21:30,870 --> 00:21:32,690 لا تملك فكرة كم يمكن أن يصبح الوضع خطيراً 299 00:21:32,820 --> 00:21:34,950 شكراً، إلا أنني أعتقد أنني أعرف 300 00:21:35,080 --> 00:21:37,600 وكل مهمة تحتاج إلى الدعم اللوجيستي 301 00:21:37,730 --> 00:21:40,600 كما أنني لطالما رغبت في السفر على متن طائرة خاصة 302 00:21:40,730 --> 00:21:44,680 - حتى لو ستكون رحلة نحو موتي - ربما موتنا جميعنا، اتفقنا؟ 303 00:21:44,940 --> 00:21:48,760 هذه منطقة الحدود الثلاث من دون إذن أو صلاحيات 304 00:21:48,890 --> 00:21:51,540 - وَأنت لديك ولد - أعرف المخاطر 305 00:21:51,670 --> 00:21:53,760 - الأمر عينه ينطبق عليّ - حسناً 306 00:21:53,890 --> 00:21:55,280 أفترض أنه يمكننا الوقوف هنا طوال المساء 307 00:21:55,410 --> 00:21:58,620 ونناقش إن كانت مهمة إنقاذ (ماغنوم) تستحق المخاطرة بحياتنا 308 00:21:59,790 --> 00:22:01,580 جميعنا نعرف الجواب 309 00:22:05,870 --> 00:22:09,310 لذا... يمكن للجميع الصعود 310 00:22:33,410 --> 00:22:36,540 حسناً، هذا المكان الأخير الذي كان به هاتف (ماغنوم) 311 00:22:36,670 --> 00:22:38,150 لماذا أطفأه؟ 312 00:22:38,230 --> 00:22:42,280 ربما فعل شخص آخر هذا عنه ونقله إلى مكان آخر 313 00:22:43,190 --> 00:22:44,920 لربما رأى شيئاً 314 00:22:45,750 --> 00:22:47,140 مرحباً 315 00:22:48,750 --> 00:22:51,270 هذا الرجل؟ هل رأيته؟ 316 00:22:51,830 --> 00:22:57,170 هذا مهم جداً... أي شيء تعرفه 317 00:22:59,430 --> 00:23:02,340 دولار أمريكي لك 318 00:23:02,910 --> 00:23:06,380 - هذا الرجل، هل رأيته؟ - أجل، رأيته 319 00:23:06,510 --> 00:23:10,900 - ذهب هو ورجلان مع رجال سيئين - أجل، تتكلم الإنكليزية 320 00:23:11,030 --> 00:23:13,850 أنا أشاهد التلفاز الأمريكي طوال حياتي 321 00:23:13,980 --> 00:23:18,500 (ميردر شي روت) و(دوكس أوف هازارد) (يو ديبستيك)، أحبه 322 00:23:18,630 --> 00:23:20,800 فلتتبارك مسلسلات الثمانينيات 323 00:23:21,970 --> 00:23:25,400 هل تعتقدين أن قمراً اصطناعياً جاسوساً التقط السيارة التي أقلّت (توماس)؟ 324 00:23:25,540 --> 00:23:27,140 سأتفاجأ إن لم يلتقطها 325 00:23:27,230 --> 00:23:30,140 ويمكنك الولوج إلى هذه الأقمار من خلال المخابرات البريطانية؟ 326 00:23:30,270 --> 00:23:33,440 - ليس رسمياً - إذاً أنت تخترقين نظامهم؟ 327 00:23:33,570 --> 00:23:35,520 هل يمكننا ألا نتكلم عن عدم شرعية هذا الأمر؟ 328 00:23:35,610 --> 00:23:37,390 حسناً، لدي صورة 329 00:23:40,090 --> 00:23:41,480 هذا هو رجلنا 330 00:23:41,610 --> 00:23:43,740 سأسرّعه للأمام لنرى إلى أين أخذوه 331 00:23:45,390 --> 00:23:48,990 يبدو أنه لا شيء سوى طريق مستقيم غير معبّد 332 00:23:49,080 --> 00:23:52,070 إلى أن نصل إلى هذا المجمع على بُعد 180 كلم شمالاً 333 00:23:52,200 --> 00:23:53,720 لا بد من أنه معقل (حايك) 334 00:23:53,860 --> 00:23:56,070 ما يعني أن (ماغنوم) قد يكون في طريقه لإتمام المهمة 335 00:23:56,200 --> 00:23:57,680 قد نحتاج إلى ساعات للوصول إلى هناك 336 00:23:57,810 --> 00:23:59,200 وعند وصولنا يكون قد فات الأوان 337 00:23:59,330 --> 00:24:02,670 قد أعرف شخصاً يمكنه إيصالنا إلى هناك بوقت أقل 338 00:24:02,800 --> 00:24:08,190 - بحقك! تعرف رجلاً هنا؟ - (شامي)، إنه أنا 339 00:24:12,580 --> 00:24:15,050 ستفي هذه بالغرض، صحيح؟ 340 00:24:15,310 --> 00:24:17,270 إنها مروحية لتهريب المخدرات يا صديقي 341 00:24:17,400 --> 00:24:19,530 متنكرة بهيئة مروحية للإغاثة الطبية 342 00:24:19,660 --> 00:24:23,610 - لذا يجب أن أعترف، هذا ذكي جداً - ممن نستعيرها بالضبط يا (ريك)؟ 343 00:24:23,740 --> 00:24:26,340 - قد يكون من الأفضل ألا تسألي - رسمياً، لم أشارك بهذا قط 344 00:24:26,470 --> 00:24:31,380 يا رفاق، نحن في منطقة الحدود الثلاثية، مفهوم؟ لا يمكننا أن نستأجر مروحية ببساطة 345 00:24:31,510 --> 00:24:35,160 إن كانت لدى أحدكم فكرة أفضل للعثور على مروحية، فليتكلم 346 00:24:38,810 --> 00:24:40,200 هذا ما اعتقدته 347 00:24:40,330 --> 00:24:44,200 كما أن الرجل الذي أعرفه وضع لنا القليل من الأسلحة 348 00:24:44,320 --> 00:24:46,410 مَن يريد بندقية؟ 349 00:24:47,150 --> 00:24:51,100 ولدي كلاشنكوف لك وكلاشنكوف لك 350 00:24:51,580 --> 00:24:54,750 - وكلاشنكوف لك يا (شام) - أجل! 351 00:24:54,840 --> 00:24:58,490 تفضل، من يريد الاحتفال؟ 352 00:25:22,640 --> 00:25:26,020 قد لا يجيد الخبير الكلام إلا أنه طيّار بارع 353 00:25:27,020 --> 00:25:28,930 تحققت من الأجهزة 354 00:25:30,580 --> 00:25:34,450 - هلا نناقش التفاصيل؟ - أود ذلك، على انفراد 355 00:25:35,190 --> 00:25:36,530 انفراد؟ 356 00:25:36,670 --> 00:25:38,320 - نحن في وسط الغابة - بالضبط 357 00:25:38,450 --> 00:25:41,360 المكان المثالي لإخفاء مكروفون موجّه والتنصت علينا 358 00:25:41,490 --> 00:25:42,830 - هل أنت جاد؟ - أجل 359 00:25:42,960 --> 00:25:44,350 هل نسيت ما حدث في (أفغانستان)؟ 360 00:25:44,480 --> 00:25:46,480 لا يمكن أن تعرف من يشاهدنا أو يصغي إلينا 361 00:25:46,610 --> 00:25:48,350 لا يمكنني المخاطرة بذلك 362 00:25:48,910 --> 00:25:51,300 لنتكلم في مكتبي إنه آمن 363 00:25:56,170 --> 00:25:57,560 - تحليق جميل - شكراً 364 00:25:57,690 --> 00:25:59,690 لا بد من أنك أمضيت الكثير من الوقت في قاعدة (هولمان) 365 00:26:01,120 --> 00:26:02,900 قاعدة القوات الجوية التدريب على قيادة الطائرات المسيّرة؟ 366 00:26:03,030 --> 00:26:07,680 أجل، أجل، آسف، تشتت ذهني قليلاً لا بد من أنني تحت تأثير الطيران 367 00:26:07,810 --> 00:26:09,200 لا بأس، لا تقلق حيال الأمر 368 00:26:09,330 --> 00:26:12,280 الأمر الوحيد الذي أذكره عن (هولمان) هو مطعم (سالي تشيز ستيك) 369 00:26:12,410 --> 00:26:15,710 الطعام لذيذ جداً إلا أن الخدمة فظيعة هل أنا محق؟ 370 00:26:15,840 --> 00:26:17,890 أجل، فظيعة جداً 371 00:26:18,490 --> 00:26:22,010 يا للعجب، لا أعرف لماذا ما زلت متوتراً جداً 372 00:26:22,140 --> 00:26:23,570 لا تقلق حيال الأمر 373 00:26:23,710 --> 00:26:27,090 أنت تبلي حسناً، كدنا ننتهي 374 00:26:31,310 --> 00:26:38,080 (حايك)، هل أخبرك أحد يوماً بأنك تتمتع بذوق رائع؟ 375 00:26:38,210 --> 00:26:39,600 العديد من الناس 376 00:26:39,730 --> 00:26:43,210 عادة يقولون هذا قبل طلب حسومات إلا أنني واثق من أنك لن تفعل هذا 377 00:26:43,340 --> 00:26:47,160 أنا؟ بحقك يا رجل، أبداً 378 00:26:54,280 --> 00:26:57,450 - اصرخ وستموت - اعثر على شيء لتكميمه 379 00:27:23,860 --> 00:27:26,430 سمعوك وأنت تكسر الزجاج إنهم قادمون 380 00:27:26,560 --> 00:27:29,600 كدت أنتهي، راقبه كلاكما 381 00:27:47,010 --> 00:27:48,970 ذلك اللعين! 382 00:28:02,870 --> 00:28:04,260 ما الذي تفعله؟ 383 00:28:04,390 --> 00:28:06,950 كان يُفترض بي أن أخطفك مع الرجلين اللذين ليسا كما يدعيان 384 00:28:07,080 --> 00:28:08,640 - مثلك نوعاً ما - ما الذي تتكلم عنه؟ 385 00:28:08,820 --> 00:28:10,470 أعرف أنك مخبر لحكومة (الولايات المتحدة) 386 00:28:10,600 --> 00:28:12,290 رأيت الرسائل البريدية 387 00:28:12,860 --> 00:28:15,330 - من الذي عيّنك لفعل ذلك؟ - لا أعرف 388 00:28:15,460 --> 00:28:17,590 على الأرجح الرجال أعينهم الذين تشي بهم للفيدراليين 389 00:28:30,970 --> 00:28:33,180 لنذهب، هيا بنا 390 00:28:38,310 --> 00:28:41,520 - أطلقوا النار على خزان الوقود - ماذا ستفعل الآن؟ 391 00:28:41,650 --> 00:28:44,040 يجب أن نتنقل سيراً وبسرعة 392 00:28:44,130 --> 00:28:46,130 لأنهم سيتعقبوننا، هيا 393 00:29:00,560 --> 00:29:02,690 اختبئ، اختبئ 394 00:29:13,720 --> 00:29:16,460 هؤلاء ليسوا رجالي من أين أتى الدعم؟ 395 00:29:16,590 --> 00:29:18,930 على الأرجح (تيل) اتصل بهم للهجوم على مجمعك 396 00:29:19,020 --> 00:29:20,540 لذا على الأرجح يمكنهم التخمين إلى أين نحن ذاهبان 397 00:29:20,670 --> 00:29:23,930 أجل، أين تقع أقرب قرية من هنا؟ 398 00:29:24,060 --> 00:29:26,400 إنها في الاتجاه المعاكس وبعيدة ضعف المسافة 399 00:29:27,660 --> 00:29:29,920 يجب أن نتحرك، هيا بنا 400 00:29:42,690 --> 00:29:45,730 أعتقد أن أحدهم نسي أن ينزل هذه 401 00:29:45,990 --> 00:29:48,080 - هل تعتقد أنه علينا رميها؟ - هل أنت مجنون؟ 402 00:29:48,210 --> 00:29:52,460 - سيرمونك من المروحية مقابلها - حسناً، اهدأ، سأعيدها 403 00:29:52,590 --> 00:29:55,030 ضعها في مكان آمن فحسب 404 00:29:56,460 --> 00:29:58,590 نحن نقترب من المجمع 405 00:30:16,180 --> 00:30:18,090 رصاصات من العيار الثقيل 406 00:30:18,220 --> 00:30:20,260 يبدو أن الأسلحة النارية كانت تفوقهم 407 00:30:20,390 --> 00:30:22,740 مهمن كان الفاعل، فهو لا يعبث 408 00:30:23,350 --> 00:30:25,210 - على عثرت علي شيء؟ - لا أثر لـ(ماغنوم) 409 00:30:25,340 --> 00:30:27,390 لكن (ريك) عثر على المزيد من الجثث 410 00:30:28,300 --> 00:30:29,990 هذا مثير للاهتمام 411 00:30:30,730 --> 00:30:32,730 هل لديك شيء؟ 412 00:30:32,860 --> 00:30:37,850 آثار إطارات ويوجد وقود على الأرض لذا أحدهم غادر بسرعة مع خزان يسرب الوقود 413 00:30:37,980 --> 00:30:40,070 على الأرجح بسبب إطلاق النار 414 00:30:40,680 --> 00:30:43,370 حاولوا جاهداً أن يوقفوه مهمن كان هل تعتقدين أنه (ماغنوم)؟ 415 00:30:43,460 --> 00:30:45,630 شيء ما يُنبئني أنه هرب 416 00:30:46,150 --> 00:30:48,100 والآن هو في مكان ما بالخارج 417 00:30:51,800 --> 00:30:54,970 أدركت تواً أنني لا أعرف من تكون ولماذا تفعل هذا 418 00:30:55,100 --> 00:30:58,310 كان بإمكانك أن تتركني إلا أنك لم تفعل ذلك، لماذا؟ 419 00:30:58,440 --> 00:31:00,220 لم تكن هذه مهمتي، لهذا السبب 420 00:31:00,610 --> 00:31:03,050 قلت إنه تم الإيقاع بك ولم تعد المهمة سارية 421 00:31:03,350 --> 00:31:06,690 - لست معتاداً على ترك الناس - لا بد من أنك جندي 422 00:31:07,260 --> 00:31:08,910 كنت جندياً بحرياً 423 00:31:09,950 --> 00:31:11,820 والآن؟ 424 00:31:12,600 --> 00:31:13,950 ماذا؟ 425 00:31:14,080 --> 00:31:15,730 هل تسمع ذلك؟ 426 00:31:16,550 --> 00:31:19,860 إنها طائرة مسيّرة انزل تحت الأشجار! 427 00:31:55,990 --> 00:31:58,160 أمسكت به 428 00:31:58,380 --> 00:32:00,290 - أين (حايك)؟ - فقدته 429 00:32:00,420 --> 00:32:03,640 - يحدث هذا عندما تكون بخطر - تريد أن تلعب؟ 430 00:32:03,720 --> 00:32:07,150 لمَ لا؟ هذا ما كنت تفعله مع الذي تعمل لصالحه أياً كان 431 00:32:07,890 --> 00:32:09,590 إنه يعمل لصالحي 432 00:32:17,710 --> 00:32:19,530 (كورتس) 433 00:32:20,190 --> 00:32:23,050 يمكنك أن تسميني (آيفن) 434 00:32:26,310 --> 00:32:28,570 أنت من أرسلت المرتزقة إلى منزل (روبن) 435 00:32:28,700 --> 00:32:31,000 - لماذا؟ - كنت بحاجة إليك لمهمة 436 00:32:31,350 --> 00:32:34,210 أنت الرجل الحيّ الوحي الذي يمكنه الاقتراب من (حايك) 437 00:32:34,690 --> 00:32:36,820 الوحيد الذي يمكنه أن يأخذني إليه 438 00:32:37,210 --> 00:32:39,860 لهذا أردت هوية بطل (وايت نايت) 439 00:32:39,990 --> 00:32:42,860 يُذكر في أحد الكتب كيف تسللت إلى تنظيم (حايك) في (أفغانستان) 440 00:32:43,810 --> 00:32:46,070 ما كنت لأنجح بالمهمة من دونك 441 00:32:46,590 --> 00:32:50,760 - سعيد لأنني ساعدتك - لا، لقد فقت التوقعات 442 00:32:50,890 --> 00:32:52,280 حتى تمكنت من اكتشافنا 443 00:32:52,410 --> 00:32:55,190 لا يمكنني أن أتفاجأ من كونك محققاً 444 00:32:56,150 --> 00:32:57,800 أخبرني كيف فعلت ذلك 445 00:32:58,360 --> 00:33:00,670 عندما اكتشفت أن (حايك) مخبر لدى (الولايات المتحدة) 446 00:33:00,800 --> 00:33:02,930 فكرت في أنكما على الأرجح لا تعملان لصالحها 447 00:33:03,060 --> 00:33:05,920 وإلا لماذا ستلاحقان مخبراً لديكما؟ 448 00:33:06,050 --> 00:33:07,750 لذا اختبرتنا لتتأكد من قصتنا 449 00:33:07,880 --> 00:33:11,870 مهزلة (نيل دايموند) لم تكن حقيقية، أليس كذلك؟ 450 00:33:12,000 --> 00:33:13,390 لا 451 00:33:14,220 --> 00:33:16,220 وأفترض أن مطعم (سالي تشيز ستيك) غير موجود أيضاً؟ 452 00:33:16,350 --> 00:33:19,910 لا، لكن يوجد مطعم (تشارليز تشيز ستيك) وكل من الطعام والخدمة لديه رائع 453 00:33:20,040 --> 00:33:23,340 - يجب أن تجربا الجعة المحلية - سأتفقدها يوماً ما 454 00:33:23,470 --> 00:33:24,900 ما مشكلتك مع (حايك)؟ 455 00:33:25,030 --> 00:33:28,030 ولا تقل لي إنه لا يمكنك إخباري لأنني قلت لك كل شيء تقريباً 456 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 لن يكون هذا عادلاً 457 00:33:29,810 --> 00:33:31,720 يجب أن أعرف ماذا قال لمكتب التحقيقات الفيدرالي 458 00:33:31,850 --> 00:33:36,370 لأنه قد يعرّض جزءاً كبيراً من عمليتي للخطر 459 00:33:36,500 --> 00:33:39,630 - حسناً، أكمل - لن أقول سوى هذا الأمر حالياً 460 00:33:40,670 --> 00:33:43,410 إلا أنني أعجِبت بمحاولتك للمماطلة 461 00:33:43,880 --> 00:33:46,320 لذا... أين (حايك)؟ 462 00:33:47,620 --> 00:33:52,310 - لا أعرف، ربما مات في الانفجار - لا، لم يمت 463 00:33:52,440 --> 00:33:55,870 حرصت على ألا أسدد الانفجار بشكل مباشر لأنني أريده حياً 464 00:33:56,000 --> 00:33:57,830 لذا أفترض أنك خبأته في مكان ما 465 00:33:57,960 --> 00:34:00,740 لذا ما رأيك بأن تخبرنا بمكانه وتوفر على نفسك الكثير من الألم؟ 466 00:34:00,870 --> 00:34:05,250 عذّب مرتزقتك يوماً صديقتي وأخافوا الأخرى كثيراً 467 00:34:06,250 --> 00:34:08,810 - لن أساعدك - بل ستفعل 468 00:34:10,340 --> 00:34:12,980 في النهاية... في الحقيقة 469 00:34:14,850 --> 00:34:18,850 سيؤذيك لدرجة ستتوسل بها إليّ حتى أقتلك 470 00:34:24,670 --> 00:34:26,710 إنه لك 471 00:34:44,650 --> 00:34:47,380 أقدّر لك نضالك، حقاً 472 00:34:48,690 --> 00:34:50,510 سأمنحك فرصة أخيرة 473 00:34:50,820 --> 00:34:55,070 قبل أن ننتقل إلى خسارة أصابعك واحداً تلو الآخر 474 00:34:55,770 --> 00:35:01,850 - الآن، أين هو؟ - من فضلك، لا تضربني أكثر 475 00:35:03,200 --> 00:35:04,850 سأخبرك بما تريد معرفته 476 00:35:06,840 --> 00:35:10,880 متأكد من أنني رأيت قدماً عنك تلك الشجرة 477 00:35:11,010 --> 00:35:13,190 وتوجد ذراع هناك عند الجدول 478 00:35:18,180 --> 00:35:21,660 - امسح عن وجهه هذه الابتسامة - بحقك يا رجل... 479 00:35:26,260 --> 00:35:29,130 - اعتقدت أننا انتهينا من اللكم - كما تريد 480 00:35:30,210 --> 00:35:32,210 حان وقت الأمور الجدية 481 00:35:39,680 --> 00:35:42,550 - هل تعتقد أنه طلب المساعدة؟ - من دون وسائل تواصل؟ كيف؟ 482 00:35:47,330 --> 00:35:49,020 أمسك به! 483 00:35:58,270 --> 00:36:00,620 - ماذا تفعلين هنا؟ - أنقذك 484 00:36:01,090 --> 00:36:02,660 على الرحب 485 00:36:05,090 --> 00:36:06,780 (هيغينز)! 486 00:36:11,690 --> 00:36:13,040 وأنت أيضاً؟ 487 00:36:13,170 --> 00:36:15,380 على الرغم من أنك لا تروق لي يا (ماغنوم) من واجبي مساعدتك 488 00:36:15,510 --> 00:36:17,250 كيف عثرتما عليّ؟ 489 00:36:17,380 --> 00:36:19,600 الانفجار أعلمنا عن موقعك 490 00:36:19,730 --> 00:36:22,730 أتيت و(غوردن) للعثور عليك سيراً أما الآخرون فهم في المروحية 491 00:36:22,860 --> 00:36:24,850 - يهتمون برجال (آيفن) - المروحية؟ 492 00:36:24,980 --> 00:36:28,200 - استعرناها - مذهل، حتى هنا (ريك) لديه معارف 493 00:36:30,200 --> 00:36:32,450 - يجب أن نذهب - لا يمكننا المغادرة من دون (حايك) 494 00:36:32,590 --> 00:36:34,500 إنه مخبر قيّم لدى الحكومة يجب أن نأخذه معنا 495 00:36:34,630 --> 00:36:36,450 - سِر أمامنا - هيا 496 00:36:44,830 --> 00:36:47,140 (تي سي)، يحاولون محاصرتنا من الجهة الشمالية 497 00:36:47,260 --> 00:36:49,350 سنهتم بالأمر يا صديقي 498 00:36:50,960 --> 00:36:53,780 (شامي)، أمامك 5 يحاولون الاستيلاء على المروحية 499 00:37:04,200 --> 00:37:06,380 هيا بنا، فلنذهب 500 00:37:06,720 --> 00:37:08,110 تحرك 501 00:37:17,890 --> 00:37:20,230 - هل هذا (آيفن)؟ - أجل 502 00:37:21,710 --> 00:37:25,050 - ما هذا في الشاحنة الصغيرة؟ - إنها الطائرة المسيّرة 503 00:37:28,440 --> 00:37:30,830 ابتعدوا عن المروحية! 504 00:37:33,130 --> 00:37:35,000 (شامي)! 505 00:37:46,640 --> 00:37:48,510 هيا بنا! 506 00:37:57,110 --> 00:37:59,370 (شامي)، يجب أن نتحرك@! 507 00:38:17,130 --> 00:38:19,000 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 508 00:38:22,300 --> 00:38:24,210 أعتقد هذا 509 00:38:25,380 --> 00:38:30,030 لا! هذا سيئ هذا سيئ جداً 510 00:38:30,940 --> 00:38:33,160 - لمن هذه المروحية؟ - لا أحد 511 00:38:33,290 --> 00:38:37,330 مجرد تاجر مخدرات شرس وقوي على الأرجح لن يهتم لأننا دمرنا مروحيته 512 00:38:37,460 --> 00:38:39,500 يجب أن أختبئ يا (تي سي) الحانة لك 513 00:38:39,630 --> 00:38:40,980 لا، لا بأس، أنت بخير 514 00:38:41,110 --> 00:38:44,760 طلبت مني أن أخبئ هذه في مكان آمن لذا فعلت ذلك 515 00:38:46,540 --> 00:38:50,580 إعادة هذا الشيء له هي الطريقة الوحيدة لينسى بها خسارة المروحية 516 00:38:50,970 --> 00:38:54,050 - أنت أشبه بتاجر مخدرات حقيقي - أتعلم؟ لا تقلق حيال الأمر يا (تي سي) 517 00:38:54,180 --> 00:38:58,920 - (شامي)، يمكنني تقبيلك الآن - هذا مغر، إلا أنني سأرفض 518 00:39:17,720 --> 00:39:20,290 أفترض أنهم استخلصوا منك المعلومات يا سيدي 519 00:39:20,420 --> 00:39:22,020 لقد فعلوا 520 00:39:23,110 --> 00:39:24,670 أخبرتهم بكل شيء 521 00:39:26,110 --> 00:39:27,840 ثم استقلت من منصبي 522 00:39:31,060 --> 00:39:33,800 آسف جداً لما فعلته بك يا (ماغنوم) 523 00:39:36,750 --> 00:39:38,960 أتفهّم لماذا فعلت ذلك يا سيدي 524 00:39:41,660 --> 00:39:43,650 لا أعرف إن كنت على علم بذلك لكن... 525 00:39:44,130 --> 00:39:47,610 ابنك كان من بين الأناس الأوائل الذين قدتهم في أرض المعركة 526 00:39:48,650 --> 00:39:50,470 ولم يخيّب أملي 527 00:39:51,650 --> 00:39:54,900 كان رجلاً وجندياً طيّباً 528 00:39:56,770 --> 00:39:58,940 آسف على خسارتك يا سيدي 529 00:40:01,510 --> 00:40:03,370 شكراً لك 530 00:40:05,200 --> 00:40:11,630 إن كان الأمر يستحق تجعلني وبلادنا فخورين جداً 531 00:40:13,190 --> 00:40:14,840 أقدّر هذا 532 00:40:15,670 --> 00:40:17,840 أراك لاحقاً يا (ماغنوم) 533 00:40:19,140 --> 00:40:20,660 سيدي 534 00:40:49,370 --> 00:40:54,320 - يبدو أنكم نسيتم من أحضر المروحية - يبدو أنك نسيت من قادها 535 00:40:55,240 --> 00:40:56,580 عُلم 536 00:40:56,710 --> 00:41:00,190 اسمعا يا صديقيّ، أنا أقدّركما، مفهوم؟ بشكل متساو 537 00:41:01,450 --> 00:41:02,920 نخبكم 538 00:41:03,790 --> 00:41:05,360 نخبكم 539 00:41:08,870 --> 00:41:11,350 - إنه (خوان) يا رفاق - (خوان)! 540 00:41:13,170 --> 00:41:15,650 "مرحباً يا رفاق مرحباً يا (كاتسيموتو)" 541 00:41:15,780 --> 00:41:19,380 - كيف الحال يا (خوان)؟ - "شكراً جزيلاً على الأقراص المدمجة" 542 00:41:19,510 --> 00:41:23,730 "قد يكون (والكر تكساس راينجر) المسلسل المفضل لي على الإطلاق" 543 00:41:24,210 --> 00:41:27,200 أنا سعيد، فكرت في أن الوقت حان لتنتقل إلى حقبة التسعينيات 544 00:41:34,020 --> 00:41:37,190 أعرف هذا الوجه ما الخطب؟ 545 00:41:38,100 --> 00:41:40,620 بذل (آيفن) جهداً كبيراً للوصول إلى (حايك) 546 00:41:40,840 --> 00:41:42,800 أولاً، كان عليه أن يعرف من هو بطل (وايت نايت) 547 00:41:42,930 --> 00:41:45,140 ثم كان عليه إيصالي إلى منطقة الحدود الثلاثية 548 00:41:45,270 --> 00:41:47,970 وفي النهاية، لم يحصل على (حايك) 549 00:41:49,180 --> 00:41:51,830 ثمة ما يُنبئني بأن الأمر لم ينته 550 00:41:52,610 --> 00:41:55,220 و(آيفن) يخطط لأمر أكبر 551 00:41:55,830 --> 00:41:58,560 ولا نعرف متى سيهجم تالياً 552 00:42:00,130 --> 00:42:04,950 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس