1 00:00:00,102 --> 00:00:02,023 ‫آنچه در Hawaii Five-O گذشت 2 00:00:02,048 --> 00:00:03,127 آدمایی که دنبالشون هستی 3 00:00:03,171 --> 00:00:04,854 همین الان رفتن توی اتاق بغلی 4 00:00:04,898 --> 00:00:06,096 تو کی هستی؟ 5 00:00:06,140 --> 00:00:07,239 بهم اعتماد کن، اونا اونجا هستن 6 00:00:07,283 --> 00:00:09,241 ‫- گذاشتی در برن؟ ‫- تو کی هستی؟ 7 00:00:09,285 --> 00:00:10,329 من اونیم که داشت باهات تلفنی حرف میزد 8 00:00:10,373 --> 00:00:12,810 ‫شماها تنها شاهدای ما هستید، ‫باید باهم کار کنیم 9 00:00:12,853 --> 00:00:14,290 یه جورایی، موکل شوهرت، به لیست 10 00:00:14,333 --> 00:00:15,552 ‫جاسوسای با پوشش غیررسمی، دست پیدا کرده 11 00:00:15,595 --> 00:00:17,162 اگه این اسامی، پخش بشن 12 00:00:17,206 --> 00:00:19,164 ضربه بزرگی به سرویس ضدجاسوسی آمریکا میخوره 13 00:00:20,948 --> 00:00:22,646 لیست رو پیدا کردم 14 00:00:22,689 --> 00:00:24,082 خب 15 00:00:24,126 --> 00:00:26,258 فکر کنم به اندازه کافی برا یه روز سر راهت سبز شدیم 16 00:00:26,302 --> 00:00:29,019 ‫همین الان داشتم ‫لیست اسامی رو به CIA تحویل میدادم 17 00:00:29,062 --> 00:00:30,963 مطمئن بشم دوباره دست آدمای غلط نیفته 18 00:00:31,007 --> 00:00:32,177 سلام تی، چه خبرا؟ 19 00:00:32,221 --> 00:00:34,331 داشتم فکر میکردم دلت میخواد امشب بریم بیرون نوشیدنی بخوریم 20 00:00:34,375 --> 00:00:35,702 آره، خوشحال میشم 21 00:00:36,026 --> 00:00:42,026 ‫قسمت دوم کراس اوور بین سریال های ‫Magnum P.I و Hawaii Five-O ‫لطفاً قبل از این قسمت، ‫ قسمت 12 از فصل دهم هاوایی رو نگاه کنید 22 00:00:43,014 --> 00:00:45,101 پسر خسته شدم 23 00:00:45,799 --> 00:00:46,974 یه آبجو میخوای؟ 24 00:00:47,018 --> 00:00:49,216 آره، راستش خیلی دلم میخواد، ممنون 25 00:00:50,456 --> 00:00:53,729 این یه روز و نیم گذشته دیوانه وار بود 26 00:00:53,773 --> 00:00:56,135 البته که همینطور بود، کی فکر میکرد 27 00:00:56,179 --> 00:00:59,552 تعقیب کردن معمولی یه شوهر خیانتکار 28 00:00:59,596 --> 00:01:01,859 تبدیل به یه پرونده جاسوسی کامل بشه؟ 29 00:01:01,902 --> 00:01:03,600 اصلاً نمیدونستم 30 00:01:03,643 --> 00:01:06,385 ‫نظرت راجع به مک‌گرت چیه؟ ‫برا خودش کسیه، مگه نه؟ 31 00:01:06,429 --> 00:01:08,605 چرا؟ چون یه واحد عملیاتی برا خودش داره؟ 32 00:01:08,648 --> 00:01:10,650 این یعنی برا انجام کارش به کمک احتیاج داره 33 00:01:10,694 --> 00:01:12,722 آره خب، یه بخش با حال مخصوص 34 00:01:12,765 --> 00:01:14,306 با ابزار درست و حسابی داره 35 00:01:14,350 --> 00:01:17,266 ‫یه تیپ شخصیتی A هست 36 00:01:17,309 --> 00:01:19,268 ‫- خیلی بی ملاحظه هست ‫- اما خب 37 00:01:19,311 --> 00:01:21,444 نمیتونی بگی جواب نمیده مگنوم 38 00:01:21,487 --> 00:01:23,576 ‫میدونی، شماره‌اش رو دارم، ‫خواستی یه زنگ بهش بزن 39 00:01:23,620 --> 00:01:24,987 شاید بخواد استخدام کنه 40 00:01:25,031 --> 00:01:27,014 بچه نشو، مسابقه که نیست 41 00:01:27,058 --> 00:01:28,320 پس چرا داری سعی میکنی مثل مسابقه‌اش کنی؟ 42 00:01:28,364 --> 00:01:30,453 چون، پیتر پن 43 00:01:30,496 --> 00:01:33,049 من فقط داشتم به چیزی که برام مشخص بود، اشاره میکردم 44 00:01:33,093 --> 00:01:34,566 این حرفت یعنی چی؟ 45 00:01:34,609 --> 00:01:36,981 ‫منظورم اینه تو و مک‌گرت ‫یه جورایی شبیه هم هستین 46 00:01:37,024 --> 00:01:38,809 هردو بی ملاحظه‌این 47 00:01:38,852 --> 00:01:40,637 هردو توی به سرانجام رسوندن کار، خوب هستین 48 00:01:40,680 --> 00:01:44,565 تنها تفاوت‌تون اینه که اون یه آدم کاملاً بالغه 49 00:01:44,609 --> 00:01:47,557 درحالی که تو یکم مونده تا بزرگ بشی 50 00:01:47,600 --> 00:01:49,733 چرا، چون ساعت کار مشخص ندارم؟ 51 00:01:49,776 --> 00:01:52,692 شرمنده، همچین آدمی نیستم 52 00:01:52,736 --> 00:01:54,687 نیومدم اینجا که از صبح تا عصر کار کنم 53 00:01:54,730 --> 00:01:55,913 آره خب 54 00:01:55,956 --> 00:01:58,176 چرا وقتی میتونی تا آخر عمرت 55 00:01:58,220 --> 00:02:00,047 ‫رابین مسترز رو تلکه کنی 56 00:02:00,091 --> 00:02:02,354 ‫و وظایف کارآگاهیت رو با من تقسیم کنی، ‫بری توی یه اداره کار کنی؟ 57 00:02:02,398 --> 00:02:05,120 میدونی چیه؟ مک‌گرت باید به تو حسودی کنه 58 00:02:05,164 --> 00:02:06,706 تو تونستی زندگی بزرگسالیت رو هک کنی 59 00:02:06,750 --> 00:02:09,927 درحالی که تونستی از زیر بار مسئولیت ها هم 60 00:02:12,321 --> 00:02:14,117 کاملاً در بری 61 00:02:34,546 --> 00:02:36,548 شب بخیر مگنوم 62 00:03:38,232 --> 00:03:39,321 ‫هی! 63 00:04:37,267 --> 00:04:38,616 موبایلت رو بده من 64 00:04:45,604 --> 00:04:47,563 - بقیه کجان؟ - بقیه ای در کار نیست 65 00:04:47,606 --> 00:04:49,434 ‫میدونم مک‌گرت رو گرفتن، دنی و گروور رو هم گرفتن؟ 66 00:04:49,478 --> 00:04:50,566 فقط خودمون موندیم 67 00:04:52,002 --> 00:04:54,352 برنامه‌ات چیه؟ 68 00:04:55,397 --> 00:04:56,920 میریم دنبال کمک 69 00:05:39,092 --> 00:05:40,833 مشکل چیه، گنده بک؟ 70 00:05:40,877 --> 00:05:42,661 منظورت چیه؟ 71 00:05:42,705 --> 00:05:44,837 منظورم اینه عین بچه هایی که تازه روز اول 72 00:05:44,881 --> 00:05:46,578 مدرسه‌شون هست ترسیدی 73 00:05:49,494 --> 00:05:50,626 آره، مشکل چیه؟ 74 00:05:50,669 --> 00:05:52,454 یهویی از آب میترسی؟ 75 00:05:52,497 --> 00:05:54,456 نه داداشم، نترسیدم 76 00:05:54,499 --> 00:05:56,240 اما از کوسه ها میترسم 77 00:05:56,283 --> 00:05:58,590 و اخیراً یه چندتایی دیدن 78 00:05:58,634 --> 00:06:00,113 ای بابا بیخیال، چرا اومدی؟ 79 00:06:00,157 --> 00:06:01,898 بخاطر فشار دوستان 80 00:06:03,943 --> 00:06:07,338 میدونستی مردم هاوایی نسل‌هاست به کوسه ها احترام میزارن 81 00:06:07,381 --> 00:06:11,466 بهشون میگن اماکوا، اجدادشون در قالب 82 00:06:11,509 --> 00:06:14,203 حیوانات تجلی پیدا کردن تا از خانواده‌شون مراقبت کنن 83 00:06:14,247 --> 00:06:16,956 اگه منم اجدادی اینجا داشتم شاید آرومم میکرد 84 00:06:17,000 --> 00:06:18,567 اما ندارم 85 00:06:18,610 --> 00:06:21,178 پس اگه اماکوا دلش یکم خوراکی بخواد 86 00:06:21,221 --> 00:06:23,876 ‫حدس بزن کوسه اولین ‫نفری که گاز میگیره کیه، من! 87 00:06:23,920 --> 00:06:26,705 نه پسر، تو همش ماهیچه‌ای، جویدنت سخته 88 00:06:26,749 --> 00:06:28,679 ‫اما ریک... 89 00:06:28,723 --> 00:06:30,622 هی، هی، هی بیخیال 90 00:06:30,666 --> 00:06:32,450 خوشم نیومد 91 00:06:32,494 --> 00:06:33,886 هیکل مردونه‌ست 92 00:06:33,930 --> 00:06:35,932 آره، میدونم 93 00:06:35,975 --> 00:06:37,542 این چه کوفتی بود؟ 94 00:06:37,586 --> 00:06:39,588 این صدای هیگینز بود 95 00:06:41,328 --> 00:06:43,026 وقت رفتنه پسرا 96 00:06:53,074 --> 00:06:54,467 چی شده؟ 97 00:06:55,429 --> 00:06:57,065 اینها به کمکمون احتیاج دارن 98 00:06:57,109 --> 00:06:58,563 جونیور رو دزدیدن 99 00:06:59,695 --> 00:07:01,378 کسی که اونو دزدیده به مک‌گرت زنگ زده 100 00:07:01,421 --> 00:07:03,506 میخوان اونو در قبال لیست مبادله کنن 101 00:07:06,789 --> 00:07:09,574 حتماً کار دایو می هست، اون دنبال لیست بود 102 00:07:09,618 --> 00:07:11,445 اون الان مظنون ترین شخصه 103 00:07:14,187 --> 00:07:16,102 ‫- میخواد چیکار کنه؟ ‫- کاری نمیتونه بکنه 104 00:07:16,146 --> 00:07:17,495 بعد از تماس برای باج 105 00:07:17,539 --> 00:07:19,088 ‫CIA با Five-O جلسه گذاشت 106 00:07:19,132 --> 00:07:20,367 برای اینکه مطمئن بشن، ما اصلاً معامله نمیکنیم 107 00:07:20,411 --> 00:07:22,315 ‫جونیور برای اونا مهم نیست، ‫اونا فقط به لیست اهمیت میدن 108 00:07:22,359 --> 00:07:23,893 تا اونجایی که به اونا مربوطه، جونیور تلفات جانبیه 109 00:07:26,548 --> 00:07:28,506 مک‌گرت قبل از اینکه اونا بیان بهمون با پیام اخطار داد 110 00:07:28,550 --> 00:07:30,116 فقط منو تانی تونستیم فرار کنیم 111 00:07:30,160 --> 00:07:32,684 این آدم رباها، ضرب العجل هم تعیین کردن؟ 112 00:07:32,728 --> 00:07:34,338 امروز ظهر 113 00:07:34,381 --> 00:07:37,065 ‫اگه تا اون موقع لیست رو تحویل ندیم، ‫جونیور رو میکشن 114 00:07:41,737 --> 00:07:44,386 باید پیداش کنیم و تنهایی هم نمیتونیم 115 00:07:44,429 --> 00:07:46,332 منو کویین الان تحت تعقیبیم 116 00:07:46,375 --> 00:07:48,918 ‫پلیس، FBI، CIA همه دنبالمون هستن 117 00:07:48,961 --> 00:07:50,441 آره، شرمنده مجبور شدیم بیایم اینجا 118 00:07:50,484 --> 00:07:51,616 اما انتخاب دیگه ای نداشتیم 119 00:07:51,660 --> 00:07:53,400 نه، نه مشکلی نیست فقط اینکه 120 00:07:53,444 --> 00:07:55,620 چهارساعت تا ظهر وقت داریم 121 00:07:55,664 --> 00:07:57,317 وقت زیادی نیست، شانسمون برای پیدا کردن 122 00:07:57,361 --> 00:07:59,145 لیست بیشتر از پیدا کردن جونیور هست 123 00:07:59,189 --> 00:08:00,494 چطور فهمیدی؟ 124 00:08:00,538 --> 00:08:02,496 ‫CIA موقعی که مک‌گرت رو گرفت، ‫لیست رو هم برد 125 00:08:02,540 --> 00:08:04,648 فکر نکنم، اگه اینکارو میکردن، تا الان 126 00:08:04,691 --> 00:08:06,042 همراه بقیه گروهتون آزاد شده بود 127 00:08:06,086 --> 00:08:08,191 ‫- و از اونجایی که دستشون نیست ‫- مک‌گرت حتماً موقعی که گرفتنش 128 00:08:08,234 --> 00:08:09,354 همراهش نبوده 129 00:08:09,406 --> 00:08:11,680 ‫احتمالاً CIA داره تک تکشون رو بازجویی میکنه 130 00:08:11,723 --> 00:08:13,072 سعی میکنن کاری کنن که جای لیست رو بگن 131 00:08:13,116 --> 00:08:15,466 یه لحظه، اگه دستشون نیست، پس کجاست؟ 132 00:08:15,509 --> 00:08:18,050 حدس میزنم احتمالاً جایی قایمش کرده 133 00:08:18,093 --> 00:08:19,905 ‫که این یعنی اگه پیداش کنیم، ‫میتونیم معامله کنیم 134 00:08:19,949 --> 00:08:21,603 فقط اینکه تحویل دادن لیست 135 00:08:21,646 --> 00:08:23,822 ‫پوشش تمام مامورای ‫توی اون لیست رو از بین میبره 136 00:08:23,866 --> 00:08:25,650 منظورم اینه این یعنی حکم 137 00:08:25,694 --> 00:08:27,441 مرگ برای تک تک اونا 138 00:08:28,367 --> 00:08:30,699 اگه لیست رو تحویل ندیم، جونیور رو میکشن 139 00:08:36,458 --> 00:08:38,315 یه انتخاب سومی هم هست 140 00:08:39,533 --> 00:08:40,665 چیه؟ 141 00:08:40,709 --> 00:08:42,624 اگه لیست رو پیدا کنیم میتونیم رمزش رو بشکنیم 142 00:08:42,667 --> 00:08:44,756 میتونیم به تمام اون مامورا اخطار بدیم 143 00:08:44,800 --> 00:08:46,671 بهشون وقت کافی میده فرار کنن 144 00:08:46,715 --> 00:08:48,281 امکانش هست 145 00:08:50,980 --> 00:08:52,677 خوبه، انگار شما نقشه خوبی دارین 146 00:08:52,721 --> 00:08:54,636 اما چطور میخواید قبل از تمام شدن ضرب‌العجل به همه خبر بدید؟ 147 00:08:55,854 --> 00:08:57,813 نمیدونم، اما سعیمون رو میکنیم 148 00:08:57,856 --> 00:08:59,336 باشه 149 00:08:59,379 --> 00:09:00,816 بهتره با خونه مک‌گرت شروع کنیم 150 00:09:00,859 --> 00:09:02,074 شما میتونید اینجا بمونید 151 00:09:02,117 --> 00:09:03,304 ممنونم اما باهاتون میایم 152 00:09:03,347 --> 00:09:04,863 نه، امکان نداره 153 00:09:04,906 --> 00:09:08,040 شما الان بالای لیست آدمای تحت تعقیب توی جزیره هستین 154 00:09:08,084 --> 00:09:09,825 ما انجامش میدیم 155 00:09:14,438 --> 00:09:16,266 من قبلاً پرونده های رایگان انجام میدادم 156 00:09:16,309 --> 00:09:19,704 اما توی هیچکدومش ضرب‌العجل همراه جون یه آدم توش نبود 157 00:09:19,748 --> 00:09:22,751 و این حقیقت که جون یه تکاور همرزم نیروی دریایی در خطره 158 00:09:22,794 --> 00:09:24,745 آدمی که به کشورش خدمت کرده 159 00:09:24,789 --> 00:09:26,798 باعث میشه دلخراش‌تر بشه 160 00:09:40,507 --> 00:09:42,422 ‫انگار CIA زودتر از ما اینجا بوده 161 00:09:42,466 --> 00:09:45,556 حتماً اونا هم تصور کردن مک‌گرت لیست رو قایم کرده 162 00:09:45,599 --> 00:09:47,863 سوال اینجاست، چیزی هم پیدا کردن؟ 163 00:09:49,299 --> 00:09:50,517 درسته 164 00:10:08,753 --> 00:10:11,538 سلام پسر خوب 165 00:10:12,801 --> 00:10:14,454 ‫اوه، خیلی‌خب... 166 00:10:15,804 --> 00:10:17,980 آروم باش 167 00:10:19,024 --> 00:10:20,243 آروم پسر 168 00:10:21,505 --> 00:10:24,029 عه، مگنوم؟ 169 00:10:24,073 --> 00:10:25,901 مگنوم؟ مگنوم 170 00:10:27,337 --> 00:10:28,664 ‫- چیه؟ ‫- همونجا بمون 171 00:10:31,820 --> 00:10:34,257 اوه اینجا رو نگاه کن 172 00:10:34,300 --> 00:10:35,693 جالب نیست؟ 173 00:10:35,737 --> 00:10:37,869 فکر نکنم از من خوشش بیاد 174 00:10:37,913 --> 00:10:39,001 آره 175 00:10:39,044 --> 00:10:40,742 مگه خودت یه بار نگفتی سگها 176 00:10:40,785 --> 00:10:42,308 بهترین موجودات برای قضاوت شخصیت آدمن؟ 177 00:10:42,352 --> 00:10:44,658 ‫خدای من، داری لذت میبری، همونجا بمون... 178 00:10:44,702 --> 00:10:46,486 باورت نمیشه چقد داره بهم خوش میگذره 179 00:10:47,923 --> 00:10:50,055 ‫- زیاد باحال نیست، مگه نه؟ ‫- یه کاری بکن 180 00:10:50,099 --> 00:10:52,579 باشه، الان یه کاری میکنم 181 00:10:52,623 --> 00:10:53,972 شوخیت گرفته؟ 182 00:10:54,016 --> 00:10:55,887 فقط یه عکس میگیرم، قشنگ میشه 183 00:10:59,804 --> 00:11:00,979 میخوام این عکس رو بزارم 184 00:11:01,023 --> 00:11:02,938 روی پروفایل مخاطبت هیگی، شرمنده 185 00:11:02,981 --> 00:11:04,940 قسم میخورم دفعه دیگه که زئوس و آپولو گیرت انداختن 186 00:11:04,983 --> 00:11:06,724 اصلاً به تقاضای کمکت توجه نمیکنم 187 00:11:06,768 --> 00:11:07,899 آروم باش بابا، بیا اینجا رفیق 188 00:11:07,943 --> 00:11:09,379 بیا اینجا پسر 189 00:11:09,422 --> 00:11:12,469 آره، پسر خوب کیه؟ پسر خوب کیه؟ 190 00:11:12,512 --> 00:11:13,818 آره، پسر خوب کیه؟ 191 00:11:13,862 --> 00:11:15,733 آره، پسر خوبیه، بدجنس نیست 192 00:11:15,777 --> 00:11:16,734 خیلی خوبه 193 00:11:16,778 --> 00:11:19,868 آره، کی پسر خوبیه؟ 194 00:11:19,911 --> 00:11:22,131 آره، تویی، تو پسر خوبی هستی 195 00:11:22,174 --> 00:11:25,743 خیلی‌خب، لیست رو پیدا نکردی پس؟ 196 00:11:25,787 --> 00:11:28,398 ‫نه، CIA همه جا رو گشته 197 00:11:28,441 --> 00:11:30,182 امکان نداره اینجا باشه، سعی کردم به مک‌گرت 198 00:11:30,226 --> 00:11:31,575 و گروور زنگ بزنم، اما جواب ندادن 199 00:11:31,618 --> 00:11:33,316 ‫احتمالاً هنوز تحت بازداشت CIA هستن 200 00:11:33,359 --> 00:11:35,753 و اون لیست هنوز پیدا نشده 201 00:11:43,688 --> 00:11:44,980 آها 202 00:11:45,023 --> 00:11:46,982 ‫CIA داخلش رو گشته، چیزی پیدا نمیکنی 203 00:11:47,025 --> 00:11:50,376 ‫مک‌گرت چند دقیقه قبل از اینکه CIA 204 00:11:50,420 --> 00:11:52,552 بازداشتش کنن، به تانی پیام داده 205 00:11:52,596 --> 00:11:54,076 پس داشتم فکر میکردم فضای ابریش رو بگردم 206 00:11:54,119 --> 00:11:56,861 ببینم از کجا ارسال شده 207 00:11:56,905 --> 00:11:58,471 ایناهاش 208 00:11:58,515 --> 00:12:01,126 آخرین بار موبایلش نزدیک یه برج مخابراتی پیش مزارع هله‌مانو بوده 209 00:12:01,170 --> 00:12:02,998 منطقه دور افتاده‌ایه 210 00:12:03,041 --> 00:12:05,827 جداً؟ جای خوبی برا مخفی کردن اون لیسته 211 00:12:22,104 --> 00:12:24,062 اگه مک‌گرت فهرست رو اینجا مخفی کرده باشه 212 00:12:24,106 --> 00:12:26,369 یه تیم جستجوی کامل هفته ها باید بگرده تا پیداش کنه 213 00:12:26,412 --> 00:12:28,501 و ما هم کمتر از سه ساعت وقت داریم 214 00:12:37,656 --> 00:12:39,962 توماس، الان دوتا مامور بدون صبر و حوصله داریم 215 00:12:40,006 --> 00:12:41,355 بگو که یه چیزی پیدا کردی 216 00:12:41,398 --> 00:12:44,227 هنوز هیچی، هیگینز داره سعی میکنه منطقه جستجو رو کاهش بده 217 00:12:44,271 --> 00:12:45,489 چطور داره پیش میره؟ 218 00:12:45,533 --> 00:12:46,882 اینا تصاویر ماهواره ایه 219 00:12:46,926 --> 00:12:48,623 مربوط به زمانیه که مک‌گرت پیام اخطار رو فرستاده 220 00:12:48,667 --> 00:12:50,669 به فاصله سه دقیقه گرفته میشن، فقط امیدوارم 221 00:12:50,712 --> 00:12:53,193 توی یکی از اونا ببینیمش 222 00:12:53,236 --> 00:12:54,455 اوناهاش 223 00:12:54,498 --> 00:12:55,499 چی پیدا کردید؟ 224 00:12:58,415 --> 00:13:00,363 ‫- ماشین مک‌گرت ‫- خوبه 225 00:13:00,407 --> 00:13:02,410 اما چقد امکانش هست دقیقاً اون موقعی که 226 00:13:02,454 --> 00:13:04,701 فهرست رو داری مخفی میکنه، پیداش کنید؟ 227 00:13:05,640 --> 00:13:07,020 وایستا، اون چیه؟ 228 00:13:08,774 --> 00:13:10,384 یه ماشین دیگه‌ست 229 00:13:10,427 --> 00:13:12,066 شاید کسی رو اونجا ملاقات کرده 230 00:13:18,423 --> 00:13:20,723 هی ریک، به نظر ماشین دوستت کامه‌کونا هست 231 00:13:21,470 --> 00:13:22,591 کَمی؟ 232 00:13:22,634 --> 00:13:24,616 مک‌گرت نیومد اینجا فهرست رو مخفی کنه 233 00:13:24,659 --> 00:13:26,313 اومده بود بدش دست کسی دیگه 234 00:13:29,208 --> 00:13:30,793 فکر کنم یه چیزی پیدا کردیم 235 00:13:49,945 --> 00:13:52,078 ‫- همینجا بمونید ‫- امکان نداره 236 00:13:52,121 --> 00:13:54,210 ‫CIA هنوز دنبالمونه، باید مخفی بمونیم 237 00:14:06,134 --> 00:14:08,746 ‫- کَمی! ‫- ریک رایت 238 00:14:08,790 --> 00:14:10,879 ‫- سلام ‫- تی‌سی 239 00:14:10,922 --> 00:14:13,751 ‫دیدم Island Hoppers یه نصف ستاره توی یلپ از دست داده 240 00:14:13,795 --> 00:14:15,188 آره، خودمم دیدمش 241 00:14:15,231 --> 00:14:18,930 ‫بخاطر نظرهای یه کاربر به اسم KK54 ‫افت رتبه پیدا کرده 242 00:14:18,974 --> 00:14:21,563 تو که راجع بهش چیزی نمیدونی، ها؟ 243 00:14:21,606 --> 00:14:22,934 خیلی‌خب، گوش کنید، شماها بهتره 244 00:14:22,978 --> 00:14:24,284 توی وقت آزاد خودتون به این مشکل برسید 245 00:14:24,327 --> 00:14:25,589 فعلاً وقت کم داریم 246 00:14:25,633 --> 00:14:27,809 گوش کن کَمی، اون کارت حافظه رو میخوایم 247 00:14:28,184 --> 00:14:29,767 کدوم کارت حافظه؟ 248 00:14:29,811 --> 00:14:31,334 همونی که مک‌گرت بهت داد 249 00:14:32,158 --> 00:14:33,945 به نظرم شماها اشتباه میکنید 250 00:14:33,989 --> 00:14:36,557 من توی کار غذا و وقت گذرونی‌ام 251 00:14:37,949 --> 00:14:40,029 چرا اینقد طول کشید؟ 252 00:14:40,648 --> 00:14:43,259 ببین، ما میدونیم دادش دست تو، خب؟ 253 00:14:43,303 --> 00:14:45,261 ‫ما و Five-O یه طرفیم 254 00:14:45,305 --> 00:14:48,786 هنوز نمیفهمم شما دوتا دیوونه دنبال چی هستید 255 00:14:48,830 --> 00:14:50,875 بیخیال مرد، جون این یارو جونیور در خطره 256 00:14:50,919 --> 00:14:53,487 اگه تا دو ساعت دیگه تحویلش ندیم ممکنه بمیره 257 00:14:53,530 --> 00:14:55,706 داره حقیقت رو میگه، ببین، مگنوم و هیگینز 258 00:14:55,750 --> 00:14:57,708 ‫دارن با تانی و کویین از Five-O همکاری میکنن 259 00:15:03,323 --> 00:15:04,846 بله؟ 260 00:15:04,889 --> 00:15:07,240 یا اون لیست رو بهشون میدی یا کامیونت رو آتیش میزنم 261 00:15:11,200 --> 00:15:12,680 بله خانم 262 00:15:17,946 --> 00:15:19,948 هی ازش مراقبت کنی مرد 263 00:15:19,991 --> 00:15:22,769 پیش مک‌گرت قسم خوردم با جونم ازش محافظت میکنم 264 00:15:22,813 --> 00:15:24,822 بیخیال کَمی، ریک و تی‌سی هستیما 265 00:15:26,195 --> 00:15:27,762 داداش، صلح 266 00:15:36,443 --> 00:15:39,446 ‫- خداروشکر ‫- هنوز باید معاوضه‌اش کنیم 267 00:15:39,489 --> 00:15:42,231 آره، هنوز تموم نشده 268 00:15:51,892 --> 00:15:53,892 شرمنده سرت داد زدم 269 00:16:01,032 --> 00:16:02,556 چرا اینقد طول کشیده؟ 270 00:16:02,599 --> 00:16:05,036 ‫- این کارت حافظه رمزنگاری خیلی پیشرفته ای داره ‫- میتونی واردش بشی؟ 271 00:16:05,080 --> 00:16:07,561 دارم سعیمو میکنم اما خیلی پیچیده‌ست 272 00:16:07,604 --> 00:16:08,953 چقد پیچیده؟ 273 00:16:08,997 --> 00:16:12,043 راستش ممکنه چند روز طول بکشه 274 00:16:12,439 --> 00:16:14,350 ما چندروز وقت نداریم 275 00:16:15,704 --> 00:16:18,311 کیه؟ 276 00:16:18,354 --> 00:16:19,834 نمیدونم 277 00:16:19,877 --> 00:16:21,357 شاید همسایه ای چیزی باشه؟ 278 00:16:21,401 --> 00:16:23,348 نه، تمام ملاقات کننده ها باید از در ورودی اجازه ورود بگیرن 279 00:16:23,391 --> 00:16:24,942 از جلو دید برید کنار 280 00:16:30,584 --> 00:16:32,281 عالی شد 281 00:16:32,767 --> 00:16:34,065 گوردی 282 00:16:34,685 --> 00:16:36,807 چی شده؟ 283 00:16:36,851 --> 00:16:38,461 من اومدم ازت همین سوال رو بپرسم 284 00:16:40,333 --> 00:16:41,856 چطور از دروازه عبور کردی؟ 285 00:16:42,751 --> 00:16:44,728 یه راهنمایی دوستانه، به عنوان مسئول امنیتی 286 00:16:44,772 --> 00:16:46,605 شاید بهتر باشه رمز عبور رو چند وقت یه بار عوض کنی 287 00:16:46,649 --> 00:16:48,282 با اینکه از بازخوردت ممنونم 288 00:16:48,325 --> 00:16:49,876 اما فکر نکنم به این دلیل اینجا بشی 289 00:16:49,920 --> 00:16:52,649 ‫دستور بازداشت دوستات از Five-O بهم رسیده 290 00:16:52,693 --> 00:16:54,869 از اونجایی که تو و هیگینز دیروز باهاشون بودید 291 00:16:54,912 --> 00:16:56,914 فکر کردم شاید بدونید کجا هستن 292 00:16:57,250 --> 00:16:59,003 نمیتونم کمکی بهت بکنم 293 00:16:59,891 --> 00:17:01,284 میدونم اینجان مگنوم 294 00:17:01,309 --> 00:17:02,745 ماشین تانی ری توی ورودیه 295 00:17:02,964 --> 00:17:05,880 ‫ببین، CIA دنبالشون هست و فرماندار هم 296 00:17:05,923 --> 00:17:08,143 ‫به پلیس دستور داده بدون سوال کردن، ‫بهشون کمک کنه 297 00:17:08,186 --> 00:17:10,101 پیشنهاد میکنم ماشین رو تا بعد آروم شدن اوضاع 298 00:17:10,145 --> 00:17:11,320 توی گاراژ پارک کنی 299 00:17:11,722 --> 00:17:13,540 چرا اومدی اخطار بدی؟ 300 00:17:15,246 --> 00:17:17,901 ‫با تعقیب افراد Five-O بدون دلیل درست و حسابی مشکل دارم 301 00:17:17,926 --> 00:17:19,189 و هنوزم اون دلیل رو پیدا نکردم 302 00:17:19,214 --> 00:17:21,347 پس موضوع رو پیش خودت نگه میداری؟ 303 00:17:21,372 --> 00:17:22,939 تا وقتی که منو در جریان بزاری 304 00:17:26,204 --> 00:17:27,572 بیا اینجا 305 00:17:29,859 --> 00:17:31,382 فکر میکردم کارت همینه 306 00:17:31,407 --> 00:17:32,756 راستش اون خیلی کارا بلده 307 00:17:32,781 --> 00:17:33,869 اما آره، اینم یکیشون هست 308 00:17:33,894 --> 00:17:35,243 ضمناً سطح رمزنگاری 309 00:17:35,268 --> 00:17:37,306 این فایلا خیلی بیش از توانایی منه 310 00:17:37,346 --> 00:17:39,870 ‫پس چاره ای نداریم، باید ‫همونطوری که هست تحویلش بدیم 311 00:17:39,914 --> 00:17:41,350 همین الان مگه بهم نگفتید 312 00:17:41,394 --> 00:17:43,221 ‫هرکدوم از اون مامورای بدون ‫پوشش رسمی، بلافاصله در خطر میفتن؟ 313 00:17:43,265 --> 00:17:44,832 اگه تحویلش ندیم، جونیور کشته میشه 314 00:17:46,507 --> 00:17:48,488 باید یه کار دیگه ای باشه که بتونیم بکنیم 315 00:17:48,531 --> 00:17:49,837 ببین هیگی، اگه تو نمیتونی 316 00:17:49,880 --> 00:17:52,181 ‫- قفلشو بشکنی، پس کی میتونه؟ ‫- فکر نکنم کسی بتونه 317 00:17:52,224 --> 00:17:53,623 بچه‌ها، این جواب نشد 318 00:17:54,557 --> 00:17:55,930 آره، یه نفر هست میتونه کمک کنه 319 00:17:55,973 --> 00:17:57,410 اما هکر نیست 320 00:17:58,369 --> 00:18:00,151 ‫- پس کیه؟ ‫- یه برنامه نویس 321 00:18:00,195 --> 00:18:01,927 ‫منظورت کسی هست ‫که اولین بار اینو رمزنگاری کرد؟ 322 00:18:01,970 --> 00:18:03,894 هرکسی که این رمزنگاری رو نوشته میتونه قفلش رو بشکنه 323 00:18:03,938 --> 00:18:05,983 ‫- فقط باید پیداشون کنیم ‫- باید با موکلمون حرف بزنیم 324 00:18:06,027 --> 00:18:07,637 ببینیم اون میتونه ما رو سمت کسی که شوهرش 325 00:18:07,681 --> 00:18:10,510 ‫برا اینکار استخدام کرده راهنمایی کنه، ‫یا بزاره با سیستم شوهرش کار کنیم 326 00:18:13,068 --> 00:18:14,547 ارزش امتحان داره 327 00:18:16,429 --> 00:18:18,039 اگه اشتباه کنیم چی؟ 328 00:18:20,563 --> 00:18:22,130 آدما معمولا میگن 329 00:18:22,173 --> 00:18:24,872 نمیتونم تصور کنم چه احساسی داری 330 00:18:24,915 --> 00:18:27,440 اما متاسفانه من میتونم 331 00:18:27,840 --> 00:18:30,225 میدونم چه حسی راجع به جونیور داری اما 332 00:18:30,268 --> 00:18:33,446 غریزه مگنوم راجع به اینجور چیزا واقعاً خوبه 333 00:18:33,489 --> 00:18:35,056 باید بهش اعتماد کنی 334 00:18:47,723 --> 00:18:49,768 امیدوارم دوستات کار درست رو بکنن 335 00:18:49,812 --> 00:18:52,466 چون وقت کمی داری 336 00:19:14,706 --> 00:19:16,403 بهتره شما سرتون رو ببرید پایین 337 00:19:21,234 --> 00:19:23,889 انگار یه سری مامور فدرال رفتن پیش موکلت 338 00:19:23,933 --> 00:19:25,456 ‫حتماً مامورای CIA هستن 339 00:19:25,499 --> 00:19:27,676 حق با شما بود، دنبال لیست هستن 340 00:19:27,719 --> 00:19:30,113 خیلی‌خب تی‌سی، ما رو ببر اون گوشه 341 00:19:49,088 --> 00:19:50,481 آقای مگنوم؟ 342 00:19:50,524 --> 00:19:52,744 سلام، میشه لطفاً بیایم داخل؟ 343 00:20:02,145 --> 00:20:04,657 شماها اینجا چیکار میکنید؟ 344 00:20:04,700 --> 00:20:06,676 راستش وقت برای توضیح دادن نداریم، اما لازمه 345 00:20:06,719 --> 00:20:08,978 ‫یه نگاهی به لپ تاپ شوهرتون بندازیم، ‫مساله خیلی مهمیه 346 00:20:09,567 --> 00:20:11,589 ‫میدونید مامورای CIA هم اینجا بودن 347 00:20:11,633 --> 00:20:13,330 اونا هم وقت توضیح دادن نداشتن 348 00:20:13,373 --> 00:20:16,594 خوب میشه اگه یه نفر بهم چندتا جواب بده 349 00:20:16,638 --> 00:20:18,901 ‫چون تنها چیزی که میدونم ‫اینه من شما رو استخدام 350 00:20:18,944 --> 00:20:21,643 کردم ببینم دنیل رابطه پنهانی داره، اما الان مرده 351 00:20:21,686 --> 00:20:23,775 اما ظاهراً قبلش با چندتا 352 00:20:23,819 --> 00:20:25,690 آدم خطرناک در ارتباط بوده 353 00:20:25,734 --> 00:20:28,171 پس میشه یه نفر لطفاً بهم بگه چه خبره 354 00:20:28,214 --> 00:20:29,389 خیلی‌خب 355 00:20:29,433 --> 00:20:31,827 اون آدمایی که دنیل باهاشون در ارتباط بود 356 00:20:31,870 --> 00:20:33,683 ما فکر میکنیم اونا یه تهدید ملی باشن 357 00:20:33,727 --> 00:20:35,265 میدونیم تو دنبالی جوابی ارین 358 00:20:35,308 --> 00:20:37,093 و بهت قول میدیم به جواب هم میرسونیمت 359 00:20:37,136 --> 00:20:39,486 اما در حال حاضر چیزای دیگه‌ای هست که باید بهشون رسیدگی کنیم 360 00:20:39,530 --> 00:20:40,966 زندگی چندین نفر در خطره 361 00:20:41,010 --> 00:20:43,186 شامل یه نفر که باهاش کار میکنیم هم میشه 362 00:20:47,016 --> 00:20:48,626 از اینطرف 363 00:20:48,670 --> 00:20:50,672 خوبه، ممنون 364 00:20:54,676 --> 00:20:56,503 اشکالی نداره؟ 365 00:20:56,547 --> 00:20:58,027 الان برنامه چیه؟ 366 00:20:58,070 --> 00:21:00,203 میخوام دنبال هر ارتباطی بین دنیل 367 00:21:00,246 --> 00:21:02,945 و کسی که کارت حافظه رو رمزنگاری کرده بگردم 368 00:21:05,904 --> 00:21:07,297 خوبه، و؟ 369 00:21:07,340 --> 00:21:08,907 خب، فعلاً که چیزی نیست 370 00:21:08,951 --> 00:21:11,257 کس دیگه ای هم اخیراً لپ تاپ رو گشته؟ 371 00:21:11,301 --> 00:21:12,998 ‫فقط دنیل و مامورای CIA 372 00:21:14,215 --> 00:21:15,231 عه 373 00:21:15,274 --> 00:21:18,743 و یه یارو مربوط به فناوری اطلاعات بود که سه روز پیش اومده بود؟ 374 00:21:18,787 --> 00:21:21,457 دنیل گفت یه سری مشکل کامپیوتری داره 375 00:21:21,500 --> 00:21:23,574 برا همین یه نفر رو فرستاد بهش رسیدگی کنه 376 00:21:24,762 --> 00:21:27,025 و اون آدم اسم یا کارت ویزیتی بهت نداد؟ 377 00:21:27,186 --> 00:21:29,319 نه، دنیل بردش به اتاق مطالعه جایی که همیشه 378 00:21:29,362 --> 00:21:31,315 کار میکنه و در رو هم پشت سرش بست 379 00:21:34,846 --> 00:21:36,326 درسته 380 00:21:36,369 --> 00:21:39,938 میشه پسورد وای‌فایتون رو بهم بدید؟ 381 00:21:39,982 --> 00:21:41,200 ‫- حتماً ‫- ممنون 382 00:21:42,820 --> 00:21:45,692 ممنونم، میشه منو دستیارام 383 00:21:45,717 --> 00:21:47,039 یه چند دقیقه تنها باشیم؟ 384 00:21:47,903 --> 00:21:49,774 ‫- حتماً ‫- ممنونم 385 00:21:50,819 --> 00:21:51,907 داری به چی فکر میکنی؟ 386 00:21:51,950 --> 00:21:53,909 یه متخصص فن آوری اطلاعات برا انجام کار بره خونه مردم؟ 387 00:21:53,952 --> 00:21:56,259 به نظر عجیب میاد، تازه‌شم دقیقاً دو روز قبل از 388 00:21:56,302 --> 00:21:57,913 این بوده که دنیل کارت حافظه رو تحویل بده؟ 389 00:21:57,956 --> 00:21:59,558 ممکنه همون آدمی باشه که کارت حافظه رو رمزنگاری کرده 390 00:21:59,602 --> 00:22:02,395 درسته، دارم تاریخچه مودم ارین رو نگاه میکنم 391 00:22:02,439 --> 00:22:04,615 ببینم کیا مثل من به عنوان مهمان بهش وصل شدن 392 00:22:04,658 --> 00:22:06,051 امیدوارم بتونم با استفاده از 393 00:22:06,095 --> 00:22:07,836 ‫MAC آدرس دستگاهش پیداش کنم 394 00:22:08,649 --> 00:22:10,055 یه آدرس سخت افزاریه 395 00:22:10,099 --> 00:22:11,672 یه شناسه خاص مربوط به هر دستگاه هست 396 00:22:11,716 --> 00:22:13,097 به نظرت میتونی انجامش بدی؟ 397 00:22:13,141 --> 00:22:14,843 خب، این آدرسهای سخت افزاری جایی ثبت نمیشن 398 00:22:14,886 --> 00:22:16,366 اما میخوام یه امتحانی بکنم 399 00:22:16,409 --> 00:22:17,846 فقط یکم وقت نیاز دارم 400 00:22:17,889 --> 00:22:19,151 خوبه اما ما وقت زیادی نداریم 401 00:22:19,195 --> 00:22:21,893 باشه پس حرف باهام حرف نزن بزار تمرکز کنم 402 00:22:24,026 --> 00:22:26,419 هی، میگم حال تانی خوب میشه؟ 403 00:22:26,463 --> 00:22:28,639 اگه این قضیه بهمون کمک کنه، آره 404 00:22:30,206 --> 00:22:31,511 حدس میزنم یه رابطه ای با 405 00:22:31,555 --> 00:22:32,730 کسی که دزدیدن، داشته؟ 406 00:22:32,774 --> 00:22:34,051 یه جورایی، هنوز اوایلش هست 407 00:22:34,094 --> 00:22:35,207 اوه 408 00:22:35,712 --> 00:22:36,865 تو چی؟ 409 00:22:36,908 --> 00:22:38,214 نه، من با کسایی که کار میکنم قرار نمیزارم 410 00:22:38,257 --> 00:22:41,010 اوه، میدونی چیه؟ منم همینطور 411 00:22:41,739 --> 00:22:43,915 تو یه گارسون بار نیستی، منم پلیس نیستم 412 00:22:43,959 --> 00:22:45,569 شاید بتونیم بعد از اتمام این موضوع 413 00:22:45,612 --> 00:22:47,223 یه آبجو یا چیزی بزنیم 414 00:22:47,266 --> 00:22:49,791 الان واقعاً میخوای وسط یه آدم ربایی مخ منو بزنی؟ 415 00:22:51,096 --> 00:22:52,667 نمیدونم چطور به این سوالت جواب بدم 416 00:22:52,711 --> 00:22:54,407 به نصیحت من گوش کن: نده 417 00:22:54,450 --> 00:22:58,887 ‫چون این بازیت و هرچی دنباله‌اش هست، ‫میتونه صبر کنه 418 00:23:05,981 --> 00:23:07,765 خیلی‌خب، پیداش کردم 419 00:23:07,809 --> 00:23:10,855 متخصص فن آوری اطلاعات/برنامه نویس‌مون کسی به اسم ایلای سانگ هست 420 00:23:10,899 --> 00:23:13,205 ‫33 سالش هست و سابقه زندانی شدن 421 00:23:13,249 --> 00:23:15,425 بخاطر ساختن، استفاده و پخش باج افزار رو داره 422 00:23:15,468 --> 00:23:16,600 بهش میخوره 423 00:23:16,643 --> 00:23:17,993 بریم بگیریمش 424 00:23:32,921 --> 00:23:35,097 بشین 425 00:23:40,174 --> 00:23:41,566 من کجام، غار بتمن؟ 426 00:23:41,591 --> 00:23:42,679 خفه شو و گوش کن 427 00:23:42,704 --> 00:23:44,444 اطلاعات مهمی توی این کارت حافظه هست 428 00:23:44,469 --> 00:23:45,775 اطلاعاتی که تو رمزنگاریش کردی 429 00:23:45,800 --> 00:23:46,932 حالا باید برامون رمزشکافیش کنی 430 00:23:47,634 --> 00:23:49,067 چرا اینکارو بکنم؟ 431 00:23:49,111 --> 00:23:52,766 و قراره از بودن توی انبار شراب بترسم؟ 432 00:23:57,206 --> 00:23:58,555 ‫11 تا انگشت داری 433 00:23:58,598 --> 00:24:01,079 با احتساب اونی که وسط پات هست گفتم 434 00:24:02,137 --> 00:24:04,096 این میشه 11 تا شانس همکاری 435 00:24:04,343 --> 00:24:05,574 داری بلوف میزنی 436 00:24:05,617 --> 00:24:07,085 جداً؟ 437 00:24:09,000 --> 00:24:10,480 کارت بدون انگشت خیلی سخت میشه 438 00:24:12,961 --> 00:24:15,049 باشه، باشه! کمکتون میکنم 439 00:24:15,093 --> 00:24:17,371 شماها دیوونه‌اید 440 00:24:24,407 --> 00:24:26,281 خبر داشتی که اون اطلاعات رو داشتی برای یه 441 00:24:26,324 --> 00:24:27,586 جاسوس چینی رمزنگاری میکردی؟ 442 00:24:27,630 --> 00:24:29,277 نه و نمیخواستم بدونم 443 00:24:29,320 --> 00:24:31,375 فهمیدم بهترین کار کمتر دونستن هست 444 00:24:31,418 --> 00:24:33,459 هرچی کمتر بدونی بیشتر زندگی میکنی 445 00:24:33,503 --> 00:24:35,244 وارد شدم 446 00:24:36,288 --> 00:24:37,729 خیلی‌خب 447 00:24:37,773 --> 00:24:39,245 باید خیلی زود بهشون خبر بدیم 448 00:24:39,289 --> 00:24:41,337 ‫- باشه، از پسش بر میایم ‫- خیلی‌حب، فقط بیاین سریع انجامش بدیم 449 00:24:41,380 --> 00:24:43,382 چون داریم وقتمون رو از دست میدیم 450 00:24:43,426 --> 00:24:44,731 هی 451 00:24:46,168 --> 00:24:48,126 ‫- چه اتفاقی داره میفته؟ ‫- چیکار کردی؟ 452 00:24:48,170 --> 00:24:49,954 فایل پاک شد 453 00:24:49,998 --> 00:24:52,261 ‫- چی؟ ‫- نمیتونم جلوشو بگیرم 454 00:24:53,305 --> 00:24:54,567 پاک شد 455 00:24:56,874 --> 00:24:59,485 میدونی الان چیکار کردی؟ 456 00:25:03,402 --> 00:25:05,013 ‫از من دورش کنین! 457 00:25:05,056 --> 00:25:06,449 ‫- هی، هی تانی، بسه دیگه ‫- همین الان حکم مرگشو امضا کردی! 458 00:25:06,492 --> 00:25:07,841 ‫حرومزاده! 459 00:25:07,885 --> 00:25:09,234 ‫حکم مرگشو امضا کردی! 460 00:25:41,546 --> 00:25:44,288 بهتره همین الان یه گلوله بهم شلیک کنید 461 00:25:44,331 --> 00:25:45,550 چون مهم نیست چطور بشه 462 00:25:45,593 --> 00:25:47,730 ‫Five-O هیچوقت اون لیست رو بهتون نمیده 463 00:25:47,781 --> 00:25:49,597 ‫- می‌بینیم ‫- شما نمیفهمید 464 00:25:49,641 --> 00:25:53,198 اونا هیچوقت کلی آدم رو فدای یکی نمیکنن 465 00:25:53,242 --> 00:25:54,362 خب 466 00:25:54,406 --> 00:25:56,909 ما بودیم اینکارو نمیکردیم، اما آمریکاییها 467 00:25:56,952 --> 00:25:59,564 عادت دارن بزارن احساساتشون به عقلشون غلبه کنه 468 00:25:59,607 --> 00:26:02,610 آره خب، اما قرار نیست این اتفاق بیفته، میفهمی؟ 469 00:26:02,654 --> 00:26:04,438 شاید حق با تو باشه 470 00:26:04,849 --> 00:26:06,938 به نظرم تا یه ساعت دیگه میفهمیم 471 00:26:14,579 --> 00:26:16,015 ده ثانیه وقت داری 472 00:26:16,058 --> 00:26:17,973 توضیح بدی چرا اون لیست رو پاک کردی، وگرنه 473 00:26:18,017 --> 00:26:19,366 میایستم کنار تا صورتتو له کنه 474 00:26:19,410 --> 00:26:21,543 مجبور بودم، میفهمی؟ ردپای دیجیتالی 475 00:26:21,586 --> 00:26:23,035 ‫توی اون فایل رمزنگاری بود ‫که مستقیماً به من برمیگشت 476 00:26:23,078 --> 00:26:24,815 و من نمیخوام به جرم خیانت برم زندان 477 00:26:25,648 --> 00:26:26,987 داریم زمان رو از دست میدیم 478 00:26:29,942 --> 00:26:31,250 حالا چیکار کنیم؟ 479 00:26:35,077 --> 00:26:36,514 توماس مگنوم 480 00:26:36,557 --> 00:26:38,914 ‫فهمیدیم داری به Five-O کمک میکنی 481 00:26:40,916 --> 00:26:42,433 و چطور اینو فهمیدید؟ 482 00:26:42,476 --> 00:26:44,073 چیزی که میخوایم رو داری 483 00:26:44,117 --> 00:26:45,392 یا نه؟ 484 00:26:50,354 --> 00:26:51,746 آره، آره، دارمش 485 00:26:53,400 --> 00:26:55,576 پس مهم نیست از کجا میدونم 486 00:26:55,620 --> 00:27:00,538 مهم اینه اگه به دستم نرسه جونیور رینز کشته میشه 487 00:27:02,583 --> 00:27:04,715 باید با جونیور حرف بزنم 488 00:27:04,758 --> 00:27:05,891 نه 489 00:27:05,934 --> 00:27:08,154 باید ثابت کنی زنده‌ست وگرنه معامله نمیکنم 490 00:27:14,074 --> 00:27:15,683 الو؟ 491 00:27:16,160 --> 00:27:18,904 یه سوال بگو تا ازش بپرسم 492 00:27:18,947 --> 00:27:21,292 باشه، یه چیزی بگید که فقط جونیور خبر داشته باشه 493 00:27:21,336 --> 00:27:26,300 ‫اولی شبی که ملاقات کردیم، ‫یه چیزی باهم خوردیم 494 00:27:26,343 --> 00:27:27,675 فقط ما دوتا بودیم 495 00:27:27,718 --> 00:27:30,175 خیلی‌خب، اولین شبی که اون و تانی ملاقات کردن 496 00:27:30,218 --> 00:27:31,758 کجا غذا خوردن؟ 497 00:27:34,039 --> 00:27:35,736 کافه وایلانا 498 00:27:35,780 --> 00:27:37,825 آره 499 00:27:37,869 --> 00:27:39,522 خیلی‌خب 500 00:27:39,566 --> 00:27:42,351 به کمک پزشکی احتیاج داره؟ حالش خوبه؟ 501 00:27:42,395 --> 00:27:43,570 حالش خوبه 502 00:27:43,613 --> 00:27:45,715 تا 50 دقیقه دیگه باید لیست رو بیاری برامون 503 00:27:45,758 --> 00:27:47,448 محل رو براتون میفرستیم 504 00:27:50,838 --> 00:27:52,753 نتونستم پیداش کنم 505 00:27:52,797 --> 00:27:54,712 بچه‌ها، باید خیلی سریع یه فکری بکنیم 506 00:27:59,281 --> 00:28:02,197 خب، اونا نمیدونن لیست دست ما نیست 507 00:28:02,241 --> 00:28:04,634 چقد طول میکشه اون فایل رو با 508 00:28:04,678 --> 00:28:05,940 کلید رمزنگاریش باز کنن؟ 509 00:28:05,984 --> 00:28:08,029 ‫- 90 ثانیه ‫- خیلی‌خب، دوباره انجامش بده 510 00:28:08,073 --> 00:28:09,901 هیچی وجود نداره که رمز نگاری بشه 511 00:28:09,944 --> 00:28:11,163 مهم نیست، فقط مطمئن شو 512 00:28:11,206 --> 00:28:13,034 ‫از همون کدی که دفعه قبل ‫استفاده کردی، استفاده کنی 513 00:28:13,078 --> 00:28:15,471 زودباش دیگه، کارت رو بکن 514 00:28:16,908 --> 00:28:18,083 نقشه‌ات چیه؟ 515 00:28:18,126 --> 00:28:19,867 اونا کد رمزنگاریش رو دارن، مگه نه؟ 516 00:28:19,911 --> 00:28:22,261 پس ما کارت حافظه رو میدیم تا بازش کنن 517 00:28:22,304 --> 00:28:24,002 ‫- یه کارت حافظه خالی؟ ‫- آره، اما مهم نیست 518 00:28:24,045 --> 00:28:25,351 اونا تا بازش نکنن، نمیفهمن 519 00:28:25,394 --> 00:28:26,831 اینکار باعث میشه ما 90 ثانیه وقت داشته باشیم 520 00:28:26,874 --> 00:28:28,006 قبل از اینکه اونا بفهمن دروغ گفتیم 521 00:28:28,049 --> 00:28:29,300 و حتماً یه جای نزدیک نگهش داشتن 522 00:28:29,343 --> 00:28:30,835 ‫90 ثانیه وقت زیادی نیست 523 00:28:30,878 --> 00:28:32,924 نیست، اما تنها انتخابیه که الان داریم 524 00:28:32,967 --> 00:28:34,447 مگه اینکه کسی فکر بهتری داشته باشه 525 00:28:35,927 --> 00:28:37,402 نه، بریم تو کارش 526 00:28:37,445 --> 00:28:38,664 من با ریک و تی‌سی میام 527 00:28:38,707 --> 00:28:41,193 باشه، منم با تو و جولیت میام 528 00:28:44,414 --> 00:28:45,763 هیگینز؟ 529 00:28:45,806 --> 00:28:47,626 برمیگردم 530 00:28:50,202 --> 00:28:51,899 بهم میگی چه خبره؟ 531 00:28:51,924 --> 00:28:53,490 چرا آدم رباها به تو زنگ زدن؟ 532 00:28:53,515 --> 00:28:55,952 چرا میدونستن تو هم درگیر این مساله‌ای؟ 533 00:28:55,977 --> 00:28:57,979 فکر کنم ارین هونگ بهمون دروغ گفته 534 00:28:58,004 --> 00:28:59,428 داری راجع به چی حرف میزنی؟ 535 00:28:59,453 --> 00:29:01,337 ‫موقعی که مامورای CIA رفتن خونه دنیل 536 00:29:01,362 --> 00:29:02,842 تا با لپتاپش فضای ابریش رو بگردن 537 00:29:02,867 --> 00:29:04,042 میبایستی آنلاین میشدن 538 00:29:04,067 --> 00:29:05,851 ‫- خب؟ ‫- و 539 00:29:05,876 --> 00:29:08,139 و اینا سوابق مودم ارین هست 540 00:29:08,164 --> 00:29:10,079 هیچکس قبل از ما به اینترنت وصل نشده بود 541 00:29:10,104 --> 00:29:11,584 و همچنین لپتاپ دنیل به عنوان مدرک 542 00:29:11,609 --> 00:29:13,002 خیانت هست 543 00:29:13,027 --> 00:29:14,507 امکان نداره اونا با خودشون نخوان ببرنش 544 00:29:14,532 --> 00:29:16,708 ‫اونا هرکی بودن، مامور CIA نبودن 545 00:29:16,733 --> 00:29:18,300 و اگه راجع به این موضوع بهمون دروغ گفته باشه 546 00:29:18,325 --> 00:29:19,718 ‫پس دلیلش این بوده که... 547 00:29:19,743 --> 00:29:21,811 ما رو پیچونده - و بجز - 548 00:29:21,836 --> 00:29:23,163 کاتسوموتو و کامه‌کونا 549 00:29:23,188 --> 00:29:25,452 ‫هیچکس راجع به اینکه ما به Five-O ‫کمک میکنیم خبر نداشت 550 00:29:25,477 --> 00:29:26,870 دلیل اینکه برا باج خواهی به من زنگ زدن همین بود 551 00:29:26,895 --> 00:29:29,028 اونا نتونستن با مک‌گرت یا کسی دیگه حرف بزنن 552 00:29:29,053 --> 00:29:31,142 پس به ما زنگ زدن، چون میدونستن ما دخالت داریم 553 00:29:31,167 --> 00:29:33,169 و شرط میبندم اون مارو استخدام نکرد 554 00:29:33,194 --> 00:29:35,501 چون نگران خیانت شوهرش بود 555 00:29:35,526 --> 00:29:37,310 نه، میخواست ما حواسمون بهش باشه 556 00:29:37,816 --> 00:29:39,426 اون دنبال لیست بود و میخواست بدونه 557 00:29:39,451 --> 00:29:40,583 با کی قراره ملاقات بکنه 558 00:29:40,608 --> 00:29:41,697 درسته 559 00:29:45,518 --> 00:29:47,172 همه‌چی مرتبه؟ 560 00:29:49,757 --> 00:29:51,367 دایو می جونیور رو نگرفته 561 00:29:51,392 --> 00:29:52,698 ما اشتباه میکردیم 562 00:29:52,723 --> 00:29:53,811 خب پس، کار کی بوده؟ 563 00:29:53,836 --> 00:29:55,751 موکل ما، ارین هونگ 564 00:29:58,703 --> 00:30:01,099 ‫- ما فکر میکنیم اون جاسوسه ‫- و سعی داره از طرف دولت چین 565 00:30:01,142 --> 00:30:03,405 به لیست مامورا دسترسی پیدا کنه 566 00:30:05,103 --> 00:30:07,018 به کجا رسیدیم؟ 567 00:30:07,061 --> 00:30:08,280 تقریباً تمومه 568 00:30:11,500 --> 00:30:13,198 تموم شد 569 00:30:14,153 --> 00:30:16,068 دعا کن کار کنه 570 00:30:16,093 --> 00:30:17,791 ‫- نقشه من نیست ‫- راه بیفت 571 00:31:05,990 --> 00:31:07,252 ردش کن بیاد 572 00:31:08,767 --> 00:31:11,212 ما فقط با ارین معامله میکنیم 573 00:31:11,645 --> 00:31:13,388 نمیدونیم اون کیه 574 00:31:13,432 --> 00:31:15,023 پس معامله بی معامله 575 00:31:25,235 --> 00:31:26,497 صبر کنید 576 00:31:32,296 --> 00:31:34,733 من که میگم از وزارت امنیت چین اومده 577 00:31:34,758 --> 00:31:35,976 رده بالا هم هست 578 00:31:36,001 --> 00:31:37,383 احتمالاً مامور رسیدگی به تمام مهره ها 579 00:31:37,434 --> 00:31:38,783 مامورای توی جزیره هست 580 00:31:41,286 --> 00:31:42,896 لیست 581 00:31:42,940 --> 00:31:45,203 اول باید بدونم جونیور کجاست 582 00:31:51,122 --> 00:31:52,384 اون توی یه ون سفید 583 00:31:52,427 --> 00:31:54,070 که توی یه کنارگذر در دو مایلی 584 00:31:54,113 --> 00:31:55,784 شرق اینجا پارک شده، هستش 585 00:31:55,828 --> 00:31:57,027 میتونم توی سه دقیقه برسم اونجا 586 00:31:57,070 --> 00:31:59,347 ‫به محض اینکه کارت حافظه تحویل داده بشه، ‫ 90 ثانیه وقت داریم 587 00:32:03,134 --> 00:32:05,049 لیست رو بده به من 588 00:32:07,355 --> 00:32:09,836 من قسمت خودم رو انجام دادم 589 00:32:16,451 --> 00:32:17,988 ممنونم 590 00:32:18,031 --> 00:32:19,324 میدونی، تو هنوزم باید بخاطر اینکه 591 00:32:19,367 --> 00:32:20,978 شوهرت رو تعقیب کردیم بهمون پول بدی 592 00:32:22,762 --> 00:32:24,155 ‫وایستید همونجا! 593 00:32:32,250 --> 00:32:35,035 ‫- ما یه قراری داشتیم ‫- بعد از ده سال جاسوس بودن 594 00:32:35,079 --> 00:32:37,342 یه خورده مشکل اعتماد پیدا کردم 595 00:32:37,385 --> 00:32:39,234 قبل از اینکه اجازه بدم برید 596 00:32:39,278 --> 00:32:41,172 باید صحت لیست رو چک کنم 597 00:32:50,073 --> 00:32:51,335 اوناهاش 598 00:33:08,286 --> 00:33:10,157 ‫اینجا نیست! 599 00:33:10,201 --> 00:33:12,029 ‫تکرار میکنم، جونیور توی ون نیست! 600 00:33:43,844 --> 00:33:45,131 میدونی چیه 601 00:33:46,550 --> 00:33:48,501 لازم نیست اون کار رو بکنی 602 00:33:48,969 --> 00:33:50,590 ببخشید؟ 603 00:33:50,633 --> 00:33:52,592 چیزی اونجا نیست 604 00:33:52,635 --> 00:33:53,767 مگنوم، چیکار داری میکنی؟ 605 00:33:53,810 --> 00:33:55,203 ببین، ما میدونیم 606 00:33:55,246 --> 00:33:56,813 جونیور توی ون نیست 607 00:33:56,857 --> 00:33:58,598 و محض اطلاع 608 00:33:58,641 --> 00:34:00,643 چیزی توی اون کارت حافظه نیست 609 00:34:00,687 --> 00:34:02,558 مشخصه که مشکل اعتماد داریم 610 00:34:02,602 --> 00:34:04,821 پس داشتم فکر میکردم 611 00:34:04,865 --> 00:34:06,152 ‫چرا از اول شروع نکنیم... 612 00:34:09,870 --> 00:34:11,088 اون کجاست؟ 613 00:35:02,879 --> 00:35:03,924 ‫جونز! 614 00:35:06,840 --> 00:35:08,058 هی، هی جونز 615 00:35:08,102 --> 00:35:11,801 ‫هی تانی، هی! هی 616 00:35:11,845 --> 00:35:13,847 هی، هی، بزار درشون بیارم 617 00:35:16,197 --> 00:35:17,851 هی، هی 618 00:35:22,943 --> 00:35:24,901 چیزی نیست 619 00:35:24,945 --> 00:35:26,947 چیزی نیست 620 00:35:28,688 --> 00:35:30,385 حالم خوبه 621 00:35:31,473 --> 00:35:32,605 حالم خوبه 622 00:35:35,477 --> 00:35:37,000 حالم خوبه، حالم خوبه 623 00:35:37,784 --> 00:35:39,786 تانی 624 00:35:45,443 --> 00:35:47,445 چیزی نیست 625 00:36:18,172 --> 00:36:20,914 میدونی، میخوام بگم برا اینکه 626 00:36:20,957 --> 00:36:22,620 ‫به دوتا فراری Five-O 627 00:36:22,664 --> 00:36:25,396 ‫کمک کردیم تا یکی دیگه‌شون رو نجات بدیم، ‫به سلامتیش بریم بالا 628 00:36:25,440 --> 00:36:27,094 در همین حال از هویت چندین 629 00:36:27,137 --> 00:36:29,357 مامور اونطرف دنیا، حفاظت کردیم 630 00:36:29,400 --> 00:36:31,925 مردان و زنانی که احتمالاً هیچوقت 631 00:36:31,968 --> 00:36:33,143 نمیفهمن در خطر بودن 632 00:36:34,188 --> 00:36:35,189 به سلامتی 633 00:36:35,232 --> 00:36:36,648 به سلامتی 634 00:36:41,802 --> 00:36:44,241 ‫خب، فکر میکنی بازم مسیرمون به Five-O بخوره؟ 635 00:36:44,285 --> 00:36:47,157 اینجا جزیره کوچیکیه، نمیشه مطمئن بود 636 00:36:49,725 --> 00:36:51,335 خیلی‌خب، فردا میبینمت 637 00:36:51,379 --> 00:36:54,761 مک‌گرت، دنی و گروور بابت دعوت تشکر کردن 638 00:36:54,812 --> 00:36:56,906 ‫اما بعد از 24 بودن توی بازداشت CIA 639 00:36:56,950 --> 00:36:59,126 ‫- فقط میخواستن بخوابن ‫- خب... 640 00:36:59,169 --> 00:37:01,302 ‫- خودشون ضرر کردن ‫- آه 641 00:37:01,345 --> 00:37:02,825 بدک نبود 642 00:37:02,869 --> 00:37:04,522 فکر کردم گفتی زیاد بازی نمیکنی 643 00:37:04,566 --> 00:37:07,554 ‫زیاد بازی نمیکنم، نمیدونم، فقط... 644 00:37:07,597 --> 00:37:09,658 یهو برام آسون شد 645 00:37:09,702 --> 00:37:12,269 خیلی‌خب 646 00:37:12,313 --> 00:37:14,707 ببینم تو چیکار میکنی 647 00:37:22,018 --> 00:37:23,716 بیخیال 648 00:37:23,759 --> 00:37:25,761 احتمالاً داخل یه کافه توی انگلیس یا همچین جایی بزرگ نشدی؟ 649 00:37:27,241 --> 00:37:28,940 دلت میخواد باحالترش کنیم؟ 650 00:37:28,984 --> 00:37:30,648 باشه، رو چی شرط ببندیم؟ 651 00:37:31,419 --> 00:37:32,986 بازنده دور بعدی رو میخره 652 00:37:33,029 --> 00:37:34,823 به نظر عادلانه نیست 653 00:37:34,867 --> 00:37:36,293 آخه اینجا بار خودمه 654 00:37:36,337 --> 00:37:37,995 عه، نظرت راجع به این چیه؟ 655 00:37:38,782 --> 00:37:41,168 بازنده برا برنده باید شام بخره 656 00:37:41,868 --> 00:37:43,474 این یه راه موذیانه 657 00:37:43,518 --> 00:37:44,954 برا اینکه با من بری بیرون شام بخوری هست 658 00:37:44,998 --> 00:37:46,695 بیخیال، هیچوقت همچین رفتاری نمیکنم 659 00:37:46,739 --> 00:37:48,479 من یه آدم با شخصیتم 660 00:37:48,523 --> 00:37:50,481 این فکر هرگز به فکرم خطور نکرد 661 00:37:50,525 --> 00:37:52,309 اصلاً 662 00:37:52,353 --> 00:37:54,224 بازی تعطیل، ها؟ 663 00:38:04,104 --> 00:38:05,714 هی کاراگاه؟ 664 00:38:05,758 --> 00:38:06,846 یه دقیقه وقت داری؟ 665 00:38:06,889 --> 00:38:08,412 حتماً 666 00:38:08,456 --> 00:38:10,197 فکر خوبی نیست داداش 667 00:38:10,240 --> 00:38:13,287 ‫- چی شده؟ ‫- چقدر توی شهرداری نفوذ داری؟ 668 00:38:13,330 --> 00:38:15,028 ازم میخوای یه لطف بهت بکنم، ها؟ 669 00:38:15,071 --> 00:38:17,726 نه داداش، یکم راهنمایی میخواستم 670 00:38:17,770 --> 00:38:20,468 ببین، همه جور نقل قولی برام میاد 671 00:38:20,511 --> 00:38:22,949 واقعاً داره روی سودم تاثیر میزاره 672 00:38:22,992 --> 00:38:24,820 چیکار میتونم براش بکنم؟ 673 00:38:26,474 --> 00:38:27,745 بهشون پول بودی؟ 674 00:38:27,789 --> 00:38:30,613 آره اما اگه بخوام از این خرجا بکنم 675 00:38:30,656 --> 00:38:33,524 اونوقت نمیتونم سیاست جدید 676 00:38:33,568 --> 00:38:36,397 خوراکی رایگان برای پلیس رو اجرا کنم 677 00:38:36,440 --> 00:38:38,971 داری سعی...میکنی بهم رشوه بدی؟ 678 00:38:39,015 --> 00:38:40,314 هی، هی 679 00:38:40,357 --> 00:38:42,925 کی اسم رشوه اورد؟ من اسم رشوه اوردم؟ 680 00:38:42,969 --> 00:38:45,406 به نظر داشتی راجع به یه لطف در مقابل یه لطف* حرف میزدی *داره اصطلاح لاتین استفاده میکنه* 681 00:38:45,449 --> 00:38:46,581 نه پسر شرمنده 682 00:38:46,624 --> 00:38:48,452 لاتین صحبت نمیکنم رفیق 683 00:38:48,496 --> 00:38:51,716 اما یهویی معنی اون اصطلاح لاتین رو بلدی 684 00:38:51,760 --> 00:38:53,588 شانسی حدس زدم 685 00:38:53,631 --> 00:38:55,546 ‫بخاطر خودت هم که شده، ‫این صحبت رو فراموش میکنم 686 00:38:56,485 --> 00:38:58,375 بیخیال داداش، ازت خوشم اومده 687 00:39:00,377 --> 00:39:02,945 عالی بود داداش 688 00:39:03,700 --> 00:39:05,600 عالی بود 689 00:39:12,476 --> 00:39:14,565 میدونی، امیدوارم آخرش برا 690 00:39:14,609 --> 00:39:16,741 ‫- این دو نفر خوب بشه ‫- منم همینطور 691 00:39:17,786 --> 00:39:20,441 چون عاشق شدن توی محل کار به ندرت جواب میده 692 00:39:22,135 --> 00:39:24,575 همیشه اینطور نیست 693 00:39:28,908 --> 00:39:30,799 تو و ریچارد 694 00:39:34,107 --> 00:39:36,065 آره، فکر میکردم 695 00:39:36,109 --> 00:39:39,460 اون یه مورد خاص بود 696 00:39:39,503 --> 00:39:41,462 آره 697 00:39:45,466 --> 00:39:47,685 میدونی، راجع به اتفاقی که 698 00:39:47,729 --> 00:39:50,079 موقع صبحت با ارین پیش افتاد، حرف نزدیم 699 00:39:50,123 --> 00:39:53,430 متوجه بودی که خیلی بی ملاحظگی بود 700 00:39:53,474 --> 00:39:56,390 آره، آره میدونم و بابتش شرمنده‌ام 701 00:39:56,433 --> 00:39:58,171 مشکلی نیست، منظورم اینه کار کرد 702 00:40:01,799 --> 00:40:03,440 چرا داری میخندی؟ 703 00:40:03,484 --> 00:40:05,225 تو هم پی بردی اگه مک‌گرت بود دقیقاً 704 00:40:05,268 --> 00:40:07,227 همین کار رو میکرد 705 00:40:07,270 --> 00:40:09,620 آره اما مثل یه پسر بزرگ اینکارو میکرد 706 00:40:09,664 --> 00:40:11,057 میدونم میخوای به کجا برسی 707 00:40:11,100 --> 00:40:13,624 ‫گفتم شاید، همونطور که گفتم مگنوم، ‫مسابقه که نیست 708 00:40:14,887 --> 00:40:16,564 و اگه بود هم 709 00:40:18,759 --> 00:40:20,718 مک‌گرت هیچوقت بهت نمیرسید 710 00:40:23,460 --> 00:40:25,490 ممنونم 711 00:40:26,028 --> 00:40:27,725 و هیچوقت دیگه هم این حرف رو تکرار نمیکنم 712 00:40:27,769 --> 00:40:29,510 لازم نیست چون ضبطش کردم 713 00:40:29,553 --> 00:40:31,120 ‫- نه، اینکارو نکردی ‫- چرا، داشتم میکردم 714 00:40:32,469 --> 00:40:34,128 ‫- اینجا ‫- آها 715 00:40:34,172 --> 00:40:35,385 فراموش میکنی 716 00:40:35,429 --> 00:40:37,387 درست همونطور که پر کردن باک فراری یادت میره 717 00:40:37,431 --> 00:40:39,041 فکر نکنم 718 00:40:50,661 --> 00:40:51,967 میخوای برقصی هیگی؟ 719 00:40:52,011 --> 00:40:53,893 حتماً 720 00:41:38,584 --> 00:41:48,584 مترجم: ابراهیم قلی پور