1 00:00:50,071 --> 00:00:52,073 "(ماغنوم)" 2 00:00:53,816 --> 00:00:55,993 (ماغنوم)، ما الأمر؟ أنت تقاطع امتطائي للحصان 3 00:00:56,123 --> 00:00:59,127 "أعرف، إلا أن الـ(فيراري) تعطلت" 4 00:00:59,344 --> 00:01:01,828 - "هل يمكنك إقلالي؟" - نفد الوقود منك مجددا، صحيح؟ 5 00:01:01,958 --> 00:01:04,743 أتعلمين؟ هذا ليس مهما هل يمكنك المجيء من فضلك؟ 6 00:01:04,874 --> 00:01:07,834 - "اتصل بقاطرة" - فعلت، لكنها لن تصل قبل ساعات 7 00:01:08,052 --> 00:01:11,275 - هذه ليست مشكلتي - الجو حار جدا هنا ولا يوجد ظل 8 00:01:11,405 --> 00:01:15,281 لذا أنت تسدينني خدمة وهل يمكنك إحضار زجاجة ماء من فضلك؟ 9 00:01:15,455 --> 00:01:19,110 بالتأكيد، أجل ما رأيك بلوح شوكولاتة أيضا؟ 10 00:01:19,241 --> 00:01:20,766 سيكون هذا رائعا أنا أتضور جوعا 11 00:01:20,983 --> 00:01:22,506 أنا أمزح يا (ماغنوم)، فكر في حل 12 00:01:22,681 --> 00:01:24,814 كما أنك لماذا تتصل بي؟ لست والدتك 13 00:01:24,945 --> 00:01:27,384 يُفترض بك أن تكون رجلا راشدا يمكنه الاعتناء بنفسه 14 00:01:27,470 --> 00:01:29,039 "إذا ستتركينني عالقا هنا؟" 15 00:01:29,169 --> 00:01:31,389 اعتقدت أننا شريكان ماذا حدث لـ"نسير معا ونموت معا" 16 00:01:31,563 --> 00:01:35,744 أولا ليس لدينا شعار وثانيا إن كان لدينا فلن يكون كذلك 17 00:01:35,873 --> 00:01:38,615 وثالثا لا تعلب بطاقة الشراكة معي 18 00:01:38,964 --> 00:01:43,144 بحقك، اتصلت بالجميع (كومو) و(ريك) و(تي سي) ولم يجب أحد 19 00:01:44,275 --> 00:01:49,022 - لذا أنا الخيار الرابع، صحيح؟ - صحيح، لكن الأولى في أفكاري وصلواتي 20 00:01:49,805 --> 00:01:52,068 بحقك يا (هيغي) من فضلك، لا تدعيني أتوسل إليك 21 00:02:08,788 --> 00:02:10,268 حقا؟ 22 00:02:10,398 --> 00:02:14,100 ألم يكن باستطاعتك العودة إلى منزل (روبن) واختيار سيارة؟ لديه 9 تقريبا 23 00:02:14,489 --> 00:02:16,581 هل تريد من يقلك يا (ماغنوم) أم لا؟ 24 00:02:21,414 --> 00:02:23,111 لا أملك اليوم بطوله يا (ماغنوم) 25 00:02:23,242 --> 00:02:27,988 حسنا، هل يمكنك على الأقل أن تأخذي الطريق الفرعي لا أريد أن يراني أحد 26 00:02:32,297 --> 00:02:34,170 كرامة الرجل، هيا 27 00:02:34,475 --> 00:02:37,175 - كان يجب أن تأتي بالسيارة - حقا يا (ماغنوم)، أنت مثير للشفقة 28 00:02:37,349 --> 00:02:38,828 ماذا؟ 29 00:02:46,622 --> 00:02:48,319 لا تتجمعوا 30 00:02:54,068 --> 00:02:55,852 هيا من هنا 31 00:03:01,686 --> 00:03:04,254 هذا الإكليل جديد أحدهم كان هنا حديثا 32 00:03:04,472 --> 00:03:06,126 قد يكون لدينا شاهد رأى الهارب 33 00:03:06,301 --> 00:03:09,611 أيها المحقق، يوجد آثار دماء على الأرض تشير إلى هذا الاتجاه 34 00:03:09,870 --> 00:03:11,439 - ليتبعني الجميع - حاضر يا سيدي 35 00:03:11,570 --> 00:03:12,962 لا بد من أنه قريب 36 00:03:16,750 --> 00:03:19,710 أتعلم؟ لم تكن مضطرا للتشبث بهذه القوة يا (ماغنوم) 37 00:03:19,841 --> 00:03:23,106 لم تكوني مضطرة للسير بهذه السرعة فعلت ذلك عمدا 38 00:03:23,413 --> 00:03:24,848 انظري إلى هذه 39 00:03:25,065 --> 00:03:27,983 - إنها سيارة (روبن) الجديدة - (سوبرا) 40 00:03:28,766 --> 00:03:31,813 - إنها جميلة - وبعيدة عن منالك تماما بالمناسبة 41 00:03:31,988 --> 00:03:33,991 اهدأي، كنت أعبر عن إعجابي بها فحسب 42 00:03:34,122 --> 00:03:37,430 - "(روبن 8)" - شكرا يا صديقتي 43 00:03:37,909 --> 00:03:39,257 عندما قلت إن السيارة بعيدة عن منالي 44 00:03:39,389 --> 00:03:40,784 هل صدر هذا منك أو من (روبن)؟ 45 00:03:41,044 --> 00:03:44,396 يجب أن تعرف أنه عندما يتعلق الأمر بممتلكات (روبن) أتكلم بالنيابة عنه 46 00:03:52,930 --> 00:03:54,801 لا، لم أترك المنزل هكذا 47 00:03:54,975 --> 00:03:56,544 - (كومو)؟ - (كومو)؟ 48 00:03:56,718 --> 00:03:58,328 (كومو)؟ 49 00:04:00,418 --> 00:04:03,902 (كومو)، هذا أنا، عندما تصلك الرسالة هل يمكنك معاودة الاتصال بي رجاءً؟ 50 00:04:10,216 --> 00:04:13,436 هناك، عادت قبل 40 دقيقة 51 00:04:14,785 --> 00:04:17,876 الرجل معها بحال سيئة هل تعرفين هذا الرجل؟ 52 00:04:18,051 --> 00:04:21,054 يصعب عليّ معرفته لا أعتقد هذا 53 00:04:27,019 --> 00:04:28,763 (ماغنوم)، معه مسدس 54 00:04:28,979 --> 00:04:31,069 من هذا؟ 55 00:04:55,492 --> 00:04:58,193 "قبل ساعتين" 56 00:05:17,741 --> 00:05:20,569 أذكر المرة الأولى التي اصطحبتني بها إلى هنا 57 00:05:20,744 --> 00:05:24,750 قلت لي إنك متحدر من عائلة الملك (كاميهاميها) بحد ذاته 58 00:05:25,231 --> 00:05:29,670 وقلت لك إن أردت أن تقبلني لست مضطرا للكذب 59 00:05:31,499 --> 00:05:35,767 كنت تخبرني دائما بالقصص 60 00:05:54,618 --> 00:05:57,187 - من فضلك، أحتاج إلى مساعدتك - ماذا حدث؟ 61 00:05:57,361 --> 00:05:59,842 إنه حادث سيارة صدمني وهرب 62 00:06:00,060 --> 00:06:01,540 أنا أتجول منذ ذلك الوقت 63 00:06:01,714 --> 00:06:05,633 لا أملك هاتفا إلا أننا نبعد 800 متر عن مكان عملي 64 00:06:05,807 --> 00:06:07,896 - انتظر هنا، سأذهب... - لا، لا، لا 65 00:06:08,246 --> 00:06:09,813 لا أعتقد أنني يجب أن أبقى هنا بمفردي 66 00:06:09,986 --> 00:06:11,859 أخشى أن يُغمى عليّ 67 00:06:12,034 --> 00:06:14,949 إن ساندتك، هل يمكنك الوصول إلى المنزل سيرا؟ 68 00:06:15,995 --> 00:06:17,953 أعتقد هذا 69 00:06:21,829 --> 00:06:24,267 حسنا، حسنا 70 00:06:25,355 --> 00:06:30,188 - ما الذي تفعلينه في الغابة؟ - إنه مكان السري 71 00:06:30,449 --> 00:06:33,410 إنه المكان الذي أخذني إليه زوجي المتوفي في موعدنا الأول 72 00:06:35,151 --> 00:06:39,201 والمكان الذي تقدم به للزواج بي في ما بعد 73 00:06:39,895 --> 00:06:44,121 هذا الأسبوع يمر على وفاته 5 سنوات 74 00:06:45,121 --> 00:06:52,132 أعرف أن الأمر يبدو جنونيا لكن عندما أكون هنا بعيدا عن كل شيء والجميع 75 00:06:53,175 --> 00:06:56,355 يمكنني الشعور بوجوده معي 76 00:06:56,745 --> 00:06:58,924 لا يبدو هذا جنونيا 77 00:07:00,968 --> 00:07:04,365 حسنا، انتهينا يجب أن يفي ذلك بالغرض 78 00:07:04,714 --> 00:07:07,630 يجب أن نتصل بالشرطة ونأخذك عند الطبيب 79 00:07:08,327 --> 00:07:10,548 لا داعي للاتصال بالشرطة 80 00:07:13,159 --> 00:07:16,642 آسف أيتها السيدة إنهم يبحثون عني 81 00:07:19,601 --> 00:07:22,303 أي من هذه الزوايا تفيد للتعرف على وجهه 82 00:07:24,132 --> 00:07:26,309 مهلا، هناك 83 00:07:26,743 --> 00:07:28,833 - دفعته للنظر إلى الكاميرا - أحسنت 84 00:07:28,964 --> 00:07:32,403 ما زلت أملك ولوجا إلى شرطة (هونولولو) سأبحث عنه في قاعدة بياناتهم للتعرف على الوجه 85 00:07:34,755 --> 00:07:36,148 حسنا 86 00:07:36,321 --> 00:07:38,368 اسم الرجل (مايلو ريفرز) 87 00:07:38,498 --> 00:07:40,979 - لدي سجل إجرامي - بعض السرقات 88 00:07:41,197 --> 00:07:44,159 مذكور أنه تم اتهامه بقتل زوجته 89 00:07:44,638 --> 00:07:49,121 يضمد جرحه ويأخذ سيارة أخرى لماذا أخذ رهينة؟ لماذا أخذ (كومو)؟ 90 00:07:49,471 --> 00:07:52,387 لا أعرف، لكن ماذا سيفعل عندما لن يحتاج إليها؟ 91 00:07:55,565 --> 00:07:57,002 - (غوردن) - "أدخلنا يا (ماغنوم)" 92 00:07:57,176 --> 00:07:59,309 "نحن نطارد رجلا وحددنا موقع الهارب في هذه المنطقة" 93 00:07:59,440 --> 00:08:01,443 أجل، أعرف، (مايلو ريفرز)، صحيح؟ 94 00:08:01,617 --> 00:08:03,229 - "هذا صحيح، كيف...؟" - كان هنا 95 00:08:03,403 --> 00:08:06,320 ويمكنك أن تضيف الخطف إلى تهمة القتل لقد أخذ (كومو) 96 00:08:12,980 --> 00:08:14,503 لماذا خففت السرعة؟ 97 00:08:14,634 --> 00:08:18,117 يوجد حاجز لشرطة (هونولولو) أمامنا هل تريد أن أتجاوزه؟ 98 00:08:23,995 --> 00:08:26,476 ما الذي تفعلينه؟ لم أطلب منك الالتفاف 99 00:08:26,608 --> 00:08:29,176 أعرف طريقا آخر للميناء، طريق فرعي 100 00:08:29,307 --> 00:08:32,443 المسافة أطول إلا أننا سنتفادى الشرطة 101 00:08:33,357 --> 00:08:35,794 أجل، شكرا لك 102 00:08:36,186 --> 00:08:40,323 لم أفعل ذلك من أجلك لا أريد الموت بتبادل لإطلاق النار 103 00:08:40,453 --> 00:08:43,413 أريد أن أوصلك إلى هناك وأنقذ حياتي 104 00:08:51,990 --> 00:08:55,124 - هكذا، بهدوء وروية - سعيدة لأنك وافقت 105 00:08:55,430 --> 00:08:59,130 أنا أفعل ذلك لأنني لا أملك خيارا آخر 106 00:08:59,392 --> 00:09:02,657 لا بد من أنك اقترفت جرما كبيرا لتحظى بهذا الانتباه 107 00:09:02,875 --> 00:09:05,530 يعتقدون أنني قتلت زوجتي إلا أنهم مخطئون 108 00:09:05,705 --> 00:09:07,186 لم أفعل ذلك 109 00:09:07,359 --> 00:09:11,191 لا أقصد الإهانة إلا أن كل من يقترفون أمورا خاطئة يقولون الأمر عينه 110 00:09:11,407 --> 00:09:15,239 فعلت الكثير من الأمور الخاطئة لكن ليس هذا، مفهوم؟ 111 00:09:16,762 --> 00:09:18,679 - (كالي) - (كالي)؟ 112 00:09:18,940 --> 00:09:22,248 لقد غيّرتني ولا يمكن أن أؤذيها 113 00:09:23,555 --> 00:09:24,949 أنت لا تصدقينني؟ 114 00:09:25,035 --> 00:09:29,128 أنت تتكلم مع امرأة سمعت الكثير من الأكاذيب من الرجال 115 00:09:30,564 --> 00:09:35,050 لنكن واضحين، سآخذك إلى الميناء وستطلق سراحي؟ 116 00:09:35,266 --> 00:09:38,619 أجل، أوصليني إلى هناك... ويمكنك الرحيل 117 00:09:38,924 --> 00:09:44,017 تعرف أنه إن كان لديك قارب فإن الشرطة تعرف بذلك وستكون بانتظارك 118 00:09:44,191 --> 00:09:48,764 ليس قاربي إنه لصديقي، (بيني) 119 00:09:49,242 --> 00:09:53,640 آمل أن يكون (بيني) هو من سيقوده لأنه بحالتك هذه لن تذهب بعيدا 120 00:09:57,166 --> 00:10:00,910 إذا، الحادث الذي تعرضت له لم يضربك أحد بالسيارة وهرب؟ 121 00:10:01,129 --> 00:10:03,696 كنت في المحكمة في جلسة استماع لإطلاق سراحي بكفالة 122 00:10:03,871 --> 00:10:11,272 وتحررت، سرقت سيارة شرطة والثياب ثم استدرت بسرعة وضربت شجرة 123 00:10:11,491 --> 00:10:13,058 والباب اخترق جسمي 124 00:10:13,231 --> 00:10:18,500 لست خبيرة، لكن من يهرب... يبدو مذنبا 125 00:10:18,717 --> 00:10:22,461 قلت لك، لم يكن أمامي خيار آخر 126 00:10:23,420 --> 00:10:28,731 رجل مثلي لديه سجلي ما كانوا ليصدقوني قط 127 00:10:29,035 --> 00:10:31,344 بالتأكيد لن يصدقوك الآن 128 00:10:42,272 --> 00:10:44,274 حسنا، نحن نبعد تقريبا كيلومتر ماذا لديك؟ 129 00:10:45,623 --> 00:10:47,931 - لا شيء - هل أنت واثق من أننا نبحث بالمكان الصحيح؟ 130 00:10:48,106 --> 00:10:50,413 هذا ما نعرفه من كاميرات المراقبة في منزل (روبن) 131 00:10:50,630 --> 00:10:52,678 توجه الـ(رانج روفر) غربا عندما ترك المنزل 132 00:10:52,808 --> 00:10:54,200 فهمت 133 00:11:01,122 --> 00:11:03,604 - ماذا؟ - لم يكن بمقدورك اختيار سيارة أخرى؟ 134 00:11:03,736 --> 00:11:06,087 تعرف أن هذا ليس صحيحا سيعرف (روبن) أنها استخدمت 135 00:11:06,218 --> 00:11:08,699 لا تقلقي، سأعدل عداد الكيلومترات كما في (فاري بولر) 136 00:11:08,872 --> 00:11:11,486 ما أذكره من السينما الأمريكية هي أنها لا تنتهي جيدا 137 00:11:11,833 --> 00:11:16,795 يا رفاق، لدينا حاجز لشرطة (هونولولو) أمامنا أعتقد أنهما لم يحاولا تجاوزه 138 00:11:16,927 --> 00:11:19,278 بالتأكيد لن يعودا إلى منزل (روبن) 139 00:11:19,453 --> 00:11:21,326 هل من انعطافات أخرى قبل الحاجز؟ 140 00:11:21,455 --> 00:11:25,330 أجل، لدينا طريق بمسارين نحو 300 متر قبل الحاجز 141 00:11:25,504 --> 00:11:28,420 بعيدة عن الطريق الرئيسي قد تكون تحويلة 142 00:11:28,595 --> 00:11:32,340 حسنا، (كاتسيموتو) يهتم بالجانب البري لذا سنتفقد هذا 143 00:11:32,468 --> 00:11:34,256 "عُلم" 144 00:11:36,083 --> 00:11:38,739 - يجب تغيير الضمادة - أنا بخير 145 00:11:38,958 --> 00:11:42,135 لست بخير، أنت تنزف الدماء في سيارة رئيسي بالعمل 146 00:11:42,309 --> 00:11:45,314 أجل، يبدو أن رئيسك لديه الكثير من السيارات غيرها 147 00:11:45,663 --> 00:11:48,754 - لديه القليل - لا بد من أنه لطيف 148 00:11:49,145 --> 00:11:53,412 أذكر عندما كنت أريد أن أكون كذلك ثم قابلت زوجتي 149 00:11:55,154 --> 00:11:56,763 وتبيّن أنها كل ما أحتاج إليه 150 00:11:56,938 --> 00:11:59,637 إن كان هذا صحيحا لماذا يعتقدون أنك قتلتها؟ 151 00:12:03,861 --> 00:12:08,388 في تلك الليلة لم تكن تشعر بالراحة 152 00:12:08,693 --> 00:12:12,091 لذا ذهبت إلى الصيدلية المفتوحة دائما بالقرب من منزلنا 153 00:12:12,874 --> 00:12:14,746 عندما عدت... 154 00:12:16,052 --> 00:12:20,450 عثرت عليها على الأرض تعرضت لإطلاق نار 155 00:12:20,622 --> 00:12:23,104 المسدس الذي نبقيه بالمنزل بالقرب منها 156 00:12:23,321 --> 00:12:27,284 لا بد من أن أحدهم اقتحم المنزل وسمعت ذلك 157 00:12:27,459 --> 00:12:30,983 ذهبت لأخذ المسدس لكنهم... أخذوا المسدس منها 158 00:12:31,158 --> 00:12:34,251 أردت الاتصال بالشرطة لكن... كانوا قد بلغوا عن الأمر 159 00:12:34,425 --> 00:12:37,253 قالوا إن الجيران سمعوا طلقا ناريا 160 00:12:38,299 --> 00:12:42,000 ألقوا نظرة واحدة وقرروا أنني مذنب 161 00:12:43,175 --> 00:12:45,483 ما كان يُفترض بالأمر أن يسير بهذا الاتجاه 162 00:12:47,529 --> 00:12:53,015 كان لدينا خطط، أجل وكنا على وشك تحقيقها 163 00:12:56,846 --> 00:13:02,027 كان يُفترض بنا مغادرة هذه الجزيرة والبدء من جديد في مكان آخر 164 00:13:05,945 --> 00:13:08,253 والآن رحلت 165 00:13:08,732 --> 00:13:11,126 وكل هذا بسببي 166 00:13:11,562 --> 00:13:17,656 - كيف يُعقل أن يكون خطأك؟ - كم بقي على وصولنا؟ 167 00:13:18,091 --> 00:13:22,185 - ربما 30 دقيقة - لا بد من أنهم يبحثون عن السيارة الآن 168 00:13:23,490 --> 00:13:26,451 تغيير في الخطط اركني، اركني هنا 169 00:13:26,626 --> 00:13:29,065 - لماذا؟ - افعلي ذلك، مفهوم؟ 170 00:13:41,168 --> 00:13:43,387 - ها هي، على يمينك - ماذا لديك؟ 171 00:13:43,692 --> 00:13:45,869 - نحن نرى السيارة - ماذا تفعل؟ 172 00:13:46,435 --> 00:13:50,267 - لا شيء، إنها مركونة - انتظرا حتى نتأكد منها 173 00:13:57,190 --> 00:13:59,976 - إنها هي يا رفيقيّ - ابقيا مكانكما حتى نتعقبكما 174 00:14:00,194 --> 00:14:02,851 - عُلم - سأعلم (غوردن) بالأمر 175 00:14:27,754 --> 00:14:29,539 - بئسا - لا يزال ينزف 176 00:14:29,800 --> 00:14:31,540 فد تكون إصابته بليغة أكثر مما نعتقد 177 00:14:31,714 --> 00:14:34,153 لا بد من أنه عرف أنه ثمة مذكرة بحث عن السيارة وتركه 178 00:14:34,327 --> 00:14:35,894 ربما أخذ أي سيارة من هذا الموقف 179 00:14:36,026 --> 00:14:38,724 ممتاز، الآن لا نعرف ماذا يقودان 180 00:14:48,042 --> 00:14:50,828 ماذا كنت تقصد عندما قلت إن هذا خطأك؟ 181 00:14:51,001 --> 00:14:53,919 - إن لم تكن الفاعل... - لست الفاعل 182 00:14:54,136 --> 00:15:00,537 لكنني فعلت شيئا آخر... أعتقد أنها ماتت بسببه 183 00:15:00,886 --> 00:15:03,975 ثمة... رجل إنه تاجر مخدرات 184 00:15:04,585 --> 00:15:10,464 قبل أشهر أنا وبعض الأصدقاء سرقناه أجل، هذا غبي، أعرف 185 00:15:10,637 --> 00:15:13,904 لكنني كنت أفكر في أننا لو حصلنا على المال 186 00:15:14,164 --> 00:15:17,168 ربما يمكننا البدء من جديد 187 00:15:17,474 --> 00:15:24,135 في السجن يحاولون منحك أمورا ليساعدوك على جني المال عندما تخرجين 188 00:15:25,614 --> 00:15:29,054 لكن هذه الحياة لن تتقبلك 189 00:15:30,578 --> 00:15:32,668 ما المغزى، هل تعلمين؟ 190 00:15:33,407 --> 00:15:35,847 الرجال مثلي لا يحصلون على فرصة ثانية 191 00:15:37,501 --> 00:15:40,592 لذا شعرت بأنني لا أملك خيارا آخر 192 00:15:40,809 --> 00:15:43,118 غير أن أجني مالي الخاص 193 00:15:43,247 --> 00:15:46,468 - لذا قررت أن تسرق من رجل شرير؟ - كان مالا جني بطريقة غير مشروعة 194 00:15:47,341 --> 00:15:50,735 أتعلمين؟ فكرت في أنه يمكنني أن أفعل شيئا جيدا فيه 195 00:15:53,305 --> 00:15:57,005 الذهاب إلى مكان لا يعرف أحد به حقيقتي 196 00:15:57,485 --> 00:16:00,662 ويمكنني و(كالي) البدء من جديد 197 00:16:00,967 --> 00:16:04,363 - هل كانت تعرف بما فعلته؟ - لا 198 00:16:04,755 --> 00:16:07,323 أنا وأصدقائي لم نلمس المال 199 00:16:08,848 --> 00:16:14,855 خبأناه، كي لا نجذب الأنظار لم نشأ أن نثير شكوك أحد 200 00:16:15,117 --> 00:16:17,644 - لكن تعتقد أن أحدهم شك بكم - أجل 201 00:16:18,425 --> 00:16:24,739 التاجر، لا بد من أنه عرف أننا الفاعلون 202 00:16:25,566 --> 00:16:33,142 - وأراد أن ينتقم - آسفة يا (مايلو) 203 00:16:42,589 --> 00:16:45,245 اركني السيارة 204 00:16:53,255 --> 00:16:55,825 - يمكنك النزول - ماذا؟ 205 00:16:56,000 --> 00:16:59,439 أعرف أننا وسط العدم لكن... سيأتي أحدهم ويقلك بالنهاية 206 00:16:59,525 --> 00:17:04,665 - بهذه البساطة ستطلق سراحي؟ - قلت لك إنني لا أريد أن أؤذي أحدا 207 00:17:04,967 --> 00:17:06,710 بالأخص أنت 208 00:17:07,013 --> 00:17:09,973 آسف لأنني أقحمتك بهذا 209 00:17:11,369 --> 00:17:14,415 لا يمكنك القيادة بحالتك هذه 210 00:17:16,723 --> 00:17:19,639 - سأكون بخير - لا 211 00:17:20,423 --> 00:17:22,862 سيُغمى عليك وتقتل أحدهم 212 00:17:23,211 --> 00:17:26,823 على الأقل دعني أوصلك إلى الميناء إلى قارب (بيني) 213 00:17:29,697 --> 00:17:31,352 حسنا 214 00:17:42,932 --> 00:17:47,548 أخبرني عنها، زوجتك (كالي) كيف تقابلتما؟ 215 00:17:51,074 --> 00:17:53,947 - أثناء شراء الجوارب الطويلة - ماذا قلت؟ 216 00:17:54,165 --> 00:17:58,998 أجل، كنت أشتريها لأستخدمها كقناع 217 00:17:59,259 --> 00:18:01,828 كنت أخطط لسرقة متجر الكحول في وقت لاحق من تلك الليلة 218 00:18:02,002 --> 00:18:05,919 لذا ذهبت إلى متجر (إيه بي سي) وكان الزوج الأخير 219 00:18:06,182 --> 00:18:08,532 وصلنا إليه كلانا في الوقت عينه 220 00:18:08,838 --> 00:18:10,361 - أنت تمزح، صحيح؟ - لا 221 00:18:10,709 --> 00:18:16,630 لو أخبرتني عن الحب من النظرة الأولى قبل ذلك لضحكت عليك 222 00:18:16,893 --> 00:18:23,989 منذ ذلك الحين كنت أعيش بشكل مستقيم إلى أن فعلت هذا الأمر الأخير 223 00:18:24,381 --> 00:18:27,123 لم تسألك لماذا تشتري جوربا طويلا في المقام الأول؟ 224 00:18:27,295 --> 00:18:32,565 أجل وكذبت قلت إنها لأمي 225 00:18:33,306 --> 00:18:37,225 في النهاية تحليت بالشجاعة لأخبرها بالحقيقة 226 00:18:37,442 --> 00:18:40,880 ويا للهول! اللحظة التي سبقت إخباري لها بكل شيء 227 00:18:41,055 --> 00:18:43,930 كانت أكثر مرة أشعر بها بالخوف طوال حياتي 228 00:18:44,103 --> 00:18:46,671 حقا، لم أعرف كيف سيكون رد فعلها 229 00:18:46,932 --> 00:18:50,459 كنت خائفا أكثر من المرة الأولى التي سرقت بها شيئا 230 00:18:51,328 --> 00:18:54,726 - ولا أعرف لماذا - لأنه كان لديك ما تخسره 231 00:18:55,075 --> 00:18:57,339 أجل، أنت محقة بالتأكيد 232 00:19:01,039 --> 00:19:03,955 حسنا، كدنا نصل اركني هناك 233 00:19:10,313 --> 00:19:12,055 شكرا لك 234 00:19:16,365 --> 00:19:20,717 مهلا، إن صعدت على القارب اليوم ستكون حرا 235 00:19:20,892 --> 00:19:25,377 لكن لكم من الوقت؟ ستبقى مختبئا لآخر حياتك 236 00:19:25,638 --> 00:19:29,426 لكن إن لم أفعل ذلك سأدخل السجن لآخر حياتي 237 00:19:29,818 --> 00:19:34,563 قلت إنك لم تقتل زوجتك قد أكون مجنونة إلا أنني أصدقك 238 00:19:34,781 --> 00:19:36,609 ولدي صديقان يمكنهما مساعدتك 239 00:19:36,740 --> 00:19:40,658 إنهما محققان خاصان يمكنني أن أطلب منهما التحقق من الأمر 240 00:19:41,137 --> 00:19:43,401 لماذا ستفعلين هذا من أجلي؟ 241 00:19:48,059 --> 00:19:50,369 لنر ما الذي يمكنهما إيجاده، مفهوم؟ 242 00:19:50,760 --> 00:19:55,374 إن كنت بريئا يمكننا إثبات ذلك أو يمكنك استغلال فرصتك والصعود على القارب 243 00:19:56,158 --> 00:19:59,206 لكن لو كنت مكانك ما كنت لأفكر في ذلك 244 00:20:07,606 --> 00:20:09,741 حسنا، بالاستناد إلى (كاتسيموتو) 245 00:20:09,916 --> 00:20:13,442 سيارة باللون البيج من 4 أبواب بُلغ عن سرقتها من مكان وجود الـ(رانج روفر) 246 00:20:13,659 --> 00:20:16,926 ممتاز، سيارة كبيرة من 4 أبواب أكثر سيارة رائجة على الطرقات 247 00:20:17,143 --> 00:20:20,060 سأطلب من (مايلو) سرقة سيارات فريدة أكثر المرة المقبلة، موافق؟ 248 00:20:21,583 --> 00:20:23,806 - مرحبا؟ - "(توماس)؟" 249 00:20:24,325 --> 00:20:26,156 - (كومو)، هل أنت بخير؟ - أنا بخير، اسمعا 250 00:20:26,286 --> 00:20:29,160 نعرف بأمر (مايلو) ونعرف أنه أمسك بك الجميع يبحثون عنك الآن 251 00:20:29,378 --> 00:20:31,206 أقدر هذا لكنني بخير 252 00:20:31,381 --> 00:20:33,644 - "أين أنت؟" - لا يهم 253 00:20:33,948 --> 00:20:39,130 - لم يقتل (مايلو) زوجته - هل هذا ما يخبرك به؟ 254 00:20:39,521 --> 00:20:42,351 - لا يمكنك الوثوق بهذا الرجل يا (كومو) - هل دفعك لقول هذا؟ 255 00:20:42,569 --> 00:20:44,179 على الإطلاق، أحتاج إلى مساعدتكما 256 00:20:44,267 --> 00:20:47,794 تذكرا هذا الاسم، (جايك إيهو) إنه تاجر مخدرات 257 00:20:47,968 --> 00:20:50,145 (مايلو) وصديقان له سرقوا منه المال 258 00:20:50,362 --> 00:20:52,626 ويعتقد (مايلو) أن (إيهو) هو من قتل زوجته 259 00:20:52,757 --> 00:20:55,413 (كومو)، هل يوجه المسدس نحوك؟ 260 00:20:55,630 --> 00:20:58,373 على الإطلاق، أتكلم معكما من تلقاء نفسي وليس بسببه 261 00:20:58,766 --> 00:21:01,334 أريدكما أن تتحققا من الأمر ولا يمكنكما إخبار أحد 262 00:21:01,508 --> 00:21:04,251 وهذا ينطبق على (كاتسيموتو) أيضا من فضلكما 263 00:21:04,469 --> 00:21:05,993 لقد وعدت (مايلو) 264 00:21:06,121 --> 00:21:08,343 اسمعيني، إن كان (مايلو) يقول الحقيقة اطلبي منه تسليم نفسه 265 00:21:08,473 --> 00:21:11,914 - وستحقق شرطة (هونولولو) بالأمر - إنهم لا يبحثون عن شخص آخر 266 00:21:12,044 --> 00:21:15,484 يعتقدون أنهم أمسكوا بالمذنب ولو كنت مكانهم لفعلت الأمر عينه 267 00:21:15,569 --> 00:21:19,881 لكن (مايلو) لم يرتكب هذه الجريمة وأريدكما أن تثبتا ذلك 268 00:21:21,795 --> 00:21:23,277 سأتصل بكما لاحقا 269 00:21:23,450 --> 00:21:25,846 - لا يا (كومو) لا تقفلي الخط - (كومو)! 270 00:21:30,373 --> 00:21:32,073 - ماذا تفعل؟ - أتصل بـ(كاتسيموتو) 271 00:21:32,202 --> 00:21:36,076 - لا! طلبت (كومو) توا منا ألا نفعل ذلك - أجل، لكن القاتل جالس بالقرب منها 272 00:21:36,251 --> 00:21:40,387 لم تبد متوترة كانت تشعر بالشفقة 273 00:21:40,562 --> 00:21:44,784 أعتقد أنه علينا تصديق أن ما تقوله حقيقي وننفذ ما طلبته منا 274 00:21:45,089 --> 00:21:47,266 إذا لا تريدين إبلاغ (كاتسيموتو) بما حدث؟ 275 00:21:47,788 --> 00:21:50,357 فجأة أصبح لديك مشكلة بذلك؟ 276 00:21:53,971 --> 00:21:57,237 - (ريك) - (توماس)، نحن نرى السيارة 277 00:22:03,591 --> 00:22:05,422 - لا تتحركا - "ماذا تعني؟" 278 00:22:05,597 --> 00:22:07,685 - "تراجعا" - لماذا؟ ماذا يجري؟ 279 00:22:07,771 --> 00:22:11,386 ثقا بنا فحسب ولا تقولا شيئا لـ(كاتسيموتو) 280 00:22:13,170 --> 00:22:15,783 فات الأوان على ذلك يا صديقي سبق وأن أخبرناه 281 00:22:20,530 --> 00:22:21,921 (جولييت)؟ 282 00:22:22,052 --> 00:22:24,011 اسمعي يا (كومو) يجب أن تبدلا السيارة 283 00:22:24,186 --> 00:22:27,540 تعرف الشرطة أين أنتما وما الذي تقودينه 284 00:22:31,545 --> 00:22:34,896 - إنهما يركنان يا صديقيّ - حسنا، ماذا ترى؟ 285 00:22:35,331 --> 00:22:38,073 - إنهما يخرجان - "ماذا عن (كومو)، كيف تبدو؟" 286 00:22:38,205 --> 00:22:40,252 - "كيف هي لغة جسدها؟" - هل يوجه المسدس نحوها؟ 287 00:22:40,383 --> 00:22:44,430 تبدو بخير بشكل غريب ولا أرى مسدسا 288 00:22:44,692 --> 00:22:49,655 - هل تبدو أنها مكرهة على ذلك؟ - لا، إنها تساعده 289 00:22:50,611 --> 00:22:54,402 - من هذا؟ - لا بأس، إنهما معنا 290 00:22:54,574 --> 00:22:56,622 إن قال صديقاي إنهما سيساعدان فسيفعلان ذلك 291 00:22:56,753 --> 00:22:59,321 يريدان الحرص على أنني بخير 292 00:23:03,326 --> 00:23:06,287 تبدو (كومو) بخير ليست مكرهة على شيء 293 00:23:07,289 --> 00:23:09,900 إنهما يأخذان سيارة أخرى هل تريد منا اتباعهما؟ 294 00:23:10,075 --> 00:23:12,948 - "لا، قد تجذبان الانتباه" - لا، ما الذي يجري يا (تي إم)؟ 295 00:23:13,122 --> 00:23:16,649 لا نملك الوقت لنشرح ثق بنا فحسب 296 00:23:19,479 --> 00:23:21,395 حسنا، عُلم 297 00:23:42,074 --> 00:23:43,859 لا تزال دافئة 298 00:23:45,340 --> 00:23:49,651 فقدناهما توا، زيدوا من الحواجز كل 16 كلم من كل اتجاه 299 00:24:01,493 --> 00:24:02,841 (كاتسيموتو) 300 00:24:02,972 --> 00:24:05,804 لن يكون سعيدا عندما يعرف أننا رحلنا 301 00:24:05,933 --> 00:24:09,852 - أجل، ماذا سنفعل؟ - إن لم نجبه سيعرف أن ثمة خطب ما 302 00:24:12,073 --> 00:24:15,555 - (غوردن)، هل حالفك الحظ؟ - أجل، عثرنا على السيارة لكنها متروكة 303 00:24:15,730 --> 00:24:17,689 لا بد من أنهما بدلا السيارة اعتقدت أنكما تراقبانهما 304 00:24:17,820 --> 00:24:19,213 فعلنا 305 00:24:19,344 --> 00:24:21,999 لماذا لم تبقيا بالجو للمتابعة بعد تبديل السيارة؟ 306 00:24:23,043 --> 00:24:26,354 خزان الوقود كاد يفرغ كنت أطير بكمية قليلة من الوقود 307 00:24:26,527 --> 00:24:29,052 - أنت تكذب - ماذا؟ لماذا قد أكذب؟ 308 00:24:29,182 --> 00:24:32,012 لا أعرف، لكنني واثق من أن الأمر متعلق بـ(ماغنوم) 309 00:24:32,143 --> 00:24:34,103 اسمع يا رجل، أنا لا أكذب 310 00:24:36,018 --> 00:24:39,371 - لقد أقفل الخط بوجهي - متأكد من أنه بالخطأ 311 00:24:40,285 --> 00:24:42,417 لا، أقفل الخط بوجهك 312 00:24:44,464 --> 00:24:48,819 "3 ليترات وتحتوي على محركين توربينيين هذه السيارة سريعة جدا" 313 00:24:48,948 --> 00:24:51,213 لا تدع هذا يشعرك بالنشوة من فضلك 314 00:24:51,343 --> 00:24:55,131 - هل قلت هذا توا؟ - ركز على الطريق فحسب من فضلك 315 00:24:55,610 --> 00:24:59,834 حسنا، بالاستناد إلى إدارة المركبات تاجر المخدرات (جايك إيهو) الذي ذكرته (كومو) 316 00:25:00,007 --> 00:25:04,012 - لديه في الحقيقة عنوان - قلت لك إن تجار المخدرات يقودون أيضا 317 00:25:04,187 --> 00:25:06,103 يحتاجون إلى رخصة قيادة وتسجيل السيارة 318 00:25:06,233 --> 00:25:08,280 وإلا لواجهوا خطر توقيفهم 319 00:25:08,498 --> 00:25:10,109 "(كاتسيموتو)" 320 00:25:16,550 --> 00:25:18,510 عرفت ذلك 321 00:25:27,089 --> 00:25:29,961 حسنا، سنتحقق من نظرية (مايلو) إن كان خلف جريمة القتل 322 00:25:30,136 --> 00:25:32,225 - ونترك أمر التغلب عليه على (كاتسيموتو) - موافقة 323 00:25:32,443 --> 00:25:33,836 - أيها الأصدقاء - مهلا 324 00:25:34,011 --> 00:25:37,712 كيف حالكما؟ نحتاج إلى التكلم مع (جايك) قليلا 325 00:25:37,972 --> 00:25:39,845 نحن صديقان لـ(آيسبيك) 326 00:25:40,148 --> 00:25:43,371 - لا نعرف من يكون - لا تعرفان من يكون (آيسبيك)؟ 327 00:25:43,502 --> 00:25:44,894 إنه (فرانك هوفستلر) 328 00:25:45,026 --> 00:25:48,204 اسمعا، نريد فحسب التكلم مع السيد (إيهو) الأمر طارئ 329 00:25:48,378 --> 00:25:52,035 - أقترح أن تغادرا الآن - سيستغرق الأمر دقائق، مفهوم؟ 330 00:25:52,166 --> 00:25:54,647 ثقا بي، سيكون شاكرا لأنكما سمحتما لنا بلقائه 331 00:25:55,519 --> 00:25:57,911 - هل سمعتما ما قلته؟ - مكانكما لما فعلت ذلك 332 00:25:58,042 --> 00:25:59,438 لمَ لا؟ 333 00:25:59,567 --> 00:26:03,049 لأنني بعد أن آخذه منكما سأضطر إلى تحطيم وجهيكما به 334 00:26:03,311 --> 00:26:05,444 - وهو سيساعدني - هذا صحيح 335 00:26:05,880 --> 00:26:07,535 أود أن أرى ذلك 336 00:26:13,543 --> 00:26:15,633 سأعاود الاتصال بك 337 00:26:15,764 --> 00:26:18,506 سيد (إيهو) آسف على التطفل اسمي (توماس ماغنوم) 338 00:26:18,593 --> 00:26:22,469 وهذه شريكتي (جولييت) نحن محققان خاصان 339 00:26:24,253 --> 00:26:25,906 أنتما مفصولان 340 00:26:26,343 --> 00:26:27,780 ما الذي تريدانه؟ 341 00:26:27,910 --> 00:26:31,654 بينما كنا نتحقق من قضية وصلنا إلى معلومة قد تهمك 342 00:26:32,132 --> 00:26:33,483 وما هي؟ 343 00:26:33,613 --> 00:26:38,751 فقدت المال حديثا، صحيح؟ قد يكون لدينا دليل عمن سرقه 344 00:26:39,056 --> 00:26:44,628 نود التحقق من هذا الدليل لكن إن عرفنا من أخذ لك مالك نريد عمولة 345 00:26:44,758 --> 00:26:46,413 20 في المئة من المبلغ المسروق 346 00:26:46,588 --> 00:26:50,462 وأنا أود استعادة شعري سأمنحكما 10 في المئة 347 00:26:50,767 --> 00:26:54,425 - 15 - 11 348 00:26:55,601 --> 00:26:58,081 تصعب المساومة مع هذا الرجل 349 00:26:59,257 --> 00:27:01,173 - (توماس)؟ - (كومو)، لم يكن (إيهو) الفاعل 350 00:27:01,305 --> 00:27:02,654 كيف عرفتما؟ 351 00:27:02,785 --> 00:27:07,659 لأننا أخبرناه بأننا نعرف من أخذ ماله وعرض علينا عمولة مقابل تعقبه 352 00:27:07,921 --> 00:27:10,534 إن كان يعرف من أخذ المال لما قبل بهذه الصفقة 353 00:27:10,708 --> 00:27:12,883 فهمت، انتظرا 354 00:27:13,059 --> 00:27:15,627 زاره صديقاي توا لم يكن (إيهو) الفاعل 355 00:27:15,759 --> 00:27:18,458 إن لم يكن (إيهو) هو قاتل زوجة (مايلو)، من الفاعل إذا؟ 356 00:27:18,632 --> 00:27:21,375 لسنا واثقين، ربما شيء من ماضي (مايلو) ظهر فجأة 357 00:27:21,504 --> 00:27:23,725 أو ربما شرطة (هونولولو) على حق وهو من قتل زوجته 358 00:27:23,856 --> 00:27:26,382 لا، أؤكد لكما ليس الفاعل 359 00:27:29,602 --> 00:27:34,567 حسنا، ماذا لدينا؟ (مايلو) ورجلان آخران سرقوا المال وخبآه لفترة 360 00:27:34,698 --> 00:27:36,961 ماذا لو قرر الرجلان أن ينقلبا على (مايلو)؟ 361 00:27:37,135 --> 00:27:40,706 ذهبا إلى منزل (مايلو) ويتوقعان إيجاد (مايلو) هناك 362 00:27:40,879 --> 00:27:45,886 - كان خارجا وزوجته بالمنزل بمفردها - جاء المقتحم ووجه نحوها المسدس 363 00:27:46,016 --> 00:27:49,021 حسنا، ثمة طريقة واحدة للتأكد من هذا يجب أن نعرف مكان المال 364 00:27:49,371 --> 00:27:50,718 ونرى إن كان لا يزال موجودا 365 00:27:50,849 --> 00:27:52,764 هذا اختبار لنعرف إن كان (مايلو) يقول الحقيقة 366 00:27:52,939 --> 00:27:56,423 - يجب أن يخبرنا يمكان المال - حسنا، انتظرا 367 00:27:58,859 --> 00:28:02,213 حسنا، حصلت عليه إنه مدفون بالقرب من المكان الذي وجدته به صباحا 368 00:28:02,386 --> 00:28:04,738 - سأرسل لكما الموقع - حسنا 369 00:28:10,964 --> 00:28:12,879 نحن قريبان 370 00:28:14,403 --> 00:28:16,189 حسنا، إنه هنا بمكان ما 371 00:28:19,933 --> 00:28:21,544 اختفى المال 372 00:28:24,981 --> 00:28:27,333 يجب أن نجد شريكيّ (مايلو) 373 00:28:29,990 --> 00:28:33,256 أتعلم؟ لا يمكنك تعقب قانونا هاتف أهدهم من دون مذكرة 374 00:28:33,342 --> 00:28:36,912 اصمت، عرفت أنكما تخططان لشيء عندما وصلنا إلى السيارة المسروقة 375 00:28:37,043 --> 00:28:40,178 وكان المحرك لا يزال ساخنا أحدهم أخبر (مايلو) بأننا وجدناه 376 00:28:40,352 --> 00:28:42,225 أنت تتواصل معهما، صحيح؟ 377 00:28:43,356 --> 00:28:44,834 بالتأكيد 378 00:28:44,966 --> 00:28:46,622 لم تتعلم شيئا، أليس كذلك؟ 379 00:28:46,796 --> 00:28:49,887 متى ستفهم أنه من الأفضل لك أن تكون معي بدلا من ضدي 380 00:28:50,060 --> 00:28:52,977 - هذه المرة الأمر معقد - لا، ليس كذلك 381 00:28:53,193 --> 00:28:56,461 لدينا فار من العدالة ورهينة لا يوجد احتمال للتأويل 382 00:28:56,635 --> 00:28:58,855 أنتما تعرفان ماذا يجري وكذلك (تي سي) و(ريك) 383 00:28:59,029 --> 00:29:00,988 الآن أريد أن أعرف ما يجري 384 00:29:08,955 --> 00:29:11,612 هذا جنوني الرجل لديه سجل إجرامي طويل 385 00:29:11,785 --> 00:29:14,223 وجدنا المسدس بيده ودماء زوجته عليه 386 00:29:14,398 --> 00:29:16,837 علاوة على ذلك لا يملك حجة غياب قوية 387 00:29:17,490 --> 00:29:18,883 ما الذي يدفعكما للاعتقاد بأنه ليس الفاعل؟ 388 00:29:19,013 --> 00:29:22,235 - (كومو)، إنها تصدقه - وهذا يكفي بالنسبة إلينا 389 00:29:22,367 --> 00:29:23,715 ليس كافيا بالنسبة إليّ 390 00:29:23,977 --> 00:29:25,936 وما الذي تفعلانه هنا؟ ماذا يوجد في هذه الحفرة؟ 391 00:29:26,110 --> 00:29:29,287 مال، (مايلو) وصديقان له دفنوه هنا 392 00:29:29,419 --> 00:29:33,336 أتى إلى هنا ليأخذ حصته لكن جرحه منعه من الوصول إليه 393 00:29:34,164 --> 00:29:36,341 - عندها قابل (كومو) - والآن تساعد وتحرض 394 00:29:36,516 --> 00:29:39,694 امنحنا القليل من الوقت ويمكننا إثبات أنه ليس الفاعل 395 00:29:39,825 --> 00:29:41,217 انسيا الأمر 396 00:29:41,304 --> 00:29:44,830 مهلا، كان الرجل يملك فرصة للهروب من الجزيرة ولم يفعل 397 00:29:45,048 --> 00:29:49,535 - بقي هنا، ماذا يُنبئك هذا؟ - يردنا أن نثبت أنه بريء 398 00:29:49,706 --> 00:29:52,537 تدركان أنه لا داعي لأن يكون بريئا ليتم تبرئته؟ 399 00:29:52,711 --> 00:29:54,670 كل ما يحتاج إليه (مايلو) هو الشك المنطقي 400 00:29:54,802 --> 00:29:56,848 ربما يأمل أنكما ستجدان شيئا يمنحه هذا 401 00:29:57,021 --> 00:29:58,719 لا أعرف، هذا يبدو صعبا بالنسبة إلي 402 00:29:58,894 --> 00:30:02,987 ثق بنا هنا ألم نستحق هذه الثقة على مر السنوات؟ 403 00:30:03,161 --> 00:30:05,642 بأفضل حال هي كسبتها، ربما 404 00:30:06,034 --> 00:30:09,472 بالمناسبة، أراد (ماغنوم) الاتصال بك عندما تلقينا الاتصال من (كومو) 405 00:30:09,648 --> 00:30:12,042 وأنا من أقنعته بالعدول عن ذلك 406 00:30:22,273 --> 00:30:24,100 يمكنني منحكما ساعتين 407 00:30:24,233 --> 00:30:27,019 لكن بعد ذلك كل رجل على الجزيرة سيلاحق هذا الرجل 408 00:30:27,193 --> 00:30:28,847 - وإن كانت (كومو) معه... - فهمنا 409 00:30:29,240 --> 00:30:30,982 شكرا لم يا (غوردن) 410 00:30:32,112 --> 00:30:33,811 ساعتان 411 00:30:36,381 --> 00:30:40,167 (جولييت)؟ أجل، أنا بخير، مهلا 412 00:30:40,734 --> 00:30:42,084 تفضلي 413 00:30:42,214 --> 00:30:45,175 نريد اسميّ صديقيك يبدو أن أحدهما أو كلاهما خلف ذلك 414 00:30:45,390 --> 00:30:48,309 لا، هذا غير ممكن يستحيل أن يؤذوا (كالي) 415 00:30:48,483 --> 00:30:49,877 (مايلو)، المال اختفى 416 00:30:50,008 --> 00:30:53,185 لذا إن لم يخبر أحدكم شخصا آخر بمكانه، تبدو هذه خيانة 417 00:30:55,406 --> 00:30:58,974 امنحهما الاسمين حقق العدالة لـ(كالي) 418 00:31:00,892 --> 00:31:02,328 (آيك تشاو) و(بيني تشو) 419 00:31:02,546 --> 00:31:05,333 لكن إن كان يجب أن أفترض من انقلب علينا أعتقد أنه (بيني) 420 00:31:05,637 --> 00:31:08,728 - حسنا، (بيني تشو) - إنه مدمن المخدرات 421 00:31:09,599 --> 00:31:11,472 - وكان عدائيا جدا - ماذا تقصد؟ 422 00:31:11,646 --> 00:31:13,298 "نفد صبره من انتظار المال" 423 00:31:13,473 --> 00:31:17,652 قبل أسابيع تكلم معي و(آيك) وطلب أن نقدم له سلفة باكرة 424 00:31:17,916 --> 00:31:19,308 لكننا أقنعناه بالعدول عن رأيه 425 00:31:19,438 --> 00:31:24,750 - (مايلو)، أين يعيش (بيني)؟ - (929 أيوهي لاين) 426 00:31:26,752 --> 00:31:30,106 (جولييت)، (توماس) يجب أن نقفل أبقونا على اطلاع 427 00:31:37,594 --> 00:31:40,860 قد تكون تعاني نزيفا داخليا أو تضررت أعضاؤك 428 00:31:40,989 --> 00:31:42,992 - يجب أن نأخذك إلى مستشفى - لا! 429 00:31:43,167 --> 00:31:47,651 يعرفون أنني أصبت أثناء هروبي والشرطة تراقب المستشفيات بالتأكيد 430 00:31:48,085 --> 00:31:51,353 حسنا، سأبذل جهدي 431 00:31:51,960 --> 00:31:54,355 آسفة، آسفة، آسفة 432 00:32:06,284 --> 00:32:12,772 - إذا، كم من مرة تتنزهين في الغابة؟ - مرة بالعام 433 00:32:13,250 --> 00:32:16,386 في ذكرى وفاة زوجي 434 00:32:16,952 --> 00:32:20,521 - كان رجلا صالحا، صحيح؟ - معظم الأوقات 435 00:32:21,741 --> 00:32:25,268 لكن ليس دائما اقترف بعض الأخطاء 436 00:32:26,399 --> 00:32:31,929 - مرت فترة لم أثق به كثيرا - ماذا حدث؟ 437 00:32:35,106 --> 00:32:39,200 كان... غير مخلص 438 00:32:42,595 --> 00:32:46,688 والمرأة التي كان معها أنجبت طفلا 439 00:32:47,167 --> 00:32:50,041 فتاة، (ماليا) 440 00:32:50,345 --> 00:32:53,784 - ماذا حدث لها؟ - ربتها والدتها 441 00:32:55,004 --> 00:32:59,751 كان زوجي على علاقة بها أيضا لكنني لم أتمكن من ذلك 442 00:33:01,098 --> 00:33:05,278 تواجدي بالقرب منها كان يذكرني بما فعله 443 00:33:06,672 --> 00:33:09,762 - هل تقابلتما يوما؟ - لا 444 00:33:10,199 --> 00:33:12,506 فكرت في الأمر 445 00:33:14,421 --> 00:33:18,515 لكنني لم أتمكن من تقبل ما فعله 446 00:33:19,167 --> 00:33:23,912 بالأخص بما أننا لم ننجب أطفالا لنا 447 00:33:28,701 --> 00:33:34,623 إلا أنني أفكر فيها أحيانا سمعت أن أمها توفيت حديثا 448 00:33:35,625 --> 00:33:40,152 إذا لا تملك أحدا؟ ليس لديها أهل؟ 449 00:33:40,542 --> 00:33:42,154 لا أعرف 450 00:34:13,937 --> 00:34:15,636 (هيغينز) 451 00:34:38,144 --> 00:34:40,148 وصل إلى السيارة لكنه انهار قبل الهروب 452 00:34:40,322 --> 00:34:43,586 - يبدو أنه تعرض للخيانة أيضا - ما يعني أننا لاحقنا الشريك الخطأ 453 00:34:51,379 --> 00:34:53,688 (كومو)، عثرنا على (بيني) إلا أنه كان مقتولا 454 00:34:53,862 --> 00:34:55,691 على الأرجح في الساعات الـ12 الأخيرة 455 00:34:55,821 --> 00:34:58,258 - ممن؟ - نعتقد من قبل صديق (مايلو) الآخر، (آيك) 456 00:34:58,390 --> 00:35:01,916 يجب أن نجده هل تملك فكرة إلى أين ذهب؟ 457 00:35:03,090 --> 00:35:04,790 - لا أعرف - "يجب أن تفكر" 458 00:35:05,007 --> 00:35:07,837 أنت تعرفه ما قد تكون خطوته التالية؟ 459 00:35:10,276 --> 00:35:13,976 الميناء، الميناء ابحثا هناك 460 00:35:14,367 --> 00:35:17,066 كان (مايلو) سيستخدم قارب (بيني) للهروب من الجزيرة 461 00:35:17,242 --> 00:35:19,766 ربما راودت (آيك) الفكرة عينها 462 00:35:27,777 --> 00:35:29,172 حسنا، ما نوع القارب الذي نبحث عنه؟ 463 00:35:29,388 --> 00:35:30,825 قارب (بيني)، من أي نوع؟ 464 00:35:31,044 --> 00:35:35,919 إنه قارب قديم قارب لصيد الأسماك بطول 13 مترا 465 00:35:36,702 --> 00:35:39,272 - اسمه (ساكوند ويند) - (ساكوند ويند)، مفهوم 466 00:35:39,489 --> 00:35:41,535 حسنا، سنعاود الاتصال بك 467 00:35:44,801 --> 00:35:47,239 - سآخذك إلى المستشفى - لا، لا 468 00:35:47,413 --> 00:35:49,328 أنا لا أسألك 469 00:36:06,482 --> 00:36:09,748 إن حصلت على مخالفة سرعة أنت من ستدفعها 470 00:36:11,533 --> 00:36:14,319 (كومو)، أنا سعيد لأننا تقابلنا 471 00:36:14,537 --> 00:36:18,194 قد يتكرر الأمر إن فعلت الأمر الصواب 472 00:36:18,324 --> 00:36:21,546 هل تحب طبق (سكويد لوا)؟ أنا أعد ألذ طبق على الجزيرة 473 00:36:21,894 --> 00:36:26,466 مهلا، لا تنم وأنت معي لست مملة لهذه الدرجة 474 00:36:26,729 --> 00:36:31,430 - اسمع، أحاول أن أخبرك بشيء، أصغ إليّ - حسنا، حسنا 475 00:36:31,865 --> 00:36:34,958 هل تذكر عندما سألتني من قبل لماذا أساعدك؟ 476 00:36:35,435 --> 00:36:39,527 هو لأنني أثق بالفرص الثانية لكنني لم أكن أثق بها دائما 477 00:36:39,702 --> 00:36:44,577 بعد ما فعله زوجي استغرقت وقتا طويلا لأسامحه 478 00:36:45,013 --> 00:36:51,282 لأدرك أن الناس يقترفون الأخطاء ولا يمكنك أن تتخلى عنهم 479 00:36:52,066 --> 00:36:59,337 اليوم، أكدت لي أنني اتخذت القرار الصحيح، لذا... 480 00:36:59,730 --> 00:37:03,647 لم أكن أساعدك فحسب أنت ساعدتني 481 00:37:04,910 --> 00:37:11,485 أنت إثبات على أن الناس الخيرين يخطئون وربما يحتاجون إلى شخص لمساعدتهم 482 00:37:14,490 --> 00:37:17,883 - هل تعتقدين هذا حقا؟ - أجل، أعتقد 483 00:37:18,233 --> 00:37:26,244 إن كنت تعتقدين هذا حقا ألا يوجد شخص آخر يحتاج إليك؟ 484 00:37:28,332 --> 00:37:32,164 أقصد أنها وحيدة، صحيح؟ 485 00:37:34,602 --> 00:37:36,519 فكري في الأمر 486 00:37:41,874 --> 00:37:45,706 اصمد فحسب، مفهوم؟ كدنا نصل 487 00:37:56,460 --> 00:37:59,071 هذا هو لا بد من أنه (آيك) 488 00:38:05,254 --> 00:38:06,646 بئسا 489 00:38:09,956 --> 00:38:11,304 "أجل، أعرف ما تفكرون فيه" 490 00:38:11,435 --> 00:38:14,483 "محاولة لحاق قارب يتحرك قد لا تكون فكرة رائعة" 491 00:38:14,614 --> 00:38:17,183 "لكن بعد كل ما خاطرت به (كومو) لحل هذه القضية" 492 00:38:17,313 --> 00:38:19,925 "لن أسمح لهذا الرجل بالرحيل ببساطة" 493 00:38:58,500 --> 00:39:00,765 - "(توماس)" - (كومو)، نلنا منه 494 00:39:00,939 --> 00:39:03,202 هل سمعت هذا يا (مايلو)؟ 495 00:39:03,810 --> 00:39:05,423 لقد نجحا 496 00:39:07,033 --> 00:39:08,427 (مايلو) 497 00:39:10,168 --> 00:39:12,127 ستكون الأمور على ما يرام 498 00:39:13,999 --> 00:39:15,394 (مايلو)! 499 00:39:15,524 --> 00:39:17,743 "هيا! بحقك لا تفقد الوعي الآن" 500 00:39:17,918 --> 00:39:20,966 اسمعيني يا (كومو) اذهبي إلى المستشفى سنلتقي بك هناك 501 00:39:21,183 --> 00:39:24,013 حسنا، (مايلو)! 502 00:39:25,580 --> 00:39:27,539 كدنا نصل 503 00:39:37,597 --> 00:39:39,120 ساعدوني! 504 00:39:40,646 --> 00:39:42,778 أحتاج إلى المساعدة هنا 505 00:39:43,083 --> 00:39:45,607 أحتاج إلى المساعدة هنا! 506 00:39:46,696 --> 00:39:48,437 نجحنا، نجحنا 507 00:39:48,569 --> 00:39:50,700 (مايلو)@! (مايلو)! 508 00:39:51,049 --> 00:39:52,660 (مايلو)! 509 00:41:20,956 --> 00:41:23,435 "ملجأ (أواهو) العائلي" 510 00:41:52,041 --> 00:41:54,394 - (ماليا) - مرحبا 511 00:41:54,524 --> 00:41:57,398 - مرحبا - مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟ 512 00:41:59,050 --> 00:42:01,445 اسمي (تويلا) 513 00:42:02,055 --> 00:42:04,103 كنت متزوجة بوالدك 514 00:42:14,986 --> 00:42:18,250 هل تعتقدين أنه يمكنني دعوتك لاحتساء القهوة؟ 515 00:42:19,339 --> 00:42:21,386 أجل، أود ذلك 516 00:42:44,635 --> 00:42:46,506 يا للهول! 517 00:42:47,989 --> 00:42:51,166 - إنه ينجح - حقا؟ 518 00:42:52,123 --> 00:42:54,562 لا، لكن هذه السيارة رائعة عند قيادتها للخلف 519 00:42:54,736 --> 00:42:56,695 كم زاد عداد الكيلومترات؟ 520 00:42:57,915 --> 00:43:00,831 - 10 كلم؟ - 10 كلم 521 00:43:02,921 --> 00:43:06,360 اترك اللعبة يا (ماغنوم) انتهى وقت اللعب 522 00:43:08,058 --> 00:43:13,501 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس