1 00:00:07,350 --> 00:00:09,130 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,430 --> 00:00:12,080 "الرجل الذي تبحث عنه ذهب إلى غرفة المجاورة" 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,640 - من المتكلم؟ - "ثق بي، إنهما بالداخل" 4 00:00:14,780 --> 00:00:16,430 - سمحت لهما بالهرب؟ - من أنت؟ 5 00:00:16,560 --> 00:00:17,990 الرجل الذي يتكلم معك على الهاتف 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,160 أنتما الشاهدان الوحيدان لدينا سنعمل معاً 7 00:00:20,290 --> 00:00:22,940 حصل بطريقة ما زوج زبونتكما على لائحة (نوك) 8 00:00:23,070 --> 00:00:26,850 إن أصبحت هذه الأسماء علنية ستكون ضربة قوية لمكافحة التجسس الأمريكي 9 00:00:28,410 --> 00:00:29,760 حصل على لائحة (نوك) 10 00:00:30,850 --> 00:00:33,410 حسناً، أعتقد أننا تدخلنا بشؤونك بما يكفي ليوم واحد 11 00:00:33,540 --> 00:00:36,450 كنت على وشك أن أعيد لائحة الأسماء إلى وكالة المخابرات المركزية 12 00:00:36,580 --> 00:00:38,360 وأحرص على ألا تقع باليد الخاطئة مجدداً 13 00:00:38,530 --> 00:00:39,920 مرحباً يا (تي)، كيف الحال؟ 14 00:00:40,050 --> 00:00:41,960 كنت أتساءل إن كنت تريد احتساء الشراب الليلة 15 00:00:42,100 --> 00:00:43,440 أجل، أود ذلك 16 00:00:51,040 --> 00:00:52,430 أنا منهك 17 00:00:53,650 --> 00:00:56,560 - هل تريدين الجعة؟ - أجل، أود احتساء واحدة في الحقيقة، شكراً 18 00:00:58,690 --> 00:01:02,340 - كانت 36 ساعة جنونية - بالتأكيد 19 00:01:02,470 --> 00:01:06,940 مَن كان ليعتقد أن عملية مراقبة عادية للعثور على زوج خائن 20 00:01:07,070 --> 00:01:10,850 - ستتضخم لقضية تجسس كاملة؟ - لا أملك فكرة 21 00:01:11,670 --> 00:01:13,670 ما رأيك بـ(مكغارت)؟ إنه جيد، صحيح؟ 22 00:01:14,280 --> 00:01:18,280 لماذا؟ لأنه يدير قوة مهمّاتية؟ هذا يعني أنه يحتاج إلى المساعدة للقيام بعمله 23 00:01:18,450 --> 00:01:21,710 أجل، لديه ناد رياضي جميل وكل الألعاب الرائعة 24 00:01:22,050 --> 00:01:25,750 كما أنه أيضاً من الشخصية (أ) متهور جداً 25 00:01:26,050 --> 00:01:28,920 حسناً، مع هذه النتائج لا يمكنك أن تجادل يا (ماغنوم) 26 00:01:29,220 --> 00:01:32,390 لدي رقمه إن أردت أن تتصلي به قد يكون مستعداً للتوظيف 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,480 لا تتصرف بطيش هذه ليست منافسة 28 00:01:34,610 --> 00:01:36,090 لماذا تحاولين أن تجعليها كذلك؟ 29 00:01:36,220 --> 00:01:40,390 لأنني يا (بيتر بان) أركز على الأمور الواضحة لي 30 00:01:40,560 --> 00:01:41,900 ما معنى ذلك؟ 31 00:01:42,040 --> 00:01:44,640 أنت و(مكغارت) متشابهان بطريقة ما 32 00:01:44,770 --> 00:01:48,160 أنتما طائشان بالقدر عينه وبارعان في إتمام المهمة 33 00:01:48,290 --> 00:01:51,890 الفارق البسيط هو أنه راشد يعمل بوعي 34 00:01:52,030 --> 00:01:54,850 بينما عليك النضوج قليلاً 35 00:01:54,980 --> 00:01:56,800 لماذا؟ لأنني لا أعمل بدوام كامل؟ 36 00:01:57,500 --> 00:01:59,670 آسف إلا أن هذه ليست طبيعتي 37 00:02:00,150 --> 00:02:02,150 لم أنتقل إلى هذه الجزيرة لأعمل بدوام من الـ9 حتى الـ5 38 00:02:02,280 --> 00:02:04,840 أجل، لماذا قد تذهب إلى المكتب كل يوم 39 00:02:04,970 --> 00:02:07,530 بينما يمكنك البقاء في منزل (روبن ماسترز) لآخر حياتك؟ 40 00:02:07,660 --> 00:02:09,570 وتشارك عبء عملك كمحقق شخصي معي؟ 41 00:02:09,960 --> 00:02:14,130 أتعلم؟ على (مكغارت) أن يشعر بالغيرة منك لأنك تمكنت من اختراق حياة الكبار 42 00:02:14,480 --> 00:02:17,520 مع القدرة على التهرب من المسؤوليات... 43 00:02:19,650 --> 00:02:21,040 بالكامل 44 00:02:41,840 --> 00:02:43,190 تصبح على خير يا (ماغنوم) 45 00:03:12,860 --> 00:03:14,250 "شرطة (هونولولو) ولاية (هاواي)" 46 00:03:45,430 --> 00:03:46,780 مهلاً! 47 00:04:44,640 --> 00:04:46,200 أعطيني هاتفك 48 00:04:52,540 --> 00:04:54,670 - أين البقية؟ - لا توجد بقية 49 00:04:54,800 --> 00:04:56,710 أعرف أنهم حصلوا على (مكغارت) لكن (داني) و(غروفر) أيضاً؟ 50 00:04:56,840 --> 00:04:58,230 لم يبق سوانا 51 00:05:00,530 --> 00:05:01,880 ما الخطة؟ 52 00:05:02,920 --> 00:05:04,310 الحصول على المساعدة 53 00:05:46,660 --> 00:05:49,660 - ما المشكلة أيها الضخم؟ - ماذا تعني؟ 54 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 أعني أنك تشبه الولد الخائف في يومه الأول في الحضانة 55 00:05:57,260 --> 00:05:59,520 أجل، ماذا حدث؟ أصبحت فجأة تخاف من الماء؟ 56 00:05:59,650 --> 00:06:03,120 لا يا صديقي، لست كذلك إلا أنني أخاف من أسماك القرش 57 00:06:03,640 --> 00:06:05,340 شوهد العديد منها مؤخراً 58 00:06:05,420 --> 00:06:08,810 - بحقك! لماذا أتيت؟ - بسبب ضغط الرفاق 59 00:06:11,500 --> 00:06:14,150 سكان (هاواي) يبجّلون أسماك القرش منذ أجيال 60 00:06:14,680 --> 00:06:16,590 إنها تشتهر باسم (أماكوا) 61 00:06:17,240 --> 00:06:21,060 أجداد يتقمصون على هيئة حيوانات ويتم إرسالهم إلى هنا لحماية أفراد العائلة 62 00:06:21,670 --> 00:06:25,270 لشعرت بتحسن لو كان لدي أجداد هنا لكن ليس لدي 63 00:06:25,840 --> 00:06:28,360 لذا إن رغب الـ(أماكوا) في تناول وجبة سريعة 64 00:06:28,440 --> 00:06:31,090 احزرا من سيغرز القرش أسنانه به، أنا! 65 00:06:31,270 --> 00:06:33,790 لا، كلك من العضلات يا رجل أنت صعب المضغ 66 00:06:34,050 --> 00:06:39,130 - إلا أن (ريك) من الناحية الأخرى... - مهلاً، بحقك، أرفض هذا 67 00:06:39,430 --> 00:06:41,870 - جميعنا رجال هنا - أجل، أعرف 68 00:06:43,650 --> 00:06:46,950 - ما كان هذا؟ - هذه (هيغينز) 69 00:06:48,860 --> 00:06:50,330 حان وقت الرحيل يا رفيقيّ 70 00:07:00,410 --> 00:07:01,760 ماذا يجري؟ 71 00:07:03,020 --> 00:07:06,140 - إنهما تحتاجان إلى مساعدتنا - اختُطف (جونيور) 72 00:07:07,360 --> 00:07:10,440 من أخذه اتصل بـ(مكغارت) ويريد مقايضته مع لائحة (نوك) 73 00:07:14,400 --> 00:07:16,790 لا بد من أنها (دايو ماي) كانت تسعى للحصول عليها 74 00:07:16,920 --> 00:07:18,920 إنها بالتأكيد المشتبه بها الأولى 75 00:07:21,440 --> 00:07:23,390 - ماذا سيفعل؟ - لا يمكنه فعل شيء 76 00:07:23,520 --> 00:07:24,910 بعد أن تلقى اتصال الفدية 77 00:07:25,040 --> 00:07:27,600 أغارت وكالة المخابرات المركزية على مركز شرطة (هونولولو) للحرص على ألا نفكر حتى في المقايضة 78 00:07:27,780 --> 00:07:29,690 إنهم لا يأبهون لأمر (جونيور) بل للائحة 79 00:07:29,820 --> 00:07:31,640 بالنسبة إليهم (جونيور) هو خسارة جانبية 80 00:07:33,770 --> 00:07:35,940 راسلنا (مكغارت) محذّراً قبل وصولهم 81 00:07:36,070 --> 00:07:37,850 أنا و(تاني) الناجيتان الوحيدتان 82 00:07:38,240 --> 00:07:41,410 - الخاطفون، هل حددوا وقتاً؟ - اليوم ظهراً 83 00:07:41,810 --> 00:07:44,330 "إن لم نقدم لهم اللائحة بحلول هذا الوقت، سيموت (جونيور)" 84 00:07:49,060 --> 00:07:51,620 يجب أن نعثر عليه ولا يمكننا أن نفعل ذلك بمفردنا 85 00:07:51,800 --> 00:07:53,660 أنا و(كوين) نُعدّ هاربتان على هذه الجزيرة 86 00:07:53,790 --> 00:07:55,270 وكالة المخابرات المركزية ومكتب التحقيقات الفيدرالي وشركة (هونولولو) 87 00:07:55,400 --> 00:07:56,790 جميعهم يبحثون عنا 88 00:07:56,920 --> 00:07:58,610 أجل، نحن آسفتان للقدوم إلى هنا إلا أننا لم نملك خياراً آخر 89 00:07:58,750 --> 00:08:00,610 لا، لا، لا بأس المسألة فحسب... 90 00:08:01,050 --> 00:08:03,520 - لدينا مهلة 4 ساعات فحسب - لا نملك الكثير من الوقت 91 00:08:03,870 --> 00:08:06,390 لدينا فرصة أفضل بالعثور على القائمة بدلاً من (جونيور) 92 00:08:06,560 --> 00:08:09,730 كيف ستجدها؟ أخذتها وكالة المخابرات المركزية عند الإمساك بـ(مكغارت) 93 00:08:09,860 --> 00:08:13,120 لا أعتقد هذا، لو حصلوا عليها لأطلقوا سراحه مع باقي الفريق 94 00:08:13,250 --> 00:08:14,680 لكن بما أنهم لا يملكوها 95 00:08:14,770 --> 00:08:16,510 لا بد من أنها لم تكن مع (مكغارت) عندما أمسكوا به 96 00:08:16,640 --> 00:08:18,850 على الأرجح أنّ وكالة المخابرات المركزية تستجوبهم كلهم الآن 97 00:08:18,940 --> 00:08:20,420 تحاول أن تؤثّر عليهم لكي يسلموها 98 00:08:20,550 --> 00:08:25,110 - إن لم تكن معهم، فأين هي؟ - أفترض أنه خبأها بمكان ما 99 00:08:25,240 --> 00:08:27,280 ما يعني إن عثرنا عليها يمكننا إبرام صفقة 100 00:08:27,410 --> 00:08:31,150 إلا أن تسليم هذه اللائحة سيكشف كل العملاء المتخفيين عليها 101 00:08:32,230 --> 00:08:34,580 وسيكون هذا أشبه بحكم إعدام عليهم جميعهم 102 00:08:35,530 --> 00:08:37,880 وإن لم نسلّم اللائحة سيقتلون (جونيور) 103 00:08:44,000 --> 00:08:45,570 يوجد احتمال ثالث 104 00:08:46,830 --> 00:08:48,170 ما هو؟ 105 00:08:48,300 --> 00:08:50,130 إن عثرنا على اللائحة وتمكنا من فكها 106 00:08:50,390 --> 00:08:52,040 يمكننا أن نحذر العملاء المذكورين فيها 107 00:08:52,210 --> 00:08:55,210 - ونمنحهم وقتاً كافياً للهرب - يمكن أن تنجح هذه الخطة 108 00:08:58,250 --> 00:09:02,070 يبدو أنه لديكم خطة لكن كيف ستنجزونها قبل الوقت المحدد؟ 109 00:09:03,550 --> 00:09:05,110 لا أعرف، إلا أنه علينا المحاولة 110 00:09:05,680 --> 00:09:09,110 حسناً، لنبدأ بمنزل (مكغارت) يمكنكما البقاء هنا في هذه الأثناء 111 00:09:09,280 --> 00:09:11,670 - شكراً إلا أننا سنأتي معكم - لا، لن يحدث هذا 112 00:09:12,020 --> 00:09:16,360 أنتما مطلوبتان على الجزيرة سنتولى الأمر 113 00:09:21,840 --> 00:09:23,830 "سبق وأن قبلت بقضايا مجانية من قبل" 114 00:09:23,960 --> 00:09:26,830 "لكن لم تكن محددة بوقت مع حياة شخص على المحك" 115 00:09:27,000 --> 00:09:30,170 "وكونها حياة جندي بحري زميل معرضة للخطر" 116 00:09:30,310 --> 00:09:34,080 "رجل خدم بلاده يجعل الأمر مؤلماً أكثر" 117 00:09:47,900 --> 00:09:49,590 يبدو أن وكالة المخابرات المركزية سبقونا إلى هنا 118 00:09:49,720 --> 00:09:52,150 على الأرجح ظنوا أن (مكغارت) أخفى اللائحة هنا 119 00:09:53,020 --> 00:09:55,110 السؤال هو، هل عثروا على شيء؟ 120 00:09:56,500 --> 00:09:57,880 صحيح 121 00:10:15,780 --> 00:10:18,340 مرحباً، كلب مطيع 122 00:10:22,730 --> 00:10:24,080 على رسلك 123 00:10:26,680 --> 00:10:28,070 على رسلك 124 00:10:29,810 --> 00:10:31,200 (ماغنوم)؟ 125 00:10:31,290 --> 00:10:33,420 (ماغنوم)؟ (ماغنوم)! 126 00:10:34,420 --> 00:10:36,110 - ما الأمر؟ - ابق مكانك 127 00:10:39,760 --> 00:10:41,150 انظري إلى هذا 128 00:10:41,450 --> 00:10:45,010 - أليس هذا مثيراً للاهتمام؟ - لا أعتقد أنني أروق له 129 00:10:45,190 --> 00:10:49,400 أجل، ألم تقولي يوماً إن الكلاب بارعة في الحكم على الشخصية 130 00:10:49,530 --> 00:10:51,140 يا للعجب! أنت تستمتع بذلك 131 00:10:51,350 --> 00:10:53,740 - ابق مكانك - لا تملكين فكرة كم أستمتع به 132 00:10:54,790 --> 00:10:57,300 - الأمر ليس ممتعاً، أليس كذلك؟ - افعل شيئاً فحسب 133 00:10:57,440 --> 00:10:59,090 حسناً، سأفعل 134 00:10:59,950 --> 00:11:01,350 حقاً؟ 135 00:11:01,470 --> 00:11:03,390 يجب أن ألتقط صورة واحدة إنها جميلة 136 00:11:07,170 --> 00:11:09,810 يجب أن أستخدم هذه الصورة عندما تتصلين بي يا (هيغي)، آسف 137 00:11:09,940 --> 00:11:11,900 أقسم إن في المرة المقبلة التي يحاصرك بها (زوس) و(أبولو) 138 00:11:11,990 --> 00:11:15,240 - سأتجاهل بالكامل نداءك للمساعدة - اهدأي، تعال يا صديقي 139 00:11:15,460 --> 00:11:16,850 تعال إلى هنا أيها الصغير 140 00:11:16,980 --> 00:11:19,670 أجل، من الكلب المطيع؟ من الكلب المطيع؟ 141 00:11:19,800 --> 00:11:21,320 من هو الكلب اللطيف؟ 142 00:11:21,450 --> 00:11:23,890 أحسنت أيها الكلب المطيع ليس لئيماً، إنه لطيف جداً 143 00:11:24,020 --> 00:11:26,580 أجل، من هو الكلب المطيع؟ 144 00:11:26,750 --> 00:11:30,140 أجل، أنت كذلك أنت كذلك 145 00:11:30,270 --> 00:11:32,310 حسناً، لا توجد لائحة 146 00:11:33,270 --> 00:11:35,350 لا، لا بد من أن وكالة المخابرات المركزية بحثت في كل مكان 147 00:11:35,490 --> 00:11:36,870 يستحيل أن تكون هنا 148 00:11:36,960 --> 00:11:38,610 حاولت الاتصال بـ(مكغارت) و(غروفر) إلا أنهما لم يجيبا 149 00:11:38,740 --> 00:11:40,740 هذا يعني على الأرجح أنهم لا يزالوا بعهدة وكالة المخابرات المركزية 150 00:11:40,910 --> 00:11:42,480 ولا تزال لائحة (نوك) ضائعة 151 00:11:51,080 --> 00:11:52,470 مرحباً 152 00:11:52,550 --> 00:11:54,380 فتشته وكالة المخابرات المركزية لن تجدي شيئاً 153 00:11:54,640 --> 00:11:57,590 أرسل (مكغارت) لـ(تورني) رسالة تحذيرية عن وكالة المخابرات المركزية 154 00:11:57,720 --> 00:11:59,550 بعد أن اعتقلوه بفترة وجيزة 155 00:11:59,770 --> 00:12:03,500 لذا أفكر في التحقق من سحابته لأعرف من أين أرسل الرسالة 156 00:12:04,060 --> 00:12:05,450 أي من هنا 157 00:12:05,630 --> 00:12:08,190 اتصل هاتفه للمرة الأخيرة ببرج اتصالات بالقرب من مزارع (هيليمانو) 158 00:12:08,280 --> 00:12:12,060 - إنها منطقة بعيدة جداً - صحيح، مكان جيد لإخفاء لائحة 159 00:12:29,040 --> 00:12:31,040 إن أخفى (مكغارت) لائحة (نوك) هنا 160 00:12:31,120 --> 00:12:33,340 سنحتاج إلى فريق تفتيش كامل وأسابيع للعثور عليها 161 00:12:33,470 --> 00:12:35,210 وأمامنا أقل من 3 ساعات 162 00:12:48,200 --> 00:12:51,670 (توماس)، لدينا عميلتان متوترتان جداً هنا أخبرني بأنك وجدت شيئاً 163 00:12:51,760 --> 00:12:54,800 ليس بعد، تحاول (هيغينز) أن تقلص مساحة البحث الآن 164 00:12:54,890 --> 00:12:56,280 كيف يسير الأمر بالمناسبة؟ 165 00:12:56,410 --> 00:12:59,230 إنها صور القمر الصناعي من الوقت التي أرسل بها (مكغارت) الرسالة 166 00:12:59,360 --> 00:13:02,790 إنها تمتد على 3 دقائق لذا آمل أن نتمكن من الحصول على شيء 167 00:13:04,140 --> 00:13:06,400 - هناك - ماذا لديك؟ 168 00:13:09,350 --> 00:13:11,000 - إنها شاحنة (مكغارت) - "حسناً، ممتاز" 169 00:13:11,130 --> 00:13:15,080 لكن ما احتمال أن تروه في اللحظة التي يخبئ بها اللائحة؟ 170 00:13:16,610 --> 00:13:18,170 مهلاً، ما هذا؟ 171 00:13:20,120 --> 00:13:22,560 - إنها سيارة أخرى - ربما قابل أحدهم هناك 172 00:13:28,900 --> 00:13:31,630 تبدو يا (ريك) شاحنة صديقك (كاميكونا) 173 00:13:32,410 --> 00:13:33,800 (كامي)؟ 174 00:13:33,940 --> 00:13:35,800 لم يأت (مكغارت) إلى هنا لإخفاء اللائحة 175 00:13:35,930 --> 00:13:37,320 أتى للتسليم 176 00:13:40,100 --> 00:13:41,710 أعتقد أننا حصلنا على شيء 177 00:14:00,690 --> 00:14:02,470 - ابقي هنا - مستحيل! 178 00:14:02,560 --> 00:14:04,860 لا تزال وكالة المخابرات المركزية تبحث عنا، يجب أن نبقى بعيدتين عن الأنظار 179 00:14:16,670 --> 00:14:19,020 - (كامي)! - (ريك رايت) 180 00:14:19,150 --> 00:14:20,840 - مرحباً - (تي سي) 181 00:14:21,540 --> 00:14:24,060 رأيت مروحية الجزيرة ترمي نصف نجم على (يلب) 182 00:14:24,190 --> 00:14:25,540 أجل، رأيت هذا أيضاً 183 00:14:25,750 --> 00:14:29,580 انتقدها في التعليقات مستخدم باسم (كاي كاي 54) 184 00:14:29,880 --> 00:14:31,920 لا تعرف شيئاً عن هذا الأمر أليس كذلك؟ 185 00:14:32,050 --> 00:14:34,570 حسناً، اسمعا، يجب أن تحلا الأمر في وقت آخر 186 00:14:34,700 --> 00:14:36,050 نحن على عجلة من أمرنا 187 00:14:36,180 --> 00:14:38,220 سنحتاج يا (كامي) إلى بطاقة الذاكرة 188 00:14:39,040 --> 00:14:41,910 - أي بطاقة ذاكرة؟ - التي منحك إياها (مكغارت) 189 00:14:42,690 --> 00:14:46,950 أعتقد أنه لديكما فكرة خاطئة أنا أعمل في مجال الطعام والترفيه 190 00:14:48,420 --> 00:14:50,250 ما الذي يؤخرهما؟ 191 00:14:50,940 --> 00:14:53,550 اسمع، نعرف أنه منحك إياها مفهوم؟ 192 00:14:53,640 --> 00:14:55,850 نحن وشرطة (هونولولو) متفقان 193 00:14:56,460 --> 00:14:59,150 ما زلت لا أفهم ما الذي ترميان إليه أيها المجنونان 194 00:14:59,280 --> 00:15:01,630 بحقك يا رجل، حياة (جونيور) بخطر 195 00:15:01,760 --> 00:15:03,890 قد يموت بعد ساعتين إن لم تسلمنا إياها 196 00:15:04,020 --> 00:15:05,360 إنه يقول الحقيقة 197 00:15:05,500 --> 00:15:08,230 (ماغنوم) و(هيغينز) يعملان مع (تاني) و(كوين) من شرطة (هونولولو) 198 00:15:12,360 --> 00:15:14,790 - "متصل مجهول" - مرحباً؟ 199 00:15:15,050 --> 00:15:17,660 أعطهم لائحة (نوك) وإلا سأحرق شاحنتك 200 00:15:21,570 --> 00:15:22,910 حاضر يا سيدتي 201 00:15:29,340 --> 00:15:33,080 اعتن بها يا رجل أقسمت لـ(مكغارت) أن أحميها بحياتي 202 00:15:33,210 --> 00:15:35,030 بحقك يا (كامي) نحن (ريك) و(تي سي) 203 00:15:36,940 --> 00:15:38,330 وداعاً يا شقيقي 204 00:15:47,580 --> 00:15:49,410 - الحمد للرب - ما زال علينا مقايضتها 205 00:15:50,020 --> 00:15:52,100 أجل، لم ينته الأمر بعد 206 00:16:02,610 --> 00:16:04,260 "آسفة على الصراخ بك" 207 00:16:11,390 --> 00:16:12,780 ما الذي يؤخرك؟ 208 00:16:12,860 --> 00:16:15,340 - بطاقة الذاكرة هذه مشفرة بقوة - هل يمكنك الولوج إليها؟ 209 00:16:15,690 --> 00:16:17,640 أحاول، إلا أن الأمر معقد 210 00:16:17,900 --> 00:16:19,380 لأي درجة هو سيئ؟ 211 00:16:19,770 --> 00:16:24,370 - بصراحة، قد يستغرق أياماً - لا نملك هذا الوقت 212 00:16:27,500 --> 00:16:29,720 - من الطارق؟ - لا أعرف 213 00:16:30,110 --> 00:16:31,580 قد يكون أحد الجيران 214 00:16:31,670 --> 00:16:33,710 لا، يجب أن يدخل كل الزوار من البوابة الأمامية 215 00:16:33,800 --> 00:16:35,710 ابقيا بعيدتين عن الأنظار من فضلكما 216 00:16:41,530 --> 00:16:42,920 ممتاز 217 00:16:43,620 --> 00:16:45,000 (غوردي)! 218 00:16:45,180 --> 00:16:48,700 - ماذا يجري؟ - يجب أن أطرح عليك هذا السؤال 219 00:16:50,780 --> 00:16:53,950 - كيف تجاوزت البوابة؟ - نصيحة من صديق 220 00:16:54,340 --> 00:16:56,950 بما أنك رئيس الأمن يجب أن تفكر في تغيير الرمز بين الحين والآخر 221 00:16:57,170 --> 00:16:59,950 بقدر ما أقدّر لك النصيحة لا أعتقد أن هذا سبب وجودك هنا 222 00:17:00,250 --> 00:17:03,030 حصلت على مذكرة تفتيش عن أصدقائك الجدد في شرطة (هونولولو) 223 00:17:03,330 --> 00:17:05,420 بعد أن سمعت أنك و(هيغينز) كنت معهم البارحة 224 00:17:05,550 --> 00:17:07,330 فكرت في أنك قد تعرف أين يمكن إيجاد الفتاتين 225 00:17:07,980 --> 00:17:09,330 لا يمكنني مساعدتك 226 00:17:10,240 --> 00:17:13,240 أعرف أنهما هنا يا (ماغنوم) سيارة (تاني رايس) عند المدخل الأمامي 227 00:17:13,670 --> 00:17:17,490 اسمع، وكالة المخابرات المركزية تلاحقهما وأمر الحاكم شرطة (هونولولو) لمساعدتهم 228 00:17:17,580 --> 00:17:21,660 من دون طرح أي سؤال، لذا أقترح أن تركن السيارة بالمرأب إلى أن تهدأ الأمور 229 00:17:22,700 --> 00:17:24,050 لماذا تُعلمني بذلك؟ 230 00:17:25,660 --> 00:17:28,140 لا يمكن أن يلاحقوا شرطة (هونولولو) من دون سبب وجيه 231 00:17:28,270 --> 00:17:29,790 ولم يقدموا لي واحداً بعد 232 00:17:29,960 --> 00:17:33,000 - إذاً ستحتفظ بالسر؟ - طالما أنك ستعلمني بالمستجدات 233 00:17:36,650 --> 00:17:38,040 تعال إلى هنا 234 00:17:40,250 --> 00:17:41,640 اعتقدت أن هذا من اختصاصك 235 00:17:41,770 --> 00:17:44,120 في الحقيقة لديها الكثير من الاختصاصات وأجل، هذه واحدة منهم 236 00:17:44,250 --> 00:17:47,810 مع ذلك، هذا المستوى من الترميز يفوق مهاراتي بكثير 237 00:17:47,940 --> 00:17:50,420 إذاً لا نملك خياراً آخر يجب أن نسلمها كما هي 238 00:17:50,550 --> 00:17:53,590 ألم تنهوا كلامكم بالقول إن كل شخص على لائحة (نوك) سيكون بخطر؟ 239 00:17:53,720 --> 00:17:55,760 إن لم نسلّمها، سيموت (جونيور) 240 00:17:57,150 --> 00:17:59,060 لا بد من أنه يمكننا فعل شيء 241 00:17:59,410 --> 00:18:01,540 إن لم تتمكني يا (هيغي) من خرقها، من يمكنه؟ 242 00:18:01,670 --> 00:18:04,270 - أفترض أن لا أحد - هذا ليس جواباً 243 00:18:05,440 --> 00:18:08,140 ثمة من يمكنه مساعدتنا إلا أنه ليس مخترقاً 244 00:18:08,960 --> 00:18:10,570 - من يكون؟ - إنه مبرمج 245 00:18:10,660 --> 00:18:12,310 تعني من وضع الشيفرة في المقام الأول؟ 246 00:18:12,440 --> 00:18:14,350 من وضع هذه الشيفرة يجب أن يتمكن من اختراقها 247 00:18:14,480 --> 00:18:16,520 - يجب أن نعثر عليه - يجب أن نتكلم مع زبونتنا 248 00:18:16,650 --> 00:18:19,300 لنرى إن كانت قادرة على توجيهنا نحو الشخص الذي استقدمه زوجها 249 00:18:19,430 --> 00:18:21,340 أو تدعنا نلج إلى حاسوبه 250 00:18:23,860 --> 00:18:25,430 يستحق الأمر المحاولة 251 00:18:27,120 --> 00:18:28,600 ماذا لو كنا على خطأ؟ 252 00:18:31,720 --> 00:18:34,890 عادة يقول الناس "لا يمكنني أن أتخيّل شعورك" 253 00:18:35,720 --> 00:18:37,760 لكن لسوء الحظ، يمكنني أن أتخيّله 254 00:18:38,540 --> 00:18:40,150 أعرف شعورك تجاه (جونيور) 255 00:18:40,280 --> 00:18:43,930 إلا أن حدس (ماغنوم) تجاه هذه الأمور جيد جداً 256 00:18:44,060 --> 00:18:45,620 يجب أن تثقي به 257 00:19:04,210 --> 00:19:08,210 آمل أن يكون أصدقاؤك جيدين لأنه لم يبقَ لك الكثير من الوقت 258 00:19:31,450 --> 00:19:33,100 يُستحسن أن تنخفضا 259 00:19:37,660 --> 00:19:41,740 - يبدو أن الفيدراليين زاروا زبونتك - حتماً هم من وكالة المخابرات المركزية 260 00:19:41,870 --> 00:19:44,220 أنتما على حق إنهم يبحثون عن اللائحة 261 00:19:44,390 --> 00:19:46,740 حسناً يا (تي سي) انقلنا إلى الزاوية 262 00:20:06,060 --> 00:20:07,760 - سيد (ماغنوم)؟ - مرحباً 263 00:20:08,240 --> 00:20:09,670 هل يمكننا الدخول من فضلك؟ 264 00:20:19,180 --> 00:20:20,920 ماذا تفعلون جميعكم هنا؟ 265 00:20:21,140 --> 00:20:24,480 لا نملك الوقت لنشرح لك لكن يجب أن نبحث في حاسوب زوجك 266 00:20:24,610 --> 00:20:26,000 الأمر طارئ جداً 267 00:20:26,350 --> 00:20:27,960 تعرفون أن وكالة المخابرات المركزية كانت هنا أيضاً 268 00:20:28,090 --> 00:20:29,780 ولم تملك الوقت للشرح أيضاً 269 00:20:30,040 --> 00:20:32,430 سيكون جميلاً إن منحني أحدكم أجوبة 270 00:20:32,560 --> 00:20:36,860 لأنني كل ما أعرفه هو أنني عيّنتك لأعرف إن كان (داني) يقيم علاقة 271 00:20:37,120 --> 00:20:38,600 والآن لقد مات 272 00:20:38,810 --> 00:20:41,980 لكن يبدو أن قبل وفاته كان متورطاً مع رجال خطيرين 273 00:20:42,120 --> 00:20:44,760 لذا هل يمكن أن يخبرني أحدكم بما يجري؟ 274 00:20:45,020 --> 00:20:50,060 حسناً، الناس الذين تورط (دانيال) معهم نعتقد أنهم يشكّلون تهديداً للأمن القومي 275 00:20:50,150 --> 00:20:53,280 نعرف أنك تريدين أجوية يا (إرين) ونعدك بأن نقدمها لك 276 00:20:53,410 --> 00:20:55,580 لكن الآن، لدينا أمور أخرى يجب أن نتعامل معها 277 00:20:55,970 --> 00:20:59,750 - وحياة الناس في خطر - بمن فيهم حياة زميل بالعمل 278 00:21:03,830 --> 00:21:06,400 - إنه هنا - ممتاز، شكراً لك 279 00:21:11,430 --> 00:21:12,820 هل تسمحين لي؟ 280 00:21:13,040 --> 00:21:14,520 ما الخطة الآن؟ 281 00:21:14,910 --> 00:21:19,420 أبحث عن أي تواصل بين (دانيال) وأي من وضع الشيفرة على بطاقة الذاكرة 282 00:21:22,030 --> 00:21:23,420 حسناً، وماذا لديك؟ 283 00:21:24,200 --> 00:21:25,590 لم أجد شيئاً بعد 284 00:21:25,680 --> 00:21:29,680 - هل فتش أحدهم الحاسوب مؤخراً؟ - (دانيال) ووكالة المخابرات المركزية 285 00:21:31,110 --> 00:21:35,450 أجل، وخبير تكنولوجيا المعلومات الذي أتى قبل 3 أيام 286 00:21:36,060 --> 00:21:37,970 قال (دانيال) إن لديه مشكلة في الحاسوب 287 00:21:38,100 --> 00:21:40,140 لذا أتى رجل ليصلحه 288 00:21:41,190 --> 00:21:44,270 - هل قال لك اسمه أو بطاقته على الأرجح؟ - لا 289 00:21:44,570 --> 00:21:47,660 أخذه (دانيال) إلى المكتب حيث يعمل عادة وأقفل الباب 290 00:21:52,090 --> 00:21:53,480 صحيح 291 00:21:53,780 --> 00:21:56,430 هل يمكنك أن تعطيني كلمة سر خدمة الإنترنت؟ 292 00:21:56,560 --> 00:21:58,260 - بالتأكيد - شكراً لك 293 00:22:00,600 --> 00:22:03,820 وهل يمكنني أن أبقى بمفردي مع شركائي؟ 294 00:22:04,510 --> 00:22:06,380 - بالتأكيد - شكراً لك 295 00:22:07,510 --> 00:22:10,460 - ما الذي تفكرين فيه؟ - خبير تكنولوجيا معلومات يأتي إلى المنزل؟ 296 00:22:10,590 --> 00:22:12,160 هذا أمر راق جداً 297 00:22:12,290 --> 00:22:14,330 وقبل يومين من تسليم (دانيال) لبطاقة الذاكرة؟ 298 00:22:14,460 --> 00:22:16,240 - قد يكون الرجل الذي وضع الشيفرة - صحيح 299 00:22:16,460 --> 00:22:17,850 أتحقق من محوّل البيانات لدى (إرين) 300 00:22:17,980 --> 00:22:21,020 لأعرف إن استخدم هذا الرجل الـ(واي فاي) كضيف كما فعلت تواً 301 00:22:21,150 --> 00:22:24,400 آمل أن أتمكن من تحديد هويته باستخدام عنوان (ماك) الإلكتروني الخاص به 302 00:22:25,010 --> 00:22:27,920 إنه التحكم بالوصول للوسائط إنه جهاز تحديد فريد من نوعه 303 00:22:28,050 --> 00:22:29,440 هل تعتقدين أنك ستتمكنين من فعل ذلك؟ 304 00:22:29,570 --> 00:22:31,700 لا يوجد شيء اسمه سجل عناوين (ماك) الإلكترونية 305 00:22:31,830 --> 00:22:34,310 لذا سأجرب الأمر إلا أنني أحتاج إلى القليل من الوقت 306 00:22:34,390 --> 00:22:35,780 لا نملك الكثير من الوقت 307 00:22:35,910 --> 00:22:37,830 حسناً، توقفوا عن التكلم معي وعندها يمكنني التركيز 308 00:22:40,780 --> 00:22:44,820 - هل ستكون (تاني) بخير؟ - إن سار الأمر لصالحنا، أجل 309 00:22:46,600 --> 00:22:48,950 أعتقد أنها على علاقة بالرجل الذي أمسك به 310 00:22:49,070 --> 00:22:51,290 تقريباً، ما زالا يعملان على الأمر 311 00:22:52,550 --> 00:22:54,900 - ماذا عنك؟ - لا، لا أواعد الناس الذين أعمل معهم 312 00:22:55,030 --> 00:22:57,070 أتعلمين؟ ولا حتى أنا 313 00:22:58,240 --> 00:23:00,670 لست نادلة ولست شرطياً 314 00:23:00,980 --> 00:23:03,540 ربما يمكننا احتساء الجعة عند الانتهاء من الأمر 315 00:23:03,630 --> 00:23:06,450 هل حقاً تغازلني وسط عملية اختطاف؟ 316 00:23:07,620 --> 00:23:08,970 لا أعرف كيف أجيب عن هذا السؤال 317 00:23:09,100 --> 00:23:10,660 اقبل باقتراحي ولا تجب 318 00:23:10,880 --> 00:23:14,790 لأن ألاعيبك أو قلة الخبرة تحتمل التأجيل 319 00:23:22,430 --> 00:23:24,040 حسناً، وجدته 320 00:23:24,170 --> 00:23:28,120 خبير المعلوماتية والمبرمج هو (إلاي سونغ)، يبلغ 33 عاماً 321 00:23:28,250 --> 00:23:31,730 إنه مُدان مسبقاً لابتكار واستخدام وتوزيع برنامج فدية 322 00:23:31,810 --> 00:23:33,680 - إنه يتطابق مع المواصفات - لنحضره 323 00:23:49,620 --> 00:23:51,010 اجلس 324 00:23:56,530 --> 00:23:58,830 - أين أنا؟ (باتكايف)؟ - اصمت وأصغ 325 00:23:58,920 --> 00:24:00,830 توجد معلومات مهمة على بطاقة الذاكرة هذه 326 00:24:00,920 --> 00:24:03,480 معلومات وضعت لها شيفرة والآن ستفكها من أجلنا 327 00:24:04,300 --> 00:24:05,690 لمَ قد أفعل ذلك؟ 328 00:24:06,090 --> 00:24:08,780 وهل يجب أن أخاف من مخزن نبيذ؟ 329 00:24:13,990 --> 00:24:16,990 لديك 11 إصبعاً بما فيها ذلك الذي بين ساقيك 330 00:24:18,460 --> 00:24:20,510 أي 11 فرصة للتعاون 331 00:24:21,290 --> 00:24:23,110 - أنت تكذبين - حقاً؟ 332 00:24:24,760 --> 00:24:26,930 سيكون من الصعب عليك أن تقوم بعملك من دون أصابعك 333 00:24:29,190 --> 00:24:32,320 حسناً، حسناً، سأساعدك أنت مجنونة 334 00:24:41,140 --> 00:24:43,740 كنت تعي أنك تقوم بتشفير معلومات استخباراتية لجاسوس صيني؟ 335 00:24:43,870 --> 00:24:45,650 لا، ولم أشأ أن أعرف 336 00:24:45,740 --> 00:24:47,740 من المستحسن ألا أعرف الكثير من المعلومات 337 00:24:47,830 --> 00:24:49,780 كلما قلّت معلوماتك عشت لفترة أطول 338 00:24:50,340 --> 00:24:51,740 دخلت إليها 339 00:24:52,910 --> 00:24:55,430 - حسناً - يجب أن نحذّرهم على الفور 340 00:24:55,560 --> 00:24:58,940 - أجل، بالتأكيد سأهتم بالأمر - حسناً، فلنفعل ذلك بسرعة لأن الوقت يداهمنا 341 00:25:00,210 --> 00:25:01,550 مهلاً! 342 00:25:02,330 --> 00:25:04,240 - ماذا يحدث؟ - ماذا فعلت؟ 343 00:25:04,850 --> 00:25:06,590 - لقد مسح الملف - ماذا؟ 344 00:25:06,850 --> 00:25:08,670 لا يمكنني ردع الأمر 345 00:25:09,670 --> 00:25:11,020 اختفى 346 00:25:13,670 --> 00:25:15,320 هل تعرف ما الذي فعلته تواً؟ 347 00:25:19,920 --> 00:25:21,270 أبعدوها عني! 348 00:25:21,400 --> 00:25:22,790 - مهلاً، مهلاً - توقفي يا (تاني) 349 00:25:22,920 --> 00:25:24,310 قتلته تواً أيها السافل 350 00:25:24,400 --> 00:25:25,790 قتلته تواً 351 00:26:01,800 --> 00:26:03,970 حري بك قتلي الآن 352 00:26:04,180 --> 00:26:07,440 لأن مهما حدث لن تقدّم لك شرطة (هونولولو) هذه اللائحة 353 00:26:07,620 --> 00:26:09,400 - سنرى - أنت لا تفهمين 354 00:26:09,830 --> 00:26:13,180 لن يضحوا بآلاف الناس لإنقاذ واحد 355 00:26:13,300 --> 00:26:14,910 حسناً، نحن لا نفعل ذلك 356 00:26:15,390 --> 00:26:19,430 إلا أن الأمريكيين يميلون إلى السماح لعواطفهم بالتحكم بهم 357 00:26:19,560 --> 00:26:22,170 أجل، لكن هذا لن يحدث هنا مفهوم؟ 358 00:26:22,690 --> 00:26:26,250 قد تكون على حق أفترض أننا سنعرف بعد ساعة 359 00:26:34,810 --> 00:26:37,410 أمامك 10 ثوان لتشرح لماذا مسحت القائمة 360 00:26:37,540 --> 00:26:39,280 قبل أن أتنحى جانباً وأدعها تحطم لك وجهك 361 00:26:39,370 --> 00:26:42,750 اضطررت إلى ذلك، توجد بصمة رقمية في الشيفرة تعود إليّ مباشرة 362 00:26:42,970 --> 00:26:44,800 ولن أدخل السجن بتهمة الخيانة 363 00:26:45,580 --> 00:26:47,100 الوقت يداهمنا 364 00:26:49,830 --> 00:26:51,400 ماذا سنفعل الآن؟ 365 00:26:53,570 --> 00:26:54,960 "رقم مجهول" 366 00:26:55,310 --> 00:26:58,690 - (توماس ماغنوم) - "نعرف أنك تساعد شرطة (هونولولو)" 367 00:27:00,950 --> 00:27:04,730 - وكيف تعرف ذلك؟ - "هل تملك ما أريده أم لا؟" 368 00:27:10,510 --> 00:27:11,990 أجل، إنها معي 369 00:27:13,380 --> 00:27:15,200 "إذاً لا يهم كيف أعرف" 370 00:27:15,500 --> 00:27:19,280 "ما يهم هو إن لم أحصل عليها (جونيور راينز) سيموت" 371 00:27:23,110 --> 00:27:25,410 - يجب أن أتكلم مع (جونيور) - "لا" 372 00:27:25,580 --> 00:27:28,190 أريد إثباتاً على أنه حيّ وإلا لن أقبل بالصفقة 373 00:27:34,230 --> 00:27:35,610 مرحباً؟ 374 00:27:36,050 --> 00:27:38,130 "قدم لي سؤالاً لأطرحه عليه" 375 00:27:38,830 --> 00:27:41,090 أحتاج إلى شيء لا أحد يعرفه سوى (جونيور) 376 00:27:43,210 --> 00:27:47,170 في الليلة الأولى التي تقابلنا بها تناولنا الطعام معاً، نحن فحسب 377 00:27:47,470 --> 00:27:51,340 الليلة الأولى التي قابل بها (تاني) أين تناولا الطعام؟ 378 00:27:54,070 --> 00:27:57,070 - "مقهى (وايلانا)" - أجل 379 00:27:57,720 --> 00:28:02,200 حسناً، هل يحتاج إلى الرعاية الطبية؟ هل هو بخير؟ 380 00:28:02,460 --> 00:28:06,970 "إنه بخير، نريد اللائحة بعد 50 دقيقة سنرسل لك العنوان" 381 00:28:10,880 --> 00:28:12,270 لم أحصل على العنوان 382 00:28:12,400 --> 00:28:14,230 يجب أن نتصرف بسرعة 383 00:28:19,350 --> 00:28:21,570 لا يعرفون أننا لا نملك اللائحة 384 00:28:22,480 --> 00:28:25,170 كم من الوقت تحتاج لتشفيرها مجدداً بتلك الشيفرة؟ 385 00:28:25,690 --> 00:28:27,560 - 90 ثانية؟ - حسناً، ضعها مجدداً 386 00:28:27,870 --> 00:28:29,340 لا تحتوي على شيء لتشفيرها 387 00:28:29,470 --> 00:28:32,430 لا يهم، احرص على استخدام الشيفرة عينها 388 00:28:32,990 --> 00:28:34,340 هيا، ابدأ بالعمل 389 00:28:36,600 --> 00:28:37,990 ما الخطة؟ 390 00:28:38,160 --> 00:28:41,640 يملكون حل الشيفرة، صحيح؟ سنمنحهم بطاقة الذاكرة لتفكيك شيفرتها 391 00:28:41,770 --> 00:28:43,330 - بطاقة فارغة؟ - أجل، لكن لا يهم 392 00:28:43,420 --> 00:28:44,810 لن يعرفوا ذلك قبل أن يفككوا الشيفرة 393 00:28:44,940 --> 00:28:47,410 ما سيمنحنا 90 ثانية لنصل إلى (جونيور) قبل أن يدركوا أنها خدعة 394 00:28:47,540 --> 00:28:50,320 - يجب أن يكون بمكان قريب - 90 ثانية ليس بالوقت الكثير 395 00:28:50,450 --> 00:28:54,190 ليس كذلك، لكنه الحل الوحيد لدينا إلا إن كانت لديكم فكرة أفضل 396 00:28:55,450 --> 00:28:58,140 لا، لنفعل ذلك سآخذ (ريك) و(تي سي) 397 00:28:58,270 --> 00:28:59,920 حسناً، سأذهب معك و(جولييت) 398 00:29:04,350 --> 00:29:06,830 (هيغينز)؟ سنعود بعد قليل 399 00:29:10,040 --> 00:29:12,950 - هل ستخبرينني بما يجري؟ - لماذا اتصل الخاطفون بك؟ 400 00:29:13,340 --> 00:29:15,040 لماذا عرفوا أنك متورط؟ 401 00:29:15,340 --> 00:29:18,860 - أعتقد أن (إرين هونغ) كذبت علينا - ما الذي تتكلمين عنه؟ 402 00:29:18,990 --> 00:29:21,420 كان على وكالة المخابرات المركزية الولوج للإنترنت عندما دخلوا منزلها 403 00:29:21,550 --> 00:29:23,720 للتحقق من حاسوب (دانيال) عند البحث في السحابة 404 00:29:23,900 --> 00:29:25,240 - أجل - إذاً... 405 00:29:25,460 --> 00:29:27,720 هذه تسجيلات الدخول لـ(واي فاي) (إرين) 406 00:29:27,850 --> 00:29:29,630 لا يوجد ولوج يسبق زيارتنا 407 00:29:29,760 --> 00:29:32,580 كما أن حاسوب (دانيال) يُعتبر دليلاً في جريمة خيانة 408 00:29:32,710 --> 00:29:34,150 يستحيل ألا يصادروه 409 00:29:34,280 --> 00:29:36,450 مهمن كان هؤلاء الرجال لم يكونوا من وكالة المخابرات المركزية 410 00:29:36,580 --> 00:29:38,230 وإن كذبت (إرين) علينا حيال هذا الأمر 411 00:29:38,360 --> 00:29:40,620 - فيوجد سبب لذلك - إنها متورطة بالأمر 412 00:29:40,750 --> 00:29:45,090 وغير (كاتسيموتو) و(كاميكونا) لا أحد يعرف أننا نساعد شرطة (هونولولو) 413 00:29:45,220 --> 00:29:46,740 لهذا السبب تلقينا اتصال الفدية 414 00:29:46,870 --> 00:29:48,570 لم يتمكنوا من التواصل مع (مكغارت) أو أي شخص آخر 415 00:29:48,700 --> 00:29:50,910 لذا اتصلوا بنا لأنهم يعرفون أننا متورطون 416 00:29:51,040 --> 00:29:55,340 وأفترض أنها لم تعيّننا لأنها قلقة من خيانة زوجها لها 417 00:29:55,470 --> 00:29:57,210 لا، أرادت أن تراقبه فحسب 418 00:29:57,390 --> 00:30:00,040 كانت تسعى وراء اللائحة وأرادت أن تعرف بمن يلتقي 419 00:30:00,170 --> 00:30:01,600 صحيح 420 00:30:05,730 --> 00:30:07,070 هل كل شيء بخير؟ 421 00:30:09,330 --> 00:30:11,940 - (جونيور) ليس مع (دايو ماي) - أسأنا فهم الأمر 422 00:30:12,200 --> 00:30:15,150 - من يحتجزه إذاً؟ - زبونتنا، (إرين هونغ) 423 00:30:18,230 --> 00:30:19,580 نعتقد أنها الجاسوسة 424 00:30:19,710 --> 00:30:22,930 وكانت تحاول الحصول على لائحة (نوك) نيابة عن الحكومة الصينية 425 00:30:24,710 --> 00:30:27,400 - كيف نبلي؟ - كدنا ننتهي 426 00:30:31,700 --> 00:30:33,050 انتهيت 427 00:30:33,780 --> 00:30:35,220 يجب أن تصلي أن ينجح الأمر 428 00:30:35,350 --> 00:30:37,130 - ليست خطتي - تحرك@ 429 00:31:25,690 --> 00:31:27,080 سلّمها 430 00:31:28,640 --> 00:31:32,810 - لن نتعامل سوى مع (إرين) - لا أعرف من تكون 431 00:31:32,940 --> 00:31:34,420 إذاً لا توجد صفقة 432 00:31:44,710 --> 00:31:46,060 مهلاً 433 00:31:52,050 --> 00:31:55,090 - أفترض أنك من وزارة أمن الدولة الصينية - من المستوى المرتفع 434 00:31:55,270 --> 00:31:58,350 على الأرجح المتحكمة بكل الأصول والعملاء على الجزيرة 435 00:32:01,130 --> 00:32:04,430 - اللائحة - أريد أن أعرف مكان (جونيور) أولاً 436 00:32:10,560 --> 00:32:13,470 إنه في شاحنة بيضاء مركونة على طرق جانبي 437 00:32:13,680 --> 00:32:15,200 "على بُعد 3 كلم من هنا" 438 00:32:15,330 --> 00:32:18,720 - يمكنني الوصول إلى هنا في غضون 3 دقائق - أمامنا 90 ثانية بعد تسليم بطاقة الذاكرة 439 00:32:23,070 --> 00:32:24,410 أعطني اللائحة 440 00:32:26,890 --> 00:32:28,840 التزمت بجانبي من الصفقة 441 00:32:36,440 --> 00:32:37,830 شكراً لك 442 00:32:37,960 --> 00:32:40,010 لم نتلق أجرنا بعد لاتباع زوجك بالأرجاء 443 00:32:42,740 --> 00:32:44,130 مكانكم 444 00:32:52,600 --> 00:32:53,990 كان بيننا اتفاق 445 00:32:54,120 --> 00:32:56,470 بعد عملي كجاسوسة لـ10 سنوات بات لدي مشاكل في الثقة 446 00:32:56,810 --> 00:33:00,380 يجب أن أتأكد من أن اللائحة صحيحة قبل أن أسمح لكم بالمغادرة 447 00:33:09,540 --> 00:33:10,930 ها هي ذا 448 00:33:27,520 --> 00:33:31,390 ليس هنا، أكرر (جونيور) ليس في الشاحنة 449 00:34:07,090 --> 00:34:08,480 أتعلمين؟ 450 00:34:10,180 --> 00:34:13,520 - لا داعي لأن تفعلي ذلك - عذراً؟ 451 00:34:14,170 --> 00:34:16,820 - لا يوجد شيء عليها - ماذا تفعل يا (ماغنوم)؟ 452 00:34:17,210 --> 00:34:19,600 لكننا نعرف أن (جونيور) ليس في الشاحنة 453 00:34:20,820 --> 00:34:23,680 لذا سأفسِد المفاجأة لا يوجد شيء على بطاقة الذاكرة 454 00:34:23,940 --> 00:34:28,810 من الواضح أنه لدينا مشكلة بالثقة لذا أفكر، لمَ لا نبدأ منذ البداية؟ 455 00:34:33,020 --> 00:34:34,410 أين هو؟ 456 00:35:26,010 --> 00:35:27,400 (جونز) 457 00:35:31,010 --> 00:35:33,750 - (جونز)! - (تاني)، مرحباً 458 00:35:34,870 --> 00:35:37,180 دعني أزيل هذه عنك 459 00:35:46,690 --> 00:35:48,080 لا بأس 460 00:35:48,210 --> 00:35:49,600 لا بأس 461 00:35:51,600 --> 00:35:52,940 أنا بخير 462 00:35:54,460 --> 00:35:55,850 أنا بخير 463 00:35:56,900 --> 00:35:58,240 لا بأس 464 00:35:58,590 --> 00:36:00,800 أنا بخير، أنا بخير 465 00:36:01,110 --> 00:36:02,450 (تاني) 466 00:36:08,530 --> 00:36:09,880 لا بأس 467 00:36:41,070 --> 00:36:43,850 أود أن أشرب نخبنا 468 00:36:44,370 --> 00:36:48,320 لمساعدة هاربتين من شرطة (هونولولو) وإنقاذ واحد منهم 469 00:36:48,450 --> 00:36:52,710 وفي الوقت عينه حماية هوية عشرات العملاء في الجهة الأخرى من العالم 470 00:36:52,840 --> 00:36:56,490 رجال ونساء على الأرجح لم يعرفوا أنهم في خطر حتى 471 00:36:57,960 --> 00:36:59,350 - نخبك - نخبك 472 00:37:05,260 --> 00:37:07,780 هل تعتقد أننا سنتعامل مع شرطة (هونولولو) مجدداً؟ 473 00:37:08,480 --> 00:37:10,470 إنها جزيرة صغيرة لا يمكنك أن تعرفي 474 00:37:13,120 --> 00:37:14,820 حسناً، أراك غداً 475 00:37:15,290 --> 00:37:17,990 (مكغارت) و(داني) و(غروفر) يقدّرون الدعوة 476 00:37:18,120 --> 00:37:20,510 لكن بعد قضاء 24 ساعة في زنزانة وكالة المخابرات المركزية 477 00:37:20,640 --> 00:37:23,980 - يريدون النوم فحسب - حسناً... إنهم الخاسرون 478 00:37:24,720 --> 00:37:27,890 لست سيئاً اعتقدت أنك قلت إنك لا تلعب كثيراً 479 00:37:28,800 --> 00:37:33,060 ليس تماماً، لا أعرف أستوعب بعض الأمور بسهولة 480 00:37:35,060 --> 00:37:36,710 - حسناً - لنر ما لديك 481 00:37:46,130 --> 00:37:49,650 بحقك الآن، هل ترعرعت في حانة في (إنجلترا) أو ما شابه؟ 482 00:37:50,780 --> 00:37:54,080 - هل تريد أن تزيد من الحماسة؟ - حسناً، ما الرهان؟ 483 00:37:55,080 --> 00:37:56,470 الخاسر يقدّم جولة الشراب التالية 484 00:37:56,600 --> 00:37:59,690 لا يبدو هذا عادلاً بما أنها حانتي في النهاية 485 00:38:00,640 --> 00:38:02,030 ما رأيك بهذا؟ 486 00:38:02,200 --> 00:38:04,380 يشتري الخاسر للفائز العشاء 487 00:38:05,460 --> 00:38:08,420 هذه طريقة خسيسة لتدفعني للخروج معك 488 00:38:08,720 --> 00:38:11,630 بحقك، لا يمكن أن أفعل هذا أنا رجل نبيل 489 00:38:11,760 --> 00:38:13,710 لا يمكن أن تخطر هذه الفكرة لي حتى 490 00:38:14,280 --> 00:38:17,190 على الإطلاق من دون ألاعيب، مفهوم؟ 491 00:38:27,570 --> 00:38:30,180 أيها المحقق هل يمكننا التكلم قليلاً؟ 492 00:38:30,570 --> 00:38:33,480 - بالتأكيد - ليست فكرة جيدة يا صديقي 493 00:38:33,650 --> 00:38:35,040 ما الأمر؟ 494 00:38:35,170 --> 00:38:38,260 - ما نسبة معرفتك في المدينة؟ - أنت على وشك أن تطلب خدمة، صحيح؟ 495 00:38:38,390 --> 00:38:40,950 لا يا شقيقي أريد نصيحة فحسب 496 00:38:41,340 --> 00:38:46,120 أتلقى كل هذه الاستدعاءات وهذا يؤثّر على عملي 497 00:38:46,770 --> 00:38:48,290 ماذا يجب أن أفعل حيال الأمر؟ 498 00:38:49,980 --> 00:38:51,330 ادفعها 499 00:38:51,500 --> 00:38:56,760 أجل، لكن إن غطيت كل النفقات لن أتمكن من تطبيق... 500 00:38:57,280 --> 00:38:59,370 الوجبات المجانية للشرطة 501 00:38:59,760 --> 00:39:02,060 هل تحاول أن ترشوني؟ 502 00:39:03,360 --> 00:39:06,010 من قال هذه الكلمة؟ هل قلتها أنا؟ 503 00:39:06,140 --> 00:39:08,360 بدا أنك تتكلم عن خدمة مقابل شيء آخر 504 00:39:08,570 --> 00:39:11,480 لا، آسف يا رجل لا أتكلم اللغة اللاتينية 505 00:39:12,130 --> 00:39:16,390 - وبطريقة ما تعرف أن هذا تعبيراً لاتينياً - تخمين محظوظ 506 00:39:16,830 --> 00:39:19,130 لمصلحتك، سأنسى أننا أجرينا هذا الحديث 507 00:39:19,870 --> 00:39:21,650 بحقك، أنت تروق لي يا صديقي 508 00:39:24,120 --> 00:39:25,900 أنت سلس جداً يا صديقي 509 00:39:26,950 --> 00:39:28,680 سلس جداً 510 00:39:36,540 --> 00:39:39,320 - آمل أن تنجح علاقتهما - وأنا كذلك 511 00:39:41,280 --> 00:39:43,800 بالتأكيد، العمل والحب نادراً ما ينجحان 512 00:39:45,670 --> 00:39:47,360 الأمر ليس كذلك دائماً 513 00:39:52,140 --> 00:39:54,140 أنت و(ريتشارد) 514 00:39:57,700 --> 00:40:01,780 أجل، فكرت في أن ذلك هو الاستثناء الوحيد 515 00:40:08,820 --> 00:40:12,600 لم نتكلم عما حصل مع (إرين) سابقاً 516 00:40:13,640 --> 00:40:18,160 - تدرك أن تصرفك كان طائشاً جداً - أجل، أعرف 517 00:40:18,590 --> 00:40:21,540 - آسف لهذا الشأن - لا بأس، لقد نجح 518 00:40:25,410 --> 00:40:26,800 لماذا تبتسمين؟ 519 00:40:26,930 --> 00:40:30,710 تدرك أن (مكغارت) كان سيقدم على الفعل عينه 520 00:40:30,840 --> 00:40:32,750 أجل، لكن كان سينفذها كرجل ناضج 521 00:40:32,880 --> 00:40:34,310 أعرف إلى أين سيؤول الأمر 522 00:40:34,400 --> 00:40:37,090 على الأرجح، كما قلت يا (ماغنوم) هذه ليست منافسة 523 00:40:38,090 --> 00:40:39,480 وإن كانت كذلك... 524 00:40:41,960 --> 00:40:43,780 لا أمل لـ(مكغارت) بالفوز 525 00:40:47,300 --> 00:40:48,690 شكراً لك 526 00:40:49,300 --> 00:40:52,820 - ولن أكرر كلامي أبداً - لا داعي، لقد سجلته 527 00:40:53,210 --> 00:40:54,950 - لا، لم تفعل - بل فعلت 528 00:40:56,200 --> 00:40:57,550 - هنا - صحيح 529 00:40:57,680 --> 00:41:02,370 - ستنساه كما نسيت ملء الـ(فيراري) - لا أعتقد هذا 530 00:41:13,970 --> 00:41:16,710 - هل تريدين الرقص يا عزيزتي (هيغي)؟ - أود ذلك! 531 00:42:08,310 --> 00:42:14,430 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس