1 00:00:08,642 --> 00:00:13,257 ها نحن ذا أيها المتحابون محطتنا الأولى بالجولة، موقع (تانتالوس) المشرف 2 00:00:13,430 --> 00:00:17,218 يؤمن هذا الموقع إطلالة على (دايموند هيد) و(واكيكي) 3 00:00:17,436 --> 00:00:21,876 كما أنه من المواقع الأكثر رواجا لطلب الزواج على الجزيرة 4 00:00:22,834 --> 00:00:26,317 - هل تستمتعين يا عزيزتي؟ - كثيرا، كانت فكرة ممتازة 5 00:00:26,448 --> 00:00:28,930 - أحبك - وأنا أكثر 6 00:00:29,190 --> 00:00:33,588 "أجل، أعرف ما الذي تفكرون فيه ثقوا بي الأمر ليس كما يبدو" 7 00:00:33,980 --> 00:00:39,248 "أحيانا كمحققين خاصين علينا التمثيل للإمساك بشخص متلبسا" 8 00:00:39,423 --> 00:00:40,772 "مثل هذان الاثنان" 9 00:00:40,902 --> 00:00:43,862 - إنهما يقتربان - خذ صورة شخصية لنا يا عزيزي 10 00:00:43,993 --> 00:00:47,607 هذه فكرة رائعة الإطلالة رائعة هنا 11 00:00:49,609 --> 00:00:52,308 أجل، أعتقد أن هذه كافية 12 00:00:52,483 --> 00:00:55,879 يريد زوج (كريستا) إثباتا ملموسا لخيانتها 13 00:00:56,097 --> 00:00:58,056 تبدو هذه علاقة أفلاطونية بالنسبة إليّ 14 00:00:58,231 --> 00:00:59,580 بحقك، لقد اشتريا تذكرتين بثمن غال جدا 15 00:00:59,885 --> 00:01:03,455 من أجل هذه الجولة الرومانسية اليائسة بالتأكيد ليست أفلاطونية 16 00:01:03,627 --> 00:01:05,109 إنهما على علاقة 17 00:01:05,283 --> 00:01:07,939 اسمع، أريد الخروج من هذه الحافلة البائسة بقدر ما تريد 18 00:01:08,112 --> 00:01:11,509 لكننا نحتاج إلى أدلة دامغة مليئة بإظهار عام للعواطف 19 00:01:11,682 --> 00:01:13,511 عُلم 20 00:01:14,208 --> 00:01:17,690 بما أننا هنا يمكننا أن نلتقط الصور تعالي إلى هنا يا عزيزتي، هيا 21 00:01:17,865 --> 00:01:19,955 عندما لا يوجد أحد بيننا لا داعي لأن تناديني بعزيزتي 22 00:01:20,129 --> 00:01:21,870 وبما أن (كريستا) و(غيل) لا يقفان لالتقاط صورة 23 00:01:22,044 --> 00:01:23,568 لا داعي لأن نفعل نحن ذلك أيضا 24 00:01:23,742 --> 00:01:25,788 أفضل أن يضربوني على وجهي بحذاء الغولف 25 00:01:25,963 --> 00:01:30,186 هل قال أحدكم غولف؟ أنا و(غلاديس) لاعبان ماهران 26 00:01:30,490 --> 00:01:31,839 - حقا؟ - أجل 27 00:01:31,971 --> 00:01:33,713 وكذلك هي، أليس كذلك يا عزيزتي؟ 28 00:01:34,191 --> 00:01:36,368 - أجل، ألعب قليلا - هنيئا لك 29 00:01:36,542 --> 00:01:40,503 - منذ متى وأنتما معا؟ - منذ عام فحسب 30 00:01:41,156 --> 00:01:42,812 كنا قد فقدنا الأمل بالعثور على الحب الحقيقي 31 00:01:43,029 --> 00:01:46,425 - ثم عثرنا على بعضنا البعض - وتطورت الأمور بسرعة 32 00:01:46,599 --> 00:01:48,689 ثم فكرنا "لمَ لا؟" وتزوجنا 33 00:01:48,862 --> 00:01:55,089 أجل، تزوجتما، تقليد العصور القديمة هذا حيث يرتبط الشخص بالآخر حرفيا 34 00:01:55,263 --> 00:01:58,093 في حفل من أجل أن يكون لعلاقتهما معنى 35 00:01:59,530 --> 00:02:01,924 أعتقد أنكما تتواعدان فحسب 36 00:02:02,054 --> 00:02:05,189 أجل، إنها بريطانية لا تفهم الحس الفكاهي 37 00:02:05,407 --> 00:02:07,670 - كيف تقابلتما؟ - تقابلنا على الإنترنت 38 00:02:07,845 --> 00:02:10,674 أجل، أعتقد أن الشبان يفعلون ذلك في هذه الأيام 39 00:02:10,893 --> 00:02:12,329 أعتقد هذا 40 00:02:13,505 --> 00:02:15,290 حسنا، كان من الجميل التعرف عليكما 41 00:02:15,508 --> 00:02:17,293 تشرفت جدا بمعرفتكما 42 00:02:18,555 --> 00:02:19,904 إنهما ثنائي ظريف 43 00:02:20,602 --> 00:02:23,257 إضافة جميلة على قصة التخفي بالمناسبة المواعدة على الإنترنت 44 00:02:23,779 --> 00:02:25,128 قد لا أثق بالمواعدة على الإنترنت 45 00:02:25,260 --> 00:02:27,480 لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنني استخدامها لخدمة المهمة 46 00:02:27,698 --> 00:02:30,702 - مهمة الاتجاه يمينا - "فلنذهب أيها المتحابون الميؤوس منهم" 47 00:02:30,920 --> 00:02:34,664 المحطة التالية، البحر الذي صوروا عليه الفيلم الكلاسيكي الدرامي الرومانسي 48 00:02:34,837 --> 00:02:36,622 (فروم هير تو إتيرنيتي) 49 00:02:37,145 --> 00:02:38,539 يا للروعة! 50 00:02:38,625 --> 00:02:41,020 هيا! استرخي، سنستمتع 51 00:02:55,257 --> 00:02:57,999 (كريستا) و(غيل) لم يلتقطا صورة ولا يمسكان حتى بأيدي بعضهما البعض 52 00:02:58,217 --> 00:02:59,566 إنهما لا يقدمان لنا شيئا 53 00:02:59,741 --> 00:03:03,442 كوني صبورة، الأمور الجميلة تأتي لمن ينتظرونها 54 00:03:03,701 --> 00:03:05,052 مثل هذان الاثنان هنا 55 00:03:05,183 --> 00:03:08,273 تطلب الأمر فترة إلا أنهما حصلا على الصورة التي يريدانها 56 00:03:08,448 --> 00:03:10,712 أنت فاشل في الرومانسية 57 00:03:11,583 --> 00:03:15,675 - لمرة واحدة نحن على وفاق - "حسنا، اتبعوني يا طيور الحب" 58 00:04:11,185 --> 00:04:13,753 "جولة (كويبو)" 59 00:04:14,450 --> 00:04:19,325 وها نحن ذا المكان المثالي للنزهة الرومانسية 60 00:04:19,761 --> 00:04:24,157 دعوني أنزل سلالكم ثم يمكنكم أن تستكشفوا كل عجائب قمة (بوهيلي) 61 00:04:24,855 --> 00:04:27,554 - سنتوجه إلى محطتنا التالية بعد ساعة - حسنا 62 00:04:27,947 --> 00:04:31,472 أفكر في أن نكون آخر من يأخذ الطعام ونراقب ((كريستا) و(غيل) من بعيد 63 00:04:31,733 --> 00:04:35,261 أجل، دعنا نحصل على الدليل الذي نحتاج إليه ونرحل من هنا 64 00:04:35,434 --> 00:04:37,785 بحقك، بعد كل هذه الأماكن ما زلت لا تفهمين، صحيح؟ 65 00:04:37,960 --> 00:04:41,791 أفهم؟ ماذا يجب أن أفهم؟ هل تقصد الاستغلال المفتعل للحب؟ 66 00:04:41,920 --> 00:04:43,881 - لا، لم أفهم - ربما يجب أن تخرجي أكثر 67 00:04:44,011 --> 00:04:45,710 متى كانت المرة الأخيرة التي خرجت بها بموعد؟ 68 00:04:45,883 --> 00:04:49,105 كان مع (كريستن يالش)، صحيح؟ أي قبل عام تقريبا 69 00:04:49,235 --> 00:04:51,543 هل يمكننا التركيز على حياة (غيل) و(كريستا) العاطفية؟ 70 00:04:51,717 --> 00:04:53,458 وليس حياتي من فضلك؟ 71 00:04:54,286 --> 00:04:56,289 أنت محقة يا عزيزتي، هيا بنا 72 00:04:56,506 --> 00:04:59,249 لكن يجب أن نمسك بأيدينا نتقن الدور، هل تفهمين قصدي؟ 73 00:04:59,424 --> 00:05:01,904 أعتقد أن على الشخصية أن تبقى صامتة طوال الوقت 74 00:05:02,079 --> 00:05:03,862 ليأتي الجميع لأخذ سلالهم 75 00:05:03,950 --> 00:05:06,694 حسنا، (لاري) و(كين) هنا 76 00:05:07,347 --> 00:05:08,828 (غلاديس) و(بيرت) 77 00:05:09,174 --> 00:05:11,874 - هذه لكما يا رفيقيّ - حسنا 78 00:05:12,137 --> 00:05:14,399 - إلى أين نذهب؟ - عند التلة، الإطلالة جميلة 79 00:05:14,573 --> 00:05:15,967 ألقوا نظرة 80 00:05:16,098 --> 00:05:17,447 - (إيدي) و(بولا) - أجل 81 00:05:17,577 --> 00:05:18,971 - شكرا لك - إليكما هذا 82 00:05:19,189 --> 00:05:21,497 أخيرا وليس آخرا (توماس) و(جولييت) 83 00:05:21,626 --> 00:05:23,891 - هنا - ليس بهذه السرعة 84 00:05:25,066 --> 00:05:27,722 - هل من مشكلة؟ - يمكن قول هذا 85 00:05:27,895 --> 00:05:29,984 أنا أقود هذه الحافلة من 6 سنوات 86 00:05:30,116 --> 00:05:33,077 ذهبت في أكثر من 300 جولة وراقبت أكثر من ألفيّ ثنائي 87 00:05:33,164 --> 00:05:38,259 وأنتما، يستحيل أن تكونا معا؟ لا تتمتعان بطاقة رومانسية 88 00:05:39,564 --> 00:05:42,524 - لا نحب إظهار العواطف بالعلن - استخدما عذرا آخر 89 00:05:42,698 --> 00:05:44,744 رأيتكما تراقبان (كريستا) و(غيل) 90 00:05:44,919 --> 00:05:47,967 وبما أنني لا أريد أي مشاكل بين ركابي 91 00:05:48,140 --> 00:05:51,014 هذا يتركني مع سؤال واحد 92 00:05:51,232 --> 00:05:53,714 من أنتما؟ 93 00:06:17,179 --> 00:06:21,099 إما أن تعترفا الآن أو تستمتعا بنزهة طويلة إلى المنزل 94 00:06:21,925 --> 00:06:24,059 كما تريدان، لا يوجد شيء سوى وحل وحشرات على طول 800 متر 95 00:06:24,233 --> 00:06:26,018 - أخبره فحسب، لا نملك الوقت - لا يمكننا إخباره 96 00:06:26,192 --> 00:06:28,020 - قلها فحسب - عذرا، تعال إلى هنا 97 00:06:28,543 --> 00:06:30,023 تعال إلى هنا 98 00:06:30,198 --> 00:06:31,633 لا تكن انفعاليا جدا، مفهوم؟ 99 00:06:31,808 --> 00:06:36,292 الحقيقة هي أننا شريكان لكن من المنحى المهني 100 00:06:37,555 --> 00:06:41,604 - حسنا، نحن محققان خاصان - أنتما تمزحان 101 00:06:42,301 --> 00:06:44,259 (كريستا) و(غيل) متزوجان لكن ليس ببعضهما البعض 102 00:06:44,433 --> 00:06:47,089 وزوج (كريستا) يعتقد أنها تخونه مع زميل لها بالعمل 103 00:06:47,264 --> 00:06:51,269 لذا عندما أخبرته بأنها ذاهبة إلى (هاواي) في رحلة لتقوية العلاقة بين الزملاء 104 00:06:52,140 --> 00:06:54,012 فكر في أنها رحلة استمتاع أكثر من عمل 105 00:06:54,186 --> 00:06:56,668 لذا عينكما لتحصلا على أدلة على الخيانة 106 00:06:56,797 --> 00:06:59,628 أجل، ونعتقد أنه يستحق أن يعرف 107 00:06:59,802 --> 00:07:02,676 لذا إن تمكنت أبق هذه المحادثة بيننا 108 00:07:03,066 --> 00:07:04,679 - موافق؟ - أجل، لن أوافق على ذلك 109 00:07:04,896 --> 00:07:08,553 - آسفة؟ - (كويبو) تتمحور حول الحب لا الأحكام 110 00:07:08,728 --> 00:07:13,255 صحيح، لا نطلب منك أن تحكم نريدك أن تتكتم فحسب 111 00:07:15,823 --> 00:07:17,260 أيها المتحابان استمتعا بالجولة 112 00:07:17,391 --> 00:07:20,352 صحيح، استمتع بيومك 113 00:07:22,442 --> 00:07:25,966 على الرغم من أنك لم تذهبي في موعد منذ الأزل 114 00:07:26,142 --> 00:07:29,016 - ما زلت ترفضين استخدام تطبيق المواعدة؟ - لا، بالتأكيد لا 115 00:07:29,189 --> 00:07:33,717 إنه وسيط سخيف وسطحي يختبئ فيه الناس خلف صفحات منمقة 116 00:07:33,892 --> 00:07:37,460 ويستخدمون الدعابات السخيفة عينها مرارا وتكرارا 117 00:07:37,635 --> 00:07:40,291 برأيي يجب أن تقابل شخصا وتتعرف عليه بالعالم الحقيقي 118 00:07:40,510 --> 00:07:41,859 الأمر لم يعد كذلك يا (هيغي) 119 00:07:41,989 --> 00:07:44,471 إن قبلت شخصا في الحانة قد يعتقدون أنك متطفلة 120 00:07:49,826 --> 00:07:52,786 (ماغنوم)، (ماغنوم) 121 00:07:53,614 --> 00:07:55,138 هذا رائع يا عزيزي 122 00:08:10,724 --> 00:08:13,074 هل هذا إظهار كاف للعواطف لك؟ 123 00:08:15,207 --> 00:08:16,949 - سأقترب أكثر - حسنا، لكن لا تصدر صوتا 124 00:08:19,605 --> 00:08:21,433 أجل، لنذهب من هنا 125 00:08:25,744 --> 00:08:29,445 - لماذا تتصل بي؟ - أعتقد أنه اتصال عن طريق الخطأ 126 00:08:29,619 --> 00:08:31,055 مرحبا؟ 127 00:08:32,926 --> 00:08:37,194 - مرحبا، لم نعرف أنكما هنا - لا بأس، كنا ننتقل على أي حال 128 00:08:41,548 --> 00:08:42,940 أحسنت 129 00:08:43,071 --> 00:08:46,772 - أحسنت؟ هاتفك رن - هل حقا ستستخدم هذا كحجة دفاع؟ 130 00:08:46,903 --> 00:08:49,167 كان يجب أن تضعيه على حالة الصامت 131 00:08:56,307 --> 00:08:59,180 صديقي، ماذا يجري؟ ما هي الحالة الطارئة؟ 132 00:08:59,353 --> 00:09:01,487 ليست طارئة جدا 133 00:09:02,095 --> 00:09:04,317 راسلتني وطلبت مني القدوم إلى هنا لأن الأمر خطير 134 00:09:04,535 --> 00:09:05,972 كيف يُعقل ألا يكون ثمة حالة طارئة؟ 135 00:09:06,102 --> 00:09:08,280 حسنا، قد أكون بالغت في الجزء المتعلق بالحالة الطارئة 136 00:09:08,409 --> 00:09:09,890 - (أورفيل) - لكن لسبب وجبه 137 00:09:10,064 --> 00:09:12,632 يُستحسن ذلك يا رجل لدي زبون بعد 20 دقيقة 138 00:09:13,286 --> 00:09:16,029 أعتقد أن المرأة هناك هي (تيريزا) 139 00:09:17,813 --> 00:09:19,686 لم تقابل قط (تيريزا) كيف عرفت أنها هي؟ 140 00:09:19,858 --> 00:09:23,386 لأنني رأيت صورتها ملصقة على لوحة عدادات مروحيتك في كل مهمة ذهبنا بها 141 00:09:23,560 --> 00:09:26,127 أؤكد لك، أعتقد أنها هي 142 00:09:34,486 --> 00:09:35,837 إنها تشبهها حقا 143 00:09:36,012 --> 00:09:39,408 يجب أن تذهب وتتأكد سر إلى هناك ثم تعال 144 00:09:51,424 --> 00:09:53,382 (ثيودور)؟ 145 00:10:00,000 --> 00:10:02,046 هذا أنت حقا 146 00:10:02,309 --> 00:10:06,575 - مرحبا يا (تيريزا) - لا أصدق هذا، مرت... 147 00:10:06,793 --> 00:10:08,534 - فترة طويلة - أجل 148 00:10:10,188 --> 00:10:11,974 مرحبا، أنا (آندي) 149 00:10:13,148 --> 00:10:15,543 - آسفة - مرحبا 150 00:10:15,761 --> 00:10:17,414 هذا زوجي 151 00:10:17,589 --> 00:10:20,419 - تشرفت بمعرفتك - نحن في شهر عسلنا 152 00:10:22,292 --> 00:10:26,297 - هل أنت هنا في إجازة؟ - لا، إنه موطني الآن 153 00:10:27,081 --> 00:10:30,041 انتقلت إلى الجزيرة لدى عودتي 154 00:10:30,215 --> 00:10:33,960 - أجل، لدي شركة للرحلات بالمروحية - هذا ممتاز 155 00:10:34,090 --> 00:10:36,397 - أجل - أنا سعيدة جدا من أجلك 156 00:10:36,920 --> 00:10:38,617 شكرا 157 00:10:40,925 --> 00:10:43,973 - سررت برؤيتك - أجل، سررت برؤيتك أيضا 158 00:10:44,409 --> 00:10:46,367 وتهانينا 159 00:10:46,541 --> 00:10:48,109 - أجل - شكرا لك 160 00:10:48,239 --> 00:10:50,285 استمتعا بوقتكما 161 00:11:00,038 --> 00:11:02,172 هل أنت بخير يا صديقي؟ 162 00:11:02,868 --> 00:11:05,263 أجل يا صديقي، أنا بخير 163 00:11:10,356 --> 00:11:12,663 كل ما أقوله هو أنني شخصيا أجده جيدا 164 00:11:12,750 --> 00:11:14,971 عندما يتحلى الرجل بشجاعة كافية لطلب الخروج بموعد شخصيا 165 00:11:15,101 --> 00:11:16,495 على عكس استخدام تطبيق 166 00:11:16,669 --> 00:11:19,630 حسنا، إن افترضنا هذا هل توافقين؟ 167 00:11:19,803 --> 00:11:21,762 - قلت إنني أجد هذا جيدا - إذا يعني أنك لا توافقين 168 00:11:22,110 --> 00:11:23,896 "ساعدوني! ساعدوني@!" 169 00:11:24,027 --> 00:11:26,290 "نحتاج إلى المساعدة هنا" 170 00:11:28,250 --> 00:11:29,599 "ليأت أحد!" 171 00:11:30,340 --> 00:11:32,211 "ساعدوني!" 172 00:11:33,387 --> 00:11:35,824 - ما الخطب؟ - يوجد أحد بالأسفل 173 00:11:35,999 --> 00:11:37,698 يا للهول! 174 00:11:38,655 --> 00:11:40,353 إنه (بيرت) 175 00:11:40,614 --> 00:11:43,052 - (ماغنوم)! - هل هو مجنون؟ 176 00:11:49,060 --> 00:11:51,063 اتصلوا بالطوارئ 177 00:12:01,468 --> 00:12:03,515 لا يوجد تغطية هاتف 178 00:12:14,834 --> 00:12:17,315 (بيرت)، هل أنت معي يا صديقي؟ 179 00:12:18,055 --> 00:12:19,971 هل هو بخير؟ 180 00:12:27,503 --> 00:12:29,244 (ماغنوم)؟ 181 00:12:29,942 --> 00:12:31,421 (ماغنوم)؟ 182 00:12:31,639 --> 00:12:33,686 لقد مات 183 00:12:53,756 --> 00:12:56,368 انظري إلى عينيه يا (هيغينز) هل ترين البقع الحمراء؟ 184 00:12:56,585 --> 00:12:58,283 الحبرة 185 00:12:58,458 --> 00:13:00,853 - هذه علامة على الخنق - هذا ما هو عليه 186 00:13:01,505 --> 00:13:03,987 على الأرجح (بيرت) توفي قبل النزول إلى الماء 187 00:13:04,161 --> 00:13:06,077 لذا قد تكون هذه جريمة قتل 188 00:13:06,338 --> 00:13:10,169 إن كان هذا هو الحال على الأرجح أحدهم هو الفاعل 189 00:13:20,312 --> 00:13:22,795 يجب أن نبقيهم هادئين لا نريد أن نبدأ بموجة هلع 190 00:13:22,969 --> 00:13:24,580 يجب أن نعلم أيضا شرطة (هونولولو) 191 00:13:24,710 --> 00:13:27,627 إن بقيت الجثة على الشاطئ أكثر الحرارة ستؤثر على الأدلة 192 00:13:27,801 --> 00:13:30,501 إذا لم تزلها الماء بالفعل 193 00:13:31,415 --> 00:13:35,420 - إنه ميت، أليس كذلك؟ - أخشى ذلك 194 00:13:36,596 --> 00:13:38,989 هل تعرفان ماذا حدث له؟ 195 00:13:40,689 --> 00:13:44,258 أعتقد أنه حادث لا بد من أنه انزلق 196 00:13:46,783 --> 00:13:48,176 أين (غلاديس)؟ 197 00:13:48,308 --> 00:13:50,398 سمعتها تقول شيئا عن نوبة ربو بطريقنا إلى هنا 198 00:13:50,527 --> 00:13:53,836 قد تكون وجدت صعوبة بالتنفس من السير وعادت إلى الحافلة؟ 199 00:13:54,924 --> 00:13:58,494 يجب أن نعثر على (غلاديس) ونخبرها يما حدث 200 00:13:58,669 --> 00:14:00,541 ماذا عن (بيرت)؟ سنتركه بالأسفل؟ 201 00:14:00,715 --> 00:14:02,848 ربما على أحدنا البقاء هنا 202 00:14:03,021 --> 00:14:06,506 "يُحتمل أن يكون (لاري) يتصرف بلطف لكن بما أن الجميع مشتبه بهم" 203 00:14:06,680 --> 00:14:09,510 "لا يمكننا ترك أحد هنا للتلاعب بالجثة" 204 00:14:09,815 --> 00:14:14,690 لا، سيكون بخير لا يمكننا أن نفعل شيئا له الآن 205 00:14:14,821 --> 00:14:18,826 إنها محقة، يجب أن ننتظر حتى تأخذه الشرطة 206 00:14:19,087 --> 00:14:24,486 - أجل، يجب أن نعود إلى الحافلة - فهمنا 207 00:14:32,453 --> 00:14:35,762 قتِل زوج (غلاديس) توا والآن لا نعرف مكانها 208 00:14:35,937 --> 00:14:38,548 - قد تكون في خطر - أو قتلت (بيرت) وهربت 209 00:14:38,766 --> 00:14:42,685 أشك في أن (غلاديس) الظريفة تتمتع بالقوة لتخنق (بيرت) وترميه عن حافة الجرف 210 00:14:42,814 --> 00:14:46,080 في هذه المرحلة أنا لا أستثني شيئا 211 00:15:03,060 --> 00:15:04,540 "مرحبا" 212 00:15:07,239 --> 00:15:10,156 أهلا، ماذا تفعلين هنا؟ 213 00:15:10,548 --> 00:15:13,290 لدي وفت فراغ ذهب (آندي) للعلب الغولف 214 00:15:13,509 --> 00:15:16,250 - ما زلت تكرهين الغولف - أكثر من أي شيء آخر 215 00:15:17,600 --> 00:15:20,867 أردت أن أقابلك لنتكلم ونتحدث عما فاتنا 216 00:15:21,040 --> 00:15:22,520 أود ذلك 217 00:15:24,784 --> 00:15:27,484 لكن يجب أن أذهب إلى الجهة الأخرى للجزيرة 218 00:15:27,656 --> 00:15:30,923 وأحضر قطعة كنت على وشك الإقلاع 219 00:15:31,358 --> 00:15:35,712 أتعلم؟ لم أصعد على متن مروحية من قبل 220 00:15:35,931 --> 00:15:41,155 - هل تطلبين الذهاب معي؟ - أجل 221 00:15:42,983 --> 00:15:45,639 - لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة - لمَ لا؟ 222 00:15:45,812 --> 00:15:48,729 - لأنك تزوجت - وإن يكن؟ أريد التكلم فحسب 223 00:15:48,860 --> 00:15:54,346 - لم تنحل الأمور بيننا - أجل، هذا مؤكد 224 00:15:55,740 --> 00:15:59,134 إذا؟ ما رأيك؟ 225 00:16:01,573 --> 00:16:05,491 - (لاري) و(كين) هما أول من رأيا الجثة - أجل، هذا يجعلهما مشتبه بهما على الفور 226 00:16:05,665 --> 00:16:08,407 أجل، لكن (كريستا) و(غيل) وصلا بعد لحظات ما يعني أنهما كانا قريبين 227 00:16:08,494 --> 00:16:10,368 أجل، هذا يرفع الشكوك أيضا 228 00:16:10,497 --> 00:16:15,113 هل أنا فحسب أرى ذلك أم أن (غيل) يبدو قلقا؟ 229 00:16:15,462 --> 00:16:17,942 - رأى توا جثة - ربما له علاقة بالأمر 230 00:16:18,117 --> 00:16:21,905 أو أنه قلق من أن تنكشف علاقته بـ(كريستا) عندما تبدأ الشرطة بالتحقيق 231 00:16:22,383 --> 00:16:24,211 أجل 232 00:16:37,926 --> 00:16:40,756 - سأخبر (غلاديس) - لا، دعني أفعل ذلك 233 00:16:40,886 --> 00:16:42,975 هل أنت متأكدة؟ 234 00:16:43,194 --> 00:16:44,761 حسنا 235 00:16:46,677 --> 00:16:49,724 - هذا فظيع جدا - أعرف 236 00:17:08,140 --> 00:17:12,144 ما الذي تقولينه؟ كان هنا توا، كان هنا توا 237 00:17:12,232 --> 00:17:13,887 ما الذي تتكلمين عنه؟ 238 00:17:17,457 --> 00:17:19,765 لا، لا، لا 239 00:17:20,723 --> 00:17:24,075 لا، لا، لا 240 00:17:31,607 --> 00:17:34,654 - ماذا يجري؟ - وقع حادث 241 00:17:34,829 --> 00:17:39,311 سقط (بيرت) عن حافة الجرف ولم ينج 242 00:17:39,399 --> 00:17:41,359 - يا للهول! - أجل 243 00:17:41,489 --> 00:17:45,016 يجب أن نتصل بالشرطة لكن لا أملك تغطية 244 00:17:45,191 --> 00:17:47,802 هل يملك أحدكم تغطية على هاتفه؟ 245 00:17:49,283 --> 00:17:50,980 - لا أملك شيئا - ولا أنا 246 00:17:51,155 --> 00:17:52,895 سنستعيد التغطية عندما نخرج من الوادي 247 00:17:53,026 --> 00:17:56,117 - سأشغل الحافلة - مهلا، انتظر 248 00:17:56,292 --> 00:17:58,817 متى عادت (غلاديس) من نزهتها مع (بيرت)؟ 249 00:17:58,948 --> 00:18:01,821 بعد فترة قصيرة من انطلاقهما قالت إنها تشعر بالتوعك 250 00:18:01,996 --> 00:18:04,304 - وهل كنت معها طوال الوقت؟ - أجل، لماذا تسأل؟ 251 00:18:05,305 --> 00:18:08,265 لا تقلق، سنلقاك في الحافلة 252 00:18:12,748 --> 00:18:16,711 حزن (غلاديس) صادق تماما يستحيل أن تكون الفاعلة 253 00:18:16,885 --> 00:18:18,627 أجل، قال (ستان) إنها كانت معه طوال الوقت 254 00:18:18,758 --> 00:18:21,106 لذا يمكننا استبعادهما 255 00:18:23,068 --> 00:18:25,287 لذا لا بد من أنه واحد من الآخرين 256 00:18:26,637 --> 00:18:28,814 أجل، صحيح 257 00:18:36,780 --> 00:18:38,261 هل من مشكلة؟ 258 00:18:38,436 --> 00:18:41,352 - أجل، شغلتها لكنها توقفت عن العمل - ما مشكلتها؟ 259 00:18:41,527 --> 00:18:44,139 لست واثقا، أنا مرشد سياحي لست ميكانيكيا 260 00:18:44,313 --> 00:18:47,187 يمكن أن يتفقدها (لاري) إنه يجيد التعامل مع المحركات 261 00:18:47,316 --> 00:18:49,930 بالتأكيد، يمكنني إلقاء نظرة 262 00:18:57,853 --> 00:19:00,683 لا أرى شيئا مرتجلا 263 00:19:01,031 --> 00:19:03,077 عزيزتي؟ 264 00:19:06,036 --> 00:19:08,737 هل يمكنك من فضلك ألا تناديني هكذا؟ 265 00:19:08,955 --> 00:19:11,349 - تعالي إلى هنا لحظة - ماذا؟ 266 00:19:11,959 --> 00:19:15,440 - هل تشتمين هذا؟ - أجل 267 00:19:22,754 --> 00:19:26,239 قطِع أنبوب الوقود يبدو أنه قطِع بسكين 268 00:19:26,414 --> 00:19:27,806 هذا أمر مفتعل 269 00:19:27,937 --> 00:19:30,593 مهمن كان من قتل (بيرت) لا يريدنا أن نرحل 270 00:20:07,076 --> 00:20:09,035 هذا المكان جميل جدا 271 00:20:13,999 --> 00:20:18,265 - ماذا؟ - أنا منبهرة جدا 272 00:20:19,050 --> 00:20:22,140 أذكر عندما كنت تقول دائما إنك تريد تعلم التحليق 273 00:20:22,313 --> 00:20:25,406 - لطالما كان هذا حلمي - منذ صغرك، أعرف 274 00:20:26,059 --> 00:20:30,151 الآن أنا أفعل ذلك في مكان يحلم الناس به 275 00:20:30,325 --> 00:20:32,458 أنا فخورة جدا بك 276 00:20:37,508 --> 00:20:40,469 أتعلمين؟ عندما ذهبت في رحلتي الأولى لم أعتقد أنه يمكنني النجاح 277 00:20:40,687 --> 00:20:43,778 - كدت أنسحب - ما الذي غيّر لك رأيك؟ 278 00:20:44,127 --> 00:20:46,216 أنت فعلت 279 00:20:48,088 --> 00:20:52,181 لطالما وثقت بي هذا جعلني أتخطى الأمر 280 00:20:52,746 --> 00:20:55,315 جعلني أتخطى الكثير من الأمور 281 00:21:02,019 --> 00:21:03,805 هل تريدين تجربتها؟ 282 00:21:05,546 --> 00:21:07,679 - حقا؟ - أجل 283 00:21:08,287 --> 00:21:10,161 أمسكي بمقبض القيادة 284 00:21:11,075 --> 00:21:13,209 - حسنا - أنا أقودها 285 00:21:30,014 --> 00:21:31,930 "مهمن قتل (بيرت) يريد أن يؤخر الشرطة" 286 00:21:32,103 --> 00:21:35,891 أجل، ويزيد من احتمال تحلل أي أدلة يمكن أن تجرمه 287 00:21:36,152 --> 00:21:38,199 قبل أن تأتي وحدة مسرح الجريمة إلى هنا 288 00:21:39,635 --> 00:21:41,507 - ما آخر أخبار الحافلة؟ - أجل، هل يمكن إصلاحها؟ 289 00:21:41,682 --> 00:21:43,293 كل ما نعرفه هو أنها لن تعمل 290 00:21:43,510 --> 00:21:44,903 إذا نحن عالقون هنا؟ 291 00:21:45,078 --> 00:21:47,210 تعالي، سنسير نحو محطة الوقود التي مررنا بها بطريقنا إلى هنا 292 00:21:47,341 --> 00:21:48,909 لا انتظرا، لا يمكنكما المغادرة 293 00:21:49,039 --> 00:21:50,694 - لمَ لا؟ - لا أحد يمكنه المغادرة 294 00:21:50,868 --> 00:21:52,435 لماذا؟ لا يمكننا أن نساعد (بيرت) بأي طريقة 295 00:21:52,565 --> 00:21:54,568 سيذهب (ستان) إليها بينما نبقى نحن هنا 296 00:21:54,699 --> 00:21:56,571 إنها مشكلة مسؤولية صحيح يا (ستان)؟ 297 00:21:56,745 --> 00:21:59,053 يجب أن يبقى كل الركاب هنا من أجل سلامتهم 298 00:21:59,358 --> 00:22:02,362 لست واثقا، لم أواجه هذا الموقف من قبل لكن يبدو هذا صحيحا 299 00:22:02,537 --> 00:22:05,453 مات راكب وتعطلت الحافلة انتهت الجولة، هيا 300 00:22:05,627 --> 00:22:07,543 سنرحل من هنا 301 00:22:09,110 --> 00:22:13,202 - اسمع، موت (بيرت) لم يكن حادثا - ماذا تعني؟ 302 00:22:14,334 --> 00:22:16,076 لم يسقط عن حافة الجرف ببساطة 303 00:22:16,206 --> 00:22:20,865 - هل تقول إنه انتحار؟ - (بيرت) قتِل 304 00:22:21,039 --> 00:22:25,567 بما أننا شهود محتملين هنا لا يمكننا المغادرة قبل وصول الشرطة 305 00:22:25,784 --> 00:22:29,268 - قلت إنه سقط - أعرف، آسفة يا (غلاديس) 306 00:22:29,441 --> 00:22:34,710 - لكن لم نرد أن يخاف الجميع - إذا شخص هنا، قتل (بيرت)؟ 307 00:22:35,013 --> 00:22:38,540 مهلا، إن كان أحدنا القاتل هذا سبب يدفعنا أكثر للرحيل 308 00:22:38,715 --> 00:22:41,066 إن فعلت ذلك ستكون الأول على لائحة المشتبه بهم 309 00:22:41,197 --> 00:22:44,200 لائحة المشتبه بهم؟ من تكون؟ 310 00:22:44,375 --> 00:22:46,159 أنا محقق خاص وهذه شريكتي (جولييت) 311 00:22:46,507 --> 00:22:48,815 وبما أننا استبعدنا (ستان) عن لائحة الشبهات 312 00:22:48,946 --> 00:22:51,602 سيذهب سيرا حتى يستعيد التغطية على هاتفه 313 00:22:51,862 --> 00:22:56,478 هذا الرقم الخاص للمحقق (كاتسيموتو) في شرطة (هونولولو) 314 00:22:56,608 --> 00:22:59,482 على بقيتنا البقاء هنا حتى تصل الشرطة 315 00:22:59,656 --> 00:23:03,749 - نبقى هنا؟ مع القاتل؟ - قوتنا بعددنا 316 00:23:03,922 --> 00:23:05,534 آسف، من وضعك مسؤولا؟ 317 00:23:05,707 --> 00:23:08,146 حسب ما أرى إنهما الأقرب من الشرطة 318 00:23:08,320 --> 00:23:11,063 أوافقه الرأي، ربما يجب أن يتوليا القيادة حتى وصول الشرطة 319 00:23:11,237 --> 00:23:12,628 هذا منطقي بالنسبة إليّ 320 00:23:12,716 --> 00:23:15,634 - (ستان)، يجب أن تذهب - ماذا؟ يُفترض بنا أن ننتظر؟ 321 00:23:15,764 --> 00:23:17,811 لا، في الحقيقة لدينا عمل نقوم به 322 00:23:17,940 --> 00:23:20,684 أول شيء علينا فعله هو حماية جثة (بيرت) من العناصر الخارجية 323 00:23:20,815 --> 00:23:23,558 - بالأخص الحرارة - وكيف نفعل ذلك بالضبط؟ 324 00:23:23,732 --> 00:23:27,172 يجب أن نستعيد الجثة ونضعها في مكان أبرد 325 00:23:27,302 --> 00:23:29,653 اسمعوا، أعرف أن أحدا لم يتحضر لذلك 326 00:23:29,827 --> 00:23:31,917 لكن علينا العمل معا وتنفيذ الأمر بسرعة 327 00:23:32,091 --> 00:23:35,138 أجل، لكن كيف سنرفعه رأيت المسافة للأسفل 328 00:23:35,661 --> 00:23:38,273 يمكننا أن نصنع حمالة كنت في الكشافة 329 00:23:38,447 --> 00:23:41,451 حصلت على شارة "النجاة بالغابة" بنقل زميل لي في الكشافة ساقه مكسورة 330 00:23:41,582 --> 00:23:45,195 - على مسافة 6،1 كلم في الغابة - ممتاز، سنفعل ما يقوله (ديلان) 331 00:23:48,112 --> 00:23:49,941 ضعوها كلها هنا 332 00:23:50,159 --> 00:23:52,553 حسنا، الآن نحتاج إلى المظلات 333 00:23:57,255 --> 00:23:59,389 يمكننا استخدام هذه كحبل 334 00:24:00,172 --> 00:24:02,349 كلما كانت أقوى كانت أفضل 335 00:24:02,698 --> 00:24:04,613 - حسنا - عمل جيد 336 00:24:17,411 --> 00:24:19,937 - أنت مفيد جدا - شكرا لك 337 00:24:20,112 --> 00:24:23,508 - سنحتاج إلى المزيد من البطانيات - أعرف مكانها 338 00:24:25,946 --> 00:24:28,079 نحن ممتنان لمساعدتك وحبيبتك 339 00:24:28,253 --> 00:24:32,345 أقدر هذا لكنها ليست حبيبتي على الأقل ليس بعد 340 00:24:32,476 --> 00:24:35,698 لقد تقابلنا توا إنه موعدنا الثاني فحسب 341 00:24:35,872 --> 00:24:39,485 - وكيف تقابلتما؟ - كما الجميع، على التطبيق 342 00:24:40,966 --> 00:24:42,707 بالتأكيد 343 00:24:45,189 --> 00:24:47,279 ما الذي تفعله؟ قد نحتاج إلى هذا الطعام 344 00:24:47,453 --> 00:24:51,328 الجو حار، الطريقة الأفضل للحفاظ على الأدلة هو بوضع جثة (بيرت) على الثلج 345 00:24:51,502 --> 00:24:54,768 هذا مخيف، لكن ظريف أيضا 346 00:24:54,985 --> 00:24:56,944 أصبحت الحمالة جاهزة 347 00:24:57,116 --> 00:24:58,729 هل تعتقد أنه يمكنك أن تنهي المهمة؟ 348 00:24:58,903 --> 00:25:01,167 - سأفعل ذلك - ممتاز 349 00:25:01,297 --> 00:25:03,692 - هل أنت بخير يا (غلاديس)؟ - أريد المساعدة 350 00:25:05,086 --> 00:25:08,351 - هل أنت واثقة؟ - أجل 351 00:25:10,701 --> 00:25:14,359 - حسنا، بالتأكيد، مرحب بك - شكرا لك 352 00:25:23,806 --> 00:25:27,289 اسمع، أعرف أن زوج (كريستا) عينك لمعرفة إن كنا... 353 00:25:27,899 --> 00:25:30,468 - تخونا زوجيكما؟ - أجل، هذا 354 00:25:30,598 --> 00:25:32,687 كنت آمل ألا تقول شيئا 355 00:25:34,516 --> 00:25:38,129 اسمع يا رجل، عندما ينتهى الأمر مهما كان ما يدفعه لك سأضاعفه 356 00:25:38,347 --> 00:25:39,828 لا أعتقد أن الوقت مناسب للتكلم عن هذا الأمر 357 00:25:39,957 --> 00:25:42,309 لدينا رجل ميت والكثير من العمل 358 00:25:43,223 --> 00:25:45,662 من فضلك، لا أريد أن أخسر كل شيء 359 00:25:45,836 --> 00:25:49,492 هل تعتقد أنني لم أسمع ذلك من قبل؟ جميعكم متشابهون 360 00:25:49,710 --> 00:25:51,191 مهما كان ما ستقوله لا أريد سماعه 361 00:25:51,366 --> 00:25:53,933 الأمر الوحيد الذي يجب أن تفكر فيه هو خسارة زوجتك 362 00:25:54,065 --> 00:25:56,197 وخيانتها، مفهوم؟ 363 00:25:57,547 --> 00:25:59,725 شكرا على لا شيء 364 00:26:02,554 --> 00:26:05,427 - أحسنت - كان يجب أن يسمع ذلك 365 00:26:05,601 --> 00:26:08,168 (غلاديس)؟ هل أنت بخير؟ 366 00:26:08,344 --> 00:26:12,828 - أجل، لا يمكنني التنفس - حسنا، ارتاحي قليلا 367 00:26:13,699 --> 00:26:15,658 هل تشعرين بتحسن؟ 368 00:26:17,748 --> 00:26:21,752 - لا أعرف لماذا هذه لا تعمل - لا تعمل؟ 369 00:26:21,840 --> 00:26:27,326 يا للهول! إنها فارغة لا أفهم، أحضرتها البارحة 370 00:26:27,501 --> 00:26:30,026 أحضرتها البارحة؟ 371 00:26:30,417 --> 00:26:35,380 حسنا، انتظري هنا والتقطي أنفاسك للحظة سأعود على الفور 372 00:26:38,776 --> 00:26:40,560 - هل كل شيء بخير؟ - أزمة الربو تتفاقم 373 00:26:40,691 --> 00:26:43,478 أخبرتني بأن المنشاق الذي اشترته البارحة أصبح فارغا 374 00:26:43,610 --> 00:26:45,001 لا أعتقد أنها صدفة 375 00:26:45,176 --> 00:26:47,091 تعتقدين أن للقاتل علاقة بذلك؟ 376 00:26:47,266 --> 00:26:50,967 ربما القاتل استخدم المنشاق لفصل (بيرت) عن (غلاديس) 377 00:26:51,271 --> 00:26:53,014 والنيل من (بيرت) بمفرده 378 00:26:53,143 --> 00:26:55,581 إن كنت محقة فهذا الأمر مخطط له جيدا مسبقا 379 00:26:55,755 --> 00:27:00,023 - ما يعني... - أن قاتل (بيرت) تعمد قتله 380 00:27:15,869 --> 00:27:21,529 اعثري على مكان يشعرك بالتحسن واستخدميه عندما تخافين 381 00:27:21,791 --> 00:27:24,795 يمكنني أن أرى لما اخترت هذا المكان 382 00:27:25,534 --> 00:27:31,586 أجل، هذا المكان يؤكد وجود القدير 383 00:27:43,211 --> 00:27:45,343 أنا آسفة جدا 384 00:27:46,780 --> 00:27:49,480 - (تيريزا)، لا داعي لأن... - لا، أنا كذلك 385 00:27:50,438 --> 00:27:52,656 عندما تم اعتقالك اعتقدت أنك مت 386 00:27:52,744 --> 00:27:57,926 ظن الجميع ذلك لأشهر كنت مقيدة 387 00:27:58,884 --> 00:28:00,887 لم أتمكن من التنفس 388 00:28:01,408 --> 00:28:06,851 قالت لي أمي إنه عليّ النهوض والتحرك لكنني لم أتمكن 389 00:28:07,896 --> 00:28:10,203 كان قلبي محطما 390 00:28:10,900 --> 00:28:14,600 ثم عندما عرفنا أنك حيّ كرهت نفسي لأنني حاولت المضي قدما 391 00:28:14,774 --> 00:28:16,908 كيف تمكنت من فعل ذلك؟ 392 00:28:20,696 --> 00:28:26,312 ثم لم تتواصل معنا قط لم تعد إلى الديار 393 00:28:31,754 --> 00:28:34,367 وانفطر قلبي مجددا 394 00:28:41,507 --> 00:28:45,468 آسف يا (تي)، لم يكن... 395 00:28:45,642 --> 00:28:48,602 اسمعي، عندما عدت قال لي أبي إنك عثرت على رجل آخر 396 00:28:48,777 --> 00:28:51,476 لذا كانت ستؤلمني كثيرا العودة إلى الديار 397 00:28:52,739 --> 00:28:55,349 وهذه أحد الأسباب التي دفعتني للانتقال إلى هنا 398 00:28:58,442 --> 00:29:03,708 - أردت أن أبدأ من جديد - اعتقدت أنك توقفت عن حبي 399 00:29:04,841 --> 00:29:06,714 على الإطلاق 400 00:29:09,195 --> 00:29:11,024 انظر إليّ 401 00:29:11,503 --> 00:29:15,290 ما أشعر به الآن أشعر بأننا لم نفترق قط 402 00:29:15,552 --> 00:29:20,123 ولا يمكنني التوقف عن التفكير... في أن هذا مقدر ربما 403 00:29:20,254 --> 00:29:22,866 قد تكون هذه إشارة 404 00:29:25,957 --> 00:29:28,569 لم أتوقف عن حبك قط 405 00:30:12,411 --> 00:30:14,108 هل من أحد بالأسفل؟ 406 00:30:17,461 --> 00:30:18,855 - هل هذا...؟ - (إيدي)؟ 407 00:30:18,941 --> 00:30:20,813 ما الذي يفعله؟ 408 00:30:21,074 --> 00:30:22,816 مهلا! 409 00:30:47,414 --> 00:30:50,027 - كسرت أضلعي! - حقا؟ وأنت قتلت (بيرت) 410 00:30:50,202 --> 00:30:52,726 - لم أقتل أحدا - أعطيني شيئا أربطه به 411 00:30:53,074 --> 00:30:54,772 أعطني قميصك 412 00:30:59,778 --> 00:31:01,433 تفضلي، قد يسهّل هذا الأمر عليك 413 00:31:01,564 --> 00:31:03,870 - قلت لكم إنكم أسأتم فهمي - حقا؟ 414 00:31:04,045 --> 00:31:08,225 لأنه حسب رأيي كنت تعبث بالأدلة وهذا دافع قاتل (بيرت) 415 00:31:08,442 --> 00:31:09,836 أعبث بالأدلة؟ لا 416 00:31:09,967 --> 00:31:12,404 ما الذي كنت تفعله وأنت تجثو نحو جثة (بيرت)؟ 417 00:31:13,405 --> 00:31:14,799 بالضبط 418 00:31:14,930 --> 00:31:16,324 انظروا في جيبي فحسب 419 00:31:16,496 --> 00:31:18,282 الأخرى 420 00:31:23,158 --> 00:31:25,160 - إنها لـ(بيرت) - سرقتها؟ 421 00:31:25,379 --> 00:31:26,989 - أجل - لماذا؟ أنت ثري 422 00:31:27,163 --> 00:31:29,819 ربما ليس كذلك يريد الناس أن يعتقدوا أنه كذلك 423 00:31:30,211 --> 00:31:32,081 إنها محقة، أنا مفلس 424 00:31:32,257 --> 00:31:35,741 دعني أحزر، لا تملك حبيبتك فكرة عن ذلك 425 00:31:35,958 --> 00:31:38,613 - تعتقد (بولا) أنني ثري جدا - أنت سافل، أتعلم؟ 426 00:31:38,787 --> 00:31:41,705 ربما، لكن هذه الساعة تساوي 25 ألف دولار كحد أدنى 427 00:31:41,878 --> 00:31:43,272 وهو ليس بحاجة إليها بعد الآن 428 00:31:43,403 --> 00:31:47,103 - ستبرر سرقتك لجثة؟ - على الأقل لست القاتل 429 00:31:48,148 --> 00:31:49,541 أنا مقتنع بقصته 430 00:31:49,760 --> 00:31:51,979 لمَ سأقتل (بيرت) ثم أعود لأخذ ساعته 431 00:31:52,154 --> 00:31:55,549 شكرا لك، الآن هل ستبتعد عني؟ 432 00:31:56,638 --> 00:31:58,728 أعطني السكين 433 00:31:59,468 --> 00:32:01,339 تفوح منه رائحة الوقود 434 00:32:01,775 --> 00:32:03,821 لا أفهم، تفوح منه رائحة وقود؟ 435 00:32:03,995 --> 00:32:05,868 هل يمكنك أن تشرح السبب؟ هذا السكين لك، صحيح؟ 436 00:32:06,042 --> 00:32:08,088 أجل، لكنني حصلت عليه من (ساندي) 437 00:32:08,263 --> 00:32:11,440 قالت إنه لوالدها وسيود منها أن تعطيه لشخص مثلي 438 00:32:11,614 --> 00:32:14,227 - فتى كشافة حقيقي - في موعدكما الثاني؟ 439 00:32:14,532 --> 00:32:16,708 هل كنت مع (ساندي) طوال فترة النزهة؟ 440 00:32:16,883 --> 00:32:19,233 ليس طوال الوقت افترقنا مرة لاستخدام المرحاض 441 00:32:19,407 --> 00:32:21,715 - ومتى أعطتك السكين؟ - قبل المحطة الأخيرة هذه 442 00:32:21,889 --> 00:32:26,287 حسنا، (ساندي) قطعت أنبوب الوقود في السابق ثم قدمت الدليل لـ(ديلان) 443 00:32:26,416 --> 00:32:28,246 ثم قتلت (بيرت) عندما كنتما منفصلين 444 00:32:28,420 --> 00:32:31,075 ماذا؟ لا، هذا مستحيل (ساندي) ليست قاتلة 445 00:32:31,206 --> 00:32:32,729 هذا ما يبدو عليه الأمر 446 00:32:34,341 --> 00:32:39,042 - لا أفهم، لم قد تفعل هذا؟ - لا أعرف، لكن علينا إيجادها 447 00:32:42,613 --> 00:32:46,139 - ما كان يجب أن يحدث هذا - قلت هذا 4 مرات حتى الآن 448 00:32:46,400 --> 00:32:49,883 كنت في موقعي، كنا ننظر إلى إطلالة مذهلة 449 00:32:50,144 --> 00:32:52,887 - كان الأمر... - رومانسيا 450 00:32:53,323 --> 00:32:56,239 - لم أتمكن... - عشتما اللحظة 451 00:32:56,717 --> 00:33:00,680 لا أصدق هذا، ماذا كنت أفعل؟ إنها متزوجة 452 00:33:00,896 --> 00:33:05,382 حسنا، أولا لا يمكنك لوم نفسك كنتما أنتما الاثنان 453 00:33:05,600 --> 00:33:08,255 وثانيا، كانت مجرد قبلة ليست بالأمر المهم 454 00:33:08,430 --> 00:33:12,087 - أجل، إنه أمر مهم، إنه ضخم - لماذا؟ 455 00:33:13,001 --> 00:33:15,004 لأنني كنت أشعر بشيء 456 00:33:15,178 --> 00:33:17,614 شيء لم أشعر به منذ وقت طويل جدا 457 00:33:17,790 --> 00:33:19,227 - أجل - كلانا شعرنا به 458 00:33:19,401 --> 00:33:23,494 قد يكون هذا القدر ربما مُقدر لكما أن تكونا معا 459 00:33:23,625 --> 00:33:25,496 حسنا، القدر لا يحصل في شهر عسل أحدهم 460 00:33:25,670 --> 00:33:27,411 لا يأبه متى يحدث 461 00:33:27,543 --> 00:33:30,678 ونحن نعرف أن الحب لا يأتي كل يوم 462 00:33:31,984 --> 00:33:33,638 ما هي الاحتمالات يا رجل؟ 463 00:33:33,812 --> 00:33:36,990 من بين كل الحانات في الجزيرة دخلت إلى حانتنا؟ 464 00:33:40,255 --> 00:33:42,302 ماذا ستفعل إذا؟ 465 00:33:46,394 --> 00:33:49,964 @"كدنا نصل يا رفاق أمامنا القليل فحسب" 466 00:33:50,966 --> 00:33:52,924 "استمروا بالسحب" 467 00:33:56,407 --> 00:33:58,453 مرة بعد، هذه هي 468 00:33:58,627 --> 00:34:02,024 هيا جميعكم، ها نحن ذا 469 00:34:03,242 --> 00:34:04,984 يا للهول! 470 00:34:08,814 --> 00:34:10,819 هل رأى أحدكم (ساندي)؟ 471 00:34:11,166 --> 00:34:12,993 هذا سؤال جيد كانت هنا في السابق 472 00:34:13,125 --> 00:34:15,345 حسنا، لا بد من أنها تسللت عندما كان الجميع منشغلين 473 00:34:15,476 --> 00:34:19,046 سنجدها، حاليا يجب أن نساعده لنقل الجثة إلى الحافلة 474 00:34:19,307 --> 00:34:20,919 حسنا، هل أنتم جاهزون يا رفاق؟ 475 00:34:21,136 --> 00:34:24,009 1، 2، 3 476 00:34:41,598 --> 00:34:44,384 - هل الجميع بخير؟ - أجل، لكن يبدو أن القاتلة هربت 477 00:34:44,515 --> 00:34:47,390 يبدو أن اسمها (ساندي مارون) لكننا نعتقد أنه اسم مستعار 478 00:34:47,562 --> 00:34:49,522 أريني صورة لها 479 00:34:52,918 --> 00:34:54,311 هل تعرفان لما قتلت الضحية؟ 480 00:34:54,441 --> 00:34:56,183 لا، لكن تم التخطيط للأمر مسبقا نعتقد أنها قاتلة مأجورة 481 00:34:56,314 --> 00:34:57,968 يمكنني أن أصدر تعميما للإمساك بها لكن إن كانت محترفة 482 00:34:58,099 --> 00:34:59,492 فلا بد من أنها عملت على خطة هروب مسبقا 483 00:34:59,623 --> 00:35:01,408 أجل، ربما، لكن على الأرجح تركت أدلة رقمية 484 00:35:01,538 --> 00:35:03,628 - وهذا سيساعدنا على إيجادها - ما الذي يدفعك لاعتقاد هذا؟ 485 00:35:03,889 --> 00:35:07,372 (ديلان) هذا، قابلها على تطبيق مواعدة 486 00:35:15,339 --> 00:35:17,821 "هل حصلت على أي شيء من صفحتها على موقع المواعدة يساعدنا على إيجادها؟" 487 00:35:17,995 --> 00:35:21,260 كل صور (ساندي) على الإنترنت تم التقاطها حديثا 488 00:35:21,435 --> 00:35:22,872 في الأسبوع الماضي 489 00:35:23,001 --> 00:35:25,571 لا بد من أنها التقطتها للذهاب في موعد على متن الحافلة 490 00:35:25,745 --> 00:35:27,530 هل نعرف أين التقطت هذه الصور؟ 491 00:35:28,923 --> 00:35:31,579 لا، لكنني يمكنني أن أتعقبها على جهاز تحديد المواقع 492 00:35:40,895 --> 00:35:43,203 في فندق (ألوهيلاني) إنها على الأرجح تنزل فيه 493 00:35:43,377 --> 00:35:44,944 إنها على الأرجح في طريقها إلى هناك الآن 494 00:35:45,118 --> 00:35:46,860 حسنا، يجب أن تسرع 495 00:36:01,402 --> 00:36:03,056 المحقق (كاتسيموتو) من شرطة (هونولولو) 496 00:36:03,230 --> 00:36:06,538 نحن نبحث عن نزيلة قد تكون سجلت دخولها باسم (ساندي مارون) 497 00:36:06,885 --> 00:36:09,194 آسفة، هذا الاسم ليس موجودا 498 00:36:09,412 --> 00:36:11,152 هذه صورة لها 499 00:36:13,679 --> 00:36:16,595 أجل، سجلت باسم (هوليس) 500 00:36:16,814 --> 00:36:18,729 أتت إلى الردهة منذ فترة ودخلت المصعد 501 00:36:18,859 --> 00:36:20,427 - متى حدث ذلك؟ - قبل 5 دقائق ربما 502 00:36:20,819 --> 00:36:22,474 ما رقم غرفتها؟ 503 00:36:22,603 --> 00:36:24,301 - إنه 1023 - شكرا لك 504 00:36:24,520 --> 00:36:26,174 انتظرا هنا 505 00:36:36,492 --> 00:36:38,190 - "(غوردن)" - إنها تنزل على سلالم الطوارئ 506 00:36:38,319 --> 00:36:40,237 حاولا أن تقطعا لها الطريق 507 00:37:48,414 --> 00:37:50,416 دعيني أرى يديك 508 00:38:00,561 --> 00:38:03,129 لا تفكري في الأمر حتى 509 00:38:18,368 --> 00:38:22,373 - طلقة في القلب - مناسبة جدا 510 00:38:37,480 --> 00:38:40,180 اخترقنا هاتف (ساندي) أنتما محقان 511 00:38:40,354 --> 00:38:42,008 تم تعيينها لقتل (بيرت) 512 00:38:43,140 --> 00:38:46,927 - من يريد قتله؟ - شريكه بالعمل 513 00:38:47,102 --> 00:38:49,192 الذي صودف أنه شقيق زوجته السابقة 514 00:38:49,409 --> 00:38:52,544 ترك (بيرت) زوجته الأولى بعد أن عثر على الحب الحقيقي مع (غلاديس) 515 00:38:52,805 --> 00:38:56,811 لذا أراد شريكه بالعمل الانتقام لقلب شقيقته المحطم؟ 516 00:38:56,984 --> 00:38:58,333 هذا ما يبدو عليه الأمر 517 00:38:58,465 --> 00:39:00,380 إنه يعيش في (تامبا)، (فلوريدا) الشرطة المحلية تعتقله 518 00:39:00,511 --> 00:39:03,080 هل ترى هذا؟ المواعدة على الإنترنت لا تناسبني 519 00:39:03,254 --> 00:39:05,039 إلا أنها تنجح أحيانا 520 00:39:05,301 --> 00:39:08,435 - كيف توصلت إلى ذلك؟ - ساعدتنا على الإمساك بالقاتلة 521 00:39:08,653 --> 00:39:12,832 حسنا، لكنها ساعدت أيضا قاتلة أن تنجز مهمتها 522 00:39:13,180 --> 00:39:14,574 هذه فكرة جيدة 523 00:39:14,747 --> 00:39:16,707 هل يمكننا أن نعتبر أنكما وصلتما إلى تعادل في هذا الشجار من الآن فصاعدا؟ 524 00:39:17,185 --> 00:39:19,972 لا يهم كيف عثرنا عليه جميعنا اختبرنا الحب الكبير 525 00:39:20,146 --> 00:39:22,759 - وجميعنا فقدناه - صحيح 526 00:39:23,323 --> 00:39:25,066 - سبق وأن عشت ذلك - بالتأكيد 527 00:39:28,288 --> 00:39:31,813 لكن من الجهة الإيجابية لدينا بعضنا البعض 528 00:39:31,988 --> 00:39:36,081 - ويجب أن أعترف بأن هذا رائع - سأشرب نخب هذا 529 00:39:37,256 --> 00:39:38,911 - نخبكم - نخبكم 530 00:39:39,346 --> 00:39:41,566 - نخبكم - نخبكم 531 00:40:03,465 --> 00:40:05,337 أنا سعيدة لأنك اتصلت 532 00:40:07,514 --> 00:40:09,865 - (تيريزا)... - سأترك (آندي) 533 00:40:12,520 --> 00:40:13,914 أخبريني 534 00:40:14,088 --> 00:40:19,094 قولي لي من فضلك إنه رجل سيئ إنه لئيم وعنيف 535 00:40:19,399 --> 00:40:21,011 لا تحبين والدته أو أي شيء 536 00:40:21,141 --> 00:40:25,321 أعرف ما تحاول فعله هنا لكن لا يمكنني فعل ذلك 537 00:40:25,495 --> 00:40:27,280 (آندي) رجل جيد 538 00:40:28,803 --> 00:40:31,112 وكنت سعيدة جدا 539 00:40:31,459 --> 00:40:33,027 إلى أن رأيتك 540 00:40:33,549 --> 00:40:36,465 وتذكرت كيف يمكن أن تكون أسعد أيضا 541 00:40:43,910 --> 00:40:47,786 إذا عليك أن تتظاهري بأن اليوم لم يحدث قط 542 00:40:48,744 --> 00:40:52,531 ما زلت أحبك أكثر مما أحببت أي شخص يا (تي) 543 00:40:52,749 --> 00:40:56,537 لكنك أقسمت على تمضية حياتك مع رجل صالح 544 00:40:57,146 --> 00:41:02,631 لا أريد أن أفسد هذا لا عليك ولا عليه 545 00:41:03,328 --> 00:41:05,983 والأهم ليس عليّ 546 00:41:08,335 --> 00:41:10,861 لا أريد أن أكون هذا الرجل 547 00:41:11,774 --> 00:41:14,212 هذا غير صائب فحسب 548 00:41:15,911 --> 00:41:18,261 كان يجب أن أتوقع هذا 549 00:41:20,046 --> 00:41:22,964 لديك قلب كبير 550 00:41:25,140 --> 00:41:27,099 الطريقة التي تهتم بها بالأشخاص الآخرين 551 00:41:27,230 --> 00:41:30,234 الطريقة التي لا ترغب فيها بإيذاء غريب حتى 552 00:41:33,194 --> 00:41:36,851 لهذا أحببتك في المقام الأول 553 00:41:39,245 --> 00:41:43,861 مهلا، لا بأس 554 00:41:46,471 --> 00:41:48,433 هذه للوداع 555 00:42:10,723 --> 00:42:12,900 أتمنى لك حياة سعيدة يا (تيريزا) 556 00:42:14,903 --> 00:42:16,644 وأنت كذلك يا (ثيودور) 557 00:42:45,291 --> 00:42:50,907 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس